All language subtitles for Twin.Peaks.S02E20.The.Path.to.the.Black.Lodge.720p.Bluray.AC3.ITA.DTS.ENG.Subs.x264-HDitaly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,776 --> 00:01:53,237 Hold it. Watch it, watch it. 2 00:01:54,823 --> 00:01:56,573 Hold it, hold it, hold it. 3 00:01:56,741 --> 00:01:58,826 - Got it. Got it. - Thank you. 4 00:01:59,327 --> 00:02:02,037 On your shoulder, put it on your shoulder. 5 00:02:02,205 --> 00:02:04,289 - Watch the step. - Watch the step. 6 00:02:04,874 --> 00:02:06,375 Easy, easy. 7 00:02:06,543 --> 00:02:08,710 If you need some help down there, say something. 8 00:02:08,878 --> 00:02:10,462 - Watch it. - Keep it coming. 9 00:02:10,630 --> 00:02:12,464 - Don't go too fast. - Easy. 10 00:02:12,632 --> 00:02:14,174 Whoa, whoa. whoa. 11 00:02:15,176 --> 00:02:17,469 That's it, come on. 12 00:02:17,637 --> 00:02:20,013 You hit me in the foot. 13 00:02:20,807 --> 00:02:22,933 Watch the car. 14 00:02:24,060 --> 00:02:26,103 - The car's right here. - That's it. 15 00:02:32,110 --> 00:02:34,027 Watch where you step. 16 00:02:37,949 --> 00:02:40,075 Oh, man. 17 00:02:40,243 --> 00:02:41,994 Rusty? 18 00:02:42,162 --> 00:02:44,705 What was Rusty's last name? 19 00:02:45,498 --> 00:02:47,833 Tomasky. 20 00:02:48,293 --> 00:02:52,254 He got me in with the band. I'm a roadie. 21 00:02:52,422 --> 00:02:54,965 What were you doing in Twin Peaks? 22 00:02:55,341 --> 00:02:57,676 We were supposed to play a gig in Knife River, 23 00:02:57,844 --> 00:03:01,138 but a tire on the van crapped out. 24 00:03:01,514 --> 00:03:03,348 Then you met someone. 25 00:03:03,516 --> 00:03:06,602 Yeah, this guy... This guy came out of the woods, 26 00:03:06,769 --> 00:03:09,062 like Bigfoot or something, 27 00:03:09,230 --> 00:03:12,941 and he was wearing a weird suit. 28 00:03:13,151 --> 00:03:14,693 And we talked to him for a while 29 00:03:14,861 --> 00:03:20,240 and he said he had some brew, you know, would we like some? 30 00:03:20,408 --> 00:03:23,202 So Rusty went with him. 31 00:03:23,411 --> 00:03:25,913 I didn't see him after that. 32 00:03:27,332 --> 00:03:30,542 We'll need to get in touch with Rusty's parents. 33 00:03:30,710 --> 00:03:34,379 Heh. He hated his parents. 34 00:03:34,589 --> 00:03:41,178 He's staying with his uncle in Moses Lake until we were gonna... 35 00:03:41,346 --> 00:03:43,305 We were gonna move. 36 00:03:43,473 --> 00:03:45,474 We were gonna move to L.A. 37 00:03:53,942 --> 00:03:56,109 Andy. 38 00:03:58,071 --> 00:04:00,989 Ow, my foot! Watch it. 39 00:04:02,200 --> 00:04:04,034 He's taken another pawn, Harry, 40 00:04:04,577 --> 00:04:06,328 but he didn't tell us his move. 41 00:04:06,996 --> 00:04:10,332 Windom Earle's playing off the board. 42 00:04:19,050 --> 00:04:20,884 - Morning, Lucy. - Morning, Sheriff Truman. 43 00:04:21,052 --> 00:04:22,427 - Morning, Lucy. - Agent Cooper. 44 00:04:22,595 --> 00:04:24,721 Deputy Hawk is in your office, sheriff. 45 00:04:24,931 --> 00:04:26,598 He's with somebody I've never seen before, 46 00:04:26,766 --> 00:04:30,602 but he looks really sad, so Hawk is feeding him breakfast. 47 00:04:32,814 --> 00:04:34,648 Andy. 48 00:04:39,529 --> 00:04:41,071 Yes, Lucy? 49 00:04:41,781 --> 00:04:44,366 What do you know about saving our planet? 50 00:04:44,575 --> 00:04:46,410 I know it's in a lot of trouble. 51 00:04:46,619 --> 00:04:50,580 Andy, I'm taking fate into my own hands. 52 00:04:50,790 --> 00:04:54,334 Mostly because the suspense is too much for me. 53 00:04:54,502 --> 00:04:58,088 Tomorrow is D-day. Dad Day. 54 00:04:58,631 --> 00:05:03,885 In 24 hours, I will choose the father of my child. 55 00:05:04,053 --> 00:05:05,762 Deputy Andy Brennan 56 00:05:06,347 --> 00:05:10,267 or clothing salesman Richard Tremayne. 57 00:05:12,145 --> 00:05:15,689 What does that have to do with the Miss Twin Peaks contest? 58 00:05:15,898 --> 00:05:20,861 I... I mean, we could use the money. 59 00:05:21,029 --> 00:05:22,863 We could also use a father. 60 00:05:23,406 --> 00:05:26,908 So I have to make a speech about saving our planet, 61 00:05:27,076 --> 00:05:28,618 which is a great concept, 62 00:05:28,786 --> 00:05:32,331 but I have no idea how to go about it. 63 00:05:32,498 --> 00:05:33,790 Yet. 64 00:05:34,000 --> 00:05:38,337 I do know that people have got to stop sinking their beer cans in Pearl Lake 65 00:05:38,546 --> 00:05:39,588 when they're fishing. 66 00:05:39,756 --> 00:05:42,215 Oh. Beer cans. 67 00:05:42,425 --> 00:05:47,721 And, um, Styrofoam never dies for as long as you live. 68 00:05:49,307 --> 00:05:51,433 It doesn't? 69 00:06:05,281 --> 00:06:07,991 - Randy, has Audrey returned? - No, sir. 70 00:06:08,159 --> 00:06:11,286 - No messages from her? - No, sir. 71 00:06:11,496 --> 00:06:13,455 Would you send someone up for my bags, please? 72 00:06:13,623 --> 00:06:15,207 Certainly. 