Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,400
This programme contains strong
language from the
start and some offensive language,
2
00:00:04,440 --> 00:00:05,360
This programme contains strong
language from the
start and some offensive language,
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,400
themes of violence
and scenes of a sexual nature
4
00:00:07,440 --> 00:00:08,440
themes of violence
and scenes of a sexual nature
5
00:00:08,480 --> 00:00:10,480
PHONE RINGS,
SIRENS BLARE IN DISTANCE
6
00:00:10,520 --> 00:00:11,280
PHONE RINGS,
SIRENS BLARE IN DISTANCE
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,120
CHILDREN LAUGHING
8
00:00:32,840 --> 00:00:34,280
THUNDER RUMBLES
9
00:00:42,040 --> 00:00:43,960
DISTANT ECHOING LAUGHTER
10
00:01:00,720 --> 00:01:02,720
MUSIC: I Close My Eyes And Count
To Ten by Dusty Springfield
11
00:01:02,760 --> 00:01:03,560
MUSIC: I Close My Eyes And Count
To Ten by Dusty Springfield
12
00:01:19,480 --> 00:01:21,480
It isn't the way that you look
13
00:01:21,520 --> 00:01:22,440
It isn't the way that you look
14
00:01:23,520 --> 00:01:25,520
And it isn't the way that you talk
15
00:01:25,560 --> 00:01:26,760
And it isn't the way that you talk
16
00:01:28,160 --> 00:01:30,160
It isn't the things
that you say or do
17
00:01:30,200 --> 00:01:32,040
It isn't the things
that you say or do
18
00:01:32,080 --> 00:01:34,080
Make me want you so
19
00:01:34,120 --> 00:01:34,280
Make me want you so
20
00:01:36,400 --> 00:01:38,400
It is nothing to do with the wine
21
00:01:38,440 --> 00:01:39,560
It is nothing to do with the wine
22
00:01:40,920 --> 00:01:42,920
Or the music
that's flooding my mind
23
00:01:42,960 --> 00:01:44,080
Or the music
that's flooding my mind
24
00:01:45,600 --> 00:01:47,600
But never before
have I been so sure
25
00:01:47,640 --> 00:01:49,040
But never before
have I been so sure
26
00:01:49,080 --> 00:01:51,080
You're the someone
I dreamed I would find
27
00:01:51,120 --> 00:01:53,120
You're the someone
I dreamed I would find
28
00:01:53,160 --> 00:01:53,800
You're the someone
I dreamed I would find
29
00:01:55,640 --> 00:01:57,640
It's the way you make me feel
30
00:01:57,680 --> 00:01:59,400
It's the way you make me feel
31
00:01:59,440 --> 00:02:01,440
The moment I am close to you
32
00:02:01,480 --> 00:02:03,480
The moment I am close to you
33
00:02:03,520 --> 00:02:04,520
The moment I am close to you
34
00:02:04,560 --> 00:02:06,560
It's a feeling so unreal
35
00:02:06,600 --> 00:02:07,680
It's a feeling so unreal
36
00:02:07,720 --> 00:02:09,720
Somehow I can't believe it's true
37
00:02:09,760 --> 00:02:11,760
Somehow I can't believe it's true
38
00:02:11,800 --> 00:02:12,880
Somehow I can't believe it's true
39
00:02:14,080 --> 00:02:15,880
The pounding I feel in my...
40
00:02:15,920 --> 00:02:16,920
MUSIC STOPS
41
00:02:16,960 --> 00:02:17,920
Fuck up, Dusty.
42
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
You all right, Fidel?
You all right, Minty?
43
00:02:38,840 --> 00:02:40,840
Cushla. What's the craic?
Yous all good? How's the form?
44
00:02:40,880 --> 00:02:41,120
Cushla. What's the craic?
Yous all good? How's the form?
45
00:02:41,160 --> 00:02:42,200
Good.
46
00:02:42,240 --> 00:02:44,240
Are you trying to rub
their Proddy noses in it?
47
00:02:44,280 --> 00:02:44,560
Are you trying to rub
their Proddy noses in it?
48
00:02:44,600 --> 00:02:46,600
TV:The younger generation now
taking part in stone throwing.
49
00:02:46,640 --> 00:02:47,600
TV:The younger generation now
taking part in stone throwing.
50
00:02:47,640 --> 00:02:49,640
Catholic youths battled across
the so-called Peace Wall.
51
00:02:49,680 --> 00:02:51,320
Catholic youths battled across
the so-called Peace Wall.
52
00:02:51,360 --> 00:02:53,360
FIDEL: There's no wall high enough.
No offence, Eamonn.
53
00:02:53,400 --> 00:02:54,280
FIDEL: There's no wall high enough.
No offence, Eamonn.
54
00:02:54,320 --> 00:02:56,160
None taken, Fidel.
55
00:02:56,200 --> 00:02:58,200
Nothing beats a wee taste
of Lifebuoy. With a dish cloth.
56
00:02:58,240 --> 00:03:00,240
Nothing beats a wee taste
of Lifebuoy. With a dish cloth.
57
00:03:00,280 --> 00:03:00,520
Nothing beats a wee taste
of Lifebuoy. With a dish cloth.
58
00:03:00,560 --> 00:03:02,200
TV: On a brighter note,
59
00:03:02,240 --> 00:03:04,240
Terry Kennedy has taken to
the streets of Belfast to...
60
00:03:04,280 --> 00:03:04,680
Terry Kennedy has taken to
the streets of Belfast to...
61
00:03:04,720 --> 00:03:05,720
Ping!
62
00:03:05,760 --> 00:03:07,040
..gauge public opinion on streaking
63
00:03:07,080 --> 00:03:08,520
after a recent incident
at a Rangers game.
64
00:03:08,560 --> 00:03:09,880
Barry's had his beard trimmed.
65
00:03:09,920 --> 00:03:11,200
Makes his forehead look big.
66
00:03:11,240 --> 00:03:12,840
There's a man with
too much time on his hands.
67
00:03:12,880 --> 00:03:14,680
TV: It's good.
Different from anything else.
68
00:03:14,720 --> 00:03:15,960
State of that.
69
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
TV: I think it's a bit mad.
Why? I think it's ridiculous.
70
00:03:18,040 --> 00:03:18,760
TV: I think it's a bit mad.
Why? I think it's ridiculous.
71
00:03:18,800 --> 00:03:20,600
In the first place,
it's far too cold.
72
00:03:20,640 --> 00:03:22,640
Might you be up for
a bit of that, Cushla?
73
00:03:22,680 --> 00:03:23,120
Might you be up for
a bit of that, Cushla?
74
00:03:23,160 --> 00:03:25,040
What about you, Minty?
75
00:03:25,080 --> 00:03:27,080
Buff up your big belly and
have it shining like a full moon?
76
00:03:27,120 --> 00:03:28,240
Buff up your big belly and
have it shining like a full moon?
77
00:03:28,280 --> 00:03:30,280
You'd be a celestial wonder.
Two moons, front and back.
78
00:03:30,320 --> 00:03:30,840
You'd be a celestial wonder.
Two moons, front and back.
79
00:03:30,880 --> 00:03:31,840
LAUGHTER
80
00:03:40,840 --> 00:03:42,840
It's been a good wee
while, Michael. Eamonn.
81
00:03:42,880 --> 00:03:43,600
It's been a good wee
while, Michael. Eamonn.
82
00:03:43,640 --> 00:03:44,600
How are you?
83
00:03:46,600 --> 00:03:48,200
Belfast too hot for you?
84
00:03:49,520 --> 00:03:50,480
Judas bastard.
85
00:03:52,000 --> 00:03:53,280
What can I get you?
86
00:03:53,320 --> 00:03:55,200
I'll have a Jameson, please.
87
00:03:55,240 --> 00:03:57,240
Take a seat by the fire
and I'll bring it over.
88
00:03:57,280 --> 00:03:57,520
Take a seat by the fire
and I'll bring it over.
89
00:03:57,560 --> 00:03:59,040
I'm comfortable here at the bar.
90
00:04:11,560 --> 00:04:13,560
Go on, then, pretty boy.
Thought you were a mad bastard.
91
00:04:13,600 --> 00:04:14,280
Go on, then, pretty boy.
Thought you were a mad bastard.
92
00:04:14,320 --> 00:04:16,320
CHANTING: Glass! Glass! Glass!
Glass! Glass! Glass! Glass!
93
00:04:16,360 --> 00:04:17,920
CHANTING: Glass! Glass! Glass!
Glass! Glass! Glass! Glass!
94
00:04:17,960 --> 00:04:19,160
SHARP CLINK
95
00:04:19,200 --> 00:04:20,680
LAUGHTER
96
00:04:23,960 --> 00:04:25,960
Oh, you're a fucking mad prick.
97
00:04:26,000 --> 00:04:26,200
Oh, you're a fucking mad prick.
98
00:04:27,560 --> 00:04:28,680
Wash that mouth out.
99
00:04:28,720 --> 00:04:29,680
Jesus...
100
00:04:31,680 --> 00:04:32,640
Man down!
101
00:04:35,560 --> 00:04:37,320
You all right?
102
00:04:37,360 --> 00:04:38,680
Hey!
103
00:04:41,240 --> 00:04:42,640
Oh...!
104
00:04:42,680 --> 00:04:43,880
Calm down, Jones.
105
00:04:43,920 --> 00:04:45,920
What? You know what. Great arse.
106
00:04:45,960 --> 00:04:46,200
What? You know what. Great arse.
107
00:04:46,240 --> 00:04:47,800
That's her brother up there.
Watch yourself.
108
00:04:47,840 --> 00:04:49,640
Did you see what
that soldier just did? No.
109
00:04:49,680 --> 00:04:51,000
Yeah, you did, you liar.
Call the barracks.
110
00:04:51,040 --> 00:04:52,080
I'm calling no-one.
111
00:04:52,120 --> 00:04:54,120
Call the barracks now.
Mummy'd do it if she was here.
112
00:04:54,160 --> 00:04:54,480
Call the barracks now.
Mummy'd do it if she was here.
113
00:04:54,520 --> 00:04:56,520
Daddy knew better.
Head down. Mouth shut. Bar open.
114
00:04:56,560 --> 00:04:57,880
Daddy knew better.
Head down. Mouth shut. Bar open.
115
00:04:57,920 --> 00:04:59,000
TAPPING
116
00:05:00,400 --> 00:05:01,600
Four lagers.
117
00:05:05,320 --> 00:05:06,280
Nice view.
118
00:05:10,480 --> 00:05:12,480
Old man, she's pretending
she can't hear me.
119
00:05:12,520 --> 00:05:14,480
Old man, she's pretending
she can't hear me.
120
00:05:14,520 --> 00:05:16,520
Perhaps because you're
humiliating her.
121
00:05:16,560 --> 00:05:16,760
Perhaps because you're
humiliating her.
122
00:05:18,560 --> 00:05:20,280
Come on, mate. Just having a laugh.
123
00:05:23,360 --> 00:05:25,360
Humour is most effective
when it's mutual.
124
00:05:25,400 --> 00:05:25,760
Humour is most effective
when it's mutual.
125
00:05:31,560 --> 00:05:33,520
Take him home, lads.
126
00:05:33,560 --> 00:05:35,320
Come on, back to
the barracks with ye.
127
00:05:41,920 --> 00:05:43,920
Hey, come on. Let's go.
128
00:05:43,960 --> 00:05:45,960
Hey, come on. Let's go.
129
00:05:46,000 --> 00:05:46,240
Hey, come on. Let's go.
130
00:05:46,280 --> 00:05:48,200
All right, all right.
Come on. Let's go.
131
00:05:53,320 --> 00:05:54,280
Sorry.
132
00:05:57,240 --> 00:05:58,760
Staying for another one, lads?
