All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S06E03.1080p.BluRa1y.x264-DeBTViD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,039 --> 00:00:05,940 [thunder crashes] 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,776 [laughs evilly] 3 00:00:08,876 --> 00:00:10,978 [ sawing ] 4 00:00:16,083 --> 00:00:17,985 [ electricity crackles ] 5 00:00:18,085 --> 00:00:19,887 It's alive! 6 00:00:27,294 --> 00:00:28,362 [thunder crashes] 7 00:00:28,462 --> 00:00:32,366 [laughs evilly] 8 00:00:32,466 --> 00:00:34,368 [ smooch! ] 9 00:00:34,468 --> 00:00:35,870 [laughs evilly] 10 00:00:42,176 --> 00:00:45,913 Are you telling me it's a world without cars? 11 00:00:46,013 --> 00:00:49,250 Cars are banned, thanks to Obama. 12 00:00:52,119 --> 00:00:53,054 [tires squeal] 13 00:00:53,154 --> 00:00:56,924 ANNOUNCER: ...from award-winning visionary director Justin Lin... 14 00:00:57,024 --> 00:00:57,992 [grunts] 15 00:00:58,092 --> 00:01:00,694 ...and the worst screenwriter in the history of movies... 16 00:01:00,795 --> 00:01:01,862 Oh! 17 00:01:03,464 --> 00:01:05,666 [bicycle bell dings] 18 00:01:11,472 --> 00:01:12,306 It's on. 19 00:01:12,406 --> 00:01:15,943 That would be a good line to put at the end of a trailer. 20 00:01:16,043 --> 00:01:17,278 Yeah, clearly. 21 00:01:17,378 --> 00:01:18,712 For sure. 22 00:01:26,053 --> 00:01:29,957 Polly, are you ready to get rid of your accessories? 23 00:01:30,057 --> 00:01:32,193 Because that's what they are -- 24 00:01:32,293 --> 00:01:33,894 Accessories, not love. 25 00:01:33,994 --> 00:01:35,830 Y-Yes. 26 00:01:38,265 --> 00:01:40,334 Oh, I don't know if you and a camera crew 27 00:01:40,434 --> 00:01:43,204 are gonna be able to cure me in a single afternoon. 28 00:01:43,304 --> 00:01:45,473 It's a freak show either way, Polly. 29 00:01:45,573 --> 00:01:47,074 Oh. [chuckles] 30 00:01:57,051 --> 00:01:59,286 [sighing ] Oh, well, that was sex. 31 00:01:59,386 --> 00:02:01,856 [exhales sharply] I feel so close to you. 32 00:02:01,956 --> 00:02:04,358 I want you to know the truth about me. 33 00:02:04,458 --> 00:02:05,860 I'm not only Jem. 34 00:02:05,960 --> 00:02:06,861 I'm also... 35 00:02:06,961 --> 00:02:07,928 [twinkle! ] 36 00:02:08,028 --> 00:02:09,363 ...Jerrica Benton. 37 00:02:09,463 --> 00:02:11,265 Uh... that's great. 38 00:02:11,365 --> 00:02:14,635 How about switching back over to Jem? 39 00:02:14,735 --> 00:02:17,404 Thanks. Not big on Jerrica. 40 00:02:19,540 --> 00:02:22,776 No! Wilson! 41 00:02:22,877 --> 00:02:24,879 [sobs] 42 00:02:31,919 --> 00:02:33,554 Whoa, whoa, whoa, whoa. Don't try to move. 43 00:02:33,654 --> 00:02:36,690 You're still very weak. Tell me -- who are you? 44 00:02:36,790 --> 00:02:38,058 [ Buoy rings] 45 00:02:38,159 --> 00:02:40,227 Oh. You've lost your memory. 46 00:02:40,327 --> 00:02:43,164 Wait! Wait, my friend! We can help you! 47 00:02:46,167 --> 00:02:48,502 Hey, you bum! No loitering in the park. 48 00:02:48,602 --> 00:02:51,172 Come on. Let's see some I.D. 49 00:02:51,272 --> 00:02:53,841 Stand down, or I'll use force! 