73 00:06:24,634 --> 00:06:26,968 The insurance companies send me so many forms 74 00:06:27,136 --> 00:06:30,305 that I could get a heart attack just lifting them. 75 00:06:30,723 --> 00:06:32,891 You're fine. 76 00:06:35,228 --> 00:06:37,979 It's what's in your heart you should be worried about. 77 00:06:40,108 --> 00:06:43,693 I know that I have given you reason to doubt me. 78 00:06:44,779 --> 00:06:49,491 But I am only interested in doing the right thing for everybody. 79 00:06:49,659 --> 00:06:51,493 Then stay away from Eileen. 80 00:06:51,702 --> 00:06:53,495 I can't. 81 00:06:53,663 --> 00:06:56,873 Not as long as the lie survives. 82 00:06:57,083 --> 00:07:00,502 Damn it, Ben. It's not that simple. 83 00:07:00,753 --> 00:07:02,129 I believe you. 84 00:07:02,880 --> 00:07:06,758 I applaud your desire to do the right thing. 85 00:07:06,926 --> 00:07:10,971 But goodness in you is... It's like a time bomb. 86 00:07:12,849 --> 00:07:16,351 There's nothing good about ruined lives. 87 00:07:16,519 --> 00:07:20,230 It is a confusing and difficult process. 88 00:07:21,065 --> 00:07:23,275 But I must continue. 89 00:07:24,861 --> 00:07:26,862 Sorry, Will. 90 00:07:29,949 --> 00:07:32,117 Ah. Excuse me. Mm. 91 00:07:32,285 --> 00:07:35,662 - Jack, come on in. - Hi. 92 00:07:36,038 --> 00:07:37,372 You know Will Hayward? 93 00:07:37,540 --> 00:07:40,709 Yes, hello. I've met your daughter. She's a lovely girl. 94 00:07:40,877 --> 00:07:45,088 I should be getting back to my office. 95 00:07:45,965 --> 00:07:49,885 Nice to see you again, John. 96 00:07:53,347 --> 00:07:56,975 Ben, be careful, please. 97 00:08:02,398 --> 00:08:04,232 I've been looking for Audrey. 98 00:08:04,400 --> 00:08:07,152 Oh. She should be back any minute. 99 00:08:07,695 --> 00:08:09,529 Ben, I gotta go. 100 00:08:09,697 --> 00:08:11,239 They're gassing up the jet as we speak. 101 00:08:11,407 --> 00:08:14,743 Well, you can call her when you get to wherever it is 102 00:08:14,911 --> 00:08:17,245 you are in such a hurry to get to. 103 00:08:17,622 --> 00:08:19,581 A friend of mine... 104 00:08:20,124 --> 00:08:22,918 He was more than a friend. He was a partner... he's been murdered. 105 00:08:41,896 --> 00:08:44,272 Female child. 106 00:08:45,942 --> 00:08:49,027 Mother, Eileen Hayward. 107 00:08:49,487 --> 00:08:52,405 Daughter, Donna Marie. 108 00:08:53,407 --> 00:08:55,242 Father... 109 00:09:10,341 --> 00:09:13,343 Donna? Donna, where are you? 110 00:09:13,511 --> 00:09:14,636 What is it, Mom? 111 00:09:14,804 --> 00:09:17,556 Deputy Hawk is on the phone. 112 00:09:17,723 --> 00:09:19,099 I'll be right there. 113 00:09:19,267 --> 00:09:21,643 He says it's important. 114 00:09:35,908 --> 00:09:39,160 - Ms. Horne, I have several messages. - Great. 115 00:09:39,328 --> 00:09:41,037 I'll take that for you. 116 00:09:41,205 --> 00:09:44,291 Okay. Thanks. 117 00:09:44,458 --> 00:09:45,750 Audrey. 118 00:09:45,918 --> 00:09:49,254 Agent Cooper would like to see you at the sheriff's station. 119 00:09:49,422 --> 00:09:52,340 Oh, well, I have a lot of work to do. Maybe this afternoon. 120 00:09:52,508 --> 00:09:55,051 Now. It's important. 121 00:09:55,678 --> 00:09:57,470 Okay. 122 00:10:01,225 --> 00:10:02,517 But what about Stop Ghostwood? 123 00:10:02,685 --> 00:10:05,186 How am I supposed to get ahold of you? 124 00:10:05,354 --> 00:10:07,230 I need more time. 125 00:10:07,398 --> 00:10:09,816 A brave man is dead. 126 00:10:10,151 --> 00:10:13,612 He's my friend, and I have to take his place. 127 00:10:13,779 --> 00:10:15,572 You aren't coming back, are you? 128 00:10:18,743 --> 00:10:21,745 Damn this rainforest business anyway. 129 00:10:21,912 --> 00:10:23,496 You can handle this without me. 130 00:10:23,664 --> 00:10:26,499 I don't know. I'm afraid that I'm weak. 131 00:10:27,418 --> 00:10:30,670 Ben Horne, weak? I find that hard to believe. 132 00:10:30,880 --> 00:10:33,548 Strive for goodness, huh? 133 00:10:33,716 --> 00:10:36,259 Tell the hardest truth first. 134 00:10:36,427 --> 00:10:38,136 Just do the best you can. 135 00:10:38,346 --> 00:10:39,888 That's all you really can do. 136 00:10:40,097 --> 00:10:41,348 Hmm. 137 00:10:43,434 --> 00:10:45,602 Well, I'm sorry that Audrey wasn't here. 138 00:10:50,149 --> 00:10:52,984 I want you to give her something for me. 139 00:10:54,737 --> 00:10:56,446 Tell her I... 140 00:10:58,032 --> 00:10:59,532 Just give it to her, will you? 141 00:11:03,663 --> 00:11:05,664 Good luck. 142 00:11:06,540 --> 00:11:08,458 See if any of these symbols have to do 143 00:11:08,626 --> 00:11:10,919 with harvest schedules or ancient calendars. 144 00:11:11,087 --> 00:11:12,712 Look for any curious nomenclature. 145 00:11:12,880 --> 00:11:14,589 Got it, chief. 146 00:11:17,635 --> 00:11:19,052 Good work, Cappy. 147 00:11:19,220 --> 00:11:21,429 - Major. How goes the battle? - Harry. 148 00:11:21,597 --> 00:11:23,556 - Agent Cooper. - Major, you look bushed. 