133
00:06:07,680 --> 00:06:09,680
Could you throw another
in there for me, please?
134
00:06:09,720 --> 00:06:11,720
Could you throw another
in there for me, please?
135
00:06:11,760 --> 00:06:12,000
Could you throw another
in there for me, please?
136
00:06:12,040 --> 00:06:14,040
Would you like one yourself?
137
00:06:14,080 --> 00:06:14,360
Would you like one yourself?
138
00:06:14,400 --> 00:06:16,400
I'm teaching in the morning.
Thank you, though.
139
00:06:16,440 --> 00:06:16,640
I'm teaching in the morning.
Thank you, though.
140
00:06:36,280 --> 00:06:38,280
Helen Mirren's put to poor use
in this, in my opinion.
141
00:06:38,320 --> 00:06:38,840
Helen Mirren's put to poor use
in this, in my opinion.
142
00:06:40,840 --> 00:06:42,840
And McDowell, he's been
pigeon-holed since Clockwork Orange.
143
00:06:42,880 --> 00:06:44,880
And McDowell, he's been
pigeon-holed since Clockwork Orange.
144
00:06:44,920 --> 00:06:45,200
And McDowell, he's been
pigeon-holed since Clockwork Orange.
145
00:06:45,240 --> 00:06:47,240
I couldn't finish that book,
never mind the film.
146
00:06:47,280 --> 00:06:47,560
I couldn't finish that book,
never mind the film.
147
00:06:49,320 --> 00:06:51,320
The film's beautiful.
148
00:06:51,360 --> 00:06:51,840
The film's beautiful.
149
00:06:51,880 --> 00:06:53,520
Even the violence is exquisite.
150
00:06:56,960 --> 00:06:58,960
He wrote that book after his wife
had been attacked by soldiers.
151
00:06:59,000 --> 00:07:00,040
He wrote that book after his wife
had been attacked by soldiers.
152
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
He turned his suffering into art.
153
00:07:04,040 --> 00:07:04,360
He turned his suffering into art.
154
00:07:07,080 --> 00:07:09,080
I'd rather art
without the suffering.
155
00:07:09,120 --> 00:07:09,600
I'd rather art
without the suffering.
156
00:07:09,640 --> 00:07:11,320
I'm sure his wife would too.
157
00:07:11,360 --> 00:07:13,000
Can you have one without the other?
158
00:07:13,040 --> 00:07:15,040
God, what are you? An artist?
THEY LAUGH
159
00:07:15,080 --> 00:07:15,920
God, what are you? An artist?
THEY LAUGH
160
00:07:17,160 --> 00:07:19,160
No, but they do say that all
barristers are frustrated actors.
161
00:07:19,200 --> 00:07:21,200
No, but they do say that all
barristers are frustrated actors.
162
00:07:21,240 --> 00:07:22,400
No, but they do say that all
barristers are frustrated actors.
163
00:07:22,440 --> 00:07:23,400
Ah.
164
00:07:56,040 --> 00:07:57,240
KEYS TURN IN LOCK
165
00:07:58,440 --> 00:08:00,360
DOOR CLOSES
166
00:08:00,400 --> 00:08:02,400
Ah, Jesus Christ, Ma.
167
00:08:02,440 --> 00:08:03,000
Ah, Jesus Christ, Ma.
168
00:08:03,040 --> 00:08:05,040
The curtains open
for the whole world to see.
169
00:08:05,080 --> 00:08:05,800
The curtains open
for the whole world to see.
170
00:08:05,840 --> 00:08:07,840
Sure, who'd waste a bullet on me?
171
00:08:07,880 --> 00:08:08,640
Sure, who'd waste a bullet on me?
172
00:08:08,680 --> 00:08:10,680
I'm gonna come in one day
and find you burnt to a crisp.
173
00:08:10,720 --> 00:08:12,240
I'm gonna come in one day
and find you burnt to a crisp.
174
00:08:12,280 --> 00:08:14,280
You wish.
175
00:08:14,320 --> 00:08:14,520
You wish.
176
00:08:14,560 --> 00:08:16,560
Right, come on.
177
00:08:16,600 --> 00:08:16,800
Right, come on.
178
00:08:16,840 --> 00:08:18,840
Uh... Oh. Were yous busy?
179
00:08:18,880 --> 00:08:19,080
Uh... Oh. Were yous busy?
180
00:08:19,120 --> 00:08:21,120
Yep. The usual.
181
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
Yep. The usual.
182
00:08:22,200 --> 00:08:23,960
And some soldiers.
183
00:08:24,000 --> 00:08:25,240
Scum.
184
00:08:26,680 --> 00:08:28,680
You missed a career
as a fire safety officer.
185
00:08:28,720 --> 00:08:29,280
You missed a career
as a fire safety officer.
186
00:08:31,120 --> 00:08:32,360
And a man.
187
00:08:32,400 --> 00:08:33,600
Mm?
188
00:08:33,640 --> 00:08:35,240
Michael. Ah.
189
00:08:35,280 --> 00:08:37,280
In his 40s. Dark.
190
00:08:37,320 --> 00:08:37,840
In his 40s. Dark.
191
00:08:37,880 --> 00:08:39,760
Awfully, awfully.
192
00:08:39,800 --> 00:08:41,800
Oh, Michael Agnew?
193
00:08:41,840 --> 00:08:42,440
Oh, Michael Agnew?
194
00:08:42,480 --> 00:08:44,480
There is a blast from the past.
195
00:08:44,520 --> 00:08:44,680
There is a blast from the past.
196
00:08:46,120 --> 00:08:47,480
A posh Prod.
197
00:08:47,520 --> 00:08:49,520
Lives in one of them big houses
up on the hill.
198
00:08:49,560 --> 00:08:50,440
Lives in one of them big houses
up on the hill.
199
00:08:50,480 --> 00:08:52,480
You know him? Aye. He used to come
into the bar a fair bit, years ago.
200
00:08:52,520 --> 00:08:54,520
You know him? Aye. He used to come
into the bar a fair bit, years ago.
201
00:08:54,560 --> 00:08:55,080
You know him? Aye. He used to come
into the bar a fair bit, years ago.
202
00:08:56,200 --> 00:08:57,720
Your daddy liked him.
203
00:08:57,760 --> 00:08:59,040
He was good craic.
204
00:08:59,080 --> 00:09:01,080
Kept his politics at home back then.
205
00:09:01,120 --> 00:09:01,280
Kept his politics at home back then.
206
00:09:04,960 --> 00:09:06,960
Christ, I hope he doesn't
bring trouble in on Eamonn.
207
00:09:07,000 --> 00:09:08,720
Christ, I hope he doesn't
bring trouble in on Eamonn.
208
00:09:08,760 --> 00:09:10,480
How do you mean?
209
00:09:10,520 --> 00:09:12,520
He upsets his Proddy lot
by defending some of our lads.
210
00:09:12,560 --> 00:09:13,680
He upsets his Proddy lot
by defending some of our lads.
211
00:09:16,120 --> 00:09:18,120
Aye. He was gorgeous back then.
212
00:09:18,160 --> 00:09:18,480
Aye. He was gorgeous back then.
213
00:09:21,320 --> 00:09:22,920
He'd charm the knickers off you.
214
00:09:25,320 --> 00:09:27,320
Well, from what I hear,
the wife's a sorry story.
215
00:09:27,360 --> 00:09:28,880
Well, from what I hear,
the wife's a sorry story.
216
00:09:30,280 --> 00:09:31,840
Sorry how?
217
00:09:31,880 --> 00:09:33,360
Fond of the drink.
218
00:09:36,760 --> 00:09:38,760
Fond of the drink, is she?
219
00:09:38,800 --> 00:09:39,320
Fond of the drink, is she?
220
00:09:39,360 --> 00:09:41,360
God bless her. Aye.
221
00:09:41,400 --> 00:09:41,600
God bless her. Aye.
222
00:09:41,640 --> 00:09:43,640
Right, let's get you to bed.
223
00:09:43,680 --> 00:09:44,720
Right, let's get you to bed.
224
00:09:44,760 --> 00:09:46,440
Yeah.
225
00:09:46,480 --> 00:09:48,480
One, two, three. Ah...
226
00:09:48,520 --> 00:09:49,240
One, two, three. Ah...
227
00:09:49,280 --> 00:09:51,280
Up we go.
228
00:09:51,320 --> 00:09:51,520
Up we go.
229
00:09:51,560 --> 00:09:52,360
There you are.
230
00:09:53,440 --> 00:09:55,200
Come on, you.
231
00:09:55,240 --> 00:09:56,200
Slowly.
232
00:09:57,960 --> 00:09:59,760
And finally, Brid Quinn.
233
00:10:02,840 --> 00:10:04,840
OK. How about a wee story
before assembly?
234
00:10:04,880 --> 00:10:06,320
OK. How about a wee story
before assembly?
235
00:10:06,360 --> 00:10:08,200
What about news, Miss?
236
00:10:08,240 --> 00:10:10,240
OK. A quick news. Who's first?
237
00:10:10,280 --> 00:10:12,280
OK. A quick news. Who's first?
238
00:10:12,320 --> 00:10:12,760
OK. A quick news. Who's first?
239
00:10:12,800 --> 00:10:14,480
There was a bomb in Belfast.
240
00:10:14,520 --> 00:10:15,840
He says that every day.
241
00:10:15,880 --> 00:10:17,880
Well, today he's right. Thank you.
242
00:10:17,920 --> 00:10:18,360
Well, today he's right. Thank you.
243
00:10:18,400 --> 00:10:20,400
It wasn't in Belfast.
It was an incendiary device
244
00:10:20,440 --> 00:10:20,760
It wasn't in Belfast.
It was an incendiary device
245
00:10:20,800 --> 00:10:22,360
intended for the British Army,
246
00:10:22,400 --> 00:10:24,400
planted near the border by the INLA
247
00:10:24,440 --> 00:10:24,920
planted near the border by the INLA
248
00:10:24,960 --> 00:10:26,960
but exploded prematurely,
killing two boys.
249
00:10:27,000 --> 00:10:27,800
but exploded prematurely,
killing two boys.
250
00:10:27,840 --> 00:10:29,840
What's the INLA, Miss?
251
00:10:29,880 --> 00:10:30,120
What's the INLA, Miss?
252
00:10:30,160 --> 00:10:32,160
Irish National Liberation Army.
253
00:10:32,200 --> 00:10:32,400
Irish National Liberation Army.
254
00:10:32,440 --> 00:10:34,080
Sean, you could be on Mastermind.
255
00:10:34,120 --> 00:10:36,120
Chosen subject -
Acronyms of The Troubles.
256
00:10:36,160 --> 00:10:36,600
Chosen subject -
Acronyms of The Troubles.
257
00:10:36,640 --> 00:10:38,240
There was a thing about streaking.
258
00:10:38,280 --> 00:10:39,960
There was.
GIGGLING
259
00:10:40,000 --> 00:10:41,960
You're blushing, Miss.
260
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
She's scundered thinking of
them streakers in the nude.
261
00:10:44,040 --> 00:10:45,080
She's scundered thinking of
them streakers in the nude.
262
00:10:45,120 --> 00:10:46,240
LAUGHTER
263
00:10:49,240 --> 00:10:51,240
Excuse me!
264
00:10:51,280 --> 00:10:51,480
Excuse me!
265
00:10:51,520 --> 00:10:53,000
Everything in hand, Miss Lavery?
266
00:10:54,560 --> 00:10:55,760
Sit down!
267
00:11:00,840 --> 00:11:02,840
What age are you?
268
00:11:02,880 --> 00:11:03,280
What age are you?
269
00:11:03,320 --> 00:11:05,360
Eight.
270
00:11:05,400 --> 00:11:07,400
I'll tell you a story
about an eight-year-old.
