Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,924 --> 00:00:26,894
Subtitling made
possible by Acorn Media
2
00:00:31,899 --> 00:00:33,458
Good.
3
00:00:33,567 --> 00:00:35,092
Good.
4
00:00:35,802 --> 00:00:39,830
Now, if... if you would
stand over here again,
5
00:00:39,940 --> 00:00:41,568
just between the
chair and the fireplace.
6
00:00:41,675 --> 00:00:42,675
That's it.
7
00:00:42,743 --> 00:00:44,939
And draped a little,
8
00:00:45,045 --> 00:00:49,779
as it were pensive or,
um... or languorous, hmm?
9
00:00:56,323 --> 00:00:58,815
- Um...
- Oh, yes. Please.
10
00:01:00,360 --> 00:01:03,524
Question of getting
the right pose, you see.
11
00:01:03,630 --> 00:01:07,192
Making these quick
sketches to brood on,
12
00:01:07,301 --> 00:01:08,860
then having selected the one,
13
00:01:08,969 --> 00:01:10,665
getting it down
with... With passion.
14
00:01:10,771 --> 00:01:12,034
Quite.
15
00:01:14,541 --> 00:01:16,203
I've no time for
Sargent's method
16
00:01:16,310 --> 00:01:18,370
of painting a face a
dozen different ways
17
00:01:18,478 --> 00:01:21,380
and then going
back to the first one.
18
00:01:21,481 --> 00:01:24,815
Isn't the, uh, the
jawline a little angular?
19
00:01:24,918 --> 00:01:26,716
Well, I see what
you're getting at.
20
00:01:26,820 --> 00:01:28,755
It's... It's very
strong, of course.
21
00:01:28,855 --> 00:01:30,483
Your husband
wants you drawn soft
22
00:01:30,591 --> 00:01:32,321
to flatter him, Lady Marjorie,
23
00:01:32,426 --> 00:01:36,056
whereas I see you as a
woman of personality, decision...
24
00:01:36,163 --> 00:01:37,358
Strong-willed, even.
25
00:01:37,464 --> 00:01:39,933
Well, you're entitled
to your opinions, Scone.
26
00:01:41,368 --> 00:01:42,961
Shall we turn him out?
27
00:01:43,070 --> 00:01:45,562
Husbands are a
great trial to artists.
28
00:01:45,672 --> 00:01:48,232
They look on their
wives as possessions
29
00:01:48,342 --> 00:01:51,437
and a portrait as a
kind of display case.
30
00:01:51,545 --> 00:01:53,377
And wives, Mr. Scone?
31
00:01:54,481 --> 00:01:55,949
They don't pay the fee.
32
00:01:56,049 --> 00:01:57,483
Besides, they
like their husbands
33
00:01:57,584 --> 00:01:59,485
to appear strong
men of the world,
34
00:01:59,586 --> 00:02:02,215
which is much
easier to comply with.
35
00:02:02,322 --> 00:02:05,781
I mean, if I-I saw your
husband as a-a lily
36
00:02:05,892 --> 00:02:09,522
and wanted to paint him like
that, what would you say, hmm?
37
00:02:09,630 --> 00:02:11,360
Send for the
police, I should think.
38
00:02:12,599 --> 00:02:14,830
I've just come back... Could
you turn this way a little?
39
00:02:14,935 --> 00:02:16,699
Just come back from Paris,
40
00:02:16,803 --> 00:02:19,295
where there's an exhibition
of the best in French painting,
41
00:02:19,406 --> 00:02:22,467
which you really must try and
see next time you're over there.
42
00:02:23,610 --> 00:02:25,340
And what shall I see, Mr. Scone?
43
00:02:25,445 --> 00:02:28,142
Light and colors you've
never seen before.
44
00:02:28,248 --> 00:02:30,513
I sent my cousin,
young John Strathcairn,
45
00:02:30,617 --> 00:02:31,617
over to buy a Degas
46
00:02:31,685 --> 00:02:34,814
for that drafty seat
of theirs in Perthshire.
47
00:02:34,921 --> 00:02:38,187
But the fool bought one
of Renoir's lush pieces.
48
00:02:38,291 --> 00:02:39,291
Said the dowager
49
00:02:39,359 --> 00:02:41,988
wouldn't have a servant
hanging in the drawing room.
50
00:02:42,095 --> 00:02:43,256
Old Lady Abercraven?
51
00:02:43,363 --> 00:02:45,457
Yes, my unsainted aunt.
52
00:02:45,565 --> 00:02:46,464
Head this way a little.
53
00:02:46,566 --> 00:02:48,411
You'll be going up to
Abercraven for the 12th?
54
00:02:48,435 --> 00:02:51,837
My dear Bellamy, since
I ran aw... I'm sorry...
55
00:02:51,938 --> 00:02:55,306
Since I ran away to Paris to
become a disreputable painter,
56
00:02:55,409 --> 00:02:56,604
I've managed, thank God,
57
00:02:56,710 --> 00:02:59,043
to see as little of
my family as I wish.
58
00:02:59,146 --> 00:03:01,206
- Um...
- Oh.
59
00:03:01,915 --> 00:03:04,282
Besides, the
destruction of small birds
60
00:03:04,384 --> 00:03:06,649
doesn't really interest me.
61
00:03:06,753 --> 00:03:08,278
Yes.
62
00:03:09,990 --> 00:03:10,889
Ah.
63
00:03:10,991 --> 00:03:12,391
Now...
64
00:03:12,492 --> 00:03:15,052
how shall we clothe
the portrait, hmm?
65
00:03:15,162 --> 00:03:18,030
- Would you like me...
- My dear Lady Marjorie...
66
00:03:18,131 --> 00:03:20,157
an artist and a woman
would never agree
67
00:03:20,267 --> 00:03:21,701
on such a delicate matter.
68
00:03:21,802 --> 00:03:23,602
Besides, an artist's
vision is quite different
69
00:03:23,704 --> 00:03:25,332
from that of a lady of fashion.
70
00:03:25,439 --> 00:03:27,499
Will you join me in an
honorable compromise?
71
00:03:27,607 --> 00:03:29,439
The two words rarely
go together, Mr. Scone,
72
00:03:29,543 --> 00:03:30,636
at least not in politics.
73
00:03:30,744 --> 00:03:31,643
And so?
74
00:03:31,745 --> 00:03:35,045
So if you would select one or
two of your most favored dresses
75
00:03:35,148 --> 00:03:37,777
and have them sent 'round
to me to examine for texture...
76
00:03:37,884 --> 00:03:39,284
Something light
and frothy, perhaps.
77
00:03:39,319 --> 00:03:40,839
Oh, but leave the
final decision to me.
78
00:03:40,887 --> 00:03:41,946
Yes. Certainly.
79
00:03:42,055 --> 00:03:44,581
There. Wouldn't you call that
an honorable compromise?
80
00:03:44,691 --> 00:03:48,389
Giving us both the
freedom of decision
81
00:03:48,495 --> 00:03:50,464
yet without the
indignity of a battle.
82
00:03:50,564 --> 00:03:53,295
Yes, I don't think I'd like to
fight with you, Mr. Scone...
83
00:03:53,400 --> 00:03:55,426
At least not yet.
84
00:03:55,535 --> 00:03:56,696
Well, as much as I'm enjoying
85
00:03:56,803 --> 00:03:58,643
the carefree atmosphere
of the artist's studio,
86
00:03:58,705 --> 00:04:01,106
I'm afraid that affairs
of state beckon.
87
00:04:01,208 --> 00:04:04,542
I'm due at the Admiralty in...
Oh, goodness... half an hour.
88
00:04:04,644 --> 00:04:07,307
And the First Sea Lord
dislikes unpunctuality.
89
00:04:07,414 --> 00:04:10,145
In fact, I require your
wife's patience no longer.
90
00:04:10,250 --> 00:04:11,250
The sketches are done.
91
00:04:11,318 --> 00:04:12,695
Oh, good. Then you'll
begin the painting?
92
00:04:12,719 --> 00:04:14,381
- Tomorrow afternoon.
- Capital!
93
00:04:14,488 --> 00:04:16,116
Uh, Mr. Scone, I'm
sure you'll produce
94
00:04:16,223 --> 00:04:17,555
something quite outstanding.
95
00:04:17,657 --> 00:04:19,751
With such a charming
subject, how could I fail?
96
00:04:19,860 --> 00:04:21,904
Hudson, will you call a
hansom? Mr. Scone is leaving.
97
00:04:21,928 --> 00:04:24,022
- Very good, sir.
- Uh, no, not for me, thank you.
98
00:04:24,131 --> 00:04:26,828
I'll, uh, walk back to my
studio across the park.
99
00:04:26,933 --> 00:04:28,060
Till tomorrow, then.
100
00:04:28,168 --> 00:04:29,746
And you, uh, you won't
forget the dresses?
101
00:04:29,770 --> 00:04:31,500
They shall be sent
'round this afternoon,
102
00:04:31,605 --> 00:04:33,437
and I'll expect you
here tomorrow at 3:00?
103
00:04:33,540 --> 00:04:34,269
Indeed.
104
00:04:34,374 --> 00:04:36,843
Lady Marjorie, Mr. Bellamy.
105
00:04:39,346 --> 00:04:41,474
Well?
106
00:04:41,581 --> 00:04:43,379
Well, I-I hope you've
chosen the right man.
107
00:04:43,483 --> 00:04:45,008
Oh, he's an exciting
painter, Richard.
108
00:04:45,118 --> 00:04:46,318
Of that I've no doubt.
109
00:04:46,353 --> 00:04:48,822
But is it necessary for a
painter to talk quite so much?
110
00:04:48,922 --> 00:04:52,051
I find his conversation very
interesting and stimulating.
111
00:04:52,159 --> 00:04:53,159
Oh, rather you than me.
112
00:04:53,226 --> 00:04:54,751
I don't have to
listen to him all day.
113
00:04:54,861 --> 00:04:55,861
Well, I must go.
114
00:04:55,896 --> 00:04:58,559
Now, uh, dinner at 8:30, I
believe, and a white waistcoat.
115
00:04:58,665 --> 00:05:00,543
You won't be late, will
you? The Cecils are coming.
116
00:05:00,567 --> 00:05:01,865
I will not be late.
117
00:05:01,968 --> 00:05:03,129
And if that talkative fellow
118
00:05:03,236 --> 00:05:05,535
does not do justice to
my wife's beauty, I shall...
119
00:05:05,639 --> 00:05:07,198
What will you do?
120
00:05:07,307 --> 00:05:11,301
I shall hang him... next
to one of his own portraits.
121
00:05:16,583 --> 00:05:18,176
Entre!
122
00:05:20,453 --> 00:05:22,854
Come in, damn you!
123
00:05:29,629 --> 00:05:31,029
What the devil?
124
00:05:31,131 --> 00:05:32,861
He said to bring
these on up, sir?
125
00:05:32,966 --> 00:05:35,026
- "He"?
- The foreign chap downstairs.
126
00:05:35,135 --> 00:05:36,933
My servant. My servant.
127
00:05:37,037 --> 00:05:38,630
Why didn't he bring
them up himself?