149 00:11:24,100 --> 00:11:27,686 Well, I spent the night obtaining and perusing the Project Blue Book files 150 00:11:27,853 --> 00:11:29,354 regarding Windom Earle. 151 00:11:29,522 --> 00:11:31,439 I found it impossible to sleep after. 152 00:11:31,649 --> 00:11:33,274 What have you gleaned? 153 00:11:33,442 --> 00:11:36,319 Earle was the best and brightest among us. 154 00:11:36,487 --> 00:11:38,488 But when our attention turned from outer space 155 00:11:38,656 --> 00:11:40,740 to the wooded areas surrounding Twin Peaks, 156 00:11:40,908 --> 00:11:42,909 he became destructively obsessive. 157 00:11:43,452 --> 00:11:47,497 Earle acted in an overzealous and secretive manner. 158 00:11:47,707 --> 00:11:51,334 Possessive of his assignments, finally violent. 159 00:11:51,502 --> 00:11:53,628 He was removed from the project. 160 00:11:53,796 --> 00:11:57,173 I found this in the project archives. 161 00:11:58,759 --> 00:12:02,595 These... These evil sorcerers, dugpas, they're called, 162 00:12:02,763 --> 00:12:06,349 they cultivate evil for the sake of evil, nothing else. 163 00:12:06,517 --> 00:12:10,895 They express themselves in darkness for darkness 164 00:12:11,063 --> 00:12:13,523 without leavening motive. Uh... 165 00:12:13,691 --> 00:12:18,278 Now, this... This ardent purity allows them to access a secret place 166 00:12:18,446 --> 00:12:21,781 where the cultivation of evil proceeds in exponential fashion, 167 00:12:21,949 --> 00:12:26,286 and with it, the furtherance of evil's resulting power. 168 00:12:26,495 --> 00:12:31,416 This place of power is tangible, and as such, it can be found, entered 169 00:12:31,584 --> 00:12:34,210 and perhaps utilized in some fashion. 170 00:12:34,378 --> 00:12:36,963 The dugpas have many names for it, 171 00:12:37,131 --> 00:12:42,302 but chief among them, ahem, is the... Is the Black Lodge. 172 00:12:42,845 --> 00:12:45,388 You don't believe me, do you? You think I'm mad. 173 00:12:45,556 --> 00:12:47,557 Overworked. 174 00:12:48,392 --> 00:12:49,809 Go away. 175 00:12:56,984 --> 00:13:00,737 Gentlemen, when Windom Earle arrived in Twin Peaks, 176 00:13:00,905 --> 00:13:03,364 I assumed he had come for vengeance. 177 00:13:03,532 --> 00:13:04,991 For me. 178 00:13:05,159 --> 00:13:06,826 But I miscalculated. 179 00:13:07,369 --> 00:13:10,413 He has insinuated himself into the lives of people I care for. 180 00:13:11,040 --> 00:13:13,124 He has murdered innocents. 181 00:13:13,292 --> 00:13:16,711 He has engaged us in subterfuge and red herring. 182 00:13:16,879 --> 00:13:18,546 A fish I don't particularly care for. 183 00:13:19,131 --> 00:13:21,633 But all of these acts are merely camouflage. 184 00:13:21,801 --> 00:13:24,677 He's been after something else all along: 185 00:13:24,845 --> 00:13:27,305 the Black Lodge. 186 00:13:27,848 --> 00:13:34,145 Fellas, we need to find out what this, the Black Lodge, has to do with that. 187 00:13:36,398 --> 00:13:39,025 Do you really believe there's a connection? 188 00:13:40,528 --> 00:13:41,945 Windom Earle does, Harry. 189 00:13:49,995 --> 00:13:53,456 All right. Harry, we're gonna go through these files from top to bottom. 190 00:13:53,624 --> 00:13:57,210 Cappy, I want you to dig up everything you can about the dugpas. 191 00:13:57,378 --> 00:13:59,963 Major, I think you'd better hit the sack. 192 00:14:00,130 --> 00:14:02,048 I could use a good stretch. 193 00:14:02,216 --> 00:14:04,050 Perhaps a walk in the woods to clear my mind. 194 00:14:04,218 --> 00:14:06,135 Good idea. Don't forget the bread crumbs. 195 00:14:06,303 --> 00:14:07,554 Right. 196 00:14:08,722 --> 00:14:13,059 Harry, let's do it. 197 00:14:16,772 --> 00:14:19,107 You know, Leo, the only thing that Columbus discovered 198 00:14:19,275 --> 00:14:20,316 was that he was lost. 199 00:14:22,444 --> 00:14:26,155 Cooper and the gang haven't even left the snide yet. 200 00:14:26,448 --> 00:14:29,951 I know something they don't know. 201 00:14:30,119 --> 00:14:33,746 I know something young Dale merely suspects. 202 00:14:34,415 --> 00:14:35,665 Project Blue Book. 203 00:14:35,833 --> 00:14:38,960 Little men, pewits loaded with optimism. Heh. 204 00:14:39,128 --> 00:14:42,964 They were a deterrent so slight it was practically encouragement. 205 00:14:43,132 --> 00:14:46,968 Yet I would like to ask Major Briggs a question or three. 206 00:14:47,136 --> 00:14:51,681 Polish up that bald nub of his and see what shines. 207 00:14:56,020 --> 00:15:00,481 Perhaps, Leo, we too should venture out for a good stretch. 208 00:15:00,649 --> 00:15:03,735 Wouldn't it be fun to have a Project Blue Book reunion? 209 00:15:03,903 --> 00:15:06,029 Wine, cheese, talk about old times, 210 00:15:06,196 --> 00:15:09,699 trade hilarious anecdotes of the good old days. 211 00:15:09,992 --> 00:15:14,162 I wonder what amongst my detritus I can use to spice up Briggs' life. 212 00:15:15,623 --> 00:15:17,040 Leo, stop dawdling. 