271
00:11:07,440 --> 00:11:07,680
I'll tell you a story
about an eight-year-old.
272
00:11:09,520 --> 00:11:11,520
And you'd better be listening
most of all, Davy McGeown.
273
00:11:11,560 --> 00:11:12,480
And you'd better be listening
most of all, Davy McGeown.
274
00:11:12,520 --> 00:11:14,520
Living in that Protestant estate.
275
00:11:14,560 --> 00:11:14,800
Living in that Protestant estate.
276
00:11:14,840 --> 00:11:16,440
Surrounded by them.
277
00:11:19,480 --> 00:11:21,480
The wee Catholic girl
278
00:11:21,520 --> 00:11:21,880
The wee Catholic girl
279
00:11:21,920 --> 00:11:23,920
went out on a message for her Mammy.
280
00:11:23,960 --> 00:11:24,120
went out on a message for her Mammy.
281
00:11:25,160 --> 00:11:27,160
A gang of Protestant men
282
00:11:27,200 --> 00:11:27,720
A gang of Protestant men
283
00:11:27,760 --> 00:11:29,760
pulled her into an entry.
BELL RINGS
284
00:11:29,800 --> 00:11:30,600
pulled her into an entry.
BELL RINGS
285
00:11:30,640 --> 00:11:32,640
OK, that's the bell. Assembly,
everyone. Let's go. Come on.
286
00:11:32,680 --> 00:11:33,960
OK, that's the bell. Assembly,
everyone. Let's go. Come on.
287
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Your smelly lot. Shut up.
Single file, no fighting.
288
00:11:36,040 --> 00:11:36,920
Your smelly lot. Shut up.
Single file, no fighting.
289
00:11:36,960 --> 00:11:38,840
Come on, Zoe. Let's go.
290
00:11:38,880 --> 00:11:40,880
MUSIC: Rock Me Gently
by Andy Kim
291
00:11:40,920 --> 00:11:41,120
MUSIC: Rock Me Gently
by Andy Kim
292
00:11:46,760 --> 00:11:48,760
Ain't it good
293
00:11:48,800 --> 00:11:49,000
Ain't it good
294
00:11:49,040 --> 00:11:50,760
Ain't it right
295
00:11:50,800 --> 00:11:52,800
That you are with me here tonight
296
00:11:52,840 --> 00:11:54,400
That you are with me here tonight
297
00:11:54,440 --> 00:11:56,440
The music playing
298
00:11:56,480 --> 00:11:56,680
The music playing
299
00:11:56,720 --> 00:11:58,560
Our bodies swaying in time
300
00:12:02,280 --> 00:12:04,200
Rock me gently
301
00:12:04,240 --> 00:12:05,800
Rock me slowly
302
00:12:05,840 --> 00:12:07,520
Take it easy
303
00:12:07,560 --> 00:12:09,560
Don't you know
304
00:12:09,600 --> 00:12:11,600
That I have never been
loved like this before?
305
00:12:11,640 --> 00:12:13,640
That I have never been
loved like this before?
306
00:12:13,680 --> 00:12:14,400
That I have never been
loved like this before?
307
00:12:15,720 --> 00:12:17,440
Baby, baby
308
00:12:17,480 --> 00:12:19,480
Rock me gently
309
00:12:19,520 --> 00:12:19,720
Rock me gently
310
00:12:19,760 --> 00:12:20,640
Rock me slowly...
311
00:12:20,680 --> 00:12:22,040
Mummy?
312
00:12:22,080 --> 00:12:24,080
I'm away.
I'm gonna be late for my shift.
313
00:12:24,120 --> 00:12:25,040
I'm away.
I'm gonna be late for my shift.
314
00:12:27,080 --> 00:12:28,200
Mummy?
315
00:12:30,280 --> 00:12:32,280
NEWS REPORT: Believed to be
engaged to a British soldier,
316
00:12:32,320 --> 00:12:32,600
NEWS REPORT: Believed to be
engaged to a British soldier,
317
00:12:32,640 --> 00:12:34,640
was tied to a lamppost and tarred
and feathered in Londonderry.
318
00:12:34,680 --> 00:12:34,960
was tied to a lamppost and tarred
and feathered in Londonderry.
319
00:12:35,000 --> 00:12:36,160
Come on, Mummy.
320
00:12:36,200 --> 00:12:37,880
Up to bed. Let's go.
321
00:12:40,520 --> 00:12:42,520
Mummy.
SNORING
322
00:12:42,560 --> 00:12:42,800
Mummy.
SNORING
323
00:12:42,840 --> 00:12:43,880
SIGHS
324
00:12:47,160 --> 00:12:48,320
For fuck's sake, Mummy.
325
00:12:54,000 --> 00:12:54,960
THUD
326
00:13:13,600 --> 00:13:15,600
I can't just leave her on
the floor in this state.
327
00:13:15,640 --> 00:13:16,480
I can't just leave her on
the floor in this state.
328
00:13:16,520 --> 00:13:18,320
Cushla, I...
Eamonn, she's getting worse.
329
00:13:18,360 --> 00:13:20,360
I have to go. There's a few in.
The scum are acting up again.
330
00:13:20,400 --> 00:13:20,840
I have to go. There's a few in.
The scum are acting up again.
331
00:13:20,880 --> 00:13:22,560
Oh, right. Who's there?
332
00:13:22,600 --> 00:13:23,840
The usual.
333
00:13:23,880 --> 00:13:25,880
And Michael,
your hero from last night.
334
00:13:25,920 --> 00:13:26,240
And Michael,
your hero from last night.
335
00:13:41,440 --> 00:13:42,640
DOOR CLOSES
336
00:14:23,680 --> 00:14:24,880
Davy.
337
00:14:26,840 --> 00:14:28,160
You OK? Yeah.
338
00:14:28,200 --> 00:14:29,240
Let's get you inside.
339
00:14:30,840 --> 00:14:32,520
You're soaked to the skin.
340
00:14:32,560 --> 00:14:34,560
Davy McGeown, where's your coat?
341
00:14:34,600 --> 00:14:35,520
Davy McGeown, where's your coat?
342
00:14:35,560 --> 00:14:36,720
I forgot it.
343
00:14:36,760 --> 00:14:38,760
Go and get settled for me.
344
00:14:38,800 --> 00:14:39,000
Go and get settled for me.
345
00:14:39,040 --> 00:14:40,800
And tell your Protestant mother,
346
00:14:40,840 --> 00:14:42,840
we Catholics look after
our children.
347
00:14:42,880 --> 00:14:43,080
we Catholics look after
our children.
348
00:14:44,440 --> 00:14:46,440
Mixed marriages are an abomination.
349
00:14:46,480 --> 00:14:46,640
Mixed marriages are an abomination.
350
00:15:00,080 --> 00:15:02,080
A watched kettle.
351
00:15:02,120 --> 00:15:02,320
A watched kettle.
352
00:15:02,360 --> 00:15:03,640
Does actually boil?
353
00:15:03,680 --> 00:15:05,600
Mm. How's your morning going?
354
00:15:05,640 --> 00:15:07,640
Father Slattery was in
with another horrific story.
355
00:15:07,680 --> 00:15:08,920
Father Slattery was in
with another horrific story.
356
00:15:08,960 --> 00:15:10,960
Ugh. I get the guitar out
when I see him coming.
357
00:15:11,000 --> 00:15:11,320
Ugh. I get the guitar out
when I see him coming.
358
00:15:11,360 --> 00:15:12,320
Drowns him out.
359
00:15:13,400 --> 00:15:14,960
Not even he deserves that.
360
00:15:15,000 --> 00:15:15,960
CHUCKLING
361
00:15:17,240 --> 00:15:19,240
Do you remember Louise?
362
00:15:19,280 --> 00:15:19,520
Do you remember Louise?
363
00:15:19,560 --> 00:15:21,560
Taught P3 last term
before they fired her.
364
00:15:21,600 --> 00:15:21,800
Taught P3 last term
before they fired her.
365
00:15:23,480 --> 00:15:25,480
She's working in a shoe shop
in Wolverhampton now.
366
00:15:25,520 --> 00:15:27,160
She's working in a shoe shop
in Wolverhampton now.
367
00:15:27,200 --> 00:15:28,680
Did the fella go with her?
368
00:15:28,720 --> 00:15:29,880
Course not.
369
00:15:29,920 --> 00:15:31,720
He's still here with his wife.
370
00:15:31,760 --> 00:15:33,120
All forgiven.
371
00:15:33,160 --> 00:15:35,160
What sort of shrivelled soul
would write to the Bishop
372
00:15:35,200 --> 00:15:35,520
What sort of shrivelled soul
would write to the Bishop
373
00:15:35,560 --> 00:15:37,560
about someone else's love life?
374
00:15:37,600 --> 00:15:37,840
about someone else's love life?
375
00:15:37,880 --> 00:15:39,440
You know what this place is like.
376
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
Do you wanna come to a party
on Saturday night in Belfast?
377
00:15:44,000 --> 00:15:45,240
Do you wanna come to a party
on Saturday night in Belfast?
378
00:15:45,280 --> 00:15:46,320
My housemate's moving out.
379
00:15:48,600 --> 00:15:50,000
All right, go on, Gerry.
380
00:15:50,040 --> 00:15:52,040
It's better than watching
the Generation Game with my mummy.
381
00:15:52,080 --> 00:15:52,640
It's better than watching
the Generation Game with my mummy.
382
00:15:56,280 --> 00:15:57,520
WHISPERING: Davy.
383
00:16:05,000 --> 00:16:06,520
Davy McGeown.
384
00:16:06,560 --> 00:16:08,560
Is it getting into cars
with strangers, you are?
385
00:16:08,600 --> 00:16:08,960
Is it getting into cars
with strangers, you are?
386
00:16:09,000 --> 00:16:10,920
You of all people
better watch yourself.
387
00:16:10,960 --> 00:16:11,920
CHUCKLING
388
00:16:13,640 --> 00:16:15,160
Turn in here. Mm-hm.
389
00:16:16,760 --> 00:16:18,760
We're down the back.
Like cornered rats, our Tommy says.
390
00:16:18,800 --> 00:16:20,400
We're down the back.
Like cornered rats, our Tommy says.
391
00:16:22,680 --> 00:16:23,920
Stink of Fenian scum off you.
392
00:16:23,960 --> 00:16:25,520
There's our Tommy.
393
00:16:25,560 --> 00:16:26,760
Shall I stop for him?
394
00:16:26,800 --> 00:16:27,920
Sure, he's home now.
395
00:16:27,960 --> 00:16:29,560
Shut up, you Orange bastards.
396
00:16:29,600 --> 00:16:30,760
You got a problem, mate?
397
00:16:32,360 --> 00:16:33,560
There's Mummy and Mandy.
398
00:16:38,920 --> 00:16:40,680
Look, his wee mummy
out to protect him.
399
00:16:40,720 --> 00:16:42,080
What did I tell you about a coat?
400
00:16:42,120 --> 00:16:44,120
My head's like a sieve.
401
00:16:44,160 --> 00:16:44,400
My head's like a sieve.
402
00:16:44,440 --> 00:16:46,440
Ah, I'd better go on.
I'm gonna be late.
403
00:16:46,480 --> 00:16:46,720
Ah, I'd better go on.
I'm gonna be late.
404
00:16:46,760 --> 00:16:48,520
Thanks for bringing him home.
405
00:16:48,560 --> 00:16:50,560
Come on. In, for your tea. Go on.
406
00:16:50,600 --> 00:16:51,160
Come on. In, for your tea. Go on.
407
00:16:51,200 --> 00:16:52,720
And you, Tommy, please.
408
00:16:58,480 --> 00:17:00,480
Fuck off back to Taigland!
409
00:17:00,520 --> 00:17:00,760
Fuck off back to Taigland!