128
00:05:38,738 --> 00:05:40,570
What are they, anyway?
129
00:05:40,674 --> 00:05:42,472
Lady Marjorie
Bellamy's dresses, sir.
130
00:05:42,576 --> 00:05:43,908
Oh.
131
00:05:48,615 --> 00:05:50,083
Would that be all, sir?
132
00:05:50,183 --> 00:05:51,310
What's your name?
133
00:05:51,418 --> 00:05:53,649
Sarah... sir.
134
00:05:53,753 --> 00:05:56,245
You can drop the "sir" with me.
135
00:05:56,356 --> 00:05:57,915
You don't like saying it anyway.
136
00:05:58,024 --> 00:06:00,152
How do you know
what I don't like saying?
137
00:06:00,260 --> 00:06:01,523
Hold that.
138
00:06:01,628 --> 00:06:04,120
I want you to show
me these dresses.
139
00:06:11,738 --> 00:06:13,263
Hold that. Come on.
140
00:06:13,373 --> 00:06:15,399
Hold it up. Hold it up.
141
00:06:15,976 --> 00:06:18,605
Ugh. Looks like a dust sheet.
142
00:06:18,712 --> 00:06:20,271
Next.
143
00:06:23,850 --> 00:06:26,183
Ah, the simple milkmaid.
144
00:06:26,286 --> 00:06:29,222
I might have known
there'd be one of those.
145
00:06:29,322 --> 00:06:31,621
It never works over 40.
146
00:06:31,725 --> 00:06:32,954
Why will they never learn?
147
00:06:33,059 --> 00:06:34,059
Oh, come off it.
148
00:06:34,160 --> 00:06:35,685
She's ever so
nice-looking for her age.
149
00:06:35,795 --> 00:06:37,764
But a tyrant
underneath, I'll bet, hmm?
150
00:06:37,864 --> 00:06:39,423
I don't think you
ought to ask me that.
151
00:06:39,532 --> 00:06:42,001
What about the butler?
Does he whip you?
152
00:06:42,102 --> 00:06:43,730
Ooh, I'd like to see him try.
153
00:06:43,837 --> 00:06:45,396
No.
154
00:06:45,505 --> 00:06:46,837
But you're afraid of him?
155
00:06:46,940 --> 00:06:49,569
I'm not afraid of no
one. He's not bad, really.
156
00:06:49,676 --> 00:06:51,988
He gives us a night off every
week, and that's more than most.
157
00:06:52,012 --> 00:06:54,345
- When's yours?
- Wednesdays.
158
00:06:54,447 --> 00:06:55,506
What do they pay you?
159
00:06:55,615 --> 00:06:57,584
Mind your own business.
160
00:06:57,684 --> 00:07:00,313
10 pounds a year and a
bed in a basement, eh?
161
00:07:00,420 --> 00:07:01,615
No, old clever dick.
162
00:07:01,721 --> 00:07:03,485
It's twice that much
and a room in the attic.
163
00:07:03,590 --> 00:07:05,024
And Rose gets 30.
164
00:07:05,125 --> 00:07:07,117
- Who's Rose?
- She's my friend.
165
00:07:07,227 --> 00:07:09,526
We've got this lovely
room up top together.
166
00:07:09,629 --> 00:07:11,325
And when we've got a
bit of money together,
167
00:07:11,431 --> 00:07:13,627
we're going to open a
boardinghouse in Brighton.
168
00:07:13,733 --> 00:07:15,099
No. Next.
169
00:07:16,102 --> 00:07:18,833
Uh, you'd better
fancy this one...
170
00:07:18,939 --> 00:07:20,082
Yes, put it on. Put it on.
171
00:07:20,106 --> 00:07:21,802
Because it's the last.
172
00:07:21,908 --> 00:07:23,672
It might do.
173
00:07:24,344 --> 00:07:26,677
Now, come over
here. Come over here.
174
00:07:29,282 --> 00:07:30,773
Oh.
175
00:07:33,286 --> 00:07:35,016
Now, look.
176
00:07:35,121 --> 00:07:38,387
Will you bury all that beauty
in a boardinghouse in Brighton?
177
00:07:38,491 --> 00:07:39,491
Hmm?
178
00:07:39,592 --> 00:07:41,322
I rather fancy Brighton.
179
00:07:41,428 --> 00:07:44,296
Balls at the Pavilion and a
gentleman to hand me out
180
00:07:44,397 --> 00:07:46,423
of my bathing
machine into the water.
181
00:07:46,533 --> 00:07:49,867
And perhaps a drive
along the front in a motorcar.
182
00:07:49,970 --> 00:07:51,438
Mm.
183
00:07:51,538 --> 00:07:54,235
These tuppenny
novelettes you girls read.
184
00:07:54,341 --> 00:07:55,775
You've never been to Brighton.
185
00:07:55,875 --> 00:07:57,343
Oh, resorts are all the same.
186
00:07:57,444 --> 00:07:58,788
You've seen one,
you've seen 'em all.
187
00:07:58,812 --> 00:08:00,144
- Yes, that's the one.
- Pardon?
188
00:08:00,246 --> 00:08:01,246
That's the one.
189
00:08:01,348 --> 00:08:03,579
Tell your mistress that's
the one I want her to wear.
190
00:08:03,683 --> 00:08:06,778
Now, put them all back
in the box and off you go.
191
00:08:10,957 --> 00:08:12,789
I've been to Southend.
192
00:08:14,361 --> 00:08:15,454
Rose!
193
00:08:15,562 --> 00:08:16,689
Rose!
194
00:08:16,796 --> 00:08:17,796
Where ever have you been?
195
00:08:17,897 --> 00:08:19,342
You've only got five
minutes to change.
196
00:08:19,366 --> 00:08:20,994
It's time to serve
drawing-room tea!
197
00:08:21,101 --> 00:08:22,569
Rose, I've got a letter.
198
00:08:22,669 --> 00:08:24,069
Look. It says "by hand."
199
00:08:24,170 --> 00:08:25,650
I've managed to
read that much meself.
200
00:08:25,739 --> 00:08:26,832
You'll have to do the rest.
201
00:08:26,940 --> 00:08:28,772
- You try.
- You know I can't.
202
00:08:28,875 --> 00:08:30,241
You can if you persevere.
203
00:08:30,343 --> 00:08:31,572
Oh, Rose, it's not like print.
204
00:08:31,678 --> 00:08:33,638
Real writing's different,
with all them squiggles.
205
00:08:33,680 --> 00:08:34,841
It's too hard for me.
206
00:08:34,948 --> 00:08:35,847
Please, Rose.
207
00:08:35,949 --> 00:08:39,044
If you don't hurry up,
you'll be late downstairs.
208
00:08:39,152 --> 00:08:40,814
Where'd you get it, then?
209
00:08:40,920 --> 00:08:43,446
Well, I was going
down the area steps
210
00:08:43,556 --> 00:08:46,390
and this chap handed it to me.
211
00:08:46,493 --> 00:08:47,688
What sort of chap?
212
00:08:47,794 --> 00:08:49,990
Oh, nobody special,
just ordinary-looking.
213
00:08:50,096 --> 00:08:51,860
And he gave it to
you, just like that?
214
00:08:51,965 --> 00:08:53,331
Yeah, just like that.
215
00:08:54,300 --> 00:08:56,201
Well, don't you believe me?
216
00:08:56,302 --> 00:08:58,999
Well, come on. Open it.
Maybe it'll say who it's from.
217
00:08:59,939 --> 00:09:01,271
What's it say?
218
00:09:01,374 --> 00:09:04,003
If this is one of your games...
219
00:09:06,046 --> 00:09:08,641
Who'd you get to
write it for you, then?
220
00:09:08,748 --> 00:09:11,445
Same person who's wrote
your French reference, I suppose.
221
00:09:11,551 --> 00:09:13,782
Well, you may have fooled
Lady Marjorie and the agency,
222
00:09:13,887 --> 00:09:15,116
but you can't fool me.
223
00:09:15,221 --> 00:09:19,420
Rose, honest to God and
cut me throat if I tell a lie.
224
00:09:23,129 --> 00:09:25,496
"Divine Sarah."
225
00:09:25,598 --> 00:09:27,863
Divine Sarah.
226
00:09:27,967 --> 00:09:31,802
"There will be a cab waiting
for you at the end of your street
227
00:09:31,905 --> 00:09:35,103
on the corner of the square
on Wednesday at 7:00.
228
00:09:35,208 --> 00:09:37,700
The cabbie will bring you to me.
229
00:09:37,811 --> 00:09:40,679
Ask no questions."
230
00:09:40,780 --> 00:09:42,339
Who's it from?!
231
00:09:42,449 --> 00:09:44,748
It's signed "an admirer."
232
00:09:44,851 --> 00:09:45,851
Where?
233
00:09:45,885 --> 00:09:47,410
There!
234
00:09:48,354 --> 00:09:50,653
"Ad-mirer."
235
00:09:50,757 --> 00:09:52,487
You expect me to believe that?
236
00:09:52,592 --> 00:09:54,584
Well, why shouldn't
I have an admirer?
237
00:09:54,694 --> 00:09:55,694
Who is he, then?
238
00:09:55,795 --> 00:09:57,923
Oh, um, probably someone
239
00:09:58,031 --> 00:10:00,466
who's seen me around
in the park or something.
240
00:10:00,567 --> 00:10:02,433
Oh? And how does
he know your name?
241
00:10:02,535 --> 00:10:04,003
"Divine Sarah."
242
00:10:04,104 --> 00:10:07,233
Sarah Bernhardt. She's
an actress. Frenchwoman.
243
00:10:07,340 --> 00:10:08,808
He's laughing at you.
244
00:10:08,908 --> 00:10:10,628
It's all a bit of a
laugh, really, isn't it?
245
00:10:10,710 --> 00:10:12,110
Oh, I won't sleep tonight
246
00:10:12,212 --> 00:10:14,238
for wondering who it's
gonna turn out to be.
247
00:10:14,347 --> 00:10:16,578
- You're not going?
- Why not?
248
00:10:16,683 --> 00:10:20,142
Gentlemen don't make
assignations with housemaids
249
00:10:20,253 --> 00:10:22,347
for the charm of their
conversation, you know.
250
00:10:22,455 --> 00:10:24,048
An assignation!
251
00:10:24,157 --> 00:10:26,058
Oh, that sounds very romantic.
252
00:10:26,159 --> 00:10:28,526
Not so romantic when
you're turned off in disgrace
253
00:10:28,628 --> 00:10:30,620
- and the father won't marry you.
- Oh.
254
00:10:30,730 --> 00:10:33,029
They never do, you know.
255
00:10:33,133 --> 00:10:36,501
When it's all over,
you're thrown in the corner
256
00:10:36,603 --> 00:10:39,471
like a rag doll the
moths have been at.
257
00:10:39,572 --> 00:10:43,031
Sometimes girls
don't come back at all.
258
00:10:43,143 --> 00:10:46,636
They end up on a
slab in the morgue.
259
00:10:46,746 --> 00:10:47,746
Don't.
260
00:10:47,814 --> 00:10:49,373
You make me feel all funny.
