All language subtitles for Twin.Peaks.S02E19.Variations.On.Relations.720p.Bluray.AC3.ITA.DTS.ENG.Subs.x264-HDitaly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,719 --> 00:01:36,428 Nighttime or daytime, 2 00:01:36,596 --> 00:01:40,307 once you get a few feet into this place, you can't tell the difference. 3 00:01:40,475 --> 00:01:44,061 Probably why it's all remained so untouched. 4 00:01:44,229 --> 00:01:46,688 One step at a time, gentlemen. Keep your eyes peeled. 5 00:01:46,856 --> 00:01:49,733 Over this way, to your right, Coop. 6 00:01:50,735 --> 00:01:52,903 Harry, someone's been here already. 7 00:01:53,071 --> 00:01:55,656 Look, they did our work for us. 8 00:01:55,824 --> 00:01:58,158 Oh, my God. 9 00:02:03,206 --> 00:02:06,333 I saw the same tracks outside the power station. 10 00:02:07,669 --> 00:02:11,964 Weight shift to the left foot. A break in the heel. 11 00:02:12,132 --> 00:02:14,049 Windom Earle. 12 00:02:14,217 --> 00:02:16,093 What would Earle be doing here? 13 00:02:16,261 --> 00:02:19,888 That's a frightening question to contemplate. 14 00:02:21,933 --> 00:02:23,267 Andy, I'm gonna need 15 00:02:23,434 --> 00:02:26,478 an accurate large-scale rendering of this petroglyph. 16 00:02:26,646 --> 00:02:29,231 Harry, let's get Major Briggs on the horn. 17 00:02:29,399 --> 00:02:30,941 You want him to meet us at the station? 18 00:02:31,109 --> 00:02:32,901 That's the ticket. 19 00:02:48,585 --> 00:02:55,382 Once upon a time, there was a place of great goodness 20 00:02:55,550 --> 00:02:58,343 called the White Lodge. 21 00:02:58,511 --> 00:03:03,640 Gentle fawns gamboled there amidst happy, laughing spirits. 22 00:03:03,808 --> 00:03:07,895 The sounds of innocence and joy filled the air. 23 00:03:08,062 --> 00:03:13,525 And when it rained, it rained sweet nectar that infused one's heart 24 00:03:13,693 --> 00:03:18,947 with a desire to live life in truth and beauty. 25 00:03:19,908 --> 00:03:25,412 Generally speaking, a ghastly place, reeking of virtue's sour smell. 26 00:03:25,580 --> 00:03:27,372 Engorged with the whispered prayers 27 00:03:27,540 --> 00:03:30,709 of kneeling mothers, mewling newborns, 28 00:03:30,877 --> 00:03:35,005 and fools, young and old, compelled to do good without reason. 29 00:03:36,591 --> 00:03:39,551 But I am happy to point out that our story does not end 30 00:03:39,719 --> 00:03:43,096 in this wretched place of saccharine excess. 31 00:03:43,264 --> 00:03:47,100 For there's another place. Its opposite. 32 00:03:47,268 --> 00:03:50,687 A place of almost unimaginable power, 33 00:03:50,855 --> 00:03:54,191 chock-full of dark forces and vicious secrets. 34 00:03:55,568 --> 00:03:59,404 No prayers dare enter this frightful maw. 35 00:03:59,572 --> 00:04:03,242 Spirits there care not for good deeds or priestly invocations. 36 00:04:03,409 --> 00:04:05,410 They are as like to rip the flesh from your bone 37 00:04:05,578 --> 00:04:07,996 as greet you with a happy good day. 38 00:04:08,164 --> 00:04:12,042 And if harnessed, these spirits in this hidden land 39 00:04:12,210 --> 00:04:15,087 of unmuffled screams and broken hearts 40 00:04:15,255 --> 00:04:17,923 will offer up a power so vast 41 00:04:18,091 --> 00:04:24,596 that its bearer might reorder the earth itself to his liking. 42 00:04:24,764 --> 00:04:31,228 Now, this place I speak of is known as the Black Lodge. 43 00:04:31,396 --> 00:04:34,106 And I intend to find it. 44 00:04:34,774 --> 00:04:36,275 Hey, man, 45 00:04:36,442 --> 00:04:38,193 the story's cool, 46 00:04:38,361 --> 00:04:40,779 but you promised me beer. 47 00:04:40,947 --> 00:04:42,906 You told me there was gonna be a party. 48 00:04:43,074 --> 00:04:49,371 I mean, White Lodge, Black Lodge? I mean, what's the big deal? 49 00:04:49,539 --> 00:04:54,668 In time, young man. Everything in time. 50 00:05:19,027 --> 00:05:26,491 I think that I shall never see a girl as lovely as Josie. 51 00:05:27,243 --> 00:05:30,329 When she walks into a room, 52 00:05:30,496 --> 00:05:34,666 the flowers all stood up, 53 00:05:35,376 --> 00:05:38,128 to room, 54 00:05:38,921 --> 00:05:41,173 doom, 55 00:05:41,341 --> 00:05:45,594 fume, gloom... 56 00:05:47,555 --> 00:05:51,933 I think that I shall never see a girl as lovely as Josie. 57 00:05:52,101 --> 00:05:58,398 When she walks into a room, the flowers were all abloom. 58 00:06:00,234 --> 00:06:03,528 - Oh, Josie. - Oh, stop your incessant moping. 59 00:06:03,696 --> 00:06:05,447 Give me a hand with this damn box. 60 00:06:07,617 --> 00:06:10,702 What exactly would you like me to do? 61 00:06:11,204 --> 00:06:14,748 Open it. I've been trying for days. 62 00:06:14,916 --> 00:06:17,167 Thomas Eckhardt left this to me when he died. 63 00:06:17,335 --> 00:06:20,754 And I want it opened, I want it opened now. 64 00:06:20,922 --> 00:06:24,049 Well, let's have a look-see here. 65 00:06:24,217 --> 00:06:25,592 Do you have a key? 66 00:06:26,427 --> 00:06:31,139 If I had a key, it would be open, don't you think? 67 00:06:32,558 --> 00:06:36,645 Well, it doesn't even have a keyhole. 68 00:06:37,897 --> 00:06:41,400 It's a puzzle box. 69 00:06:41,567 --> 00:06:46,571 I saw one of these at a crafts emporium on Guam. 70 00:06:46,739 --> 00:06:50,992 I was there taking a little R and R with the Doolittle twins. Heh. 71 00:06:51,202 --> 00:06:53,203 There was a monkey show you wouldn't believe, 72 00:06:53,371 --> 00:06:57,165 and Dale Doolittle... Now, he was the larger of the two... 73 00:06:57,333 --> 00:07:00,419 Come to think of it, for twins, they weren't all that much alike. 