410
00:17:00,800 --> 00:17:02,360
THUDDING
411
00:17:07,520 --> 00:17:09,520
Hiya.
Hi.
412
00:17:09,560 --> 00:17:10,320
Hiya.
Hi.
413
00:17:10,360 --> 00:17:11,640
Oh, Jesus.
414
00:17:11,680 --> 00:17:12,960
What?
415
00:17:18,000 --> 00:17:19,360
I'm Gina.
416
00:17:19,400 --> 00:17:20,960
How are ya? I'm Gerry.
417
00:17:21,000 --> 00:17:22,920
And where are you from, Gerry?
418
00:17:22,960 --> 00:17:24,960
Er... OK, we actually don't have
time for, "Who's your granny?"
419
00:17:25,000 --> 00:17:25,840
Er... OK, we actually don't have
time for, "Who's your granny?"
420
00:17:25,880 --> 00:17:27,360
because we're due
in Belfast now, so...
421
00:17:27,400 --> 00:17:29,160
Excuse me if your Mammy
wants to meet the man who's
422
00:17:29,200 --> 00:17:30,320
taking you off into the night.
423
00:17:30,360 --> 00:17:32,360
All you want to know is,
is he Catholic and is he single?
424
00:17:32,400 --> 00:17:32,720
All you want to know is,
is he Catholic and is he single?
425
00:17:32,760 --> 00:17:34,760
And he is, and he is. So, let's go.
426
00:17:34,800 --> 00:17:35,360
And he is, and he is. So, let's go.
427
00:17:35,400 --> 00:17:37,400
Er, I'll call in next time,
Mrs Lavery.
428
00:17:37,440 --> 00:17:37,960
Er, I'll call in next time,
Mrs Lavery.
429
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Better you knock on my door
than me knock at your window.
430
00:17:40,040 --> 00:17:40,800
Better you knock on my door
than me knock at your window.
431
00:17:45,840 --> 00:17:47,400
I'm sorry about her.
432
00:17:47,440 --> 00:17:48,520
Scundered.
433
00:17:48,560 --> 00:17:49,920
THEY LAUGH
434
00:17:51,240 --> 00:17:53,240
You needn't have picked me up,
Gerry. I could have got the train.
435
00:17:53,280 --> 00:17:54,400
You needn't have picked me up,
Gerry. I could have got the train.
436
00:17:54,440 --> 00:17:55,960
I don't mind.
437
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Besides, you would have missed this.
438
00:17:58,040 --> 00:17:58,880
Besides, you would have missed this.
439
00:17:58,920 --> 00:18:00,920
MUSIC: King Of The Fairies
by Horslips
440
00:18:00,960 --> 00:18:02,240
MUSIC: King Of The Fairies
by Horslips
441
00:18:06,360 --> 00:18:07,560
WHISTLING ALONG
442
00:18:17,800 --> 00:18:18,760
Yeah!
443
00:18:30,800 --> 00:18:32,800
WALKIE-TALKIE: ..take extreme
caution in the area...
444
00:18:32,840 --> 00:18:34,360
WALKIE-TALKIE: ..take extreme
caution in the area...
445
00:18:34,400 --> 00:18:35,560
Where you going?
446
00:18:35,600 --> 00:18:37,120
A party.
447
00:18:37,160 --> 00:18:38,800
I want an address.
448
00:18:38,840 --> 00:18:39,920
Why? Do you wanna come?
449
00:18:42,440 --> 00:18:44,200
Looks like we've got
a comedian here.
450
00:18:45,680 --> 00:18:47,680
No, we're going to
St Paul's Terrace.
451
00:18:47,720 --> 00:18:49,040
No, we're going to
St Paul's Terrace.
452
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
Step out.
453
00:18:58,840 --> 00:19:00,040
KNOCKING ON WINDOW
454
00:19:01,120 --> 00:19:03,120
To the wall.
455
00:19:03,160 --> 00:19:03,400
To the wall.
456
00:19:03,440 --> 00:19:05,040
You've the war paint on,
sweetheart.
457
00:19:05,080 --> 00:19:06,560
We're going to a party.
458
00:19:06,600 --> 00:19:07,760
Spread your legs.
459
00:19:09,040 --> 00:19:10,440
Your boyfriend on a promise?
460
00:19:10,480 --> 00:19:12,080
No.
461
00:19:12,120 --> 00:19:13,240
You're teasing him, then?
462
00:19:13,280 --> 00:19:15,280
Go on.
463
00:19:15,320 --> 00:19:16,720
You're a prick-tease.
464
00:19:25,600 --> 00:19:26,760
ENGINE SPUTTERS
465
00:19:28,760 --> 00:19:30,040
ENGINE SPUTTERS, STARTS
466
00:19:36,880 --> 00:19:38,880
Hello? Well, what's the craic?
467
00:19:38,920 --> 00:19:39,640
Hello? Well, what's the craic?
468
00:19:39,680 --> 00:19:41,440
The size of you.
469
00:19:41,480 --> 00:19:42,640
Cheeky fucker.
470
00:19:42,680 --> 00:19:43,960
Joe, Harry.
471
00:19:44,000 --> 00:19:45,920
This is Cushla, from school,
I told yous about.
472
00:19:45,960 --> 00:19:47,960
Nice to meet you. What happened?
473
00:19:48,000 --> 00:19:48,560
Nice to meet you. What happened?
474
00:19:48,600 --> 00:19:50,160
Eh, checkpoint.
475
00:19:50,200 --> 00:19:52,160
The bastards.
476
00:19:52,200 --> 00:19:54,200
You wouldn't have many soldiers
over your way, I suppose.
477
00:19:54,240 --> 00:19:54,560
You wouldn't have many soldiers
over your way, I suppose.
478
00:19:54,600 --> 00:19:56,160
Sure, the barracks is out by us.
479
00:19:56,200 --> 00:19:58,200
Doesn't she feed and water them?
Her people have a pub.
480
00:19:58,240 --> 00:19:59,720
Doesn't she feed and water them?
Her people have a pub.
481
00:19:59,760 --> 00:20:00,960
Hardly a pub left up our way.
482
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Aye, just the ones that
haven't been blown up. Yet.
483
00:20:03,040 --> 00:20:03,800
Aye, just the ones that
haven't been blown up. Yet.
484
00:20:03,840 --> 00:20:05,840
They'll not bother with yours.
485
00:20:05,880 --> 00:20:06,480
They'll not bother with yours.
486
00:20:06,520 --> 00:20:08,520
Actually, my brother stands
behind the bar every night
487
00:20:08,560 --> 00:20:09,360
Actually, my brother stands
behind the bar every night
488
00:20:09,400 --> 00:20:11,320
afraid to open his mouth
in case he offends somebody
489
00:20:11,360 --> 00:20:13,000
and ends up on a loyalist hit list.
490
00:20:16,320 --> 00:20:18,320
But he did load me up with
some out-of-date cider, so...
491
00:20:18,360 --> 00:20:19,360
But he did load me up with
some out-of-date cider, so...
492
00:20:19,400 --> 00:20:20,840
Nothing we can't endure.
493
00:20:20,880 --> 00:20:22,480
Like Gerry's guitar playing?
494
00:20:22,520 --> 00:20:24,040
LAUGHTER
495
00:20:24,080 --> 00:20:26,080
Yes! She's absolutely
done you there.
496
00:20:26,120 --> 00:20:26,840
Yes! She's absolutely
done you there.
497
00:20:26,880 --> 00:20:28,280
I thought you liked it!
498
00:20:28,320 --> 00:20:29,400
She's not wrong, like.
499
00:20:31,920 --> 00:20:33,920
Back through the glen
I rode again
500
00:20:33,960 --> 00:20:35,960
Back through the glen
I rode again
501
00:20:36,000 --> 00:20:37,920
Back through the glen
I rode again
502
00:20:37,960 --> 00:20:39,960
My heart with grief was sore
503
00:20:40,000 --> 00:20:41,360
My heart with grief was sore
504
00:20:41,400 --> 00:20:43,400
For I parted with
those valiant men...
505
00:20:43,440 --> 00:20:45,440
For I parted with
those valiant men...
506
00:20:45,480 --> 00:20:47,480
For I parted with
those valiant men...
507
00:20:47,520 --> 00:20:47,760
For I parted with
those valiant men...
508
00:20:47,800 --> 00:20:49,800
WHISPERS: I'm going to the bathroom.
509
00:20:49,840 --> 00:20:51,840
Whom I'll never see no more
510
00:20:51,880 --> 00:20:53,880
Whom I'll never see no more
511
00:20:53,920 --> 00:20:54,120
Whom I'll never see no more
512
00:20:55,640 --> 00:20:57,640
For to and fro
513
00:20:57,680 --> 00:20:58,120
For to and fro
514
00:20:58,160 --> 00:21:00,160
DISTANT: In my dreams I go
515
00:21:00,200 --> 00:21:01,200
DISTANT: In my dreams I go
516
00:21:01,240 --> 00:21:03,240
And I kneel and
I pray for you...
517
00:21:03,280 --> 00:21:05,280
And I kneel and
I pray for you...
518
00:21:05,320 --> 00:21:06,480
And I kneel and
I pray for you...
519
00:21:09,200 --> 00:21:11,200
SOFT LAUGHTER, MOANING
520
00:21:11,240 --> 00:21:12,480
SOFT LAUGHTER, MOANING
521
00:21:27,400 --> 00:21:28,520
DOOR OPENS
522
00:21:29,760 --> 00:21:31,120
All right?
523
00:21:39,720 --> 00:21:41,600
I hope you had a good night.
524
00:21:41,640 --> 00:21:43,640
I had a great night.
525
00:21:43,680 --> 00:21:43,880
I had a great night.
526
00:21:43,920 --> 00:21:45,080
It's nice to get out.
527
00:21:47,360 --> 00:21:48,400
Ow!
528
00:21:48,440 --> 00:21:50,440
Sorry! Sorry! No, I...I thought...
Fuck. Erm...
529
00:21:50,480 --> 00:21:51,080
Sorry! Sorry! No, I...I thought...
Fuck. Erm...
530
00:21:51,120 --> 00:21:53,120
I thought, you know...
No, I know.
531
00:21:53,160 --> 00:21:53,400
I thought, you know...
No, I know.
532
00:21:53,440 --> 00:21:55,440
Just...
533
00:21:55,480 --> 00:21:55,840
Just...
534
00:21:55,880 --> 00:21:57,880
..no, Gerry.
535
00:21:57,920 --> 00:21:58,080
..no, Gerry.
536
00:21:59,880 --> 00:22:01,880
Sorry. Erm...
537
00:22:01,920 --> 00:22:03,040
Sorry. Erm...
538
00:22:03,080 --> 00:22:04,480
Uh...
539
00:22:08,520 --> 00:22:09,720
Is this us done, then?
540
00:22:15,280 --> 00:22:16,680
I mean, we could still go out.
541
00:22:18,520 --> 00:22:20,360
Well...
542
00:22:20,400 --> 00:22:22,400
..I'd be happy with that.
543
00:22:22,440 --> 00:22:23,800
Me too.
544
00:22:23,840 --> 00:22:25,160
I need a life.
545
00:22:25,200 --> 00:22:27,200
Jesus, I can't promise you
a life, Cushla.
546
00:22:27,240 --> 00:22:28,120
Jesus, I can't promise you
a life, Cushla.
547
00:22:28,160 --> 00:22:29,240
Just the odd outing.
548
00:22:32,360 --> 00:22:33,320
I'll take it.
549
00:22:35,040 --> 00:22:36,000
CHUCKLING
550
00:22:52,560 --> 00:22:54,240
TV IN BACKGROUND
551
00:23:03,320 --> 00:23:04,760
Did yous have a nice night?
552
00:23:06,880 --> 00:23:08,880
Grand.