261
00:10:49,482 --> 00:10:51,246
How can you bear
anyone pawing you about?
262
00:10:51,351 --> 00:10:53,013
Oh, it's only you says he will.
263
00:10:53,119 --> 00:10:54,018
If he's a gent...
264
00:10:54,120 --> 00:10:57,215
If he's a gentleman,
he'll paw you about.
265
00:10:57,323 --> 00:10:58,621
Sarah, don't go.
266
00:10:58,725 --> 00:11:00,921
Don't worry, Rose.
I'm ever so strong.
267
00:11:01,027 --> 00:11:02,620
Yes, well, he'll get you tipsy.
268
00:11:02,729 --> 00:11:05,631
Yeah, that's right... on bubbly.
269
00:11:14,974 --> 00:11:16,909
Very refreshing, I must say.
270
00:11:35,328 --> 00:11:37,627
What's that bed doing
there? It wasn't there before.
271
00:11:38,298 --> 00:11:41,291
For models, posing.
272
00:11:41,401 --> 00:11:43,336
Sometimes I use it myself.
273
00:11:43,436 --> 00:11:45,371
I'll bet.
274
00:11:47,307 --> 00:11:50,903
Um, what was this proposition
275
00:11:51,010 --> 00:11:53,138
that you wanted
to talk to me about?
276
00:11:53,246 --> 00:11:55,374
I only take propositions
from gentlemen, mind.
277
00:11:55,481 --> 00:11:56,915
How do you know
I'm not a gentleman?
278
00:11:57,016 --> 00:11:58,016
'Cause you're a painter.
279
00:11:58,084 --> 00:11:59,575
Oh, cousin to an earl.
280
00:11:59,686 --> 00:12:01,245
Oh, and I'm Marie Lloyd.
281
00:12:01,354 --> 00:12:03,084
- It's true!
- Prove it.
282
00:12:03,189 --> 00:12:06,682
I'm not going to parade my
family tree for your inspection.
283
00:12:09,028 --> 00:12:10,291
Well, go on.
284
00:12:10,396 --> 00:12:11,295
Off you go.
285
00:12:11,397 --> 00:12:14,663
Finish your champagne.
Back home to Rose.
286
00:12:16,035 --> 00:12:19,369
Isn't it a little late for
you to be out, hmm?
287
00:12:19,939 --> 00:12:21,250
Course, you won't
have much to tell,
288
00:12:21,274 --> 00:12:23,394
but I'm sure you'll make up
something as you go along.
289
00:12:24,611 --> 00:12:27,308
Here. Is your
cousin really an earl?
290
00:12:33,453 --> 00:12:38,255
Um, Rose said that if
you turned out to be a gent,
291
00:12:38,358 --> 00:12:39,849
I wasn't to trust you.
292
00:12:39,959 --> 00:12:42,793
Rose is a very wise girl.
293
00:12:44,664 --> 00:12:47,133
Rose says this Sarah...
What's her name?
294
00:12:47,233 --> 00:12:48,394
- Bernhardt.
- Yeah.
295
00:12:48,501 --> 00:12:50,333
Uh, is a French actress.
296
00:12:50,436 --> 00:12:52,701
The divine Sarah.
297
00:12:53,273 --> 00:12:55,469
I thought you wouldn't
be able to resist that.
298
00:12:55,575 --> 00:12:59,808
Sarah Bernhardt... the
greatest actress in the world.
299
00:12:59,912 --> 00:13:01,574
Mm.
300
00:13:01,681 --> 00:13:03,513
A consummate artist.
301
00:13:03,616 --> 00:13:05,585
Are you a consummate artist?
302
00:13:05,685 --> 00:13:06,516
Of course.
303
00:13:06,619 --> 00:13:08,178
Well, you look
healthy enough to me.
304
00:13:10,723 --> 00:13:12,351
What's your Christian name?
305
00:13:12,458 --> 00:13:16,088
I never use it. Everybody
calls me Scone.
306
00:13:16,195 --> 00:13:18,061
Scone.
307
00:13:18,164 --> 00:13:21,657
Scones for tea,
buttered, please.
308
00:13:21,768 --> 00:13:23,396
Yes.
309
00:13:24,037 --> 00:13:26,734
Now, let's get down to
my proposition, shall we?
310
00:13:26,839 --> 00:13:28,831
All right. What is it?
311
00:13:29,709 --> 00:13:31,302
I want to paint you.
312
00:13:31,411 --> 00:13:33,437
- Paint me?
- Mm-hmm.
313
00:13:34,881 --> 00:13:36,645
You mean like Lady Marjorie?
314
00:13:36,749 --> 00:13:38,775
- That's right.
- Why?
315
00:13:38,885 --> 00:13:42,014
Your face... It interests me.
316
00:13:42,789 --> 00:13:45,657
- My face?
- Mm-hmm.
317
00:13:46,392 --> 00:13:49,726
Uh, would I be hung up on a
wall for everybody to look at?
318
00:13:49,829 --> 00:13:51,195
If I paint you well enough, yes.
319
00:13:51,297 --> 00:13:53,698
- I can't pay you nothing.
- It won't cost you a farthing.
320
00:13:53,800 --> 00:13:55,826
Oh, you'll have to come
on your afternoons off.
321
00:13:58,371 --> 00:13:59,532
All right.
322
00:13:59,639 --> 00:14:01,301
Good.
323
00:14:02,075 --> 00:14:03,839
We'll start...
324
00:14:04,944 --> 00:14:06,412
at once.
325
00:14:06,512 --> 00:14:07,411
What? Now?
326
00:14:07,513 --> 00:14:09,004
Right now, at once.
327
00:14:09,115 --> 00:14:10,626
- Now, get into that bed.
- Oh, come on.
328
00:14:10,650 --> 00:14:11,660
- You... Stop it!
- Take your hat off.
329
00:14:11,684 --> 00:14:12,695
We'll have to put
your hair down.
330
00:14:12,719 --> 00:14:13,896
- Leave me...
- Take your blouse off.
331
00:14:13,920 --> 00:14:14,979
- Oh!
- That's it.
332
00:14:15,088 --> 00:14:16,965
- No! Don't touch me!
- Now into bed. Go on. Into bed.
333
00:14:16,989 --> 00:14:19,083
Lady Marjorie never
takes her clothes off.
334
00:14:19,192 --> 00:14:21,354
Now then, look. There you are.
335
00:14:21,461 --> 00:14:23,726
That's how I want to paint you.
336
00:14:23,830 --> 00:14:26,732
Your pale face
against the shadows.
337
00:14:26,833 --> 00:14:29,393
Now, my divine Sarah,
338
00:14:29,502 --> 00:14:34,236
all you have to do
is to keep very still.
339
00:14:37,410 --> 00:14:39,106
Mm.
340
00:14:45,418 --> 00:14:47,717
- Here. Do...
- Keep still!
341
00:14:54,260 --> 00:14:56,593
I thought you'd be asleep.
342
00:14:56,696 --> 00:14:59,632
You told me to wait up.
343
00:14:59,732 --> 00:15:02,566
You'll be ever so
tired in the morning.
344
00:15:06,472 --> 00:15:07,735
What you reading?
345
00:15:07,840 --> 00:15:10,309
"The Dove in the Eagle's Nest."
346
00:15:10,410 --> 00:15:12,345
Not the Bible?
347
00:15:12,445 --> 00:15:15,244
It's by Charlotte M. Yonge.
348
00:15:22,822 --> 00:15:25,417
Is it a tuppenny novelette?
349
00:15:26,526 --> 00:15:29,325
Um, my friend
350
00:15:29,429 --> 00:15:32,866
said that all servant girls
read tuppenny novelettes.
351
00:15:33,566 --> 00:15:36,092
Well, aren't you going to
ask me what happened?
352
00:15:36,202 --> 00:15:37,465
It's your life.
353
00:15:37,570 --> 00:15:41,940
Yes, but half the
fun's telling you, Rosie.
354
00:15:43,042 --> 00:15:45,341
- Is it?
- I haven't done nothing wicked.
355
00:15:45,445 --> 00:15:46,811
Come here.
356
00:15:46,913 --> 00:15:47,913
Breathe.
357
00:15:49,315 --> 00:15:50,908
You've been
drinking, haven't you?
358
00:15:51,017 --> 00:15:53,077
Champagne!
359
00:15:53,186 --> 00:15:55,712
That's not a drink.
That's nectar.
360
00:15:55,822 --> 00:15:59,350
The nectar of the gods,
the milk of Bacchus.
361
00:15:59,459 --> 00:16:00,654
Shh. You'll wake Alfred.
362
00:16:00,760 --> 00:16:03,195
Oh, never mind Alfred.
363
00:16:03,296 --> 00:16:07,427
Well, aren't you going to ask me
who my friend turned out to be?
364
00:16:07,533 --> 00:16:09,729
Go on. Ask me.
365
00:16:09,836 --> 00:16:11,099
All right.
366
00:16:11,204 --> 00:16:13,696
Who did your
friend turn out to be?
367
00:16:13,806 --> 00:16:15,172
Scone.
368
00:16:15,274 --> 00:16:16,173
Who?
369
00:16:16,275 --> 00:16:19,439
Scone... the gentleman
who's painting Lady Marjorie.
370
00:16:19,545 --> 00:16:22,174
He's gonna paint me and
all. He thinks I'm beautiful.
371
00:16:22,281 --> 00:16:23,715
Paint you?
372
00:16:23,816 --> 00:16:25,910
He wanted the
other, but I was firm.
373
00:16:26,018 --> 00:16:27,384
I mean, you know
what artists are.
374
00:16:27,487 --> 00:16:30,753
But he still wants to set me
up in a little flat of my own.
375
00:16:30,857 --> 00:16:33,850
But if that's what he wants,
why does he bother painting you?
376
00:16:33,960 --> 00:16:37,488
Oh, well, you see, he's
been in Paris all this while,
377
00:16:37,597 --> 00:16:40,362
where all the artists have
their mistresses as models.
378
00:16:40,466 --> 00:16:45,370
And they go and paint
them till they become famous.
379
00:16:45,938 --> 00:16:51,502
I told him all about you and
how we share this room together.
380
00:16:52,078 --> 00:16:54,198
I'm going there every
Wednesday when I get them off...
381
00:16:54,247 --> 00:16:55,681
And on Sundays, too.
382
00:16:55,781 --> 00:16:56,781
But what for?
383
00:16:56,816 --> 00:16:58,216
To sit for him,
384
00:16:58,317 --> 00:17:01,287
like Lady Marjorie
does when he paints her.
385
00:17:01,387 --> 00:17:05,654
Incidentally, he's ever so
rich and the cousin to an earl.
386
00:17:05,758 --> 00:17:07,624
And he thinks I'm beautiful.
387
00:17:07,727 --> 00:17:08,956
Isn't it a lark?
388
00:17:09,061 --> 00:17:11,292
Now, you listen to me, Sarah.
389
00:17:11,397 --> 00:17:14,299
He'll dangle his money and
his position in front of you
390
00:17:14,400 --> 00:17:16,835
till you can't hold out no more.
391
00:17:16,936 --> 00:17:19,872
The painting's just an
excuse to keep you going there
392
00:17:19,972 --> 00:17:21,463
while he works on you.