213 00:15:17,207 --> 00:15:20,460 If you were outside, you'd have trouble with pigeons. 214 00:15:32,723 --> 00:15:35,224 "And that's the only way we're ever going to save the trees. 215 00:15:35,392 --> 00:15:38,686 It's time to stand up and kick some butt for our environment. 216 00:15:38,854 --> 00:15:41,731 Before it's too late for all of us." 217 00:15:43,651 --> 00:15:45,902 It's beautiful, letter-perfect. 218 00:15:47,738 --> 00:15:50,406 I don't know about the "kick butt" part. 219 00:15:50,574 --> 00:15:53,826 How about, um, "fight"? 220 00:15:53,994 --> 00:15:56,788 It's time to stand up and fight for our environment. 221 00:15:56,956 --> 00:15:58,790 Much better. 222 00:15:59,959 --> 00:16:02,168 Shelly, I've been thinking. 223 00:16:02,711 --> 00:16:04,587 Oh, Bobby, I know, I know, I know. 224 00:16:04,755 --> 00:16:08,299 - The speech counts double... - Forget about the contest. 225 00:16:08,467 --> 00:16:10,009 I've been thinking about us. 226 00:16:11,512 --> 00:16:13,262 You have? 227 00:16:14,515 --> 00:16:19,268 I know that I have not been paying the right kind of attention to you lately. 228 00:16:19,561 --> 00:16:22,939 I got busy with Mr. Horne. 229 00:16:23,273 --> 00:16:26,192 I started wearing suits, okay, and suddenly I'm walking around 230 00:16:26,360 --> 00:16:28,653 like I'm more important than everybody else. 231 00:16:30,155 --> 00:16:31,489 You were pretty crummy. 232 00:16:35,411 --> 00:16:39,706 Bobby, I've missed you. 233 00:16:41,041 --> 00:16:43,835 I've missed all the things we used to do together. 234 00:16:46,380 --> 00:16:51,342 When I saw you kissing that guy, whew, something snapped. 235 00:16:51,552 --> 00:16:55,013 It was like my brain rolled over, 236 00:16:55,180 --> 00:17:00,059 and I could see all the stuff that was special to me. 237 00:17:00,519 --> 00:17:02,395 All the stuff that matters. 238 00:17:04,690 --> 00:17:06,899 I love you, Shelly. 239 00:17:08,068 --> 00:17:10,778 And I wanna spend my time with that. 240 00:17:10,946 --> 00:17:13,781 I mean, you know, if that's okay with you, 241 00:17:13,949 --> 00:17:16,784 I'd like to do that, you know... 242 00:17:18,746 --> 00:17:22,749 Bobby, what do you think? 243 00:17:31,300 --> 00:17:32,925 Lucky. 244 00:17:33,093 --> 00:17:35,303 Lucky me. 245 00:17:36,805 --> 00:17:38,556 Shelly, telephone. 246 00:17:38,724 --> 00:17:42,226 Agent Cooper's on the line. He needs to talk to you. 247 00:17:42,394 --> 00:17:45,730 Now, Shelly. He says it's important. 248 00:18:04,500 --> 00:18:08,294 - I've got great news. - What? 249 00:18:08,545 --> 00:18:13,341 It's going to be Norma Jennings and Richard Tremayne. 250 00:18:13,509 --> 00:18:16,594 Tremayne is the third judge. It's in the bag. 251 00:18:16,762 --> 00:18:18,930 Well, now, I have to be sure. 252 00:18:19,098 --> 00:18:21,015 Baby, I have to be sure I'm gonna win. 253 00:18:21,183 --> 00:18:27,146 Oh, my God, this guy's British or Bahamian or something. 254 00:18:27,314 --> 00:18:29,482 He's bound to fall for your charms. 255 00:18:29,650 --> 00:18:35,613 We'll find some way to get you two together, alone. 256 00:18:35,781 --> 00:18:38,741 And then you put on a dress with a slit. 257 00:18:38,909 --> 00:18:42,703 Oh, the slit cut halfway up to Seattle. 258 00:18:45,165 --> 00:18:48,543 And then nestle in real close to him, 259 00:18:48,710 --> 00:18:52,213 and when he gets a look at those gams 260 00:18:52,381 --> 00:18:58,719 and smells that French perfume dripping off you and then 261 00:18:59,513 --> 00:19:05,852 becomes lost in those brown eyes, oh... 262 00:19:06,019 --> 00:19:08,688 Mm, mm, mm. 263 00:19:08,897 --> 00:19:11,190 Oh, stop it. Stop it. 264 00:19:11,358 --> 00:19:13,359 Stop it, you vixen, you. 265 00:19:13,527 --> 00:19:15,611 I can't stand it anymore. 266 00:19:15,779 --> 00:19:17,905 Why can't we just elope and? 267 00:19:18,073 --> 00:19:22,243 - No. Now, not until I've won, darling. - Oh. 268 00:19:22,411 --> 00:19:26,497 Then, and only then, I will marry you. 269 00:19:26,707 --> 00:19:28,332 Oh... 270 00:19:29,084 --> 00:19:31,627 Oh, you're so strict, darling. 271 00:19:31,795 --> 00:19:33,921 And I am the blasted mayor. 272 00:19:35,299 --> 00:19:36,674 Oh, now, baby, come here. 273 00:19:37,217 --> 00:19:39,468 It's okay. Shh, shh, shh. 274 00:19:39,636 --> 00:19:40,678 It's okay. 275 00:19:42,973 --> 00:19:45,933 Each of you received a piece of this poem. 276 00:19:46,101 --> 00:19:49,353 Each in a curious manner, along with this invitation. 277 00:19:49,521 --> 00:19:52,690 We all went to the Roadhouse. Nobody showed up. 278 00:19:53,734 --> 00:19:57,195 Have any of you had contact recently with a stranger? 279 00:19:57,362 --> 00:20:03,284 Someone who struck you as peculiar, personable or just plain puzzling? 280 00:20:04,119 --> 00:20:07,997 Well, there was this strange guy who said he was a friend of my father's. 281 00:20:08,415 --> 00:20:11,375 Same day I got the poem, I got a $10 tip for a cup of coffee. 