74 00:07:00,586 --> 00:07:02,671 Peter! 75 00:07:04,132 --> 00:07:05,841 Sorry, poodle. 76 00:07:06,050 --> 00:07:11,721 The trick is to fit the pieces together just so. 77 00:07:11,889 --> 00:07:14,433 And how long will it take? 78 00:07:15,977 --> 00:07:20,021 Well, this could take years. 79 00:07:24,152 --> 00:07:27,696 Shel, I've been doing a lot of thinking about the future. 80 00:07:27,864 --> 00:07:30,991 And what it takes to get ahead in the world. 81 00:07:31,159 --> 00:07:35,745 I'm reading up, watching TV, suddenly it hits me: boom. 82 00:07:35,913 --> 00:07:38,498 The secret to success. 83 00:07:39,292 --> 00:07:42,127 Beautiful people get everything they want. 84 00:07:42,295 --> 00:07:44,588 - Oh, Bobby. - Yeah, think about it. 85 00:07:44,755 --> 00:07:47,215 When's the last time you saw a beautiful blond 86 00:07:47,383 --> 00:07:49,926 go to the electric chair? 87 00:07:50,470 --> 00:07:51,511 Eh... 88 00:07:51,679 --> 00:07:54,639 You are very beautiful, Shelly. 89 00:07:55,475 --> 00:07:59,936 And I think it's time we took advantage of this beautiful people's conspiracy. 90 00:08:00,104 --> 00:08:02,772 Know any senators I can marry? 91 00:08:03,399 --> 00:08:04,900 Check it out. 92 00:08:05,276 --> 00:08:08,153 Miss Twin Peaks. 93 00:08:08,321 --> 00:08:11,990 Once we get that crown on your head, baby, the sky is the limit. 94 00:08:13,159 --> 00:08:15,243 Dream on, Bobby, I have tables to wait on. 95 00:08:15,411 --> 00:08:18,121 Shelly, listen, don't argue with me. 96 00:08:18,331 --> 00:08:21,249 Bobby's in charge, you understand? 97 00:08:23,294 --> 00:08:25,170 We have to enlist by this afternoon. 98 00:08:33,262 --> 00:08:38,475 There's, uh, something I want you to do for me, darling. 99 00:08:39,852 --> 00:08:43,104 I'll do anything that body and mind can stand. 100 00:08:45,066 --> 00:08:48,068 Surely the last few days have been proof of that, eh? 101 00:08:48,236 --> 00:08:50,195 - Oh. - Heh. 102 00:08:51,322 --> 00:08:53,365 You just name it. 103 00:08:55,076 --> 00:08:56,243 Um... 104 00:08:57,161 --> 00:08:59,704 I wanna win the Miss Twin Peaks contest. 105 00:08:59,872 --> 00:09:01,665 You just name it. 106 00:09:03,876 --> 00:09:07,420 I wanna win the Miss Twin Peaks contest. 107 00:09:08,506 --> 00:09:10,215 Oh, of course. 108 00:09:10,383 --> 00:09:13,426 Well, I've been known to make a speech or two in my time. Heh. 109 00:09:13,594 --> 00:09:16,012 I'll coach you day and night. 110 00:09:16,472 --> 00:09:20,642 Oh, now, sweetheart. Baby, that's not what I'm talking about. 111 00:09:20,810 --> 00:09:23,478 Now, you're one of the judges. 112 00:09:23,646 --> 00:09:25,355 You can guarantee it. 113 00:09:28,192 --> 00:09:30,026 But... But, uh... 114 00:09:30,736 --> 00:09:32,279 It would be wrong. 115 00:09:33,030 --> 00:09:35,490 Well, now, darling... 116 00:09:35,658 --> 00:09:37,784 Darling, it would be love. 117 00:09:37,994 --> 00:09:39,953 That's all. 118 00:09:41,998 --> 00:09:44,374 You know, I'd do anything for you, Lana. 119 00:09:44,542 --> 00:09:46,751 You know that. 120 00:09:47,378 --> 00:09:51,256 Yes, lover, I do. 121 00:09:58,889 --> 00:10:02,767 - Good morning, Annie. - Hi. Breakfast? 122 00:10:02,977 --> 00:10:05,645 I've got four hungry lawmen out in the police cruiser. 123 00:10:05,813 --> 00:10:08,690 We need donuts and coffee. Hot. 124 00:10:08,858 --> 00:10:11,234 Two black, two white, no sugars, please. 125 00:10:11,736 --> 00:10:14,487 - Coming right up. - Oh, and Annie? 126 00:10:15,781 --> 00:10:17,532 I'd like to take this opportunity to ask you 127 00:10:17,700 --> 00:10:20,327 if you'd like to accompany me on a nature study this afternoon? 128 00:10:21,829 --> 00:10:23,872 Nature study? 129 00:10:24,040 --> 00:10:25,790 Sure. 130 00:10:26,959 --> 00:10:28,418 How wonderful. 131 00:10:29,003 --> 00:10:30,378 What? 132 00:10:31,172 --> 00:10:33,006 When I talk to you, I get a tingling sensation 133 00:10:33,174 --> 00:10:35,091 in my toes and in my stomach. 134 00:10:35,760 --> 00:10:37,135 That's interesting. 135 00:10:37,720 --> 00:10:40,055 I don't think it has anything to do with coffee. 136 00:10:41,140 --> 00:10:44,059 - I'll get those donuts. - Thanks. 137 00:10:50,566 --> 00:10:52,150 Shelly? 138 00:10:52,318 --> 00:10:55,278 You are beautiful, got it? 139 00:10:55,446 --> 00:10:57,822 Use it to your advantage. 140 00:11:00,785 --> 00:11:02,494 "What is all this sweet work worth, 141 00:11:02,703 --> 00:11:05,038 if thou kiss not me?" 142 00:11:05,206 --> 00:11:06,456 I beg your pardon? 143 00:11:08,709 --> 00:11:11,586 Oh, it was an anonymous poem someone sent me. 144 00:11:11,754 --> 00:11:15,465 Shelly, I need to see this poem immediately. 145 00:11:16,592 --> 00:11:18,301 Okay. 146 00:11:20,930 --> 00:11:22,681 It was in three pieces, we each got a piece. 147 00:11:22,848 --> 00:11:25,350 - Donna, Audrey and me. - Thank you. 148 00:11:31,565 --> 00:11:33,191 I need to keep this. 149 00:11:34,151 --> 00:11:36,444 - Okay. - Thank you. 150 00:11:37,863 --> 00:11:41,157 A dozen donuts, four cups of coffee, two black, two white, no sugar. 151 00:11:41,701 --> 00:11:43,076 Thank you. 152 00:11:43,244 --> 00:11:46,121 - Agent Cooper? - Yes. 153 00:11:47,039 --> 00:11:49,124 Uh, this afternoon? 154 00:11:49,709 --> 00:11:53,294 I'll meet you right here. Four o'clock sharp. 