393
00:17:21,574 --> 00:17:22,906
Can't you see that?
394
00:17:23,009 --> 00:17:25,808
Look, Rose, what
else have I got to do?
395
00:17:25,912 --> 00:17:28,643
It isn't as if you and me
have the same night off.
396
00:17:28,748 --> 00:17:31,946
I'm lonely by meself.
I'm not used to it.
397
00:17:32,051 --> 00:17:35,283
Rosie, rather than go walking
in the streets on my own,
398
00:17:35,388 --> 00:17:38,358
I might just as well
be there with him.
399
00:17:38,457 --> 00:17:40,983
Don't be cross with me, Rose.
400
00:17:41,093 --> 00:17:43,619
I can't help how I'm made.
401
00:17:44,931 --> 00:17:47,093
Come to bed.
402
00:18:01,847 --> 00:18:02,940
Rose?
403
00:18:03,049 --> 00:18:04,915
Yeah?
404
00:18:05,017 --> 00:18:07,248
Am I beautiful?
405
00:18:08,754 --> 00:18:11,087
Go to sleep, Sarah.
406
00:18:34,747 --> 00:18:36,238
Head up a little.
407
00:18:36,349 --> 00:18:37,874
Right.
408
00:18:39,585 --> 00:18:42,054
Now hold it perfectly still.
409
00:18:42,888 --> 00:18:44,288
Oh.
410
00:18:44,390 --> 00:18:46,382
It's worse than
dining at Windsor.
411
00:18:48,594 --> 00:18:51,257
The light's fading fast.
412
00:18:51,364 --> 00:18:53,094
In a moment, your
servant will come in
413
00:18:53,199 --> 00:18:55,100
and shut it all out
with the curtains.
414
00:18:55,201 --> 00:18:57,670
That will be the end of us.
415
00:18:59,338 --> 00:19:02,172
I like you best by sunset.
416
00:19:02,942 --> 00:19:06,003
What the French
painters call soleil.
417
00:19:06,912 --> 00:19:09,381
Yes. Sunset.
418
00:19:09,482 --> 00:19:10,643
That's your moment.
419
00:19:11,550 --> 00:19:13,712
Are you a poet as
well as a painter?
420
00:19:15,921 --> 00:19:19,323
You have very fine
hands, Lady Marjorie.
421
00:19:19,925 --> 00:19:22,019
I shall make them pieces of mist
422
00:19:22,128 --> 00:19:24,290
yet with a touch of
bone underneath,
423
00:19:24,397 --> 00:19:25,888
because that's how you are.
424
00:19:25,998 --> 00:19:27,830
Do you get to know
your subjects that well
425
00:19:27,933 --> 00:19:29,196
simply by painting them?
426
00:19:29,301 --> 00:19:31,146
I know what you mean
to me in terms of paint.
427
00:19:31,170 --> 00:19:32,968
Oh, that's not very flattering.
428
00:19:33,072 --> 00:19:34,938
Women like to be
known for themselves.
429
00:19:35,041 --> 00:19:37,510
Rubbish, if I may say so.
430
00:19:37,610 --> 00:19:39,772
You don't want
anybody to know you.
431
00:19:39,879 --> 00:19:41,609
Nobody does.
432
00:19:41,714 --> 00:19:47,381
We all want our mystery...
Our own and everyone else's.
433
00:19:47,953 --> 00:19:52,891
So we arrange our surfaces,
give our chosen impression.
434
00:19:54,326 --> 00:19:56,090
And the painter?
435
00:19:56,195 --> 00:19:57,925
Rearranges them to give his.
436
00:19:58,030 --> 00:19:59,623
Ah, but supposing he's wrong?
437
00:19:59,732 --> 00:20:01,701
He can't be.
438
00:20:01,801 --> 00:20:03,929
That's his.
439
00:20:04,036 --> 00:20:07,006
A product of a
trained mind and eye.
440
00:20:07,106 --> 00:20:08,617
Is that what your
friends are trying to do
441
00:20:08,641 --> 00:20:10,735
in those French paintings
you want me to see?
442
00:20:10,843 --> 00:20:12,641
Perhaps.
443
00:20:12,745 --> 00:20:15,909
You may say you see them
quite differently, of course.
444
00:20:16,015 --> 00:20:17,813
There's no neat
nugget of a moral
445
00:20:17,917 --> 00:20:20,443
you can take away
and forget the picture.
446
00:20:21,087 --> 00:20:23,147
That's not art.
447
00:20:23,255 --> 00:20:25,554
It's not even life anymore.
448
00:20:26,125 --> 00:20:29,618
Life itself is a series
of colorful moments.
449
00:20:30,229 --> 00:20:31,390
And morality?
450
00:20:31,497 --> 00:20:33,659
Largely hypocrisy.
451
00:20:34,300 --> 00:20:37,293
You know, you talk more
like a Fabian than like the...
452
00:20:37,403 --> 00:20:39,599
Than the nephew of the
Countess of Abercraven, hmm?
453
00:20:40,973 --> 00:20:42,984
Would you take up the
pose just a little while longer?
454
00:20:43,008 --> 00:20:44,032
- Sorry.
- Thank you.
455
00:20:44,143 --> 00:20:46,135
Head up, this way.
456
00:20:48,514 --> 00:20:49,982
I think I'm a little frightened
457
00:20:50,082 --> 00:20:52,517
of what your picture may
show, of what you see.
458
00:20:52,618 --> 00:20:53,881
Good.
459
00:20:53,986 --> 00:20:56,546
We'll keep the
mask dropped a little.
460
00:20:57,590 --> 00:20:58,489
There.
461
00:20:58,591 --> 00:21:00,253
We're to be left
alone no longer.
462
00:21:00,359 --> 00:21:02,328
Shall I draw the
curtains, milady?
463
00:21:02,428 --> 00:21:03,623
- Mr. Scone?
- Yeah.
464
00:21:03,729 --> 00:21:05,664
Yes, Sarah, you may.
465
00:21:07,299 --> 00:21:09,359
Reposez vous, madame.
466
00:21:09,468 --> 00:21:11,164
Finished, good lady.
467
00:21:11,270 --> 00:21:12,761
The bright day is done.
468
00:21:12,872 --> 00:21:14,568
And we are for the dark.
469
00:21:14,673 --> 00:21:15,732
You'll stay for tea?
470
00:21:15,841 --> 00:21:17,742
If I may.
471
00:21:40,266 --> 00:21:41,996
All right.
472
00:21:42,101 --> 00:21:44,093
You can have a rest.
473
00:21:49,642 --> 00:21:51,235
- Scone?
- Mm?
474
00:21:51,343 --> 00:21:54,541
Bring me some champagne.
475
00:21:54,647 --> 00:21:56,548
Very good, milady.
476
00:22:11,530 --> 00:22:14,090
To the divine Sarah.
477
00:22:14,200 --> 00:22:16,999
The divine Sarah.
478
00:22:24,310 --> 00:22:27,644
It's funny to be in
bed with your boots on.
479
00:22:27,746 --> 00:22:31,274
Here. Do you think
I've got nice legs?
480
00:22:31,383 --> 00:22:34,046
What are you up to now, hmm?
481
00:22:34,153 --> 00:22:36,884
What dreamworld are
you concocting for yourself,
482
00:22:36,989 --> 00:22:37,989
you little fantasist?
483
00:22:38,057 --> 00:22:39,457
What's a fantasist?
484
00:22:39,558 --> 00:22:41,198
Someone who lives
on airy nothings,
485
00:22:41,260 --> 00:22:42,592
on tomorrows that never come.
486
00:22:42,695 --> 00:22:43,993
Yes!
487
00:22:44,096 --> 00:22:48,431
Airy nothings and
tomorrows that never come.
488
00:22:48,534 --> 00:22:52,801
Oh, God, how much longer
must I wait for tomorrows?
489
00:22:52,905 --> 00:22:57,070
My noble earl of tomorrows
who never bloody comes,
490
00:22:57,176 --> 00:23:01,671
for he is the father
of my luckless child,
491
00:23:01,780 --> 00:23:04,011
my vile seducer.
492
00:23:04,116 --> 00:23:06,984
And it is my Lord
Tomorrow's fault
493
00:23:07,086 --> 00:23:11,046
that I am cast
out into the storm
494
00:23:11,156 --> 00:23:14,183
in my rags and
tatters, cold and...
495
00:23:14,293 --> 00:23:15,693
Ow!
496
00:23:15,794 --> 00:23:17,285
I've dropped the baby.
497
00:23:17,396 --> 00:23:19,695
There, there, child.
498
00:23:19,798 --> 00:23:21,289
Do not cry.
499
00:23:21,400 --> 00:23:22,800
You are unharmed.
500
00:23:22,902 --> 00:23:25,235
All right, Madame Bernhardt.
501
00:23:25,337 --> 00:23:27,636
- Ow!
- That will do.
502
00:23:27,740 --> 00:23:29,936
Is that my applause, fellow?
503
00:23:30,042 --> 00:23:32,170
No, it's your signal
to get back to work.
504
00:23:32,278 --> 00:23:34,110
Now, come on.
505
00:23:37,016 --> 00:23:39,815
I saw one of them dramas
at the Lyceum once.
506
00:23:39,919 --> 00:23:42,980
- There was this lord and...
- And keep your mouth shut.
507
00:23:55,534 --> 00:23:57,969
What about the
boardinghouse in Brighton?
508
00:24:02,074 --> 00:24:04,441
I asked you a question.
509
00:24:08,781 --> 00:24:11,683
You can move your mouth now.
510
00:24:12,284 --> 00:24:13,912
Thank you.
511
00:24:14,019 --> 00:24:15,851
Well?
512
00:24:17,623 --> 00:24:21,219
I don't know. Rose hardly
talks to me nowadays.
513
00:24:21,794 --> 00:24:23,456
She don't like me
coming here with you.
514
00:24:24,930 --> 00:24:27,593
Does she still think
I'm after your virtue?
515
00:24:27,700 --> 00:24:29,532
She doesn't trust you.
516
00:24:30,836 --> 00:24:32,828
- She says...
- Yes?
517
00:24:34,340 --> 00:24:38,107
If you were honest,
you'd pay me.
518
00:24:38,677 --> 00:24:39,804
Do you think I should?
519
00:24:39,912 --> 00:24:41,141
Models get paid.
520
00:24:41,246 --> 00:24:42,475
So do prostitutes.
521
00:24:42,581 --> 00:24:44,743
Here, you!
522
00:24:44,850 --> 00:24:46,785
What do you think you're worth?
523
00:24:46,885 --> 00:24:49,218
Oh, keep your
money. I'm not like that.
524
00:24:52,858 --> 00:24:54,884
No. Rose is right.
525
00:24:54,994 --> 00:24:57,259
I ought to reward you.
526
00:24:59,098 --> 00:25:00,828
Maybe I should take
you out somewhere
527
00:25:00,933 --> 00:25:03,869
or buy you a new hat or
something... I don't know.
528
00:25:04,570 --> 00:25:06,801
- What do girls like, hmm?
- You should know.