282 00:20:11,543 --> 00:20:13,669 That's unusual. 283 00:20:13,962 --> 00:20:16,005 You know, there was a funny old guy at the library. 284 00:20:16,173 --> 00:20:18,299 He asked me to read the poem to him. 285 00:20:18,467 --> 00:20:20,468 All three. 286 00:20:21,220 --> 00:20:23,262 Shelly, take a closer look. 287 00:20:23,430 --> 00:20:25,890 Does this handwriting look familiar to you? 288 00:20:30,103 --> 00:20:31,938 It's Leo's. 289 00:20:33,523 --> 00:20:35,358 Listen carefully. 290 00:20:35,525 --> 00:20:39,111 I want each of you to check in with the sheriff twice a day. 291 00:20:39,279 --> 00:20:42,782 Nine o'clock in the morning, 9:00 at night. 292 00:20:42,950 --> 00:20:46,744 I want your parents to know your whereabouts at all times. 293 00:20:47,162 --> 00:20:50,414 You walk to school, you drive to work, 294 00:20:50,582 --> 00:20:53,668 make sure that you do not do so alone. 295 00:20:54,628 --> 00:20:58,339 Please believe me when I tell you to be very careful. 296 00:20:58,507 --> 00:21:00,633 You're in danger. 297 00:21:01,802 --> 00:21:03,678 We all are. 298 00:21:14,314 --> 00:21:17,900 Heh. You would've appreciated the dugpas, Leo. 299 00:21:18,068 --> 00:21:21,821 Ancient sorcerers bent on evil. Ha-ha-ha. 300 00:21:21,989 --> 00:21:24,699 Rather like the Kali worshippers in India. 301 00:21:24,866 --> 00:21:27,076 Another fine bunch of zanies, I can tell you. 302 00:21:27,244 --> 00:21:29,161 Blood for breakfast, blood for lunch. 303 00:21:32,291 --> 00:21:34,750 Those were the good old days. 304 00:21:35,127 --> 00:21:40,047 - Shelly. - Very good, Leo, you remember. 305 00:21:40,590 --> 00:21:42,508 Tawdry little trollop. 306 00:21:42,718 --> 00:21:44,010 Shelly. 307 00:21:44,177 --> 00:21:46,220 Just between you and me, old boy, 308 00:21:46,388 --> 00:21:50,641 your wife has some fairly modern views on marital fidelity. 309 00:21:50,809 --> 00:21:52,560 But no matter. 310 00:21:52,728 --> 00:21:54,854 She is still fit for a queen. 311 00:21:55,772 --> 00:21:59,233 Would you mourn her passing, Leo? I doubt it. 312 00:22:01,570 --> 00:22:03,696 Her death, Leo. 313 00:22:03,864 --> 00:22:07,908 Shelly's imminent demise. 314 00:22:08,076 --> 00:22:09,785 It's very simple, really. 315 00:22:09,953 --> 00:22:13,080 Shelly wins Miss Twin Peaks, Shelly dies. 316 00:22:13,290 --> 00:22:14,999 Maybe you'd like to help. 317 00:22:15,167 --> 00:22:17,126 Shelly. No. 318 00:22:19,588 --> 00:22:22,131 Good God, what have you got there? 319 00:22:24,343 --> 00:22:26,635 No, Leo, I'm begging you. 320 00:22:26,803 --> 00:22:30,181 - I prithee. Have mercy, Leo. - Love Shelly. 321 00:22:53,288 --> 00:22:55,539 Poor Leo. Ha-ha-ha. 322 00:22:55,707 --> 00:22:59,293 We are all love's fools, more or less. 323 00:22:59,461 --> 00:23:01,796 But you will learn, as I have, 324 00:23:01,963 --> 00:23:04,882 the value of hate. 325 00:23:06,676 --> 00:23:08,260 Hi. 326 00:23:31,785 --> 00:23:34,537 - Hi, Daddy. - Oh, Audrey. 327 00:23:34,913 --> 00:23:37,039 - Welcome home, honey. - Thanks. 328 00:23:37,207 --> 00:23:38,249 Mwah. 329 00:23:38,417 --> 00:23:40,918 I got back this morning but Agent Cooper needed to see me, so... 330 00:23:41,086 --> 00:23:42,128 Something's wrong? 331 00:23:42,295 --> 00:23:44,630 - Some creep sent me a poem. - Oh. 332 00:23:44,798 --> 00:23:46,841 Um, I tried to call Jack's room, but he wasn't there. 333 00:23:47,008 --> 00:23:51,345 - Do you know where he is? - Audrey, while you were gone, 334 00:23:52,097 --> 00:23:55,975 - I had the most incredible brainstorm. - What? 335 00:23:56,226 --> 00:24:00,896 The Stop Ghostwood movement needs a spokesperson. 336 00:24:01,565 --> 00:24:04,483 Someone with a highly visible profile 337 00:24:04,651 --> 00:24:08,112 to be able to inspire our community to action. Huh? 338 00:24:08,989 --> 00:24:10,906 Daddy, where's Jack? 339 00:24:11,658 --> 00:24:14,201 You can do it, Audrey. 340 00:24:14,911 --> 00:24:16,787 As Miss Twin Peaks, 341 00:24:16,955 --> 00:24:20,207 you could be that spokesperson and you could use your public platform... 342 00:24:20,375 --> 00:24:24,170 - Heh. No, Dad. - ...as a forum for environmental debate. 343 00:24:24,379 --> 00:24:26,505 Audrey, listen, you can do it. 344 00:24:26,673 --> 00:24:29,508 Only you can take our message to the people. 345 00:24:29,718 --> 00:24:35,306 Daddy, where is John Justice Wheeler? 346 00:24:37,934 --> 00:24:40,686 - He's gone. - Where did he go? 347 00:24:43,648 --> 00:24:48,360 Some tragedy in Brazil demanded his immediate attention. 348 00:24:49,404 --> 00:24:53,115 He left a letter for you. I have it here. 349 00:24:53,283 --> 00:24:54,867 Daddy. 350 00:24:57,204 --> 00:25:00,623 - When did he leave? - A few minutes ago, the airport. 351 00:25:01,416 --> 00:25:03,334 Audrey, what about Miss Twin Peaks? 352 00:25:03,502 --> 00:25:05,711 I'll talk with you about this later, okay? I promise. 