50 00:02:53,941 --> 00:02:55,509 Ow! 51 00:02:55,609 --> 00:02:57,244 All units -- we have a fleeing suspect 52 00:02:57,344 --> 00:03:00,014 who's just attacked an officer. 53 00:03:00,114 --> 00:03:01,849 Aah! Oh! Don't hurt me! 54 00:03:01,949 --> 00:03:04,151 I'll take you wherever you need to go! 55 00:03:04,251 --> 00:03:05,419 [engine turns over] 56 00:03:05,519 --> 00:03:07,354 Why are the police after you? 57 00:03:07,454 --> 00:03:08,422 [sirens wail] 58 00:03:08,522 --> 00:03:10,224 Oh, you're right. I do talk too much. 59 00:03:10,324 --> 00:03:11,559 [tires squeal] 60 00:03:11,659 --> 00:03:12,726 I can't lose them. 61 00:03:12,826 --> 00:03:14,895 Take the wheel! 62 00:03:14,995 --> 00:03:16,230 [water splashes] 63 00:03:16,330 --> 00:03:19,200 Stop! Ah! They're getting away! 64 00:03:19,300 --> 00:03:21,468 You did it. You're amazing. 65 00:03:21,569 --> 00:03:23,971 Oh fuck you cops! I've never felt so alive. 66 00:03:24,071 --> 00:03:25,973 [grunts] 67 00:03:26,073 --> 00:03:28,042 This is my brother's place, 68 00:03:28,142 --> 00:03:30,511 but he's on vacation right now. 69 00:03:30,611 --> 00:03:32,279 [ Screams ] 70 00:03:32,379 --> 00:03:33,480 Save us! 71 00:03:33,581 --> 00:03:35,115 [grunts] 72 00:03:35,216 --> 00:03:36,450 I got it. I got it! 73 00:03:36,550 --> 00:03:37,751 Oh, get it off me! 74 00:03:37,851 --> 00:03:38,686 Get it off me! 75 00:03:38,786 --> 00:03:40,654 Stay back! Stay back! Stay back! 76 00:03:40,754 --> 00:03:41,622 [ Screams ] 77 00:03:41,722 --> 00:03:44,124 Look out! 78 00:03:44,225 --> 00:03:46,026 Everyone thought you were dead. 79 00:03:46,126 --> 00:03:48,696 I love you, but I have a family now. 80 00:03:48,796 --> 00:03:50,164 Ow! [ grunts ] 81 00:03:50,264 --> 00:03:51,131 Wilson! 82 00:03:51,232 --> 00:03:53,100 I thought I'd lost you forever! 83 00:03:53,200 --> 00:03:55,169 Did you just hit me in the face? 84 00:03:55,269 --> 00:03:56,937 I am calling the cops! 85 00:03:57,037 --> 00:03:58,272 Ow. 86 00:03:58,372 --> 00:04:00,441 [ Distorted ] No witnesses. 87 00:04:00,541 --> 00:04:02,843 No witnesses. 88 00:04:02,943 --> 00:04:05,512 [gasps] 89 00:04:05,613 --> 00:04:07,348 [wind blows ] 90 00:04:07,448 --> 00:04:09,016 ♪ [ "Benny Hill" music plays] ♪ 91 00:04:09,116 --> 00:04:11,185 [metal clanks] 92 00:04:11,285 --> 00:04:13,854 Aah! My dog! 93 00:04:13,954 --> 00:04:15,522 Perseus! 94 00:04:15,623 --> 00:04:18,525 Hey! 95 00:04:18,626 --> 00:04:20,194 [ Screams ] 96 00:04:20,294 --> 00:04:21,795 [ Screams ] 97 00:04:28,636 --> 00:04:31,005 - Make us proud, Sabib. - I will! 98 00:04:31,105 --> 00:04:33,974 Guys! Guys! The western dogs! [spits] 99 00:04:34,074 --> 00:04:37,111 They're pulling their military bases from our soil! 100 00:04:37,211 --> 00:04:39,580 We won! We did it! We did it! 101 00:04:39,680 --> 00:04:41,115 That is a close one! 102 00:04:41,215 --> 00:04:42,916 Oh, yeah. Sorry, Sabib. 103 00:04:43,017 --> 00:04:45,185 There's no way to remove the vest. 104 00:04:45,286 --> 00:04:46,186 What? 105 00:04:46,287 --> 00:04:48,589 Hey guys, you're all coming to my super bowl party, right? 