553
00:23:08,920 --> 00:23:09,520
Grand.
554
00:23:09,560 --> 00:23:10,760
Gerry's a good sport.
555
00:23:12,200 --> 00:23:14,200
Prose, in the dead language of...
556
00:23:14,240 --> 00:23:14,440
Prose, in the dead language of...
557
00:23:14,480 --> 00:23:16,480
Your man was in the paper tonight.
558
00:23:16,520 --> 00:23:17,360
Your man was in the paper tonight.
559
00:23:17,400 --> 00:23:19,400
In his frock and wig.
560
00:23:19,440 --> 00:23:19,720
In his frock and wig.
561
00:23:19,760 --> 00:23:21,600
Who?
562
00:23:21,640 --> 00:23:23,040
Michael Agnew.
563
00:23:26,040 --> 00:23:28,040
Banging on about
police brutality again.
564
00:23:28,080 --> 00:23:28,800
Banging on about
police brutality again.
565
00:23:31,680 --> 00:23:33,680
He'll not do himself any favours,
saying things like that out loud.
566
00:23:33,720 --> 00:23:35,720
He'll not do himself any favours,
saying things like that out loud.
567
00:23:35,760 --> 00:23:36,000
He'll not do himself any favours,
saying things like that out loud.
568
00:23:36,040 --> 00:23:37,000
It's brave of him.
569
00:23:37,040 --> 00:23:39,040
Brave...or reckless.
570
00:23:39,080 --> 00:23:39,320
Brave...or reckless.
571
00:23:39,360 --> 00:23:41,360
He should know to
keep his mouth shut.
572
00:23:41,400 --> 00:23:41,640
He should know to
keep his mouth shut.
573
00:23:41,680 --> 00:23:42,600
LINE RINGS
574
00:23:42,640 --> 00:23:44,640
The Anchor.
Hi, Eamonn. It's me.
575
00:23:44,680 --> 00:23:44,880
The Anchor.
Hi, Eamonn. It's me.
576
00:23:46,120 --> 00:23:48,120
You can put me down
for some shifts?
577
00:23:48,160 --> 00:23:48,400
You can put me down
for some shifts?
578
00:23:48,440 --> 00:23:50,440
Go on. How many, like?
579
00:23:50,480 --> 00:23:50,680
Go on. How many, like?
580
00:23:50,720 --> 00:23:52,040
Say three for now.
581
00:23:52,080 --> 00:23:54,080
That'd be great.
I need you tomorrow night.
582
00:23:54,120 --> 00:23:54,520
That'd be great.
I need you tomorrow night.
583
00:23:54,560 --> 00:23:56,480
Why the sudden urge to help?
584
00:23:56,520 --> 00:23:58,520
Because if I stay in with Mummy,
I might actually kill her.
585
00:23:58,560 --> 00:23:59,440
Because if I stay in with Mummy,
I might actually kill her.
586
00:23:59,480 --> 00:24:00,880
EAMONN LAUGHS
587
00:24:00,920 --> 00:24:02,920
Thanks, Cushla. Nightie-night.
588
00:24:02,960 --> 00:24:03,160
Thanks, Cushla. Nightie-night.
589
00:24:03,200 --> 00:24:04,120
Night.
590
00:24:16,200 --> 00:24:18,200
I have called
this emergency assembly
591
00:24:18,240 --> 00:24:19,800
I have called
this emergency assembly
592
00:24:19,840 --> 00:24:21,840
because the father of one of
our pupils is in hospital.
593
00:24:21,880 --> 00:24:22,760
because the father of one of
our pupils is in hospital.
594
00:24:24,200 --> 00:24:26,200
The best thing we can do now
595
00:24:26,240 --> 00:24:26,760
The best thing we can do now
596
00:24:26,800 --> 00:24:27,920
is say a wee prayer.
597
00:24:32,800 --> 00:24:34,800
Davy McGeown's father
was left for dead
598
00:24:34,840 --> 00:24:35,080
Davy McGeown's father
was left for dead
599
00:24:35,120 --> 00:24:37,120
by a loyalist gang last night.
600
00:24:37,160 --> 00:24:37,600
by a loyalist gang last night.
601
00:24:37,640 --> 00:24:39,680
Mr McGeown was a good Catholic man
602
00:24:39,720 --> 00:24:41,720
who made the mistake
of marrying the enemy.
603
00:24:41,760 --> 00:24:41,960
who made the mistake
of marrying the enemy.
604
00:24:43,840 --> 00:24:45,840
But even though Mr McGeown
brought this on himself,
605
00:24:45,880 --> 00:24:47,040
But even though Mr McGeown
brought this on himself,
606
00:24:47,080 --> 00:24:49,080
these loyalist murder gangs
are hungry for all Catholic blood.
607
00:24:49,120 --> 00:24:51,120
these loyalist murder gangs
are hungry for all Catholic blood.
608
00:24:51,160 --> 00:24:51,400
these loyalist murder gangs
are hungry for all Catholic blood.
609
00:24:51,440 --> 00:24:52,600
Your daddies could be next.
610
00:24:52,640 --> 00:24:54,280
Will we sing a wee song?
611
00:24:54,320 --> 00:24:56,000
KIDS CHEER
Yeah?
612
00:24:56,040 --> 00:24:57,360
Come on.
613
00:25:00,760 --> 00:25:02,760
Drowning in bullets and bombs
614
00:25:02,800 --> 00:25:04,800
Drowning in bullets and bombs
615
00:25:04,840 --> 00:25:05,040
Drowning in bullets and bombs
616
00:25:05,080 --> 00:25:07,080
Stacking up wrong after wrong
617
00:25:07,120 --> 00:25:09,080
Stacking up wrong after wrong
618
00:25:09,120 --> 00:25:11,120
Where will this bloody fight end
619
00:25:11,160 --> 00:25:13,160
Where will this bloody fight end
620
00:25:13,200 --> 00:25:13,480
Where will this bloody fight end
621
00:25:13,520 --> 00:25:15,520
If we don't learn to make amends?
622
00:25:15,560 --> 00:25:17,080
If we don't learn to make amends?
623
00:25:18,360 --> 00:25:20,360
Take away the hate
and the violence
624
00:25:20,400 --> 00:25:21,800
Take away the hate
and the violence
625
00:25:21,840 --> 00:25:23,840
Bring love into our hearts
626
00:25:23,880 --> 00:25:25,880
Bring love into our hearts
627
00:25:25,920 --> 00:25:26,200
Bring love into our hearts
628
00:25:26,240 --> 00:25:28,240
Take away the hate
and the violence
629
00:25:28,280 --> 00:25:30,080
Take away the hate
and the violence
630
00:25:30,120 --> 00:25:32,120
Let's finally give peace
a head start...
631
00:25:32,160 --> 00:25:33,480
Let's finally give peace
a head start...
632
00:25:33,520 --> 00:25:35,520
All right, enough. Here.
633
00:25:35,560 --> 00:25:36,720
All right, enough. Here.
634
00:25:36,760 --> 00:25:38,760
Sirens they wail
through the night...
635
00:25:38,800 --> 00:25:40,200
Sirens they wail
through the night...
636
00:25:40,240 --> 00:25:41,320
Fingers on lips.
637
00:25:42,640 --> 00:25:44,080
Good man.
638
00:25:44,120 --> 00:25:46,120
Erin, will you wait
at the door for me, please? OK.
639
00:25:46,160 --> 00:25:46,480
Erin, will you wait
at the door for me, please? OK.
640
00:25:46,520 --> 00:25:47,480
Thank you.
641
00:25:48,960 --> 00:25:50,040
Lovely.
642
00:25:50,080 --> 00:25:51,600
Fair play, Gerry Harkin.
643
00:25:51,640 --> 00:25:53,640
You're the only one with the balls
to stand up to that lunatic.
644
00:25:53,680 --> 00:25:54,400
You're the only one with the balls
to stand up to that lunatic.
645
00:25:54,440 --> 00:25:56,440
Thank you for your expert clapping.
646
00:25:56,480 --> 00:25:57,840
Thank you for your expert clapping.
647
00:25:57,880 --> 00:25:59,880
Do you think I should
go round the McGeowns'?
648
00:25:59,920 --> 00:26:00,320
Do you think I should
go round the McGeowns'?
649
00:26:00,360 --> 00:26:02,360
Give them a wee while, I'd say.
650
00:26:02,400 --> 00:26:03,800
Oh, here.
651
00:26:03,840 --> 00:26:05,840
What about another wee trip
to Belfast on Friday?
652
00:26:05,880 --> 00:26:06,160
What about another wee trip
to Belfast on Friday?
653
00:26:06,200 --> 00:26:08,200
The theatre. I promise not to
lob the gob this time.
654
00:26:08,240 --> 00:26:09,400
The theatre. I promise not to
lob the gob this time.
655
00:26:09,440 --> 00:26:11,000
Theatre? Mm.
656
00:26:11,040 --> 00:26:12,080
Aye, go on.
657
00:26:13,360 --> 00:26:14,720
Aren't we awfully awfully?
658
00:26:14,760 --> 00:26:16,000
THEY LAUGH
659
00:26:18,040 --> 00:26:20,040
INDISTINCT CONVERSATIONS
660
00:26:20,080 --> 00:26:20,640
INDISTINCT CONVERSATIONS
661
00:26:26,000 --> 00:26:27,160
I'm sorry.
662
00:26:30,160 --> 00:26:31,120
There you are.
663
00:26:33,240 --> 00:26:35,240
Erm, Penny, Jim, this is Cushla.
664
00:26:35,280 --> 00:26:37,280
Erm, Penny, Jim, this is Cushla.
665
00:26:37,320 --> 00:26:38,240
Erm, Penny, Jim, this is Cushla.
666
00:26:38,280 --> 00:26:40,280
Hello. Hello.
667
00:26:40,320 --> 00:26:40,760
Hello. Hello.
668
00:26:40,800 --> 00:26:42,800
Right, shall I get us a drink?
Ah, that'd be great.
669
00:26:42,840 --> 00:26:43,080
Right, shall I get us a drink?
Ah, that'd be great.
670
00:26:43,120 --> 00:26:44,680
Cushla?
671
00:26:44,720 --> 00:26:46,560
My friend's actually
getting me one.
672
00:26:52,560 --> 00:26:54,160
So, how do you know each other?
673
00:26:54,200 --> 00:26:56,200
Well, I know everybody.
674
00:26:56,240 --> 00:26:57,000
Well, I know everybody.
675
00:26:57,040 --> 00:26:59,040
All right. Gerry, this is Michael
Agnew, and his friend, Penny.
676
00:26:59,080 --> 00:27:00,240
All right. Gerry, this is Michael
Agnew, and his friend, Penny.
677
00:27:00,280 --> 00:27:02,280
Gerry. How's about yous?
678
00:27:02,320 --> 00:27:02,520
Gerry. How's about yous?
679
00:27:02,560 --> 00:27:03,320
Hello.
680
00:27:04,880 --> 00:27:06,880
Well, I hope you enjoy the show.
681
00:27:06,920 --> 00:27:07,280
Well, I hope you enjoy the show.
682
00:27:07,320 --> 00:27:09,320
I'm surprised to see
you here, Michael.
683
00:27:09,360 --> 00:27:10,240
I'm surprised to see
you here, Michael.
684
00:27:10,280 --> 00:27:12,280
Hi, Victor.
Thought you'd gone underground.
685
00:27:12,320 --> 00:27:12,560
Hi, Victor.
Thought you'd gone underground.
686
00:27:12,600 --> 00:27:14,560
Why? Fuck Special Branch.
687
00:27:14,600 --> 00:27:15,560
BELL RINGS
688
00:27:16,760 --> 00:27:18,760
Do you wanna say that louder
so everyone can hear?