155 00:12:06,350 --> 00:12:08,727 "Mountains kiss. 156 00:12:08,894 --> 00:12:11,312 Waves clasp. 157 00:12:11,480 --> 00:12:13,815 Flower..." 158 00:12:13,983 --> 00:12:16,109 What's this all about? 159 00:12:16,736 --> 00:12:19,904 It's a poem, Harry. Torn into thirds. 160 00:12:20,072 --> 00:12:24,576 Sent to Shelly Johnson, Audrey Horne and Donna Hayward 161 00:12:24,744 --> 00:12:26,077 from Windom Earle. 162 00:12:26,537 --> 00:12:28,872 You mean Earle's contacted all three girls? 163 00:12:30,291 --> 00:12:32,208 Are you sure? 164 00:12:33,586 --> 00:12:38,548 See the mountains kiss high heaven And the waves clasp one another 165 00:12:38,716 --> 00:12:43,720 No sister-flower would be forgiven If it disdained its brother 166 00:12:44,847 --> 00:12:47,056 A poem I once sent to Caroline. 167 00:12:48,434 --> 00:12:50,894 I hope it's nothing more than a taunt, Harry. 168 00:12:51,437 --> 00:12:56,149 Earle takes perverse pride in his ability to insinuate himself into innocent lives. 169 00:12:56,942 --> 00:12:59,110 Well, let's talk to the girls as soon as we can. 170 00:12:59,278 --> 00:13:00,737 See what they remember. 171 00:13:05,201 --> 00:13:07,452 Donna Hayward's poem. 172 00:13:10,873 --> 00:13:14,042 Audrey Horne is in Seattle. She won't be back till tomorrow. 173 00:13:14,210 --> 00:13:16,920 Major Briggs is here in the conference room. 174 00:13:17,087 --> 00:13:18,671 Hawk? 175 00:13:19,882 --> 00:13:24,219 Would you please bring me Leo Johnson's arrest report? 176 00:13:26,222 --> 00:13:27,555 Leo? 177 00:13:28,724 --> 00:13:30,099 What's going on? 178 00:13:32,353 --> 00:13:35,355 Putting the pieces together, Harry. 179 00:13:35,898 --> 00:13:37,607 Deputy Brennan? 180 00:13:37,775 --> 00:13:40,068 As I remember, the line you are drawing 181 00:13:40,236 --> 00:13:42,403 should proceed downward, not across. 182 00:13:43,072 --> 00:13:44,197 How did you know that? 183 00:13:45,574 --> 00:13:49,077 Major Briggs? Thank you, sir, for coming in. 184 00:13:50,996 --> 00:13:53,498 Major, we need your help. 185 00:13:53,666 --> 00:13:57,377 But I am unable to accurately describe for you how or why. 186 00:13:57,753 --> 00:13:59,170 Go on. 187 00:13:59,338 --> 00:14:01,548 The Twin Peaks Sheriff's Department is currently involved 188 00:14:01,715 --> 00:14:03,591 in several disparate investigations. 189 00:14:04,260 --> 00:14:07,011 The disappearance of known felon, Leo Johnson. 190 00:14:07,179 --> 00:14:08,638 The appearance of my former partner 191 00:14:08,806 --> 00:14:11,015 and suspected murderer, Windom Earle. 192 00:14:11,183 --> 00:14:13,351 And the discovery of petroglyphs of an unknown origin 193 00:14:13,519 --> 00:14:14,686 in a place called Owl Cave. 194 00:14:14,854 --> 00:14:16,855 Now, it would seem logic would dictate 195 00:14:17,022 --> 00:14:20,191 that these investigations be considered separate entities. 196 00:14:20,359 --> 00:14:22,360 However, I believe otherwise. 197 00:14:22,528 --> 00:14:24,863 I believe that these mysteries are not separate entities, 198 00:14:25,030 --> 00:14:27,991 but are in fact, complementary verses of the same song. 199 00:14:28,158 --> 00:14:30,618 Now, I cannot hear it yet. 200 00:14:30,786 --> 00:14:32,495 But I can feel it. 201 00:14:32,663 --> 00:14:34,163 And that is enough for me to proceed. 202 00:14:34,373 --> 00:14:36,291 How exactly may I help you? 203 00:14:37,167 --> 00:14:39,294 I need to know everything that there is to know 204 00:14:39,461 --> 00:14:42,672 about Windom Earle's work with Project Blue Book. 205 00:14:42,882 --> 00:14:45,884 My security clearance was revoked shortly after my disappearance. 206 00:14:46,093 --> 00:14:49,220 And your ability to access these Blue Book files? 207 00:14:49,889 --> 00:14:52,390 Now, the issue is not one of access. 208 00:14:53,058 --> 00:14:58,313 However, there are certain moral judgments I must consider. 209 00:14:59,690 --> 00:15:01,566 Yes, sir, I understand. 210 00:15:01,942 --> 00:15:06,279 Will this information help you to prevent future loss of life? 211 00:15:06,488 --> 00:15:07,864 Most assuredly. 212 00:15:10,701 --> 00:15:14,787 Is this a copy of the petroglyph you found in Owl Cave? 213 00:15:15,789 --> 00:15:17,540 Andy? 214 00:15:17,708 --> 00:15:19,167 Sir. 215 00:15:20,169 --> 00:15:21,336 Are you familiar with this? 216 00:15:21,795 --> 00:15:23,755 Well, I've dreamed it. 217 00:15:24,340 --> 00:15:28,259 Or seen it somewhere, somehow. 218 00:15:52,034 --> 00:15:53,618 I will do what you ask. 219 00:15:56,372 --> 00:16:00,375 - Leo Johnson's arrest report. - Good work, Hawk. 220 00:16:03,796 --> 00:16:06,547 Gentlemen, the damage to Leo Johnson 221 00:16:06,715 --> 00:16:09,759 would alter certain handwriting characteristics. 222 00:16:09,927 --> 00:16:13,012 However, the basic style would remain the same. 223 00:16:25,317 --> 00:16:27,068 This poem, 224 00:16:27,236 --> 00:16:32,115 sent by Windom Earle, was transcribed by Leo Johnson. 225 00:16:41,709 --> 00:16:43,167 Mr. Horne. 226 00:16:45,170 --> 00:16:48,172 Mr. Horne, as you are no doubt aware, there are but scant hours 227 00:16:48,340 --> 00:16:50,216 until our wine-tasting benefit begins 228 00:16:50,384 --> 00:16:53,219 and I can't find your daughter anywhere. 229 00:16:53,387 --> 00:16:56,264 Hmm. Audrey is in Seattle for the day. 230 00:16:56,473 --> 00:17:01,144 However, I'm sure that our concierge will, uh, be able to assist you. 231 00:17:01,311 --> 00:17:02,895 - The concierge. - Mm. 232 00:17:03,063 --> 00:17:04,480 Heh, yes, capital. 