529
00:25:06,905 --> 00:25:07,998
What do French girls like?
530
00:25:08,107 --> 00:25:09,417
It's what English girls like.
531
00:25:09,441 --> 00:25:10,636
That's the problem.
532
00:25:10,743 --> 00:25:13,736
I've been away so long.
533
00:25:13,846 --> 00:25:15,405
You'll have to help me.
534
00:25:15,514 --> 00:25:17,449
Now, what's it to be?
535
00:25:18,117 --> 00:25:19,244
Anything?
536
00:25:19,351 --> 00:25:21,183
Within reason.
537
00:25:21,286 --> 00:25:23,380
The Bioscope.
538
00:25:23,489 --> 00:25:24,388
The what?
539
00:25:24,490 --> 00:25:27,153
The Daily Bioscope
in Bishopsgate Street.
540
00:25:27,259 --> 00:25:28,818
That's within reason.
541
00:25:28,927 --> 00:25:30,486
- Moving pictures?
- Yeah!
542
00:25:30,596 --> 00:25:31,928
Alfred went once
on his night off,
543
00:25:32,031 --> 00:25:33,431
and he told us all about it.
544
00:25:33,532 --> 00:25:35,000
They're real people...
545
00:25:35,100 --> 00:25:37,535
Not painted and
still, but moving
546
00:25:37,636 --> 00:25:41,004
and motorcars and
horses and the king himself.
547
00:25:41,106 --> 00:25:42,165
I know.
548
00:25:42,274 --> 00:25:44,402
Have you been? Oh,
take me. You promised.
549
00:25:44,510 --> 00:25:45,705
What is so exciting
550
00:25:45,811 --> 00:25:47,939
about a series of
flickering shapes, huh?
551
00:25:48,047 --> 00:25:49,310
Because they're real!
552
00:25:49,415 --> 00:25:50,713
They happen just like that.
553
00:25:50,816 --> 00:25:52,546
Nobody made them
up. They're true.
554
00:25:52,651 --> 00:25:53,710
And what about art?
555
00:25:54,720 --> 00:25:57,986
Oh, art's all right for
those that can afford it,
556
00:25:58,090 --> 00:26:00,286
but it's not true, is it?
557
00:26:00,392 --> 00:26:02,088
Ah. Well, I'll tell
you something.
558
00:26:02,194 --> 00:26:04,720
- Yes, but can we go?
- Now, be quiet and listen.
559
00:26:04,830 --> 00:26:06,958
They've betrayed art.
560
00:26:07,066 --> 00:26:09,626
All the academicians that
have spent a lifetime painting
561
00:26:09,735 --> 00:26:12,796
a-a chair so exact that
you could almost sit on it
562
00:26:12,905 --> 00:26:14,703
and now take 60 pictures first
563
00:26:14,807 --> 00:26:16,469
to make sure they
get every angle right.
564
00:26:16,575 --> 00:26:19,340
They are destroying
artistic imagination.
565
00:26:19,445 --> 00:26:20,455
Do you know what will happen?
566
00:26:20,479 --> 00:26:24,439
We will be so sickened by these
pictures that ape photographs
567
00:26:24,550 --> 00:26:27,452
that we won't be able to
paint a human being at all.
568
00:26:27,553 --> 00:26:30,785
And it'll be your fault... with
your naïve demand for the truth.
569
00:26:30,889 --> 00:26:32,357
It's not my fault.
570
00:26:32,458 --> 00:26:34,051
- Get dressed.
- Are we going?
571
00:26:34,159 --> 00:26:37,527
Who am I to stop the
march of civilization?
572
00:26:37,629 --> 00:26:38,756
- Allons!
- Pardon?
573
00:26:38,864 --> 00:26:40,332
- Au Bioscope.
- Huh?
574
00:26:40,432 --> 00:26:41,900
Get dressed.
575
00:26:42,000 --> 00:26:43,992
- Oh, we're going?!
- Yes.
576
00:26:44,103 --> 00:26:46,504
- Oh!
- Go on.
577
00:26:47,406 --> 00:26:50,240
It was kind of you to take it
away and frame it yourself.
578
00:26:50,342 --> 00:26:51,342
Not at all.
579
00:26:51,443 --> 00:26:52,443
To the inexperienced eye,
580
00:26:52,544 --> 00:26:54,843
an unframed canvas
always looks like rough work.
581
00:26:54,947 --> 00:26:56,882
Also, I wish to
give you pleasure.
582
00:26:56,982 --> 00:26:58,814
You're very
courteous, Mr. Scone.
583
00:26:58,917 --> 00:27:01,250
- Ah, Richard.
- I hope I'm not too late.
584
00:27:01,353 --> 00:27:03,431
Lady Marjorie tells me
that she's as impatient
585
00:27:03,455 --> 00:27:05,356
as a child before
a coveted treat.
586
00:27:05,457 --> 00:27:07,257
Well, I must say, I'm
a little curious myself.
587
00:27:07,292 --> 00:27:08,988
We've never had
a portrait before.
588
00:27:09,094 --> 00:27:10,926
Well, now, where
would you like us to stand
589
00:27:11,029 --> 00:27:12,327
for the, um, for the unveiling?
590
00:27:12,431 --> 00:27:14,957
Oh, well, just there I think.
591
00:27:15,067 --> 00:27:17,935
I must admit to,
uh, feeling a little like
592
00:27:18,036 --> 00:27:20,471
a conjuring uncle
at a birthday party.
593
00:27:20,572 --> 00:27:22,302
Well, here goes.
594
00:27:22,407 --> 00:27:24,638
Abracadabra.
595
00:27:26,778 --> 00:27:29,612
Oh, Richard, say you like it.
596
00:27:30,716 --> 00:27:32,582
Well, I-I don't
know what to say.
597
00:27:32,684 --> 00:27:36,143
Uh, it takes a little
getting used to.
598
00:27:36,255 --> 00:27:37,450
Uh...
599
00:27:37,556 --> 00:27:40,116
It... It... It's almost glowing.
600
00:27:41,226 --> 00:27:44,594
"Tawny." Is that the word?
601
00:27:45,297 --> 00:27:47,823
Makes you look
a bit of a wildcat.
602
00:27:49,334 --> 00:27:51,803
It... It... It's
certainly unusual.
603
00:27:51,904 --> 00:27:54,806
Distinguished, in a way.
604
00:27:55,974 --> 00:27:59,069
Maybe it would... It...
It... It does grow on one.
605
00:28:00,712 --> 00:28:02,681
Is... Is your hair
really that color?
606
00:28:02,781 --> 00:28:04,374
I think so.
607
00:28:04,917 --> 00:28:07,910
You don't think
you've gone too far?
608
00:28:10,088 --> 00:28:13,718
It's, um... It's a
bit blurry, isn't it?
609
00:28:13,825 --> 00:28:15,885
Richard, that's
the new brushwork.
610
00:28:15,994 --> 00:28:17,929
Mr. Scone will think
us such Philistines.
611
00:28:18,030 --> 00:28:19,710
Lady Marjorie, I'm
afraid you won't convert
612
00:28:19,798 --> 00:28:21,318
your husband to the
new Impressionists.
613
00:28:21,366 --> 00:28:23,961
No, no, no, no, no. I like it.
614
00:28:24,069 --> 00:28:26,231
I've made up my mind.
615
00:28:26,338 --> 00:28:28,000
Thank you, Scone.
616
00:28:28,106 --> 00:28:31,736
Now, then... where
shall we hang it?
617
00:28:31,843 --> 00:28:34,005
Uh, first I would
like to borrow it.
618
00:28:34,112 --> 00:28:36,081
- To borrow it?
- If I may, yes.
619
00:28:36,181 --> 00:28:37,205
I would like to submit it
620
00:28:37,316 --> 00:28:39,182
to the Hanging Committee
of the Royal Academy.
621
00:28:39,284 --> 00:28:39,979
Academy?
622
00:28:40,085 --> 00:28:41,485
Aren't they rather
more traditional
623
00:28:41,587 --> 00:28:42,486
in their requirements?
624
00:28:42,588 --> 00:28:45,183
I think if you leave that
to me, it can be arranged.
625
00:28:45,290 --> 00:28:47,521
I, uh, guarantee a
safe return, of course.
626
00:28:47,626 --> 00:28:50,528
Oh, yes, Richard. I
think it's a wonderful idea.
627
00:28:50,629 --> 00:28:51,653
Here!
628
00:28:51,763 --> 00:28:53,095
Artistic license.
629
00:28:53,198 --> 00:28:54,928
Cheeky sod.
630
00:28:56,034 --> 00:28:58,560
Do I really look like that?
631
00:28:59,438 --> 00:29:01,737
That's our room, all right.
632
00:29:02,507 --> 00:29:04,305
But how do you know?
You've never been there.
633
00:29:04,409 --> 00:29:06,241
I didn't need to.
634
00:29:07,145 --> 00:29:08,511
Who's that behind me?
635
00:29:08,614 --> 00:29:10,207
Rose.
636
00:29:10,315 --> 00:29:11,715
You've never seen Rose.
637
00:29:11,817 --> 00:29:14,651
I have... through your eyes.
638
00:29:15,754 --> 00:29:19,156
Oh, there's all my things
where I leave them lying around.
639
00:29:19,258 --> 00:29:21,090
Rose hangs hers
up. She's the tidy one.
640
00:29:21,193 --> 00:29:22,684
I know.
641
00:29:23,262 --> 00:29:25,424
Um, if you don't
mind me mentioning it,
642
00:29:25,530 --> 00:29:27,829
but here there should
be a little plaque
643
00:29:27,933 --> 00:29:30,198
with "To Work Is
To Pray" written on it.
644
00:29:30,302 --> 00:29:33,636
Ah. "To Work Is..." Yes. Mm-hmm.
645
00:29:34,940 --> 00:29:36,499
What you gonna call it?
646
00:29:36,608 --> 00:29:37,837
"The Maids."
647
00:29:37,943 --> 00:29:39,912
Ooh.
648
00:29:40,012 --> 00:29:42,607
That's not very romantic, is it?
649
00:29:42,714 --> 00:29:45,980
Why don't you call it
something nice, like...
650
00:29:46,084 --> 00:29:48,076
"Waiting for Dawn"
or something like that.
651
00:29:48,186 --> 00:29:49,085
Ooh.
652
00:29:49,187 --> 00:29:50,883
Well, other pictures
have titles like that.
653
00:29:50,989 --> 00:29:53,356
Yes. They have
other artists, too.
654
00:29:55,594 --> 00:29:57,358
What you gonna do with it now?
655
00:29:57,462 --> 00:29:59,226
Sell it.
656
00:30:00,932 --> 00:30:02,298
Sell me and Rose?
657
00:30:02,401 --> 00:30:03,801
Mm-hmm.
658
00:30:06,838 --> 00:30:09,672
You won't need me
anymore now, will you?
659
00:30:11,510 --> 00:30:14,810
Now you've finished
your rotten old picture.
660
00:30:16,782 --> 00:30:19,513
Cast off like an old shoe.
661
00:30:21,453 --> 00:30:23,046
You've used me.
662
00:30:23,155 --> 00:30:26,421
No. Art has used you, Sarah.