689
00:27:18,800 --> 00:27:19,120
Do you wanna say that louder
so everyone can hear?
690
00:27:25,840 --> 00:27:27,840
I've got one extra.
691
00:27:27,880 --> 00:27:28,040
I've got one extra.
692
00:27:30,360 --> 00:27:31,640
Are you enjoying the play?
693
00:27:34,320 --> 00:27:36,080
It's sad. I, erm...
694
00:27:37,360 --> 00:27:39,360
..I like the way he calls it,
the town, Ballybeg. Small town.
695
00:27:39,400 --> 00:27:41,400
..I like the way he calls it,
the town, Ballybeg. Small town.
696
00:27:41,440 --> 00:27:42,600
..I like the way he calls it,
the town, Ballybeg. Small town.
697
00:27:42,640 --> 00:27:44,280
Do you speak Irish?
698
00:27:44,320 --> 00:27:46,320
Yeah.
From school and teacher training.
699
00:27:46,360 --> 00:27:47,520
Yeah.
From school and teacher training.
700
00:27:47,560 --> 00:27:49,120
And you've got an Irish name.
701
00:27:49,160 --> 00:27:50,240
Yeah.
702
00:27:50,280 --> 00:27:52,280
A made-up one from a song.
703
00:27:52,320 --> 00:27:54,320
A Chuisle Mo Chroi.
The pulse of my heart.
704
00:27:54,360 --> 00:27:55,640
A Chuisle Mo Chroi.
The pulse of my heart.
705
00:27:55,680 --> 00:27:57,400
That's...
706
00:27:57,440 --> 00:27:59,400
..that's beautiful.
707
00:27:59,440 --> 00:28:01,000
A chuisle mo chroi.
708
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
My friends and I are
trying to learn Irish.
709
00:28:08,040 --> 00:28:08,880
My friends and I are
trying to learn Irish.
710
00:28:08,920 --> 00:28:10,920
We meet at Penny and Jim's house.
Will you come and teach us sometime?
711
00:28:10,960 --> 00:28:12,240
We meet at Penny and Jim's house.
Will you come and teach us sometime?
712
00:28:15,480 --> 00:28:17,400
All right?
713
00:28:17,440 --> 00:28:19,240
Gerry. Hi.
714
00:28:19,280 --> 00:28:20,400
Sorry.
715
00:28:20,440 --> 00:28:21,880
Bye.
716
00:28:25,680 --> 00:28:27,680
I'll drink that as well.
717
00:28:27,720 --> 00:28:28,160
I'll drink that as well.
718
00:28:28,200 --> 00:28:30,200
It's a nice set, isn't it?
Yeah. Really good.
719
00:28:30,240 --> 00:28:31,720
It's a nice set, isn't it?
Yeah. Really good.
720
00:28:31,760 --> 00:28:33,760
The actor playing SB
is breaking my heart. Yeah.
721
00:28:33,800 --> 00:28:34,400
The actor playing SB
is breaking my heart. Yeah.
722
00:28:38,280 --> 00:28:40,280
Why would Special Branch
be interested in Michael Agnew?
723
00:28:40,320 --> 00:28:41,600
Why would Special Branch
be interested in Michael Agnew?
724
00:28:41,640 --> 00:28:43,560
They think he's a traitor,
725
00:28:43,600 --> 00:28:44,960
defending young IRA lads
726
00:28:45,000 --> 00:28:46,760
and banging on about
police brutality.
727
00:28:46,800 --> 00:28:47,920
And does he defend them?
728
00:28:47,960 --> 00:28:49,960
No. Just some of
our young stone throwers.
729
00:28:50,000 --> 00:28:51,200
No. Just some of
our young stone throwers.
730
00:28:51,240 --> 00:28:53,240
Tries to talk them out of joining,
gets them to recognise the courts.
731
00:28:53,280 --> 00:28:54,520
Tries to talk them out of joining,
gets them to recognise the courts.
732
00:28:54,560 --> 00:28:56,400
Which makes him a "willing agent
of the evil system",
733
00:28:56,440 --> 00:28:58,320
so the RA hate him,
734
00:28:58,360 --> 00:28:59,720
and the Peelers hate him.
735
00:28:59,760 --> 00:29:01,760
And even his own Proddy lot
hate him. Poor fucker.
736
00:29:01,800 --> 00:29:02,760
And even his own Proddy lot
hate him. Poor fucker.
737
00:29:02,800 --> 00:29:04,800
You can't win in this place.
738
00:29:04,840 --> 00:29:05,320
You can't win in this place.
739
00:29:05,360 --> 00:29:06,880
Aye, he's all right
740
00:29:06,920 --> 00:29:08,440
but I'd not take a drink off him.
741
00:29:12,760 --> 00:29:14,360
BELLS TOLL
742
00:29:22,880 --> 00:29:24,560
Ah, look who it is.
743
00:29:24,600 --> 00:29:26,160
How are you?
744
00:29:26,200 --> 00:29:27,960
You're looking gorgeous.
Thank you.
745
00:29:33,720 --> 00:29:35,720
Davy tells me you're doing
English for your A-levels?
746
00:29:35,760 --> 00:29:37,080
Davy tells me you're doing
English for your A-levels?
747
00:29:37,120 --> 00:29:38,520
What texts are you reading?
748
00:29:40,200 --> 00:29:42,200
Passage To India
and The Woodlanders.
749
00:29:42,240 --> 00:29:43,000
Passage To India
and The Woodlanders.
750
00:29:43,040 --> 00:29:45,040
Have you read Jude the Obscure?
751
00:29:45,080 --> 00:29:46,080
Have you read Jude the Obscure?
752
00:29:46,120 --> 00:29:48,120
Is it good?
Oh, it's the best.
753
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
I didn't pick up another book
for months after.
754
00:29:50,200 --> 00:29:50,400
I didn't pick up another book
for months after.
755
00:29:52,840 --> 00:29:54,840
I can't get to the library
till Daddy's home.
756
00:29:54,880 --> 00:29:55,920
I can't get to the library
till Daddy's home.
757
00:29:55,960 --> 00:29:57,480
I can loan you my copy.
758
00:29:59,240 --> 00:30:00,400
How's your daddy doing?
759
00:30:06,600 --> 00:30:08,600
He's got a fractured skull.
760
00:30:08,640 --> 00:30:08,840
He's got a fractured skull.
761
00:30:08,880 --> 00:30:10,680
Both legs broken.
762
00:30:10,720 --> 00:30:12,720
Cracked rib. Collapsed lung.
Ruptured spleen.
763
00:30:12,760 --> 00:30:14,280
Cracked rib. Collapsed lung.
Ruptured spleen.
764
00:30:14,320 --> 00:30:16,320
Those Proddy bastards
slashed his hands and wrists
765
00:30:16,360 --> 00:30:17,400
Those Proddy bastards
slashed his hands and wrists
766
00:30:17,440 --> 00:30:19,080
with a nail hammered into a plank.
767
00:30:22,400 --> 00:30:23,640
Look, why don't you take my number
768
00:30:23,680 --> 00:30:25,680
and you can give me a call
if you need anything.
769
00:30:25,720 --> 00:30:26,280
and you can give me a call
if you need anything.
770
00:30:27,880 --> 00:30:29,480
All right.
771
00:30:29,520 --> 00:30:30,760
What's the number?
772
00:30:30,800 --> 00:30:32,760
4-2-8-7-6.
773
00:30:35,840 --> 00:30:37,840
That's his wee poem book.
774
00:30:37,880 --> 00:30:38,400
That's his wee poem book.
775
00:30:38,440 --> 00:30:40,440
Give over.
776
00:30:40,480 --> 00:30:40,680
Give over.
777
00:30:40,720 --> 00:30:42,720
Hello, Mrs Lavery.
778
00:30:42,760 --> 00:30:42,960
Hello, Mrs Lavery.
779
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
All right, Davy.
780
00:30:45,040 --> 00:30:45,520
All right, Davy.
781
00:30:45,560 --> 00:30:47,560
Daddy was beat up
for loving my mummy. Hey.
782
00:30:47,600 --> 00:30:47,800
Daddy was beat up
for loving my mummy. Hey.
783
00:30:49,520 --> 00:30:51,000
He's still in hospital.
784
00:30:51,040 --> 00:30:52,560
Aye.
785
00:30:52,600 --> 00:30:54,520
I heard.
786
00:30:54,560 --> 00:30:55,960
Terrible carry on.
787
00:31:00,760 --> 00:31:01,720
Stop in home.
788
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
I've got a wee something
for Mrs McGeown.
789
00:31:05,040 --> 00:31:05,240
I've got a wee something
for Mrs McGeown.
790
00:31:07,280 --> 00:31:09,040
Mummy! Mrs Lavery's here!
791
00:31:11,640 --> 00:31:13,640
Hi, Betty. I brought you a wee pie.
792
00:31:13,680 --> 00:31:14,640
Hi, Betty. I brought you a wee pie.
793
00:31:17,760 --> 00:31:18,880
Sorry, Betty.
794
00:31:21,160 --> 00:31:23,160
All right, fellas? Where were we?
795
00:31:23,200 --> 00:31:23,440
All right, fellas? Where were we?
796
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
Oh, you could hang those outside.
797
00:31:28,640 --> 00:31:28,880
Oh, you could hang those outside.
798
00:31:28,920 --> 00:31:30,920
The neighbours keep
cutting down our washing line.
799
00:31:30,960 --> 00:31:31,600
The neighbours keep
cutting down our washing line.
800
00:31:31,640 --> 00:31:33,200
They throw dog shite over the fence.
801
00:31:33,240 --> 00:31:34,480
Ah, Jesus.
802
00:31:34,520 --> 00:31:35,600
You're a wee dog shite.
803
00:31:39,760 --> 00:31:41,720
A half hour should do it.
804
00:31:43,280 --> 00:31:45,280
Right. We better get on.
805
00:31:45,320 --> 00:31:46,120
Right. We better get on.
806
00:31:46,160 --> 00:31:48,160
You won't stay?
Ah, no.
807
00:31:48,200 --> 00:31:49,400
You won't stay?
Ah, no.
808
00:31:49,440 --> 00:31:51,280
But thanks, Betty.
809
00:31:51,320 --> 00:31:52,640
Well, thanks to you.
810
00:32:05,160 --> 00:32:06,760
Go back inside, Tommy.
811
00:32:06,800 --> 00:32:08,800
Pathetic.
They've come to taunt us.
812
00:32:08,840 --> 00:32:09,120
Pathetic.
They've come to taunt us.
813
00:32:09,160 --> 00:32:10,840
I know, love. Let me handle it.
814
00:32:10,880 --> 00:32:12,880
Oi, lady muck. Go mind your family.
Did you bring me my dinner too?
815
00:32:12,920 --> 00:32:13,640
Oi, lady muck. Go mind your family.
Did you bring me my dinner too?
816
00:32:13,680 --> 00:32:15,000
She looks like a dog's dinner.
817
00:32:15,040 --> 00:32:16,080
Take yourselves off.
818
00:32:16,120 --> 00:32:17,480
It's a free country.
819
00:32:17,520 --> 00:32:19,520
Now. You gonna fuckin'
let her speak to you like that?
820
00:32:19,560 --> 00:32:20,120
Now. You gonna fuckin'
let her speak to you like that?
821
00:32:20,160 --> 00:32:21,480
Come on. Don't touch me.
822
00:32:21,520 --> 00:32:23,520
Fuck away off around your own door.
Go on. Piss off, aul doll.
823
00:32:23,560 --> 00:32:23,800
Fuck away off around your own door.
Go on. Piss off, aul doll.
824
00:32:23,840 --> 00:32:25,320
Mummy! I know.
825
00:32:25,360 --> 00:32:27,160
Jesus Christ, Ma.