233 00:17:04,690 --> 00:17:06,816 - Thank you, Mr. Horne. - Mm-hm. 234 00:17:06,984 --> 00:17:08,443 Oh, uh, Mr., uh... 235 00:17:08,861 --> 00:17:11,195 - Richard Tremayne. - Tremayne, yes, right. 236 00:17:11,405 --> 00:17:13,406 - Men's fashions. - Men's fashions, of course. 237 00:17:13,574 --> 00:17:14,907 Tell me, um, 238 00:17:15,784 --> 00:17:18,286 how is your, uh, nose? 239 00:17:18,454 --> 00:17:20,329 Oh, Mr. Horne, think nothing of it. 240 00:17:20,497 --> 00:17:25,209 A nose is a small price to pay in the service of a greater good. 241 00:17:25,419 --> 00:17:26,878 Uh-huh. 242 00:17:27,046 --> 00:17:31,007 Well, we will, of course, pay, uh, any medical expenses. 243 00:17:32,384 --> 00:17:33,718 How kind. 244 00:17:34,303 --> 00:17:37,513 One might also think workers' compensation 245 00:17:37,681 --> 00:17:40,933 in some variety will be involved. 246 00:17:44,480 --> 00:17:45,646 Easily done. 247 00:17:46,815 --> 00:17:48,941 Capital, Mr. Horne. 248 00:17:49,109 --> 00:17:50,526 I'll alert my attorney. 249 00:17:55,199 --> 00:17:58,159 "I will alert my attorney." 250 00:17:59,703 --> 00:18:03,998 Sometimes the urge to do bad 251 00:18:04,166 --> 00:18:07,085 is nearly overpowering. 252 00:18:19,973 --> 00:18:22,934 Drink up, my friend. We celebrate. 253 00:18:25,229 --> 00:18:28,397 Celebrate? I can barely move my arms. Heh. 254 00:18:30,484 --> 00:18:34,445 You have lived your short life in odium and obscurity. 255 00:18:34,613 --> 00:18:37,156 But now, at the last, 256 00:18:37,324 --> 00:18:40,159 you will step upon the larger stage. 257 00:18:40,327 --> 00:18:41,994 I must confess, I envy you. 258 00:18:43,372 --> 00:18:45,623 Your journey begins at a point beyond imagining. 259 00:18:45,791 --> 00:18:48,376 Who knows where it might travel from there, huh? 260 00:18:48,544 --> 00:18:50,294 I'm pumped. 261 00:18:50,462 --> 00:18:53,047 Hey, is this for, like, the Lilac Parade or what? 262 00:18:54,675 --> 00:18:57,385 Uh, no, uh, not a parade, my friend, not exactly. 263 00:18:57,553 --> 00:19:01,305 Well, I'm real cool about helping out and everything, but, um, 264 00:19:01,515 --> 00:19:03,808 how do I get out of this thing? Heh. 265 00:19:03,976 --> 00:19:05,935 You don't. 266 00:19:06,103 --> 00:19:07,979 Leo? 267 00:19:08,147 --> 00:19:10,690 Fetch me an arrow. 268 00:19:13,026 --> 00:19:14,777 Arrow? 269 00:19:15,404 --> 00:19:18,197 Whoa, man. Heh. 270 00:19:18,365 --> 00:19:21,409 I do not appreciate practical jokes. 271 00:19:23,620 --> 00:19:25,872 Leo, the arrow? 272 00:19:28,625 --> 00:19:30,084 No. 273 00:19:35,048 --> 00:19:37,133 Jeez, don't zap the geek. 274 00:19:37,342 --> 00:19:39,719 How am I supposed to get my beer without...? You know. 275 00:19:41,138 --> 00:19:44,348 Dude. That hurts. 276 00:19:47,311 --> 00:19:50,771 Fetch me the arrow. 277 00:20:06,413 --> 00:20:08,831 Thank you, Leo. 278 00:20:13,128 --> 00:20:15,713 What's with the arrow, man? 279 00:20:16,757 --> 00:20:18,674 What are you doing? 280 00:20:19,134 --> 00:20:22,261 - This isn't funny. - Shh, shh. 281 00:20:22,429 --> 00:20:25,556 - Be still. - Well, what the hell are you doing? 282 00:20:27,476 --> 00:20:28,935 Think of all the hapless sinners 283 00:20:29,102 --> 00:20:32,188 wondering where their souls' destination lies. 284 00:20:32,814 --> 00:20:34,440 For what? 285 00:20:34,650 --> 00:20:37,109 To gain the answer to a simple question. 286 00:20:38,278 --> 00:20:41,614 Where will my spirit awake? 287 00:20:42,115 --> 00:20:45,868 What life am I given after this life? 288 00:20:48,789 --> 00:20:53,626 This grave question has plagued man's sorry conscience for eons. 289 00:20:53,794 --> 00:20:57,171 And now, you, you lucky boy. 290 00:20:58,590 --> 00:21:00,341 You have the answer. 291 00:21:01,051 --> 00:21:02,301 Now. 292 00:21:13,063 --> 00:21:16,399 Miss Twin Peaks Judging and Rules Committee is now in session. 293 00:21:16,566 --> 00:21:19,652 You know, this year is going to be very exciting. 294 00:21:21,321 --> 00:21:23,781 - Now we... - Very exciting. 295 00:21:23,949 --> 00:21:26,325 This year is going to be very, very exciting. 296 00:21:26,493 --> 00:21:27,952 Thank you, Dwayne. 297 00:21:28,120 --> 00:21:29,912 Now, first order of business. 298 00:21:30,080 --> 00:21:32,331 Mr. Ben Horne has asked to address the committee 299 00:21:32,499 --> 00:21:34,041 as a friend of the committee. 300 00:21:34,209 --> 00:21:37,295 I don't have any objection to that. 301 00:21:37,462 --> 00:21:40,006 Address away, Ben. 302 00:21:40,173 --> 00:21:41,799 Thank you. 303 00:21:42,634 --> 00:21:47,555 And, Dwayne, uh, let me congratulate you on your, uh, recent engagement. 304 00:21:48,015 --> 00:21:50,391 Oh. Thank you very much. 305 00:21:50,559 --> 00:21:53,853 She's a lovely woman and I wish you much happiness. 306 00:21:54,021 --> 00:21:57,148 Well, thank you very much. 307 00:21:58,608 --> 00:22:00,776 Ahem. Gentlemen. 308 00:22:01,570 --> 00:22:03,321 My purpose is simple. 309 00:22:03,488 --> 00:22:09,410 The age of the ogling, swim-suited jiggle festivals of the past is dead. 310 00:22:09,953 --> 00:22:13,331 Miss Twin Peaks, I believe, and rightly, 311 00:22:13,957 --> 00:22:19,837 is now a celebration of the totality of a woman's qualities. 312 00:22:20,005 --> 00:22:23,007 Beauty has taken on a broader definition 313 00:22:23,175 --> 00:22:28,429 to include mind, spirit, values, ideas. 