663
00:30:26,525 --> 00:30:28,858
And it's used me, too.
664
00:30:31,797 --> 00:30:33,425
There.
665
00:30:35,867 --> 00:30:38,962
- Just a minute, Mr. Scone.
- Hmm?
666
00:30:39,071 --> 00:30:41,870
Why aren't I your mistress?
667
00:30:41,973 --> 00:30:43,601
What's the matter with me?
668
00:30:43,709 --> 00:30:46,440
I was good enough for
your bleeding picture!
669
00:30:46,545 --> 00:30:49,071
Oh, such language,
Madame Bernhardt.
670
00:30:49,181 --> 00:30:50,843
- Oh!
- Damn you!
671
00:30:50,949 --> 00:30:52,042
W... Now, wait a minute.
672
00:30:52,150 --> 00:30:55,848
I wouldn't be your mistress if
you were the last man on earth,
673
00:30:55,954 --> 00:30:57,980
but you might've
bleedin' asked me!
674
00:30:58,090 --> 00:31:00,787
- Please! Don't! Stop it!
- It's only bloody decent!
675
00:31:02,327 --> 00:31:04,023
What you laughing for?!
676
00:31:04,129 --> 00:31:07,190
- You and your idea of decency!
- I'll bloody kill you!
677
00:31:07,299 --> 00:31:08,528
No! Stop it!
678
00:31:08,633 --> 00:31:11,159
Poncing around and making me...
679
00:31:22,914 --> 00:31:25,440
Now stop shouting.
There's a good girl.
680
00:31:27,285 --> 00:31:29,914
It's our last night together.
681
00:31:30,021 --> 00:31:32,081
I'll take you out to supper.
682
00:31:33,191 --> 00:31:35,592
Then we'll go to the Bioscope.
683
00:31:38,230 --> 00:31:40,096
How about that, huh?
684
00:31:40,198 --> 00:31:43,396
Charmed, I'm sure, Mr. Scone.
685
00:31:44,236 --> 00:31:49,504
♪ Of all the girls
that are so fair ♪
686
00:31:49,608 --> 00:31:53,477
♪ There's none
like pretty Sally ♪
687
00:31:53,578 --> 00:31:57,572
♪ She's the darling
of my heart ♪
688
00:31:57,682 --> 00:31:59,344
I don't know what
the world's coming to.
689
00:31:59,451 --> 00:32:00,612
What's that, Mr. Hudson?
690
00:32:00,719 --> 00:32:02,449
Alf Common, the
Sunderland center forward,
691
00:32:02,554 --> 00:32:04,819
transferred to
Middlesbrough for £1,000.
692
00:32:04,923 --> 00:32:05,788
Ooh.
693
00:32:05,891 --> 00:32:08,156
No footballer is worth
that amount of money.
694
00:32:08,260 --> 00:32:10,525
It's not a game anymore.
It's a blooming trade.
695
00:32:10,629 --> 00:32:12,120
Quite agree, Mr. Hudson.
696
00:32:12,230 --> 00:32:14,358
I didn't ask for
your opinion, Sarah.
697
00:32:14,466 --> 00:32:16,128
Now, buck up
and clear the table.
698
00:32:20,672 --> 00:32:21,799
Great heavens!
699
00:32:23,508 --> 00:32:25,636
- Sarah, what have you done?!
- What do you mean?
700
00:32:25,744 --> 00:32:27,212
I haven't done
nothing, Mr. Hudson.
701
00:32:30,916 --> 00:32:32,145
It's today's paper.
702
00:32:32,250 --> 00:32:33,690
Burn it at once in
the kitchen range.
703
00:32:33,785 --> 00:32:35,276
Do you understand?
Nobody must see it.
704
00:32:35,387 --> 00:32:36,821
- Burn it.
- What's the matter?
705
00:32:36,922 --> 00:32:39,892
Well... Well, don't just
stand there, girl. Burn it.
706
00:32:41,259 --> 00:32:44,127
And you wait in here,
my girl, until I return.
707
00:32:48,567 --> 00:32:50,593
What happened to the
paper this morning, Hudson?
708
00:32:50,702 --> 00:32:51,965
Uh, not come yet, sir.
709
00:32:52,070 --> 00:32:54,081
Would be late this morning...
When I especially wanted it.
710
00:32:54,105 --> 00:32:55,664
I shall send someone
'round to inquire
711
00:32:55,774 --> 00:32:56,951
just as soon as convenient, sir.
712
00:32:56,975 --> 00:32:58,944
Tell the newsagent I'll
get my papers elsewhere
713
00:32:59,044 --> 00:33:00,888
- if they can't deliver on time.
- Very good, sir.
714
00:33:00,912 --> 00:33:04,178
And remind her Ladyship to meet
at the Academy entrance at 4:30.
715
00:33:04,282 --> 00:33:06,877
Should be quite an interesting
afternoon, eh, Hudson?
716
00:33:06,985 --> 00:33:07,985
Quite, sir.
717
00:33:08,053 --> 00:33:09,112
Splendid morning.
718
00:33:09,221 --> 00:33:11,156
I think I'll walk
across the park.
719
00:33:11,256 --> 00:33:13,157
Tell Pearce he can
put the carriage away
720
00:33:13,258 --> 00:33:16,194
- unless her Ladyship wants it.
- Very good, sir.
721
00:33:31,276 --> 00:33:33,245
Now, then.
722
00:33:34,813 --> 00:33:36,748
Just you look at that.
723
00:33:38,250 --> 00:33:40,515
That's my painting.
724
00:33:40,619 --> 00:33:43,885
- It's in the paper.
- Read what it says underneath.
725
00:33:43,989 --> 00:33:45,651
- I can't, Mr. Hudson.
- Come on, girl.
726
00:33:45,757 --> 00:33:47,335
Read what it says.
You've been taught to read.
727
00:33:47,359 --> 00:33:49,954
- Read what it says out loud.
- No. The print's too small.
728
00:33:50,061 --> 00:33:51,927
Picture has turned out
nice, though, hasn't it?
729
00:33:52,030 --> 00:33:55,398
Very well. I'll read it for you.
730
00:33:57,903 --> 00:34:01,465
"Sensation of this
year's Academy
731
00:34:01,573 --> 00:34:04,202
are undoubtedly two striking
pictures by Guthrie Scone..."
732
00:34:04,309 --> 00:34:07,040
- Oh, it's pronounced "Skoon."
- Shut up.
733
00:34:07,145 --> 00:34:09,740
"artist nephew of the
Countess of Abercraven.
734
00:34:09,848 --> 00:34:12,249
Hung side by side in
fascinating counterpoint,
735
00:34:12,350 --> 00:34:14,216
'The Mistress' and 'The Maids, '
736
00:34:14,319 --> 00:34:16,230
as his pair of canvases
are already being called,
737
00:34:16,254 --> 00:34:18,951
are both scenes from the house
of Mr. Richard Bellamy, M.P.,
738
00:34:19,057 --> 00:34:20,821
undersecretary of
state for the Admiralty,
739
00:34:20,926 --> 00:34:23,691
and set a new fashion
for home portraits.
740
00:34:23,795 --> 00:34:28,062
Asked to name the model for
the scantily clad maidservant
741
00:34:28,166 --> 00:34:31,534
in his canvas aptly
entitled 'The Maids, '
742
00:34:31,636 --> 00:34:33,935
Mr. Guthrie Scone
referred our reporter
743
00:34:34,039 --> 00:34:37,339
to the servants' quarters
at 165 Eaton Place."
744
00:34:37,442 --> 00:34:38,603
What a cheek.
745
00:34:38,710 --> 00:34:40,906
How did that man get up
to the maids' quarters, eh?
746
00:34:41,012 --> 00:34:42,657
What has been going on
behind my back, Sarah?
747
00:34:42,681 --> 00:34:44,946
He was here every afternoon,
painting Lady Marjorie.
748
00:34:45,050 --> 00:34:46,227
But not up in the
maids' bedrooms.
749
00:34:46,251 --> 00:34:48,186
No, he was in the
drawing room painting her.
750
00:34:48,286 --> 00:34:50,131
You've been up to your tricks
again, my girl, haven't you?
751
00:34:50,155 --> 00:34:51,282
I haven't, Mr. Hudson.
752
00:34:51,389 --> 00:34:54,120
I went to his studio and
posed for him in his bed.
753
00:34:54,225 --> 00:34:55,887
Um, I mean the
bed in the studio.
754
00:34:55,994 --> 00:34:58,293
- Now, don't lie, Sarah.
- I'm not, Mr. Hudson!
755
00:34:58,396 --> 00:35:00,331
I went there every
Wednesday I had off... honest.
756
00:35:01,766 --> 00:35:03,311
Well, I can tell you
one thing, my girl.
757
00:35:03,335 --> 00:35:05,046
There is going to be
hell to pay in this house
758
00:35:05,070 --> 00:35:06,698
before the day's over.
759
00:35:10,175 --> 00:35:12,303
You mark my words.
760
00:35:15,347 --> 00:35:16,576
Good old Sarah.
761
00:35:16,681 --> 00:35:19,617
Got your face in
the papers. Fancy.
762
00:35:27,659 --> 00:35:29,958
Fancy letting him
paint her servants.
763
00:35:30,061 --> 00:35:32,656
Really, he must have
gone mad to allow it.
764
00:35:32,764 --> 00:35:34,130
It's Liberal propaganda.
765
00:35:34,232 --> 00:35:36,667
Bellamy always did have
an eye for a pretty face.
766
00:35:36,768 --> 00:35:38,361
She's more than a pretty face.
767
00:35:38,470 --> 00:35:39,665
Two naked maids.
768
00:35:39,771 --> 00:35:42,070
The duchesses
will have a field day.
769
00:35:42,173 --> 00:35:43,698
Look out. They've arrived.
770
00:35:43,808 --> 00:35:46,437
- Who?
- The Bellamys.
771
00:36:15,073 --> 00:36:16,751
You can go down
and talk to them now.
772
00:36:16,775 --> 00:36:17,775
Very good, sir.
773
00:36:17,809 --> 00:36:19,687
Believe me, sir, if I'd
had the slightest inkling...
774
00:36:19,711 --> 00:36:21,942
- That will be all, Hudson.
- Yes, sir.
775
00:36:26,751 --> 00:36:28,652
- It's monstrous.
- Yes, it is.
776
00:36:28,753 --> 00:36:30,531
Must have crept up the
back stairs or something
777
00:36:30,555 --> 00:36:31,635
when Hudson wasn't looking.
778
00:36:31,723 --> 00:36:34,056
The point is that we have
been seriously damaged
779
00:36:34,159 --> 00:36:37,652
both socially and politically
by that irresponsible cad.
780
00:36:37,762 --> 00:36:39,560
I never liked the
fellow. Talked too much.
781
00:36:39,664 --> 00:36:40,859
He is a good painter.
782
00:36:40,965 --> 00:36:42,729
Oh, yes, I suppose so.
783
00:36:42,834 --> 00:36:44,632
And we've helped to
establish his reputation
784
00:36:44,736 --> 00:36:46,380
- at the cost of our own.