The McGeown's have to live here.
826
00:32:27,200 --> 00:32:28,840
I know. As far as the ones
round here are concerned,
827
00:32:28,880 --> 00:32:30,760
she's worse than a Catholic
for marrying one.
828
00:32:30,800 --> 00:32:32,280
They were saying at
the hairdressers,
829
00:32:32,320 --> 00:32:33,840
even her own family
don't talk to her.
830
00:32:33,880 --> 00:32:35,880
Fenian bastards.
Piss off, don't come back.
831
00:32:35,920 --> 00:32:36,120
Fenian bastards.
Piss off, don't come back.
832
00:32:38,600 --> 00:32:40,600
Headlines on Monday evening
at seven o'clock.
833
00:32:40,640 --> 00:32:41,520
Headlines on Monday evening
at seven o'clock.
834
00:32:41,560 --> 00:32:43,560
The body of a man was found
off the Shore Road
835
00:32:43,600 --> 00:32:43,880
The body of a man was found
off the Shore Road
836
00:32:43,920 --> 00:32:45,680
by a woman walking her dog.
837
00:32:45,720 --> 00:32:47,720
Come to our Irish language night.
838
00:32:47,760 --> 00:32:49,760
Help you exoticise the natives?
839
00:32:49,800 --> 00:32:49,960
Help you exoticise the natives?
840
00:32:53,440 --> 00:32:55,440
It's in Belfast, so I could
pick you up at seven on Monday.
841
00:32:55,480 --> 00:32:56,160
It's in Belfast, so I could
pick you up at seven on Monday.
842
00:32:56,200 --> 00:32:58,200
Er, I'm away with Gerry.
843
00:32:58,240 --> 00:32:58,440
Er, I'm away with Gerry.
844
00:32:58,480 --> 00:33:00,080
I thought he was gonna call in.
845
00:33:05,760 --> 00:33:07,760
Stay safe and goodnight.
846
00:33:07,800 --> 00:33:07,960
Stay safe and goodnight.
847
00:33:15,440 --> 00:33:17,440
Fidel's running
a UDA meeting up there.
848
00:33:17,480 --> 00:33:18,600
Fidel's running
a UDA meeting up there.
849
00:33:20,040 --> 00:33:21,880
Pity it clashes
with your Irish night.
850
00:33:23,640 --> 00:33:25,280
MICHAEL LAUGHS
851
00:33:50,880 --> 00:33:52,880
Sorry, sir. There's a bit of
an incident up ahead.
852
00:33:52,920 --> 00:33:53,560
Sorry, sir. There's a bit of
an incident up ahead.
853
00:33:53,600 --> 00:33:55,600
I'm gonna have to ask you
to turn back, please.
854
00:33:55,640 --> 00:33:55,840
I'm gonna have to ask you
to turn back, please.
855
00:34:09,040 --> 00:34:10,000
DOORBELL
856
00:34:12,920 --> 00:34:13,880
Failte.
857
00:34:15,080 --> 00:34:16,080
That's impressive.
858
00:34:16,120 --> 00:34:18,120
Thank you very much.
859
00:34:18,160 --> 00:34:20,160
How are you two?
Come on in. I'm grand.
860
00:34:20,200 --> 00:34:21,040
How are you two?
Come on in. I'm grand.
861
00:34:21,080 --> 00:34:23,080
Here, hang your coat up there.
862
00:34:23,120 --> 00:34:25,120
Ah, Cushla, you're in for a treat.
863
00:34:25,160 --> 00:34:25,720
Ah, Cushla, you're in for a treat.
864
00:34:25,760 --> 00:34:27,760
Penny has made
her world famous moussaka.
865
00:34:27,800 --> 00:34:28,040
Penny has made
her world famous moussaka.
866
00:34:29,960 --> 00:34:31,960
Penny, Cushla was just admiring
your Donegal painting.
867
00:34:32,000 --> 00:34:33,400
Penny, Cushla was just admiring
your Donegal painting.
868
00:34:33,440 --> 00:34:34,760
Oh, God.
869
00:34:34,800 --> 00:34:36,800
It's the only painting
of mine I actually like.
870
00:34:36,840 --> 00:34:37,240
It's the only painting
of mine I actually like.
871
00:34:37,280 --> 00:34:39,280
I'm mucking about
with sculpture now.
872
00:34:39,320 --> 00:34:40,880
I'm mucking about
with sculpture now.
873
00:34:40,920 --> 00:34:41,920
DOORBELL
874
00:34:41,960 --> 00:34:43,120
Michael, here. Help yourself.
875
00:34:43,160 --> 00:34:45,160
Do you want a glass of wine?
Yes, please.
876
00:34:45,200 --> 00:34:45,440
Do you want a glass of wine?
Yes, please.
877
00:34:45,480 --> 00:34:46,680
You're very welcome, Cushla.
878
00:34:46,720 --> 00:34:48,720
Thank you. It all looks lovely.
879
00:34:48,760 --> 00:34:49,200
Thank you. It all looks lovely.
880
00:34:49,240 --> 00:34:50,920
Oh, thank you.
881
00:34:50,960 --> 00:34:52,680
Yeah, I hope you're hungry.
882
00:34:54,280 --> 00:34:56,280
And thanks for coming
for this Irish lesson.
883
00:34:56,320 --> 00:34:56,520
And thanks for coming
for this Irish lesson.
884
00:34:58,080 --> 00:34:59,400
Jane. Come here.
885
00:34:59,440 --> 00:35:01,040
Evening, all.
886
00:35:01,080 --> 00:35:02,800
It's good to see you.
887
00:35:02,840 --> 00:35:04,480
INDISTINCT
888
00:35:04,520 --> 00:35:06,520
OK, get stuck in there.
Those are for you.
889
00:35:06,560 --> 00:35:07,360
OK, get stuck in there.
Those are for you.
890
00:35:07,400 --> 00:35:08,520
Cushla, go on ahead.
891
00:35:08,560 --> 00:35:10,240
There you are, good sir.
892
00:35:10,280 --> 00:35:11,280
Thank you.
893
00:35:11,320 --> 00:35:13,320
Mm. Not a moment too soon.
894
00:35:13,360 --> 00:35:14,040
Mm. Not a moment too soon.
895
00:35:14,080 --> 00:35:16,120
Oh, you don't like it?
896
00:35:16,160 --> 00:35:18,160
I just...
I didn't expect it to be fishy.
897
00:35:18,200 --> 00:35:19,160
I just...
I didn't expect it to be fishy.
898
00:35:20,920 --> 00:35:22,880
Well, it is fish.
899
00:35:22,920 --> 00:35:24,560
I'm OK.
900
00:35:24,600 --> 00:35:26,600
Michael tells me
you're a native speaker.
901
00:35:26,640 --> 00:35:28,320
Michael tells me
you're a native speaker.
902
00:35:28,360 --> 00:35:30,240
I did it for my A-levels.
903
00:35:30,280 --> 00:35:31,240
Ah.
904
00:35:36,480 --> 00:35:38,520
Can I help with anything?
905
00:35:38,560 --> 00:35:40,560
Yes, would you grab the moussaka
out of the oven there, please?
906
00:35:40,600 --> 00:35:41,080
Yes, would you grab the moussaka
out of the oven there, please?
907
00:35:41,120 --> 00:35:42,520
Thank you, sweetheart.
908
00:35:42,560 --> 00:35:44,440
Did you hear Campbell College
won the Cup?
909
00:35:44,480 --> 00:35:46,480
Aye, yeah. I bumped into that fella,
910
00:35:46,520 --> 00:35:46,960
Aye, yeah. I bumped into that fella,
911
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
the captain, of the Royals,
when we won.
912
00:35:49,040 --> 00:35:50,080
the captain, of the Royals,
when we won.
913
00:35:50,120 --> 00:35:51,520
Trevor? Trevor. Trevor.
914
00:35:51,560 --> 00:35:52,720
Yeah.
915
00:35:52,760 --> 00:35:54,320
I see him about sometimes.
916
00:35:54,360 --> 00:35:56,160
Time has not been kind.
917
00:35:56,200 --> 00:35:58,200
Victor, don't be so mean. Be nice.
918
00:35:58,240 --> 00:35:59,320
Victor, don't be so mean. Be nice.
919
00:35:59,360 --> 00:36:01,360
You should see this guy.
920
00:36:01,400 --> 00:36:01,920
You should see this guy.
921
00:36:01,960 --> 00:36:03,960
Agh, you've burned yourself.
Come here. Sink's over there.
922
00:36:04,000 --> 00:36:04,880
Agh, you've burned yourself.
Come here. Sink's over there.
923
00:36:08,000 --> 00:36:09,280
Oh, poor Cushla.
924
00:36:18,840 --> 00:36:20,760
- That looks marvellous.
- There we go.
925
00:36:20,800 --> 00:36:22,320
Whatever way you want to
deny it, Victor,
926
00:36:22,360 --> 00:36:24,360
you know police brutality
creates terrorists
927
00:36:24,400 --> 00:36:25,040
you know police brutality
creates terrorists
928
00:36:25,080 --> 00:36:27,080
out of bored young fellas who
are throwing stones for kicks.
929
00:36:27,120 --> 00:36:27,400
out of bored young fellas who
are throwing stones for kicks.
930
00:36:27,440 --> 00:36:29,440
Aye, so you keep telling us.
Pass along the Chianti, Cushla.
931
00:36:29,480 --> 00:36:30,680
Aye, so you keep telling us.
Pass along the Chianti, Cushla.
932
00:36:30,720 --> 00:36:32,720
You've not said
a word against IRA brutality.
933
00:36:32,760 --> 00:36:33,360
You've not said
a word against IRA brutality.
934
00:36:33,400 --> 00:36:35,400
They're kneecapping the very same
young fellas you're defending.
935
00:36:35,440 --> 00:36:35,920
They're kneecapping the very same
young fellas you're defending.
936
00:36:35,960 --> 00:36:37,680
I'm not endorsing the IRA, Victor.
937
00:36:37,720 --> 00:36:39,600
Penny, how much garlic
did you put in this?
938
00:36:39,640 --> 00:36:41,640
You can never have enough
garlic, Jim. Isn't that right?
939
00:36:41,680 --> 00:36:43,000
You can never have enough
garlic, Jim. Isn't that right?
940
00:36:43,040 --> 00:36:45,040
Jane, would you like some
more moussaka?
941
00:36:45,080 --> 00:36:45,680
Jane, would you like some
more moussaka?
942
00:36:45,720 --> 00:36:47,280
JANE: Why not.
PENNY: Cushla?
943
00:36:47,320 --> 00:36:49,160
No, thank you.
Do you not like it?
944
00:36:57,440 --> 00:36:58,640
Slainte.
945
00:37:00,920 --> 00:37:02,880
Right, shall we do this?
946
00:37:04,560 --> 00:37:06,560
Erm... If yous just
talk amongst yourselves,
947
00:37:06,600 --> 00:37:07,600
Erm... If yous just
talk amongst yourselves,
948
00:37:07,640 --> 00:37:08,920
I'll just see where you're at.
949
00:37:08,960 --> 00:37:10,520
CHUCKLING
950
00:37:10,560 --> 00:37:12,200
All right, Michael. Go, you start.
951
00:37:12,240 --> 00:37:14,000
Absolutely not.
952
00:37:14,040 --> 00:37:16,040
VICTOR: Well, how about you
tell us the Irish for "no"?
953
00:37:16,080 --> 00:37:17,840
VICTOR: Well, how about you
tell us the Irish for "no"?
954
00:37:17,880 --> 00:37:19,800
Ni hea.
955
00:37:19,840 --> 00:37:21,840
But that doesn't quite mean "no".
956
00:37:21,880 --> 00:37:22,080
But that doesn't quite mean "no".