314 00:22:28,597 --> 00:22:31,640 And for taking this step, gentlemen, 315 00:22:31,808 --> 00:22:33,059 I applaud you. 316 00:22:34,019 --> 00:22:37,521 What's he selling? What are you selling? 317 00:22:37,689 --> 00:22:39,273 Mr. Mayor, let me get right to the point. 318 00:22:39,733 --> 00:22:42,651 Miss Twin Peaks is an event in search of a theme. 319 00:22:42,819 --> 00:22:44,737 Now, what I propose is simple. 320 00:22:44,905 --> 00:22:52,161 The topic of this year's speeches should be how to save our forests. 321 00:22:52,579 --> 00:22:53,704 Hmm? 322 00:22:53,872 --> 00:22:59,752 It's now, it's relevant, it's global and it's, um... 323 00:23:00,629 --> 00:23:04,090 Well, to put it plainly, gentlemen, it's us. 324 00:23:05,717 --> 00:23:11,430 Of course, uh, your opposition to the Ghostwood development plans 325 00:23:11,598 --> 00:23:13,849 wouldn't have anything to do with this? 326 00:23:14,017 --> 00:23:19,605 Pete, I resent your implication. 327 00:23:19,773 --> 00:23:24,902 The environmental issues here dwarf any parochial business concerns 328 00:23:25,070 --> 00:23:29,990 that I, or you, or anyone else 329 00:23:30,158 --> 00:23:31,909 might be pursuing. 330 00:23:32,077 --> 00:23:34,787 We'll, uh, take it under advisement. 331 00:23:34,955 --> 00:23:38,249 Ahem. We'll take it under advisement. 332 00:23:38,458 --> 00:23:40,292 That's the most that I could hope for. 333 00:23:40,460 --> 00:23:44,797 Gentlemen, thank you for your time. Mr. Mayor. 334 00:23:47,134 --> 00:23:49,885 He thinks he can pull a fast one. 335 00:23:50,053 --> 00:23:53,931 The idea has merit. 336 00:23:54,099 --> 00:23:55,766 I'm in favor of it myself. 337 00:23:56,768 --> 00:24:00,020 - Ahem. Bobby. - Hey, chief. 338 00:24:00,188 --> 00:24:01,897 Don't forget the dry-cleaning, all right? 339 00:24:02,065 --> 00:24:04,108 Heh. Thanks. 340 00:24:11,867 --> 00:24:16,495 Uh, will the first candidate please approach the committee? 341 00:24:16,663 --> 00:24:19,165 Lana? Come on up, honey. 342 00:24:30,760 --> 00:24:34,638 Uh, does anybody smell a fix here? 343 00:24:34,806 --> 00:24:37,558 I can't do this, Bobby. 344 00:24:37,726 --> 00:24:40,603 I have never made a speech before in my life. 345 00:24:40,770 --> 00:24:43,772 I read a book report in the fourth grade in front of Mrs. Gardner's class 346 00:24:43,940 --> 00:24:46,358 and I passed out right in front of the whole room. 347 00:24:46,526 --> 00:24:49,820 You'll do great, doll. I'm gonna be your speech writer. 348 00:24:49,988 --> 00:24:51,405 Oh. Heh. 349 00:24:51,573 --> 00:24:54,950 You're gonna be great. Don't worry, okay? 350 00:24:58,788 --> 00:25:02,249 - Here you go. Good luck. - Donna? Are you entering too? 351 00:25:02,417 --> 00:25:07,087 - Uh, yeah, you too? - Oh, I wouldn't miss it for the world. 352 00:25:07,255 --> 00:25:09,798 - Isn't it exciting? - Ha, ha. Yes. 353 00:25:09,966 --> 00:25:11,592 Yes. 354 00:25:13,929 --> 00:25:15,930 Mike, it's a long time no see. 355 00:25:16,097 --> 00:25:19,683 I'd ask where you've been keeping yourself but I think I know. 356 00:25:19,851 --> 00:25:23,270 - This is very scary, Mike. - It's not what you think. 357 00:25:23,438 --> 00:25:26,357 It's not what I think? What do you think I think? 358 00:25:26,525 --> 00:25:28,484 You think I'm going out with an older woman. 359 00:25:29,945 --> 00:25:34,990 I think I don't know where you got this sudden interest in the life of fossils. 360 00:25:35,200 --> 00:25:37,117 Yeah, but... 361 00:25:37,285 --> 00:25:38,577 It's not what you think. 362 00:25:38,954 --> 00:25:42,540 Mike, big favor. 363 00:25:42,707 --> 00:25:44,959 Clear this up for me. 364 00:25:45,168 --> 00:25:47,670 I wouldn't expect you to understand. 365 00:25:47,879 --> 00:25:50,381 I will strive to be understanding. 366 00:25:53,218 --> 00:25:55,469 Do you have any idea 367 00:25:55,637 --> 00:25:57,846 what a combination of sexual maturity 368 00:25:58,014 --> 00:26:00,975 and superhuman strength can result in? 369 00:26:07,816 --> 00:26:09,483 Whoa! 370 00:26:10,944 --> 00:26:13,362 Sorry. Whoa. 371 00:26:35,176 --> 00:26:39,847 Catherine, if there's anything you can tell me about her, anything... 372 00:26:40,015 --> 00:26:43,100 Anything at all that might help me understand. 373 00:26:43,268 --> 00:26:45,019 For instance? 374 00:26:46,605 --> 00:26:48,897 What made her do the things she did? 375 00:26:49,065 --> 00:26:50,316 What was she after? 376 00:26:50,483 --> 00:26:55,029 Hmm. I've been asking myself a lot of the same things. 377 00:26:55,572 --> 00:26:56,614 Catherine? 378 00:26:56,990 --> 00:26:59,199 I need to understand. 379 00:27:01,911 --> 00:27:04,663 I think that early in her life, she must have learned the lesson 380 00:27:04,831 --> 00:27:09,877 that she could survive by being what other people wanted to see, 381 00:27:10,045 --> 00:27:12,713 by showing them that. 382 00:27:14,049 --> 00:27:16,800 And whatever was left of her private self, 383 00:27:16,968 --> 00:27:19,386 she may never have shown to anyone. 384 00:27:19,554 --> 00:27:23,932 - So all the stories, the lies were...? - Well, who knows? 385 00:27:24,142 --> 00:27:27,186 They may not have seemed untrue to her. 386 00:27:29,230 --> 00:27:33,484 What she needed to believe was always shifting to suit the moment. 387 00:27:35,528 --> 00:27:38,530 In spite of all the things she tried to do to me and my family, 388 00:27:38,698 --> 00:27:41,659 I find it curiously hard to hate her for it. 389 00:27:42,911 --> 00:27:45,037 Well, she was... 390 00:27:45,246 --> 00:27:47,164 She was so very beautiful. 