- All the same, I do think
785
00:36:46,404 --> 00:36:49,397
the sensible thing is to try and
treat the whole thing as a joke.
786
00:36:49,507 --> 00:36:50,941
It's no joke having one's wife
787
00:36:51,042 --> 00:36:52,186
made the
laughingstock of London.
788
00:36:52,210 --> 00:36:54,702
I agree, but if we're
to survive the ridicule,
789
00:36:54,813 --> 00:36:57,578
we must let our friends
think that we're not annoyed
790
00:36:57,682 --> 00:36:59,446
but amused.
791
00:37:01,619 --> 00:37:03,099
Of course, the
worst thing is to think
792
00:37:03,188 --> 00:37:05,089
that Rose could've
behaved so foolishly,
793
00:37:05,190 --> 00:37:06,818
leading the new girl astray.
794
00:37:06,925 --> 00:37:08,645
They'll both have to
be dismissed, you know,
795
00:37:08,693 --> 00:37:11,959
otherwise the discipline of the
whole household will collapse.
796
00:37:12,063 --> 00:37:14,055
Indeed they will.
797
00:37:15,900 --> 00:37:18,870
What I resent most is the
impudence of that man, Scone.
798
00:37:18,970 --> 00:37:20,214
Coming into this
house and acting
799
00:37:20,238 --> 00:37:22,537
with such monstrous
indiscretion.
800
00:37:30,548 --> 00:37:31,948
You're to pack
your trunks tonight
801
00:37:32,050 --> 00:37:34,076
and be gone in the
morning... The pair of you.
802
00:37:34,185 --> 00:37:35,653
He'll pay you a month's wages,
803
00:37:35,754 --> 00:37:37,245
which is generous,
in my opinion.
804
00:37:37,355 --> 00:37:40,086
I doubt they'll ever want to
set eyes on either of you again.
805
00:37:40,191 --> 00:37:41,602
They were to have gone
out for dinner tonight.
806
00:37:41,626 --> 00:37:43,137
- They've canceled it now.
- It's not fair.
807
00:37:43,161 --> 00:37:45,239
- We haven't done nothing wrong.
- "Nothing wrong," you call it?
808
00:37:45,263 --> 00:37:47,630
Only made this household
the laughingstock of London.
809
00:37:47,732 --> 00:37:49,462
Those are the
master's own words.
810
00:37:49,567 --> 00:37:51,479
Oh, he's in a terrible rage,
and whose to blame him?
811
00:37:51,503 --> 00:37:53,114
"I don't know how you
could, Hudson," he said.
812
00:37:53,138 --> 00:37:54,401
But what have you done?
813
00:37:54,506 --> 00:37:56,805
What have any of us done,
for that matter, even me?
814
00:37:56,908 --> 00:37:59,309
Oh, Rose, I'm sorry.
815
00:37:59,410 --> 00:38:00,571
What did you say?
816
00:38:00,678 --> 00:38:02,389
Oh, I told him I didn't
know anything about it
817
00:38:02,413 --> 00:38:05,542
and what I did not know I
could not be held responsible for.
818
00:38:05,650 --> 00:38:07,642
"Ignorance is no
excuse in law," he said.
819
00:38:07,752 --> 00:38:09,764
"It is your job to know.
It's what you're paid for."
820
00:38:09,788 --> 00:38:11,552
- So I said...
- What?
821
00:38:11,656 --> 00:38:14,683
I told him there was no
knowing with you modern girls.
822
00:38:14,793 --> 00:38:17,104
Not like in my young day, when
girls were properly brought up
823
00:38:17,128 --> 00:38:18,460
and glad to get a good position.
824
00:38:18,563 --> 00:38:20,964
I told him I had no respect
for the changing times,
825
00:38:21,065 --> 00:38:23,210
that you were all as deceitful
as a wagonload of monkeys.
826
00:38:23,234 --> 00:38:24,678
You mean you let
him think what he likes
827
00:38:24,702 --> 00:38:25,795
and let us take the blame.
828
00:38:25,904 --> 00:38:28,100
I've got my own
position to think of.
829
00:38:28,206 --> 00:38:30,004
And the family's.
830
00:38:31,242 --> 00:38:33,040
Oh, Sarah.
831
00:38:35,280 --> 00:38:37,749
Never mind, Rose.
832
00:38:37,849 --> 00:38:39,317
I don't see why
you should suffer.
833
00:38:39,417 --> 00:38:40,578
You didn't even have the fun.
834
00:38:40,685 --> 00:38:42,517
They can't blame you
if I tell them the truth.
835
00:38:42,620 --> 00:38:43,747
- Come on.
- Where to?
836
00:38:43,855 --> 00:38:46,484
I'm going upstairs and
tell them the whole story.
837
00:38:46,591 --> 00:38:48,719
They can get rid of me,
if they like, but not you.
838
00:38:48,827 --> 00:38:49,920
That's not fair.
839
00:38:50,028 --> 00:38:52,020
We can't go up there
without being sent for.
840
00:38:52,130 --> 00:38:54,565
Oh, yes, we can.
841
00:38:57,235 --> 00:38:59,602
Excuse me, milady. Sir?
842
00:38:59,704 --> 00:39:01,036
Send them away please, Richard.
843
00:39:01,139 --> 00:39:02,937
But, milady, it
wasn't our fault.
844
00:39:03,041 --> 00:39:04,475
I didn't know he
was gonna put me up
845
00:39:04,576 --> 00:39:05,976
and show me in
front of everybody.
846
00:39:06,077 --> 00:39:08,189
- I thought he was only doing...
- I really can't stay here
847
00:39:08,213 --> 00:39:10,614
to listen to all these excuses.
848
00:39:11,382 --> 00:39:13,442
When I think that...
849
00:39:18,089 --> 00:39:20,354
Your mistress feels
betrayed in her own home
850
00:39:20,458 --> 00:39:22,689
by people she trusted.
851
00:39:24,062 --> 00:39:25,758
That's all there is to be said.
852
00:39:25,864 --> 00:39:27,730
I beg your pardon,
sir, but it isn't.
853
00:39:27,832 --> 00:39:29,072
- Isn't?
- It isn't just, sir...
854
00:39:29,133 --> 00:39:30,157
Not to Rose.
855
00:39:30,268 --> 00:39:32,601
She never had nothing to
do with him... Scone, I mean.
856
00:39:32,704 --> 00:39:33,704
It was all me.
857
00:39:33,738 --> 00:39:35,570
- It's no use, Sarah.
- Yes, it is.
858
00:39:35,673 --> 00:39:37,642
Now, listen!
859
00:39:37,742 --> 00:39:39,904
He asked me to go to his studio.
860
00:39:40,011 --> 00:39:42,378
I went there every
Wednesday I had off.
861
00:39:42,480 --> 00:39:44,142
He never came
anywhere near this place,
862
00:39:44,249 --> 00:39:46,741
and Rose has never
seen him in her life.
863
00:39:48,052 --> 00:39:50,146
Now, look, sir.
864
00:39:50,255 --> 00:39:52,315
You're a fair man.
865
00:39:52,423 --> 00:39:54,722
You wouldn't want to see
an injustice done, would you?
866
00:39:56,227 --> 00:40:00,062
I will not be badgered by my own
servants in my own drawing room.
867
00:40:15,680 --> 00:40:17,205
And I'll make
him tell the truth.
868
00:40:17,315 --> 00:40:18,374
What good will that do?
869
00:40:18,483 --> 00:40:20,281
No gentleman would
stick up for two servants,
870
00:40:20,385 --> 00:40:21,580
no matter what the truth was.
871
00:40:21,686 --> 00:40:24,383
Night after night,
slumming with a servant girl.
872
00:40:24,489 --> 00:40:26,754
Rose, he's not like that.
He says in Paris, all...
873
00:40:26,858 --> 00:40:28,538
Paris! Paris! Who cares
what goes on there?
874
00:40:28,626 --> 00:40:29,821
This is London.
875
00:40:29,928 --> 00:40:32,159
Oh, a gentleman can
marry a chorus girl.
876
00:40:32,263 --> 00:40:33,526
That's romantic.
877
00:40:33,631 --> 00:40:35,271
But you don't exactly
get it in the papers
878
00:40:35,366 --> 00:40:37,164
if he's carrying
on with a skivvy.
879
00:40:37,268 --> 00:40:39,313
No, he got what he wanted from
you, and you was fool enough
880
00:40:39,337 --> 00:40:40,697
- to give it to him.
- I never did!
881
00:40:40,772 --> 00:40:42,468
- Oh?
- Now, listen, Rose.
882
00:40:42,573 --> 00:40:43,973
I've tried to make
things all right,
883
00:40:44,075 --> 00:40:46,442
and it's no use
being cross with me.
884
00:40:46,544 --> 00:40:48,536
I'll make him tell
old Bellamy the truth.
885
00:40:48,646 --> 00:40:50,638
- How?
- I don't know how!
886
00:40:50,748 --> 00:40:52,080
But I'll think of something.
887
00:40:52,417 --> 00:40:55,182
It's all right for me,
but Rose is different.
888
00:40:55,286 --> 00:40:56,754
She's never done anything else.
889
00:40:56,854 --> 00:40:59,016
She wouldn't know
how to start again.
890
00:40:59,123 --> 00:41:00,123
She's set her heart
891
00:41:00,158 --> 00:41:03,185
on working herself up to
be housekeeper one day.
892
00:41:03,294 --> 00:41:05,422
She wasn't even there.
Why should she suffer?
893
00:41:05,530 --> 00:41:07,055
The survival of the fittest.
894
00:41:07,165 --> 00:41:09,066
And who are you,
Mr. Bleedin' Scone,
895
00:41:09,167 --> 00:41:10,658
to decide whose fit?
896
00:41:10,768 --> 00:41:12,634
If you could keep that
flash for long enough,
897
00:41:12,737 --> 00:41:14,296
I could use you again.
898
00:41:15,707 --> 00:41:17,938
Mr. Scone...
899
00:41:19,043 --> 00:41:22,241
I've been pushed
around all my life.
900
00:41:22,347 --> 00:41:25,545
I wanted a bit of security,
and I thought I'd found it.
901
00:41:25,650 --> 00:41:29,178
Now, you deceive yourself,
and the truth is not in you.
902
00:41:29,287 --> 00:41:30,516
But you don't deceive me.
903
00:41:30,621 --> 00:41:31,748
- You're such a...
- Ah!
904
00:41:31,856 --> 00:41:33,449
Now, now, now! Shh, shh, shh!
905
00:41:33,558 --> 00:41:36,995
Now, look. Now, look. What
do you expect me to do, eh?
906
00:41:37,095 --> 00:41:39,997
I can't employ you
both, now, can I?
907
00:41:40,098 --> 00:41:41,726
I could ask my rich relations
908
00:41:41,833 --> 00:41:44,234
if they could use a couple
of kitchen maids at the castle.
909
00:41:44,335 --> 00:41:45,894
I want you to tell
them the truth.
910
00:41:46,004 --> 00:41:48,303
- What truth?
- They think we let you
911
00:41:48,406 --> 00:41:50,500
come up into our bedroom
and paint us in bed.