353 00:25:05,879 --> 00:25:09,048 Audrey. Audrey. Audrey? 354 00:25:13,762 --> 00:25:16,138 Josie, I see your face. 355 00:25:16,306 --> 00:25:19,099 - Randy. - Yes. 356 00:25:19,601 --> 00:25:22,102 Oh, forget it. You. 357 00:25:22,270 --> 00:25:23,687 Do you have a car? 358 00:25:23,855 --> 00:25:26,023 A truck. Runs like a dream. 359 00:25:26,191 --> 00:25:28,150 Great, let's go. 360 00:25:28,902 --> 00:25:31,612 Wait. Oh, I'm sorry. 361 00:25:31,780 --> 00:25:35,074 Come on. Come on. 362 00:25:37,744 --> 00:25:41,372 Well, the symbols suggest a time. 363 00:25:41,957 --> 00:25:43,666 Seems clear. 364 00:25:43,833 --> 00:25:47,169 - A time for what? - I don't know. 365 00:25:47,337 --> 00:25:50,464 At first I thought it was a signpost. Perhaps it's an invitation. 366 00:25:50,632 --> 00:25:52,132 Or both. 367 00:25:52,300 --> 00:25:53,509 Hmm. 368 00:25:54,094 --> 00:25:55,928 Where's the major? 369 00:25:56,471 --> 00:25:58,180 He should be here by now. 370 00:25:58,348 --> 00:26:02,685 Andy, give Mrs. Briggs a call, see if the major's home yet. 371 00:26:13,655 --> 00:26:14,905 What is it, Coop? 372 00:26:16,366 --> 00:26:18,784 Oh, just thinking about Annie Blackburn. 373 00:26:20,453 --> 00:26:23,330 Well, bless your heart. I've never known your mind to wander. 374 00:26:23,540 --> 00:26:26,584 Oh, Harry, I've been feeling this way all day. 375 00:26:27,168 --> 00:26:31,755 You know, I proceed as usual, my mind clear and focused, 376 00:26:32,090 --> 00:26:38,220 and suddenly, out of nowhere, I see her face and I hear her voice. 377 00:26:38,805 --> 00:26:42,600 Naturally, I try to reorient myself, come back to the task at hand, 378 00:26:42,767 --> 00:26:46,020 but the image remains. 379 00:26:46,771 --> 00:26:48,355 Sometimes I actually feel dizzy. 380 00:26:49,482 --> 00:26:51,734 A man in love is supposed to feel that way. 381 00:26:51,901 --> 00:26:54,945 Well, my symptoms suggest the onset of malaria. 382 00:26:55,113 --> 00:26:57,573 But I've never felt better in my life. 383 00:26:59,159 --> 00:27:01,535 I'm sorry, Harry, that sounds foolish. 384 00:27:01,703 --> 00:27:05,706 No, no, man, it sounds lucky. 385 00:27:37,614 --> 00:27:38,781 Hmm. 386 00:27:44,913 --> 00:27:48,332 Home, home on the range 387 00:27:48,500 --> 00:27:52,336 Where the deer And the antelope play 388 00:27:52,504 --> 00:27:57,424 Where seldom is heard A discouraging word 389 00:27:57,592 --> 00:27:59,885 Hello, Wilbur. 390 00:28:09,187 --> 00:28:13,148 And the skies are not cloudy all day 391 00:28:18,029 --> 00:28:21,240 Long time no see, Briggsy. 392 00:28:26,663 --> 00:28:28,038 Leo. 393 00:28:28,206 --> 00:28:30,582 It looks like you've finally found your calling. 394 00:28:54,941 --> 00:28:56,775 Couldn't hurt to give it a shot. 395 00:28:56,943 --> 00:28:59,027 Maybe next year. 396 00:28:59,320 --> 00:29:02,573 Annie, there's a whole world out there. Jump in. 397 00:29:02,741 --> 00:29:05,409 "Hear the other side. See the other side." 398 00:29:05,577 --> 00:29:06,952 St. Augustine. 399 00:29:07,120 --> 00:29:09,455 - Coffee? - You bet. 400 00:29:23,386 --> 00:29:27,014 - Something's troubling you. - Yes. 401 00:29:27,182 --> 00:29:29,224 Would you like to talk about it? 402 00:29:31,644 --> 00:29:34,480 Annie, I'm involved in a fairly complicated investigation 403 00:29:34,647 --> 00:29:36,648 requiring my complete attention. 404 00:29:36,816 --> 00:29:39,860 Yet I spend most of my time thinking of you. 405 00:29:40,945 --> 00:29:42,321 I know the feeling. 406 00:29:42,489 --> 00:29:44,948 I've been seeing your face in fried eggs all this morning. 407 00:29:48,620 --> 00:29:51,955 You know, there are those who believe in a scientific basis for attraction. 408 00:29:52,123 --> 00:29:53,582 It's chemical. 409 00:29:53,750 --> 00:29:55,667 Is that what it is? 410 00:29:56,002 --> 00:29:57,711 I don't know. 411 00:29:57,879 --> 00:30:01,632 Hard to comprehend without perspective. 412 00:30:01,800 --> 00:30:03,509 Yeah. 413 00:30:03,718 --> 00:30:06,970 I spent five years trying to comprehend it, heh. 414 00:30:07,889 --> 00:30:09,431 Hey. 415 00:30:10,141 --> 00:30:12,059 It's hard for me. 416 00:30:12,268 --> 00:30:16,146 But I have faith in you, in us, because I understand it. 417 00:30:16,314 --> 00:30:18,106 We're very much alike. 418 00:30:18,274 --> 00:30:19,733 It helps. 419 00:30:19,901 --> 00:30:22,194 We think too much. 420 00:30:22,862 --> 00:30:25,239 "What we observe is not nature itself, 421 00:30:25,406 --> 00:30:29,076 but nature exposed to our method of questioning." 422 00:30:30,411 --> 00:30:32,371 Heisenberg. 423 00:30:36,501 --> 00:30:38,710 Maybe we should go bowling. 424 00:30:39,087 --> 00:30:40,712 How about dancing? 425 00:30:40,880 --> 00:30:42,297 I don't know how. 426 00:30:42,465 --> 00:30:44,216 I'll teach you. It's easy. 427 00:30:44,384 --> 00:30:47,845 - When? - Tonight. 