391 00:27:48,958 --> 00:27:50,250 Hmm. 392 00:27:56,216 --> 00:28:00,552 There may be a clue that could benefit both of us. 393 00:28:00,720 --> 00:28:02,429 What's that? 394 00:28:05,934 --> 00:28:09,186 Thomas Eckhardt left this to me when he died. 395 00:28:09,354 --> 00:28:12,147 It occurred to me that it might have something to do with Josie. 396 00:28:12,315 --> 00:28:13,732 What's inside? 397 00:28:13,942 --> 00:28:17,194 I don't know. I haven't been able to open it. 398 00:28:17,362 --> 00:28:19,029 Let me see. 399 00:28:21,866 --> 00:28:23,867 - Well, there's no lid, there's... - No. 400 00:28:25,245 --> 00:28:27,037 There's no clasp. 401 00:28:27,205 --> 00:28:29,081 Wowee, Bob. 402 00:28:29,290 --> 00:28:34,002 Have we got some beauties in the contest this year. 403 00:28:34,170 --> 00:28:35,212 Hello, Harry. 404 00:28:35,380 --> 00:28:39,299 Seems like every gal in town is lined up to take a shot at the... 405 00:28:39,467 --> 00:28:43,846 Say, have you had any luck with this thing? 406 00:28:44,097 --> 00:28:46,515 - Oh! - Butterfingers. 407 00:28:52,522 --> 00:28:55,983 Holy moly. 408 00:28:56,151 --> 00:28:57,818 What is it? 409 00:29:06,536 --> 00:29:10,289 - Give it to me. - Just a second, poodle. 410 00:29:13,334 --> 00:29:14,960 Ah! 411 00:29:18,590 --> 00:29:22,509 Now, I held it just so. 412 00:29:45,492 --> 00:29:48,160 I used to swim here every summer. Two or three times a week. 413 00:29:48,620 --> 00:29:52,289 Then I made a good choice. It's beautiful. 414 00:29:53,208 --> 00:29:56,210 I always felt closer to nature than I did to people. 415 00:29:56,377 --> 00:29:59,880 - Why? - I never had many friends. 416 00:30:00,048 --> 00:30:02,508 Norma was always Miss Popularity. 417 00:30:02,675 --> 00:30:04,760 She was always moving toward the world. 418 00:30:04,928 --> 00:30:06,470 And I was always moving away from it. 419 00:30:06,679 --> 00:30:10,349 - Lived in my head, mostly. - That's not a bad neighborhood. 420 00:30:11,226 --> 00:30:12,726 There's some pretty strange neighbors. 421 00:30:14,604 --> 00:30:17,606 - Many boyfriends? - No. 422 00:30:17,774 --> 00:30:18,816 Really? 423 00:30:19,943 --> 00:30:21,860 Well, I had one. 424 00:30:22,028 --> 00:30:23,278 High school? 425 00:30:23,446 --> 00:30:24,571 Senior year. 426 00:30:26,741 --> 00:30:29,576 Have anything to do with why you went into the convent? 427 00:30:32,580 --> 00:30:34,748 I'm sorry, do you mind if we don't talk about it? 428 00:30:36,000 --> 00:30:39,670 Not at all. We can talk about whatever you'd like. 429 00:30:41,881 --> 00:30:43,757 I wanna come back to the world. 430 00:30:43,925 --> 00:30:45,843 I was so frightened for so long. 431 00:30:47,011 --> 00:30:48,512 I understand. 432 00:30:49,222 --> 00:30:51,932 Hiding from your fear doesn't make your fear go away. 433 00:30:53,476 --> 00:30:55,644 Makes it stronger. 434 00:30:58,106 --> 00:31:00,732 So I had to face it. I had to face myself. 435 00:31:00,900 --> 00:31:04,611 And I had to do it here. Where everything went so wrong. 436 00:31:16,749 --> 00:31:19,918 Annie, I know how hopeless things can seem. 437 00:31:22,046 --> 00:31:25,674 I know about the dark tunnel you can fall into. 438 00:31:25,842 --> 00:31:27,217 It happened before I went away. 439 00:31:28,011 --> 00:31:30,262 It happened because of that boy. 440 00:31:33,600 --> 00:31:35,559 Something similar happened to me. 441 00:31:35,727 --> 00:31:37,895 It made me wanna disappear from the world. 442 00:31:39,689 --> 00:31:42,357 Because of that, maybe I can help you. 443 00:31:54,913 --> 00:31:57,915 - I don't know you very well. - No. 444 00:31:59,459 --> 00:32:01,835 I'm trying to learn how to trust my instincts. 445 00:32:03,630 --> 00:32:05,797 What are they saying? 446 00:32:08,343 --> 00:32:10,218 Trust. 447 00:33:16,411 --> 00:33:18,662 Good evening. Evening, all. 448 00:33:18,830 --> 00:33:22,332 And welcome to our oenophiliac soiree. 449 00:33:22,500 --> 00:33:25,335 Another in a continuing series of public events, 450 00:33:25,503 --> 00:33:27,629 sponsored by Horne Industries, 451 00:33:27,797 --> 00:33:32,884 to benefit the Stop Ghostwood Development movement. 452 00:33:33,094 --> 00:33:35,178 Ono-what? 453 00:33:35,346 --> 00:33:38,849 - Something to do with wine. - And now, 454 00:33:39,183 --> 00:33:41,101 to the tasting. 455 00:33:42,311 --> 00:33:44,938 Lana, Lucy, 456 00:33:45,106 --> 00:33:47,983 if you'd like to help me pour, please. 457 00:33:58,161 --> 00:34:02,414 Our first wines this evening are reds. 458 00:34:02,582 --> 00:34:06,084 There are some schools of thought who, of course, say, 459 00:34:06,252 --> 00:34:09,337 there are no other wines but reds. Heh. 460 00:34:09,547 --> 00:34:11,173 Yes, Andy? 461 00:34:11,340 --> 00:34:16,595 There are also white wines and sparkling wines. 462 00:34:17,889 --> 00:34:19,723 Thank you, Andy. 463 00:34:19,891 --> 00:34:23,351 And now that we're all poured, let us first examine... 464 00:34:23,519 --> 00:34:25,520 Don't taste it yet, Andy, for heaven's sake. 465 00:34:25,730 --> 00:34:27,147 Spit it out. 466 00:34:30,651 --> 00:34:31,902 Sorry. 467 00:34:33,154 --> 00:34:34,780 That's all right. 468 00:34:35,490 --> 00:34:38,075 That's what we're here for, to learn. 469 00:34:38,785 --> 00:34:40,702 Now, to the wine. 470 00:34:42,121 --> 00:34:44,456 We must first examine the nose of the wine 471 00:34:44,624 --> 00:34:47,709 to see what it can tell us about its bouquet. 