106 00:04:48,689 --> 00:04:50,024 Oh, yeah! 107 00:04:50,124 --> 00:04:51,925 Hey, what kind of chips should I bring? 108 00:04:52,026 --> 00:04:53,193 Cool Ranch or -- 109 00:04:53,294 --> 00:04:55,396 Ooh, sorry, Sabib, my wife kinda doesn't want 110 00:04:55,496 --> 00:04:57,698 your suicide vest around the kids. 111 00:04:57,798 --> 00:04:59,266 But... that's not fair! 112 00:04:59,366 --> 00:05:01,268 I was prepared to martyr myself for the good of us all! 113 00:05:01,368 --> 00:05:03,270 So, my wife's a bitch? Is that what you're saying? 114 00:05:03,370 --> 00:05:04,605 No! I-I... 115 00:05:04,705 --> 00:05:07,775 [sighs] 116 00:05:07,875 --> 00:05:09,943 Bro, your wife is a bitch. 117 00:05:10,044 --> 00:05:11,478 "Avengers 2" is sold out. 118 00:05:11,578 --> 00:05:13,347 Plenty of tickets left for the movie 119 00:05:13,447 --> 00:05:16,016 where Kevin James gets pregnant, though. 120 00:05:16,116 --> 00:05:17,017 [sighs] 121 00:05:17,117 --> 00:05:19,520 My water's breaking! 122 00:05:19,620 --> 00:05:20,688 [ Water splashes] 123 00:05:20,788 --> 00:05:23,090 It is in your power to end this. 124 00:05:23,190 --> 00:05:25,793 We'll do it together. 125 00:05:31,799 --> 00:05:32,966 Ladies and gentlemen, 126 00:05:33,067 --> 00:05:35,169 the greatest super-weapon ever created! 127 00:05:35,269 --> 00:05:37,004 I give you Astro Boy! 128 00:05:37,104 --> 00:05:38,405 [ crowd gaspes ] 129 00:05:38,505 --> 00:05:40,474 You know what would have made a greater super-weapon? 130 00:05:40,574 --> 00:05:43,043 A full-grown man robot with a fucking shirt, 131 00:05:43,143 --> 00:05:44,712 you sick son of a bitch! 132 00:05:44,812 --> 00:05:46,613 Shall I show him my cannon, sir? 133 00:05:46,714 --> 00:05:48,615 Uh, no, no, no, no, no. 134 00:05:48,716 --> 00:05:51,452 [doorbell rings] 135 00:05:51,552 --> 00:05:53,887 "I am required by law to notify you 136 00:05:53,987 --> 00:05:59,026 that I am a registered s-sex offender." 137 00:05:59,126 --> 00:06:01,095 Hi, there. May I help you with anything today? 138 00:06:01,195 --> 00:06:03,497 Yeah, I'm looking for a lotion 139 00:06:03,597 --> 00:06:05,833 that'll really soften up human skin. 140 00:06:05,933 --> 00:06:08,802 Well, our signature series uses sea-kelp extract. 141 00:06:08,902 --> 00:06:11,238 Here! Try it out! - Oh, that is nice. 142 00:06:11,338 --> 00:06:12,940 Urn, is there a gift with purchase? 143 00:06:13,040 --> 00:06:15,609 If you buy the whole set, it comes in this cute basket! 144 00:06:15,709 --> 00:06:17,044 I do need a basket. 145 00:06:17,144 --> 00:06:18,846 Put the lotion in the basket. 146 00:06:18,946 --> 00:06:20,914 I'm taking the set. - Excellent! 147 00:06:21,014 --> 00:06:23,250 And your total is $635. 148 00:06:23,350 --> 00:06:25,252 Yikes. That is pricy. 149 00:06:25,352 --> 00:06:27,221 Well, you pay for quality. 