428 00:31:17,542 --> 00:31:19,960 There he is. Step on it. 429 00:31:27,135 --> 00:31:29,887 Jack! Jack, stop! 430 00:31:38,479 --> 00:31:41,481 I guess a simple goodbye was out of the question. 431 00:31:52,535 --> 00:31:54,411 I love you. 432 00:31:54,621 --> 00:31:56,955 I love you too. 433 00:31:59,292 --> 00:32:02,836 - Do you have to leave? - Yes. 434 00:32:03,338 --> 00:32:04,713 When will you be back? 435 00:32:05,757 --> 00:32:07,466 I don't know. 436 00:32:08,760 --> 00:32:10,177 I'm a virgin. 437 00:32:11,763 --> 00:32:12,804 What? 438 00:32:14,057 --> 00:32:16,350 I want you to make love with me. 439 00:32:17,310 --> 00:32:19,394 What? Here and now? 440 00:32:20,438 --> 00:32:22,397 It's your jet. 441 00:32:24,400 --> 00:32:26,568 Thank God for that. 442 00:32:56,975 --> 00:33:01,520 When did you first see the symbol in Owl Cave? 443 00:33:01,688 --> 00:33:04,690 I'm not at liberty to divulge that information. 444 00:33:04,857 --> 00:33:05,983 Oh-ho-ho. 445 00:33:06,150 --> 00:33:08,402 Cheater. Ha, ha. 446 00:33:13,408 --> 00:33:16,910 What does the cave painting mean? 447 00:33:17,829 --> 00:33:22,040 I'm not at liberty to divulge that information. 448 00:33:23,793 --> 00:33:27,004 Damn, but I love the military mind. 449 00:33:34,345 --> 00:33:38,390 What is the capital of North Carolina? 450 00:33:38,558 --> 00:33:40,559 Raleigh. 451 00:33:42,270 --> 00:33:45,355 Fat lot of good that will do me. 452 00:33:45,732 --> 00:33:50,027 Major, I admire your fortitude. 453 00:33:51,154 --> 00:33:52,571 Had I the time and patience, 454 00:33:52,739 --> 00:33:55,949 we might continue this game indefinitely. 455 00:33:56,743 --> 00:33:58,660 However, 456 00:34:00,038 --> 00:34:02,039 I have neither. 457 00:34:08,463 --> 00:34:09,755 Catch. 458 00:34:16,596 --> 00:34:18,346 Your name, please? 459 00:34:18,514 --> 00:34:19,973 Garland Briggs. 460 00:34:20,183 --> 00:34:24,895 Garland, what do you fear most in the world? 461 00:34:25,438 --> 00:34:29,316 The possibility that love is not enough. 462 00:34:29,525 --> 00:34:33,070 Oh, Garland, please, I shall weep. 463 00:34:33,571 --> 00:34:35,989 How much does your wife weigh? 464 00:34:36,365 --> 00:34:38,366 One hundred and fifteen pounds. 465 00:34:38,534 --> 00:34:41,328 Oh, good for her. 466 00:34:41,496 --> 00:34:46,333 Now, when did you first see the petroglyph in Owl Cave? 467 00:34:46,501 --> 00:34:49,503 In... In dreams. 468 00:34:50,463 --> 00:34:52,089 What kind of dreams? 469 00:34:53,174 --> 00:34:57,636 I was night fishing with Agent Cooper. 470 00:34:58,346 --> 00:35:02,641 There was a light, guardian beyond it. 471 00:35:03,017 --> 00:35:07,395 I was taken, but my mind... 472 00:35:07,980 --> 00:35:10,065 Still I recognized the signs. 473 00:35:10,858 --> 00:35:14,402 What do the signs mean? 474 00:35:14,695 --> 00:35:20,575 There's a time, if Jupiter and Saturn meet, 475 00:35:20,743 --> 00:35:23,120 they will receive you. 476 00:35:31,963 --> 00:35:34,256 Garland, Garland. 477 00:35:34,465 --> 00:35:40,303 Garland, Garland, I was hoping for a lengthy conversation. 478 00:35:40,471 --> 00:35:43,640 Leo, put the major to bed. 479 00:35:44,225 --> 00:35:47,018 I'm afraid his mind has begun to wander. 480 00:35:47,687 --> 00:35:53,775 There's a time, if Jupiter and Saturn meet. 481 00:35:59,198 --> 00:36:01,783 His woman servant, Jones, 482 00:36:01,951 --> 00:36:04,619 delivered this to me shortly after he died. 483 00:36:04,787 --> 00:36:06,496 Eckhardt's last bequest. 484 00:36:06,664 --> 00:36:10,709 A clever jape, perhaps, or something of value. 485 00:36:11,002 --> 00:36:12,669 Try this. 486 00:36:12,962 --> 00:36:19,009 No, you see, there's a secret to opening each of these boxes. 487 00:36:20,595 --> 00:36:24,222 And this one is about to drive me mad. 488 00:36:24,432 --> 00:36:26,224 Oh, Andrew, tell me something good. 489 00:36:27,018 --> 00:36:32,147 Our foreign investors are chomping at the bit from Paris to Beijing. 490 00:36:32,315 --> 00:36:33,815 You're going to get your golf course. 491 00:36:33,983 --> 00:36:36,318 Right next to The Great Northern Hotel. 492 00:36:36,527 --> 00:36:39,529 And Benjamin is doing everything he can to stop us. 493 00:36:39,697 --> 00:36:42,782 Well, it's too late. When the project was still in his possession, 494 00:36:42,950 --> 00:36:44,701 Ben cleared every possible hurdle: 495 00:36:44,911 --> 00:36:48,121 the zoning, the impact statements. 496 00:36:48,289 --> 00:36:53,585 He was and is his own worst enemy. 497 00:36:53,753 --> 00:36:55,503 As always. What are you doing? 498 00:36:55,671 --> 00:36:59,883 Nothing, Catherine, I'm just trying a few simple combinations. 499 00:37:00,051 --> 00:37:02,302 - Let me, let me. - No, Catherine. 500 00:37:04,513 --> 00:37:06,723 Eckhardt's birthday. 501 00:37:11,729 --> 00:37:13,647 My birthday. 502 00:37:17,860 --> 00:37:19,903 The day the gift arrived. 