All language subtitles for la_vedova_della_camorra (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,360 --> 00:00:18,460 What you see may seem like a normal recreation courtyard of any Italian 2 00:00:18,460 --> 00:00:19,600 penitentiary. 3 00:00:20,800 --> 00:00:22,900 But in fact, it is not so. 4 00:00:23,720 --> 00:00:25,080 In 1989, 5 00:00:26,100 --> 00:00:30,780 Benevento's secondary house caught the attention of the Chronicle for a scandal 6 00:00:30,780 --> 00:00:33,140 related to the exploitation of prostitution. 7 00:00:33,680 --> 00:00:37,680 Through investigations of the magistrate, it emerged that the 8 00:00:37,680 --> 00:00:41,300 the illegal trafficking was Carmela Lorusso, director of the prison. 9 00:00:41,930 --> 00:00:44,630 not that she is the widow of an important boss of the Camorra. 10 00:00:46,070 --> 00:00:50,750 Taking advantage of her role and the complicity of some corrupt prison 11 00:00:50,750 --> 00:00:55,970 the woman was able to set up a billion -dollar business trip. 12 00:00:56,770 --> 00:01:02,410 When the prison gates opened to the investigators, all the secrets of that 13 00:01:02,410 --> 00:01:03,410 infamous episode emerged. 14 00:01:04,910 --> 00:01:09,510 The detainees were forced by the director to undergo indisputable 15 00:01:09,510 --> 00:01:16,010 and to submit to the will of men willing to pay any amount to carry out their 16 00:01:16,010 --> 00:01:17,010 perversions. 17 00:01:18,930 --> 00:01:25,810 Among the numerous investigators, the names of Alfio Gardini and Giuseppe 18 00:01:25,830 --> 00:01:30,210 two famous textile industrialists, who turned out to be among the most trusted 19 00:01:30,210 --> 00:01:31,830 clients of the director, were particularly shocking. 20 00:01:33,390 --> 00:01:38,770 Ma l 'attenzione di tutti si concentrò proprio su Carmela Lorusso, una donna 21 00:01:38,770 --> 00:01:42,070 cinica e pietata, che i media subito ribattentavano. 22 00:01:42,770 --> 00:01:45,050 La vedova della camorra. 23 00:04:14,860 --> 00:04:15,860 Hello. 24 00:05:23,600 --> 00:05:24,600 Uh -huh. 25 00:12:03,870 --> 00:12:06,670 Thank you. 26 00:12:37,390 --> 00:12:38,390 Yes. 27 00:18:28,169 --> 00:18:29,169 Oh, God. 28 00:19:16,830 --> 00:19:19,630 Oh, God. 29 00:20:10,569 --> 00:20:13,370 Thank you. 30 00:21:18,360 --> 00:21:21,160 Thank you. 31 00:23:27,230 --> 00:23:29,030 I love you. 32 00:24:29,299 --> 00:24:32,100 Thank you. 33 00:24:55,760 --> 00:24:56,760 Thank you. 34 00:25:26,680 --> 00:25:27,680 Thank you. 35 00:39:20,230 --> 00:39:21,230 Hmm. 36 00:41:52,540 --> 00:41:55,340 Thank you. 37 00:42:13,840 --> 00:42:14,840 Oh. 38 00:43:58,690 --> 00:44:00,730 Oh, God. 39 00:44:36,830 --> 00:44:39,630 Oh, God. 40 00:45:01,490 --> 00:45:04,290 Thank you. 41 00:47:45,480 --> 00:47:46,480 Thank you. 42 00:49:40,750 --> 00:49:43,550 Thank you. 43 00:50:40,200 --> 00:50:41,200 Bye. 44 00:51:16,109 --> 00:51:17,109 No, no. 45 00:57:28,799 --> 00:57:31,440 Thank you. 46 00:58:40,839 --> 00:58:43,640 Thank you. 47 01:00:44,609 --> 01:00:47,410 Oh, God. 48 01:02:19,710 --> 01:02:22,510 Oh, God. 49 01:03:15,080 --> 01:03:16,080 Oh, 50 01:03:16,620 --> 01:03:20,260 my God. 51 01:05:08,330 --> 01:05:09,330 Thank you. 52 01:07:03,680 --> 01:07:06,480 Thank you. 53 01:07:28,419 --> 01:07:31,220 Thank you. 54 01:07:58,460 --> 01:08:01,260 Thank you. 55 01:08:16,970 --> 01:08:18,270 Thank you. 56 01:09:21,510 --> 01:09:24,310 Thank you. 57 01:09:50,580 --> 01:09:53,380 Thank you. 58 01:10:52,930 --> 01:10:55,730 Thank you. 59 01:12:13,080 --> 01:12:15,880 Thank you. 60 01:15:55,850 --> 01:15:56,850 Nice. 61 01:16:54,120 --> 01:16:55,520 Oh! 62 01:17:52,970 --> 01:17:53,970 Woof. 63 01:19:23,460 --> 01:19:26,260 Thank you. 64 01:20:03,500 --> 01:20:04,500 Mm -hmm. 65 01:20:59,810 --> 01:21:01,970 No. No. 66 01:21:46,099 --> 01:21:47,220 Oh. Oh. 67 01:21:47,520 --> 01:21:48,520 Oh. 68 01:22:23,779 --> 01:22:24,900 Thank you. 69 01:23:33,610 --> 01:23:34,610 Amen. 70 01:24:37,900 --> 01:24:38,900 Hmm. 3994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.