912
00:41:50,608 --> 00:41:52,804
What are you laughing for?
913
00:41:52,910 --> 00:41:55,311
The bourgeois mentality!
914
00:41:55,413 --> 00:41:56,881
So they think I've been creeping
915
00:41:56,981 --> 00:41:59,644
through the little green baize
door up to the attic, do they?
916
00:41:59,751 --> 00:42:01,031
Lady Marjorie is terribly upset.
917
00:42:01,119 --> 00:42:02,196
You shouldn't
have done it to her.
918
00:42:02,220 --> 00:42:04,712
- Done what?
- Humiliated her in public.
919
00:42:04,822 --> 00:42:07,451
That is the price of
being in the public eye.
920
00:42:07,558 --> 00:42:09,036
Now, don't pretend
you're sorry for her.
921
00:42:09,060 --> 00:42:10,084
I am!
922
00:42:10,194 --> 00:42:12,561
If it had been me, I'd have...
I'd have died of shame.
923
00:42:12,663 --> 00:42:14,632
Look, I am a painter,
and I paint pictures.
924
00:42:14,732 --> 00:42:15,732
And that's that.
925
00:42:15,767 --> 00:42:18,828
You can all go to hell with
your sickly hothouse emotions.
926
00:42:18,936 --> 00:42:21,804
I'm going back to Paris
first thing in the morning,
927
00:42:21,906 --> 00:42:23,738
where the air's less
damp and cloying.
928
00:42:23,841 --> 00:42:25,281
Don't go like that. You can't.
929
00:42:25,343 --> 00:42:28,108
I am. Now, go away
and leave me alone.
930
00:42:31,849 --> 00:42:33,579
Look.
931
00:42:42,894 --> 00:42:45,090
I'll come and live here with you
932
00:42:45,196 --> 00:42:47,791
and look after
you and be your...
933
00:42:48,633 --> 00:42:49,633
whatever you like.
934
00:42:49,734 --> 00:42:52,431
Only get Rose off.
935
00:42:52,537 --> 00:42:53,596
Just do that.
936
00:42:56,274 --> 00:42:58,573
I'll do anything you want.
937
00:43:01,746 --> 00:43:02,746
Anything?
938
00:43:05,616 --> 00:43:07,278
All right.
939
00:43:07,985 --> 00:43:09,351
Take your clothes off.
940
00:43:14,859 --> 00:43:16,953
All of them.
941
00:43:19,931 --> 00:43:21,627
Go on.
942
00:43:23,935 --> 00:43:25,961
Would you like a drink?
943
00:43:26,604 --> 00:43:28,869
You may need one.
944
00:43:28,973 --> 00:43:33,468
You've no idea how
bizarre my tastes might be.
945
00:43:33,578 --> 00:43:34,978
There... There's someone coming.
946
00:43:35,079 --> 00:43:36,079
I know.
947
00:43:37,415 --> 00:43:38,906
Go on.
948
00:43:40,651 --> 00:43:41,651
Scone!
949
00:43:41,752 --> 00:43:44,187
Oh, no. That's all I need.
950
00:43:44,288 --> 00:43:45,881
You'd better get
behind that screen.
951
00:43:45,990 --> 00:43:48,152
You might learn something.
952
00:43:50,995 --> 00:43:52,896
Ah, Bellamy.
953
00:43:52,997 --> 00:43:55,933
- May I come in?
- By all means.
954
00:43:57,935 --> 00:43:58,800
Now, look here, Scone.
955
00:43:58,903 --> 00:44:00,814
I'd like to get this thing
settled once and for all.
956
00:44:00,838 --> 00:44:03,535
Have you, uh, come to
challenge me to a duel?
957
00:44:03,641 --> 00:44:05,906
Walking sticks or
paintbrushes at 50 yards?
958
00:44:06,010 --> 00:44:08,130
You can drop the flippancy
and tell me why you did it.
959
00:44:08,179 --> 00:44:09,442
Did what?
960
00:44:09,547 --> 00:44:10,547
The paintings.
961
00:44:10,648 --> 00:44:12,288
I painted two pictures
and exhibited them.
962
00:44:12,350 --> 00:44:13,660
- That's what they're for.
- Surely you must know
963
00:44:13,684 --> 00:44:15,162
that to hang those
pictures side by side
964
00:44:15,186 --> 00:44:16,563
would lead to gossip
and comparison.
965
00:44:16,587 --> 00:44:18,283
It never entered my head.
966
00:44:18,389 --> 00:44:19,618
- Would you like a drink?
- No.
967
00:44:19,724 --> 00:44:22,455
I forgot about our
class-conscious society.
968
00:44:22,560 --> 00:44:24,505
I thought they were works
of art, not social comment.
969
00:44:24,529 --> 00:44:26,361
Was it necessary to use
my under-housemaid?
970
00:44:26,464 --> 00:44:28,660
Sarah, of the expressive eyes?
971
00:44:28,766 --> 00:44:30,894
Both girls have got
some cock-and-bull story
972
00:44:31,002 --> 00:44:32,402
about her visiting this studio.
973
00:44:32,503 --> 00:44:34,096
And what do you want me to say?
974
00:44:34,205 --> 00:44:37,073
Sarah came here
on her evenings off.
975
00:44:37,175 --> 00:44:39,542
Oh, she seems to
like you, by the way.
976
00:44:39,644 --> 00:44:41,788
I trust you haven't been
discussing me with my servants.
977
00:44:41,812 --> 00:44:42,711
Really, Bellamy,
978
00:44:42,813 --> 00:44:45,044
there's no pleasing you
this evening, is there?
979
00:44:45,149 --> 00:44:46,426
I thought you would like to know
980
00:44:46,450 --> 00:44:49,249
that a pretty girl thinks
you're a good master.
981
00:44:49,353 --> 00:44:50,864
And which of the two
did you find the prettier?
982
00:44:50,888 --> 00:44:53,084
Which did you?
I've only seen one.
983
00:44:53,191 --> 00:44:54,701
Do you honestly expect
me to believe that you...
984
00:44:54,725 --> 00:44:55,784
Yes, I do.
985
00:44:55,893 --> 00:44:57,253
Do you think I'm
such a poor artist
986
00:44:57,295 --> 00:44:59,526
I can't imagine the interior
of a housemaid's attic?
987
00:44:59,630 --> 00:45:00,974
Are you prepared
to give me your word
988
00:45:00,998 --> 00:45:02,309
that you were never
upstairs in their room?
989
00:45:02,333 --> 00:45:03,824
Yes.
990
00:45:03,935 --> 00:45:07,235
I went to your house every
afternoon for one reason only...
991
00:45:07,338 --> 00:45:09,637
To paint your wife's portrait.
992
00:45:10,241 --> 00:45:11,732
So they were telling the truth?
993
00:45:11,842 --> 00:45:14,175
Your servants? Yes.
994
00:45:14,278 --> 00:45:15,769
I'm afraid you'll
have to keep them.
995
00:45:16,747 --> 00:45:18,579
That will depend
on my wife's attitude.
996
00:45:18,683 --> 00:45:20,379
Oh, I don't know.
997
00:45:20,484 --> 00:45:22,578
Think of the ammunition
it will give the Liberals
998
00:45:22,687 --> 00:45:25,179
when they find out
that a junior minister,
999
00:45:25,289 --> 00:45:28,817
a member of the Committee
for Imperial Defence,
1000
00:45:28,926 --> 00:45:31,555
dismissed two of his
servants for no reason at all
1001
00:45:31,662 --> 00:45:33,688
except that his wife's
vanity was ruffled.
1002
00:45:34,999 --> 00:45:37,127
The Radicals would
call it victimization,
1003
00:45:37,235 --> 00:45:38,294
a favorite word of theirs.
1004
00:45:38,402 --> 00:45:39,927
I don't think Balfour
would thank you
1005
00:45:40,037 --> 00:45:44,532
for adding to his troubles,
even if you offered to resign.
1006
00:45:44,642 --> 00:45:46,873
I'd forget all about
it if I were you,
1007
00:45:46,978 --> 00:45:48,970
and you'll find everyone
else will do the same.
1008
00:45:49,080 --> 00:45:51,379
You sound like a
blackmailer, Scone.
1009
00:45:51,482 --> 00:45:53,246
However, I will accept your word
1010
00:45:53,351 --> 00:45:55,650
that you painted my
servant in this studio.
1011
00:45:55,753 --> 00:45:58,018
Well, I'll leave you to your...
1012
00:45:59,190 --> 00:46:00,749
to your work.
1013
00:46:00,858 --> 00:46:02,349
Well, thank you
for receiving me.
1014
00:46:02,460 --> 00:46:03,704
- Pleasure.
- Good night, Scone.
1015
00:46:03,728 --> 00:46:05,128
Good night.
1016
00:46:18,976 --> 00:46:21,707
Thank you, Mr. Scone.
1017
00:46:31,722 --> 00:46:33,782
And you'd have done that...
1018
00:46:35,893 --> 00:46:38,294
for Rose, hmm?
1019
00:46:39,163 --> 00:46:42,531
Well, my divine Sarah,
1020
00:46:42,633 --> 00:46:46,331
we'll open another bottle
of champagne to celebrate.
1021
00:46:46,437 --> 00:46:48,372
Celebrate what?
1022
00:46:49,006 --> 00:46:50,907
We'll think of something.
1023
00:46:52,910 --> 00:46:56,005
Oh, I wish you'd
seen our picture, Rose.
1024
00:46:56,113 --> 00:46:57,741
Just once.
1025
00:46:58,282 --> 00:47:01,013
We could still go, you
know. It's open to the public.
1026
00:47:01,118 --> 00:47:03,781
We'd be recognized.
1027
00:47:03,888 --> 00:47:06,756
No, it's best to
forget all about it.
1028
00:47:06,857 --> 00:47:09,486
I don't think I'll ever forget.
1029
00:47:09,593 --> 00:47:11,892
Was he that nice?
1030
00:47:13,998 --> 00:47:16,263
He's funny.
1031
00:47:19,403 --> 00:47:21,031
Rose?
1032
00:47:21,138 --> 00:47:23,403
Yeah?
1033
00:47:23,507 --> 00:47:26,067
Do you think we could go
on with the reading again?
1034
00:47:26,177 --> 00:47:27,975
Yes, if you want to.
1035
00:47:28,079 --> 00:47:30,173
You see, at the Bioscope,
1036
00:47:30,281 --> 00:47:32,250
there's words
between the pictures.
1037
00:47:32,350 --> 00:47:34,628
And if you can't read them,
you don't know what's going on.
1038
00:47:34,652 --> 00:47:36,086
Oh.
1039
00:47:36,187 --> 00:47:39,783
Oh, we'll go together
some day, Rose.
1040
00:47:39,890 --> 00:47:41,859
I'll take you.
1041
00:47:44,695 --> 00:47:46,926
I'm sorry I got you
in all that trouble.
1042
00:47:47,031 --> 00:47:50,001
Well, you made it
come all right in the end.
1043
00:47:52,570 --> 00:47:55,005
Aren't men funny?
1044
00:47:59,243 --> 00:48:02,213
Subtitling made
possible by Acorn Media
75914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.