503 00:37:24,617 --> 00:37:27,494 - Ah! Ha, ha. Ah. - Give it to me. 504 00:37:30,748 --> 00:37:34,584 - Oh, what a bore. - I opened it. 505 00:37:40,299 --> 00:37:41,925 Oh. 506 00:37:43,135 --> 00:37:45,095 Andrew... 507 00:37:47,139 --> 00:37:48,265 Huh. 508 00:38:48,743 --> 00:38:50,910 I'm not completely prepared for this. 509 00:38:51,078 --> 00:38:54,622 Just think of it as a walking embrace, all right? 510 00:38:54,790 --> 00:38:59,127 Two people stepping as one would step. 511 00:39:00,463 --> 00:39:03,840 - So far, so good. - Now, just follow me. 512 00:39:04,258 --> 00:39:06,468 - We'll follow each other. - Mm-hm. 513 00:39:09,055 --> 00:39:10,889 - Good. - Mm-hm. 514 00:39:11,307 --> 00:39:12,849 It's genetic memory. 515 00:39:13,017 --> 00:39:15,477 Mom and Dad danced the lindy. 516 00:39:19,523 --> 00:39:21,358 You've got it. 517 00:39:27,615 --> 00:39:30,408 Your body feels nice against mine. 518 00:39:31,827 --> 00:39:34,371 I was just thinking the same thing. 519 00:39:34,538 --> 00:39:37,123 Listen, if I'm being too forward... 520 00:39:39,168 --> 00:39:42,170 - I want more than your kisses. - For instance? 521 00:39:42,338 --> 00:39:43,922 - I want... - This thing on? 522 00:39:46,008 --> 00:39:51,304 Welcome to this final night of festivities 523 00:39:51,472 --> 00:39:56,726 celebrating the Miss Twin Peaks... 524 00:39:58,354 --> 00:40:04,692 As some of you... Damnation, is this damn thing on? 525 00:40:05,361 --> 00:40:10,240 What I mean is I understand why you hesitate, 526 00:40:10,408 --> 00:40:12,784 why you treat me with care. 527 00:40:12,952 --> 00:40:15,912 The convent evokes the image of helpless women, 528 00:40:16,080 --> 00:40:17,705 fearful of the thought of any emotion 529 00:40:17,873 --> 00:40:22,252 other than those derived from scripture and prayer. 530 00:40:22,628 --> 00:40:26,297 But when you hold me, 531 00:40:26,590 --> 00:40:28,591 when we kiss, 532 00:40:28,926 --> 00:40:32,887 I feel safe and eager. 533 00:40:33,556 --> 00:40:35,890 I'm not afraid 534 00:40:36,058 --> 00:40:41,020 of anything that you make me feel or want. 535 00:40:46,819 --> 00:40:50,738 Is this on? Huh? Is this on? 536 00:40:50,948 --> 00:40:52,866 I'm beginning to tire of his interruptions. 537 00:40:53,075 --> 00:40:55,285 - Welcome to... - I don't know. I think he's cute. 538 00:40:55,453 --> 00:40:58,746 ...this final night of festivities... - You do? 539 00:40:58,914 --> 00:41:01,082 I think that maybe I will enter after all. 540 00:41:02,084 --> 00:41:04,961 - The Miss Twin Peaks contest? - Why not? 541 00:41:05,129 --> 00:41:08,298 "Hear the other side. See the other side." 542 00:41:08,466 --> 00:41:11,426 There's worse places to start than Miss Twin Peaks. 543 00:41:11,594 --> 00:41:13,553 It's like a fairy tale. 544 00:41:13,721 --> 00:41:15,722 And you're the queen. 545 00:41:29,361 --> 00:41:32,405 No. 546 00:41:47,004 --> 00:41:48,588 Huh? 547 00:42:19,036 --> 00:42:20,328 What a gyp. 548 00:42:20,538 --> 00:42:22,038 Finally meet the man of my dreams, 549 00:42:22,206 --> 00:42:24,290 next thing I know, he's on a plane to Brazil. 550 00:42:27,044 --> 00:42:28,878 He'll be back one day. 551 00:42:29,088 --> 00:42:32,590 - He promised. - Yeah. 552 00:42:33,509 --> 00:42:37,262 Well, he also promised to take me fishing, and we never did. 553 00:42:38,722 --> 00:42:40,306 Love stinks. 554 00:42:41,225 --> 00:42:43,101 - Fishing? - Yeah. 555 00:42:43,644 --> 00:42:45,770 Pearl Lake or something. 556 00:42:47,147 --> 00:42:49,691 I have some tackle in the truck. 557 00:42:50,818 --> 00:42:52,318 You do? 558 00:42:54,363 --> 00:42:59,534 Audrey, there are many cures for a broken heart, 559 00:43:00,619 --> 00:43:05,290 but nothing quite like a trout's leap in the moonlight. 560 00:43:08,544 --> 00:43:10,378 May I? 561 00:43:14,466 --> 00:43:16,342 You may. 562 00:43:27,521 --> 00:43:30,398 Jupiter and Saturn meet 563 00:43:30,566 --> 00:43:34,068 Oh, what a crop of mummy wheat 564 00:43:36,447 --> 00:43:40,325 The planets our babbling major spoke of are more than distant orbs. 565 00:43:40,492 --> 00:43:42,535 They are, in fact, a clock. 566 00:43:42,703 --> 00:43:44,537 A clock that tells the time. 567 00:43:44,747 --> 00:43:45,788 And the time... 568 00:43:47,207 --> 00:43:49,792 Time draws nearer with each ticking tock. 569 00:43:50,002 --> 00:43:53,046 Dale wasn't far wrong. The cave painting is an invitation of sorts, 570 00:43:53,213 --> 00:43:55,131 telling us when the revels begin. 571 00:43:55,299 --> 00:43:59,093 But what Dale doesn't know is where to find it. 572 00:43:59,303 --> 00:44:03,306 For, you see, the cave painting is not only an invitation, 573 00:44:03,474 --> 00:44:05,558 it is also a map. 574 00:44:05,768 --> 00:44:07,852 A map to the Black Lodge! 575 00:44:24,495 --> 00:44:26,371 There's something wrong. 576 00:44:27,289 --> 00:44:30,124 This isn't right. There's something wrong here. 42330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.