472 00:34:47,877 --> 00:34:50,545 And we do that by... 473 00:34:51,047 --> 00:34:53,298 By smelling. 474 00:34:55,885 --> 00:34:57,594 Very good, Lana. 475 00:34:59,555 --> 00:35:01,098 Hmph. 476 00:35:03,184 --> 00:35:07,270 Lift the glass, thusly. 477 00:35:07,438 --> 00:35:10,565 And while rolling the wine vigorously around in the glass, 478 00:35:10,733 --> 00:35:15,445 we breathe deeply and fully. 479 00:35:22,662 --> 00:35:24,121 Very good. 480 00:35:24,288 --> 00:35:30,836 And now, we take our first taste, a big, boisterous gulp. 481 00:35:31,045 --> 00:35:33,505 And we roll it around our entire palate. 482 00:35:33,673 --> 00:35:34,881 And we try to reach 483 00:35:35,091 --> 00:35:39,678 those little taste buds stuck way far at the back of the tongue, 484 00:35:39,887 --> 00:35:42,013 remembering not to swallow. 485 00:35:42,223 --> 00:35:44,015 Excellent. 486 00:35:45,143 --> 00:35:48,228 And now, we spit. 487 00:35:52,900 --> 00:35:56,945 So he came slowly out of the shadows, leaving the dead girl behind. 488 00:35:57,113 --> 00:36:01,241 And I said, "You take one more step and I will ventilate you." 489 00:36:01,409 --> 00:36:02,742 And then what happened? 490 00:36:02,910 --> 00:36:04,911 It was a brief, but touching funeral. 491 00:36:07,748 --> 00:36:10,167 Dale, glad I caught up with you. 492 00:36:10,376 --> 00:36:13,170 Got the rental fired up outside and about ready to hit the road. 493 00:36:13,337 --> 00:36:16,214 Gordon, super we caught you before you left. 494 00:36:16,424 --> 00:36:18,508 - You hurry back. - I will, Coop. 495 00:36:19,218 --> 00:36:21,178 - Remember Annie? - Of course I do. 496 00:36:21,345 --> 00:36:25,056 This world of Twin Peaks seems to be filled with beautiful women. 497 00:36:25,224 --> 00:36:27,517 Although only one I can hear. 498 00:36:28,561 --> 00:36:30,187 Join us for pie. 499 00:36:31,022 --> 00:36:32,564 Love to. 500 00:36:34,650 --> 00:36:37,152 - Annie? - Thanks. 501 00:36:42,825 --> 00:36:44,743 Three each. 502 00:36:45,912 --> 00:36:48,788 - Shelly, do you mind if we share? - No. 503 00:36:48,956 --> 00:36:52,000 Coop, they say that love makes the world go around. 504 00:36:52,168 --> 00:36:56,087 Makes people who need people the luckiest people in the world. 505 00:36:56,255 --> 00:37:00,926 Although they never said a doggoned thing about a cure for hearing loss. 506 00:37:01,093 --> 00:37:03,929 Shelly, you are a miracle worker. 507 00:37:04,138 --> 00:37:07,349 And a goddess sent from heaven. 508 00:37:07,558 --> 00:37:08,892 I'm a waitress in a diner. 509 00:37:09,060 --> 00:37:11,228 I've never been compared to a goddess before. 510 00:37:11,395 --> 00:37:13,605 Well, Shelly, you just don't know your own value. 511 00:37:13,773 --> 00:37:18,485 Coop, she's a rare and precious individual, don't you think? 512 00:37:18,653 --> 00:37:19,903 I know what you mean, Gordon. 513 00:37:20,571 --> 00:37:26,159 Shelly, turn around and face me a moment before I lose my nerve. 514 00:37:26,327 --> 00:37:28,370 I'm about ready to leave Twin Peaks, 515 00:37:28,579 --> 00:37:31,081 and I don't know when I'm gonna return. 516 00:37:31,249 --> 00:37:32,791 But I want you to know that meeting you 517 00:37:32,959 --> 00:37:34,459 has been more than a privilege. 518 00:37:35,086 --> 00:37:36,795 It's touched my heart. 519 00:37:36,963 --> 00:37:39,881 And I know that if I don't kiss you now, 520 00:37:40,091 --> 00:37:42,842 I'm gonna regret it the rest of my days. 521 00:37:45,137 --> 00:37:46,596 Hey! 522 00:37:49,350 --> 00:37:50,725 What the hell's going on? 523 00:37:50,935 --> 00:37:53,895 You are a witnessing a front, three-quarter view 524 00:37:54,063 --> 00:37:56,606 of two adults sharing a tender moment. 525 00:37:57,608 --> 00:37:59,484 Acts like he's never seen a kiss before. 526 00:38:01,904 --> 00:38:03,405 Uh, Gordon? 527 00:38:03,572 --> 00:38:07,367 Take another look, sonny, it's gonna happen again. 528 00:38:12,790 --> 00:38:16,918 All right, class, what did that sip reveal for us? 529 00:38:17,086 --> 00:38:19,421 What flavors are we enjoying? 530 00:38:20,756 --> 00:38:22,966 Tastes kind of woody. 531 00:38:23,426 --> 00:38:26,511 No, not really. 532 00:38:26,679 --> 00:38:29,472 Anyone else? Lana? 533 00:38:30,349 --> 00:38:31,558 Um... 534 00:38:32,810 --> 00:38:35,312 - Banana? - Yes. 535 00:38:35,479 --> 00:38:39,190 There is a hint of banana. That's the metachloric acid. 536 00:38:39,358 --> 00:38:40,525 Very good. 537 00:38:41,902 --> 00:38:45,071 - What else? - Banana. 538 00:38:45,281 --> 00:38:46,656 Chocolate. 539 00:38:46,866 --> 00:38:48,575 Correct, Andy. 540 00:38:48,784 --> 00:38:52,329 Why don't we just skip the wine and have a banana split? 541 00:38:55,499 --> 00:38:57,542 Let's take another sip, shall we? 542 00:38:57,710 --> 00:39:02,464 Swallowing this time, and see what else we can discern. 543 00:39:06,510 --> 00:39:07,802 What else can we taste? 544 00:39:07,970 --> 00:39:10,930 What other wonder invites taste buds toward pleasure? 545 00:39:11,098 --> 00:39:12,599 Gosh, Dick. 546 00:39:12,767 --> 00:39:17,812 Well, I just never knew wine could have so many different qualities. 547 00:39:17,980 --> 00:39:21,524 It's amazing, isn't it? A really good wine is like a symphony. 548 00:39:25,571 --> 00:39:30,367 And what is your reaction, Lucy? 549 00:39:34,747 --> 00:39:39,334 I'm pregnant. I'm not supposed to drink. 