150 00:06:27,321 --> 00:06:31,024 I guess you can't put a price on beautiful human skin. 151 00:06:31,125 --> 00:06:32,593 [ Both laugh ] 152 00:06:32,693 --> 00:06:33,761 True. 153 00:06:33,861 --> 00:06:35,996 No! Please, mister! Let me go! 154 00:06:36,096 --> 00:06:37,898 It puts the moisturizer, refining serum 155 00:06:37,998 --> 00:06:40,033 and body buffer on its skin, 156 00:06:40,134 --> 00:06:42,302 or else it gets the hose again. 157 00:06:42,403 --> 00:06:44,238 Oh -- wow! Crème de la Mer? 158 00:06:44,338 --> 00:06:46,240 This stuff's insanely expensive. 159 00:06:46,340 --> 00:06:47,975 You're telling me, but obviously, 160 00:06:48,075 --> 00:06:50,144 people are willing to pay. 161 00:06:50,244 --> 00:06:51,412 Guilty as charged. 162 00:06:51,512 --> 00:06:52,846 [ Both laugh ] 163 00:06:52,946 --> 00:06:55,949 Seriously, put the fucking lotion on your skin. 164 00:06:56,049 --> 00:06:58,152 - Who is she? - What does she want? 165 00:06:58,252 --> 00:07:00,254 Ooh! Oh, dear. Oh, my! 166 00:07:00,354 --> 00:07:03,157 It's -- it's $10 each or $100 for all at once. 167 00:07:03,257 --> 00:07:05,692 Well, that sounds perfectly reasonable. 168 00:07:05,793 --> 00:07:07,461 Mr. Gargamel, how do you plead 169 00:07:07,561 --> 00:07:09,196 to the charges of kidnapping, murder, 170 00:07:09,296 --> 00:07:11,899 and consumption of 182 smurfs? 171 00:07:11,999 --> 00:07:13,267 Guilty, your honor. 172 00:07:13,367 --> 00:07:14,568 They were delicious. 173 00:07:14,668 --> 00:07:16,970 Then you are hereby sentenced to 50 years 174 00:07:17,070 --> 00:07:19,339 for racially motivated hate crimes. 175 00:07:19,440 --> 00:07:21,408 Whoa, whoa, whoa! I'm not racist! 176 00:07:21,508 --> 00:07:23,410 All I was trying to do was 177 00:07:23,510 --> 00:07:25,412 round up every last smurf on Earth 178 00:07:25,512 --> 00:07:27,247 and eradicate their entire species. 179 00:07:27,347 --> 00:07:30,517 You just gave the textbook definition of genocide. 180 00:07:30,617 --> 00:07:31,919 Whoops. 181 00:07:32,019 --> 00:07:35,189 So, me and Hitler, then. Hmm. 182 00:07:35,289 --> 00:07:38,492 Why would a contractor need glow-in-the-dark paint? 183 00:07:38,592 --> 00:07:41,128 I wonder if this has to do with the glowing ghost? 184 00:07:41,228 --> 00:07:42,196 [sighs] 185 00:07:42,296 --> 00:07:44,398 I put my parents $100,000 in debt 186 00:07:44,498 --> 00:07:46,533 for that Criminal Science degree. 187 00:07:46,633 --> 00:07:48,936 I need to rethink my life. - SHAGGY: Zoinks! 188 00:07:49,036 --> 00:07:50,504 [ gasps ] Shaggy! 189 00:07:50,604 --> 00:07:51,738 Oh! 190 00:07:51,839 --> 00:07:54,308 Oh, my glasses. 191 00:07:54,408 --> 00:07:56,510 Oh! Jinkies! 192 00:07:56,610 --> 00:07:59,580 G-G-G-Glowing ghost! Ohh! 193 00:07:59,680 --> 00:08:01,482 - Velma! - Oh, my God. 194 00:08:01,582 --> 00:08:02,382 GHOST: [gags] 195 00:08:02,483 --> 00:08:04,251 Oh, I just puked right in my fucking mask! 196 00:08:04,351 --> 00:08:06,453 Velma faces 12 to 18 months of physical therapy 197 00:08:06,553 --> 00:08:07,688 with no insurance. 