550 00:40:04,193 --> 00:40:06,027 Love is hell. 551 00:40:07,530 --> 00:40:09,114 Sorry? 552 00:40:09,281 --> 00:40:12,033 Love, it's hell. 553 00:40:14,578 --> 00:40:17,038 The Hindus say love is a ladder to heaven. 554 00:40:19,834 --> 00:40:22,168 The Hindus have also been known to take hikes on hot coals 555 00:40:22,336 --> 00:40:24,254 for recreational purposes. 556 00:40:24,422 --> 00:40:26,131 Self-discipline. 557 00:40:26,966 --> 00:40:29,175 Self-discipline and love? There's a bad match. 558 00:40:29,343 --> 00:40:31,010 Earthly love. 559 00:40:31,178 --> 00:40:32,762 What other kind is there? 560 00:40:32,930 --> 00:40:34,389 When you're in it, 561 00:40:34,598 --> 00:40:36,015 no other. 562 00:40:36,976 --> 00:40:39,686 It hits you like an 18-wheeler, doesn't it? And there's no relief. 563 00:40:39,854 --> 00:40:41,146 It makes you feel more alive. 564 00:40:41,313 --> 00:40:43,565 It makes you feel more of everything. 565 00:40:43,732 --> 00:40:44,858 Pain included. 566 00:40:45,818 --> 00:40:48,278 Especially pain. 567 00:40:50,948 --> 00:40:53,491 I can't stop thinking about her. 568 00:40:53,659 --> 00:40:55,660 Sounds like you've got a pretty serious case. 569 00:40:55,828 --> 00:40:58,121 Brother, I'm roped, tied and branded. 570 00:40:58,289 --> 00:40:59,998 She feel the same way? 571 00:41:01,208 --> 00:41:02,292 Here's hoping. 572 00:41:04,628 --> 00:41:08,256 How about you? You on the critical list too? 573 00:41:09,341 --> 00:41:12,594 Feels like someone's taking a crowbar to my heart. 574 00:41:12,761 --> 00:41:14,679 Hey, that's not bad. 575 00:41:14,847 --> 00:41:18,808 No, I think it's been locked away long enough. 576 00:41:19,393 --> 00:41:21,144 That's good. 577 00:41:21,312 --> 00:41:23,188 - Here's hoping. - Here's to you. 578 00:41:26,025 --> 00:41:30,320 - Mr. Wheeler? Telegram for you, sir. - Thank you. 579 00:41:33,073 --> 00:41:35,074 Thank you very much. 580 00:41:41,165 --> 00:41:42,624 Damn. 581 00:41:43,918 --> 00:41:45,627 - Bellman? - Yes, sir. 582 00:41:45,836 --> 00:41:47,754 Kindly tell the front desk I'll be checking out. 583 00:41:47,963 --> 00:41:50,256 - Yes, sir. - Thank you. 584 00:41:51,675 --> 00:41:53,134 See you. 585 00:41:53,302 --> 00:41:55,887 - Good luck. - Good luck to you. 586 00:42:13,239 --> 00:42:15,990 Would you pass the peas, Donna? 587 00:42:16,909 --> 00:42:18,660 Thanks. 588 00:42:18,827 --> 00:42:20,954 - Mom, could I ask you something? - Sure. 589 00:42:21,121 --> 00:42:23,331 How do you know Benjamin Horne? 590 00:42:23,499 --> 00:42:25,708 Uh, Eileen, I told, uh, Donna 591 00:42:25,876 --> 00:42:29,712 about the Heal the Planet benefit you're working on. 592 00:42:29,880 --> 00:42:31,464 Heal the Planet? 593 00:42:31,674 --> 00:42:33,967 I saw him at the house. 594 00:42:34,134 --> 00:42:36,261 You drove to see him yesterday? 595 00:42:37,638 --> 00:42:41,641 Oh. Yes, he's offered to give us some time. 596 00:42:42,893 --> 00:42:45,228 I know he favors several local charities. 597 00:42:45,396 --> 00:42:46,771 Well, that must have been it. 598 00:42:46,939 --> 00:42:50,191 One of the local charities must have sent Mom's roses. 599 00:42:51,735 --> 00:42:54,362 Uh, would you pass the peas, Donna? 600 00:42:54,572 --> 00:42:57,824 I think roses are really romantic, don't you? 601 00:42:57,992 --> 00:43:01,202 Donna, pass your mother the peas. 602 00:43:09,086 --> 00:43:10,378 How's school going? 603 00:43:11,088 --> 00:43:12,672 Great. 604 00:43:13,882 --> 00:43:17,594 All the girls are real excited about Miss Twin Peaks. 605 00:43:17,761 --> 00:43:20,680 Fine tradition. I worked with the pageant for years. 606 00:43:21,265 --> 00:43:22,390 I entered. 607 00:43:23,892 --> 00:43:25,560 Really? 608 00:43:25,769 --> 00:43:28,605 You never seemed very interested before. 609 00:43:29,106 --> 00:43:30,273 Well, I guess I just figured 610 00:43:30,441 --> 00:43:33,526 I could use the scholarship money to study overseas. 611 00:44:07,728 --> 00:44:09,395 We thought at first it might be a bomb. 612 00:44:09,563 --> 00:44:13,733 We don't exactly have a bomb squad, so Andy brought his metal detector. 613 00:44:13,901 --> 00:44:16,986 If it is a bomb, it's not metallic and there's no ticking sound. 614 00:44:20,991 --> 00:44:24,035 Harry, there was a time when I could comprehend, 615 00:44:24,203 --> 00:44:27,830 with a high degree of clarity, Windom Earle's twisted logic. 616 00:44:27,998 --> 00:44:31,709 But his actions of late have left me completely bewildered. 617 00:44:31,877 --> 00:44:34,962 He is changing the pattern of the game board. 618 00:44:35,130 --> 00:44:39,008 Any hope of deducing his next move has evaporated. 619 00:44:39,176 --> 00:44:41,552 Andy, would you please direct everyone 620 00:44:41,720 --> 00:44:44,389 well behind the police cruiser? 621 00:44:46,308 --> 00:44:47,767 Harry, please stand back. 622 00:44:47,935 --> 00:44:49,644 There could be plastic explosives in there... 623 00:44:49,812 --> 00:44:52,063 Agent Cooper wants everyone back behind the cruiser. 624 00:44:52,231 --> 00:44:54,065 Chemicals, 625 00:44:54,233 --> 00:44:56,859 and whatever else hell could imagine. 626 00:44:57,653 --> 00:44:59,612 My greatest fear? 627 00:45:01,407 --> 00:45:04,659 Windom Earle merely condescends to logic. 628 00:45:05,786 --> 00:45:11,040 Leaving us the task of unraveling an insane man's terrifying caprice. 46996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.