198 00:08:07,788 --> 00:08:09,223 While she's on that fun journey, 199 00:08:09,323 --> 00:08:10,958 we need someone to fill her role. 200 00:08:11,058 --> 00:08:13,861 Like, dude, me and Scoob already put an ad on craigslist. 201 00:08:13,961 --> 00:08:15,429 Reah! Raigs-rist! 202 00:08:15,529 --> 00:08:17,331 [ laughs ] Like, here she is now! 203 00:08:17,431 --> 00:08:18,699 [engine revs] 204 00:08:18,799 --> 00:08:21,368 [tires screech ] 205 00:08:21,468 --> 00:08:23,704 I am Lisbeth Salander. 206 00:08:23,804 --> 00:08:25,305 I know we need a team nerd, 207 00:08:25,405 --> 00:08:27,641 but do they always have to be such boner killers? 208 00:08:27,741 --> 00:08:29,710 ♪ Ba-da-da, ba ♪ 209 00:08:29,810 --> 00:08:31,945 Hey, Lisbeth! I really like your, uh... 210 00:08:32,045 --> 00:08:33,447 [ thinking] Hair, eyebrows, makeup, 211 00:08:33,547 --> 00:08:35,048 piercings, tattoos, outfit, 212 00:08:35,148 --> 00:08:38,519 hygiene, manners, smile, accent... 213 00:08:38,619 --> 00:08:41,722 Hey, Fred, turn up the radio. 214 00:08:41,822 --> 00:08:43,423 The owner of this amusement park says 215 00:08:43,524 --> 00:08:45,125 a ghost is scaring away all his customers. 216 00:08:45,225 --> 00:08:47,127 My plan is we split up. 217 00:08:47,227 --> 00:08:48,562 - You are incompetent. - Huh? 218 00:08:48,662 --> 00:08:50,297 The owner of this park is bankrupt. 219 00:08:50,397 --> 00:08:51,765 These are his financial records. 220 00:08:51,865 --> 00:08:53,800 Don't implicate me in whatever you're doing. 221 00:08:53,901 --> 00:08:56,169 Lots of honest people file Chapter 11, Lisbeth. 222 00:08:56,270 --> 00:08:58,071 Here are his personal e-mails. 223 00:08:58,171 --> 00:09:00,007 He has $50,000 in gambling debts. 224 00:09:00,107 --> 00:09:02,009 While gambling is a deplorable vice -- 225 00:09:02,109 --> 00:09:04,011 Here are receipts for a ghost costume, 226 00:09:04,111 --> 00:09:06,380 a one-way ticket to Brazil, and 12 drums of acetone -- 227 00:09:06,480 --> 00:09:08,282 the most common arson accelerant. 228 00:09:08,382 --> 00:09:10,384 He is planning to burn the park for the insurance money, 229 00:09:10,484 --> 00:09:12,953 blame it on a ghost, and flee the country. 230 00:09:13,053 --> 00:09:14,154 [ Blink! ] 231 00:09:14,254 --> 00:09:15,355 I say we split up. 232 00:09:15,455 --> 00:09:17,124 - [ Moans] - Look out! 233 00:09:17,224 --> 00:09:18,191 - Zoinks! - Ruh-roh! 234 00:09:18,292 --> 00:09:21,261 That is Phillip W. Anderson, the president and C.E.O. of this -- 235 00:09:21,361 --> 00:09:23,664 Like, run! 236 00:09:24,665 --> 00:09:26,233 You wear too much purple. 237 00:09:26,333 --> 00:09:27,734 I know! It matches my eyes. 238 00:09:27,834 --> 00:09:30,470 The only humans with naturally purple eyes are albinos. 239 00:09:30,571 --> 00:09:32,506 Fine! They're contacts. God! 240 00:09:32,606 --> 00:09:34,374 You think you know everything, huh? 241 00:09:34,474 --> 00:09:35,609 You think you're so cool. 242 00:09:35,709 --> 00:09:38,912 You know, you're not the only one with a bad-ass tattoo. 243 00:09:39,012 --> 00:09:41,682 I think a tumbleweed just blew through my vagina. 244 00:09:41,782 --> 00:09:44,084 I know! It sucks! Fred sucks! 245 00:09:44,184 --> 00:09:46,587 I have the worst boyfriend in the world! 246 00:09:46,687 --> 00:09:49,323 Maybe you could try handcuffing him to your bed. 247 00:09:49,423 --> 00:09:51,391 Oh, I guess that could spice things up. 248 00:09:51,491 --> 00:09:53,293 Yes! And then sodomize him 249 00:09:53,393 --> 00:09:56,263 with a stainless-steel revenge dildo! 250 00:09:56,363 --> 00:09:59,266 [ both grunting ] 251 00:09:59,366 --> 00:10:02,603 Oh! So that's how these girls play. 252 00:10:02,703 --> 00:10:04,438 [Zipl] Ohh. 253 00:10:04,538 --> 00:10:06,506 This whole park smells like sex all of a sudden, 254 00:10:06,607 --> 00:10:09,743 and I get stuck with a four-legged tang repellant. 255 00:10:09,843 --> 00:10:13,146 Rang re-rellent? Ray-re rit's rhe roul ratch. 256 00:10:13,246 --> 00:10:16,350 Did you just diss the soul patch? 257 00:10:16,450 --> 00:10:18,318 - Rit's rhe rhost! - Like, zoinks! 258 00:10:18,418 --> 00:10:20,854 [ laughs ] 259 00:10:20,954 --> 00:10:22,856 [grunts] 260 00:10:22,956 --> 00:10:25,926 Look! It was the amusement park owner after all! 261 00:10:26,026 --> 00:10:27,761 Imbecile. 262 00:10:27,861 --> 00:10:30,497 We actually solved the mystery without Velma. 263 00:10:30,597 --> 00:10:33,467 And without a tacked-on car chase and explosion, 264 00:10:33,567 --> 00:10:36,003 unlike "The Girl with the Dragon Tattoo." 265 00:10:36,103 --> 00:10:38,872 Ohh! Thanks for the critique, guys. 266 00:10:38,972 --> 00:10:40,941 ALL: Stieg Larsson, author of 267 00:10:41,041 --> 00:10:42,709 "The Girl with the Dragon Tattoo"?! 268 00:10:42,809 --> 00:10:44,544 Maybe I would have done a second draft 269 00:10:44,645 --> 00:10:46,780 if I hadn't died of a fucking heart attack! 270 00:10:46,880 --> 00:10:48,281 Like, hey, old dude. 271 00:10:48,382 --> 00:10:49,750 Did you lose a contact lens? 272 00:10:49,850 --> 00:10:51,785 I just took a hammer to the skull. 273 00:10:51,885 --> 00:10:53,720 I think my fucking retina flew off. 274 00:10:53,820 --> 00:10:56,056 [all laugh 1 275 00:10:56,156 --> 00:10:58,191 Rooby-rooby-rod! 276 00:10:58,291 --> 00:10:59,192 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 277 00:10:59,292 --> 00:11:00,360 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 278 00:11:00,460 --> 00:11:02,663 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk J“ 279 00:11:02,763 --> 00:11:03,664 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 280 00:11:03,764 --> 00:11:04,831 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 281 00:11:04,931 --> 00:11:06,900 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 282 00:11:07,000 --> 00:11:07,901 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 283 00:11:08,001 --> 00:11:08,902 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 284 00:11:09,002 --> 00:11:11,104 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 285 00:11:11,204 --> 00:11:13,874 Ba-gawk! Bawk. 19587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.