957
00:37:22,120 --> 00:37:24,080
Well, it can do.
958
00:37:24,120 --> 00:37:26,120
It means "it isn't".
959
00:37:26,160 --> 00:37:26,320
It means "it isn't".
960
00:37:27,640 --> 00:37:29,640
That's a tad slippery,
don't you think?
961
00:37:29,680 --> 00:37:29,880
That's a tad slippery,
don't you think?
962
00:37:31,760 --> 00:37:33,080
What do you mean "slippery"?
963
00:37:34,440 --> 00:37:36,240
Evasive.
964
00:37:36,280 --> 00:37:37,520
Noncommittal.
965
00:37:39,360 --> 00:37:41,360
If someone offers you a drink,
how do you say no?
966
00:37:41,400 --> 00:37:42,280
If someone offers you a drink,
how do you say no?
967
00:37:42,320 --> 00:37:43,760
Nior mhaith.
968
00:37:43,800 --> 00:37:45,280
That sounds like a proclamation.
969
00:37:45,320 --> 00:37:46,480
Oh, Victor.
970
00:37:49,800 --> 00:37:51,800
Well, why don't we start
with some simple phrases
971
00:37:51,840 --> 00:37:53,520
Well, why don't we start
with some simple phrases
972
00:37:53,560 --> 00:37:55,480
about how we're feeling?
Great. Yeah.
973
00:37:55,520 --> 00:37:57,520
Er, like...ta me lan - I'm full.
974
00:37:57,560 --> 00:37:59,560
Er, like...ta me lan - I'm full.
975
00:37:59,600 --> 00:37:59,800
Er, like...ta me lan - I'm full.
976
00:37:59,840 --> 00:38:01,200
Ah, yes.
977
00:38:01,240 --> 00:38:03,240
Agus ta Victor cantalach -
978
00:38:03,280 --> 00:38:05,280
Agus ta Victor cantalach -
979
00:38:05,320 --> 00:38:05,520
Agus ta Victor cantalach -
980
00:38:05,560 --> 00:38:07,240
and Victor's cranky.
981
00:38:08,840 --> 00:38:10,840
Ah, well.
982
00:38:10,880 --> 00:38:11,040
Ah, well.
983
00:38:12,080 --> 00:38:14,080
Fair. Good point.
Yeah, she's not wrong. Well, made.
984
00:38:14,120 --> 00:38:15,440
Fair. Good point.
Yeah, she's not wrong. Well, made.
985
00:38:15,480 --> 00:38:16,480
LAUGHTER
986
00:38:18,600 --> 00:38:20,280
CONVERSATION CONTINUES
987
00:38:30,960 --> 00:38:32,200
How do you say that?
988
00:38:32,240 --> 00:38:33,440
Dhearthair.
989
00:38:39,640 --> 00:38:41,640
If you just wanna
pull in under there.
990
00:38:41,680 --> 00:38:41,920
If you just wanna
pull in under there.
991
00:38:41,960 --> 00:38:43,960
Why? What are you planning to do?
992
00:38:44,000 --> 00:38:44,200
Why? What are you planning to do?
993
00:38:44,240 --> 00:38:45,520
Not get tarred and feathered.
994
00:38:48,320 --> 00:38:49,360
Fair enough.
995
00:38:58,800 --> 00:39:00,480
So, will you come
and teach us again?
996
00:39:50,520 --> 00:39:52,520
My circumstances are complicated.
997
00:39:52,560 --> 00:39:52,960
My circumstances are complicated.
998
00:39:56,600 --> 00:39:58,440
I won't always be able to get away.
999
00:40:02,920 --> 00:40:04,080
But you sometimes will?
1000
00:40:06,160 --> 00:40:07,200
Yeah.
1001
00:40:10,240 --> 00:40:11,200
OK.
1002
00:40:25,720 --> 00:40:27,120
BELL RINGS
1003
00:40:27,160 --> 00:40:29,160
OK, everybody. Easy in
the corridors please. Slowly.
1004
00:40:29,200 --> 00:40:31,200
OK, everybody. Easy in
the corridors please. Slowly.
1005
00:40:31,240 --> 00:40:32,040
OK, everybody. Easy in
the corridors please. Slowly.
1006
00:40:45,160 --> 00:40:46,920
Daddy came home last night.
1007
00:40:48,320 --> 00:40:49,760
Do you wanna come and see him?
1008
00:40:54,400 --> 00:40:56,400
Ach, Davy, I don't think
he's gonna wanna see me.
1009
00:40:56,440 --> 00:40:57,960
Ach, Davy, I don't think
he's gonna wanna see me.
1010
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
I think it's best if you
just leave it for family.
1011
00:41:00,040 --> 00:41:00,320
I think it's best if you
just leave it for family.
1012
00:41:02,920 --> 00:41:04,520
But I told him all about you.
1013
00:41:09,160 --> 00:41:10,680
Go on, then.
1014
00:41:13,240 --> 00:41:14,320
Mummy.
1015
00:41:14,360 --> 00:41:15,720
Hi. Come on in.
1016
00:41:17,640 --> 00:41:19,120
Oh, thanks for coming.
1017
00:41:20,280 --> 00:41:21,720
Mind that there.
1018
00:41:21,760 --> 00:41:23,760
That's the second one
they've left us today.
1019
00:41:23,800 --> 00:41:24,000
That's the second one
they've left us today.
1020
00:41:26,320 --> 00:41:28,320
"Do the job," said Mr Templeton.
"There's plenty of capital for..."
1021
00:41:28,360 --> 00:41:29,640
"Do the job," said Mr Templeton.
"There's plenty of capital for..."
1022
00:41:29,680 --> 00:41:31,360
Daddy.
1023
00:41:33,120 --> 00:41:34,320
This is my teacher.
1024
00:41:36,920 --> 00:41:38,920
Miss Lavery's been good to us.
1025
00:41:38,960 --> 00:41:39,120
Miss Lavery's been good to us.
1026
00:41:40,840 --> 00:41:42,240
Come round here.
1027
00:42:44,600 --> 00:42:46,600
What's her problem?
Was she crying?
1028
00:42:46,640 --> 00:42:47,320
What's her problem?
Was she crying?
1029
00:42:50,760 --> 00:42:52,640
ON PHONE: Now you don't
want the shifts?
1030
00:42:52,680 --> 00:42:54,240
I'm sorry, Eamonn.
1031
00:42:54,280 --> 00:42:56,280
I just didn't realise how much
extra school work I'd have
1032
00:42:56,320 --> 00:42:56,720
I just didn't realise how much
extra school work I'd have
1033
00:42:56,760 --> 00:42:58,280
with the communions and stuff.
1034
00:42:58,320 --> 00:42:59,880
So, you won't do any at all?
1035
00:42:59,920 --> 00:43:01,920
No, none. Not for a while.
1036
00:43:01,960 --> 00:43:02,440
No, none. Not for a while.
1037
00:43:02,480 --> 00:43:03,720
LINE HANGS UP
1038
00:43:10,800 --> 00:43:12,560
NEWS REPORT:
..has been shot dead as he worked,
1039
00:43:12,600 --> 00:43:14,600
sweeping roads near his
home on the lower Ormeau Road.
1040
00:43:14,640 --> 00:43:15,760
sweeping roads near his
home on the lower Ormeau Road.
1041
00:43:15,800 --> 00:43:17,800
It's the fourth fatality
in the city in two days.
1042
00:43:17,840 --> 00:43:18,640
It's the fourth fatality
in the city in two days.
1043
00:43:18,680 --> 00:43:20,680
Earlier, the funeral took place...
1044
00:43:20,720 --> 00:43:20,920
Earlier, the funeral took place...
1045
00:43:27,960 --> 00:43:29,960
Trading eggs on the black market?
1046
00:43:30,000 --> 00:43:30,280
Trading eggs on the black market?
1047
00:43:30,320 --> 00:43:32,240
My class paints them for Easter.
1048
00:43:32,280 --> 00:43:34,280
Ah, just as well.
You wouldn't get much past me.
1049
00:43:34,320 --> 00:43:34,560
Ah, just as well.
You wouldn't get much past me.
1050
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
NEWS REPORT: ..gun battle with
the IRA on the Falls Road...
1051
00:43:40,040 --> 00:43:42,040
NEWS REPORT: ..gun battle with
the IRA on the Falls Road...
1052
00:43:42,080 --> 00:43:42,600
NEWS REPORT: ..gun battle with
the IRA on the Falls Road...
1053
00:43:42,640 --> 00:43:44,640
And a woman who risked
her own life to...
1054
00:43:44,680 --> 00:43:46,080
And a woman who risked
her own life to...
1055
00:43:46,120 --> 00:43:47,440
PHONE RINGS
1056
00:43:54,840 --> 00:43:55,880
Hello?
1057
00:43:55,920 --> 00:43:57,560
It's Michael.
1058
00:43:57,600 --> 00:43:59,600
I've not seen you
in the pub all week.
1059
00:43:59,640 --> 00:44:00,200
I've not seen you
in the pub all week.
1060
00:44:00,240 --> 00:44:02,200
No.
1061
00:44:02,240 --> 00:44:04,240
How did you get my number?
1062
00:44:04,280 --> 00:44:04,480
How did you get my number?
1063
00:44:04,520 --> 00:44:06,520
Erm, the phonebook.
1064
00:44:06,560 --> 00:44:06,800
Erm, the phonebook.
1065
00:44:06,840 --> 00:44:08,840
I'll be passing yours in two
minutes. I...I could pick you up?
1066
00:44:08,880 --> 00:44:10,880
I'll be passing yours in two
minutes. I...I could pick you up?
1067
00:44:10,920 --> 00:44:11,240
I'll be passing yours in two
minutes. I...I could pick you up?
1068
00:44:11,280 --> 00:44:13,280
That's not a good idea,
for a million different reasons.
1069
00:44:13,320 --> 00:44:15,200
That's not a good idea,
for a million different reasons.
1070
00:44:15,240 --> 00:44:17,240
I've had way worse. Seriously.
1071
00:44:17,280 --> 00:44:18,040
I've had way worse. Seriously.
1072
00:44:18,080 --> 00:44:20,080
It's daft and it's dangerous.
1073
00:44:20,120 --> 00:44:20,840
It's daft and it's dangerous.
1074
00:44:20,880 --> 00:44:22,880
I'll take us somewhere
no-one will see us.
1075
00:44:22,920 --> 00:44:24,120
I'll take us somewhere
no-one will see us.
1076
00:44:24,160 --> 00:44:25,520
Please.
1077
00:44:26,640 --> 00:44:28,640
Just...just to talk.
1078
00:44:28,680 --> 00:44:28,840
Just...just to talk.
1079
00:45:01,840 --> 00:45:03,840
I just sobbed the whole way home.
1080
00:45:03,880 --> 00:45:04,560
I just sobbed the whole way home.
1081
00:45:06,160 --> 00:45:08,160
All Seamie McGeown
did was marry a Protestant.
1082
00:45:08,200 --> 00:45:08,400
All Seamie McGeown
did was marry a Protestant.
1083
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
It's not about what you do, here.
It's about what you are.
1084
00:45:13,040 --> 00:45:13,800
It's not about what you do, here.
It's about what you are.
1085
00:45:15,800 --> 00:45:17,480
To them, he's a traitor.
1086
00:45:19,160 --> 00:45:20,960
To me, he's a brave romantic.
1087
00:45:23,920 --> 00:45:25,920
I just hate the way this place
makes you one thing or the other.
1088
00:45:25,960 --> 00:45:27,200
I just hate the way this place
makes you one thing or the other.
1089
00:45:27,240 --> 00:45:29,240
Well, that's why
we must make ourselves.
1090
00:45:29,280 --> 00:45:29,480
Well, that's why
we must make ourselves.
1091
00:45:31,760 --> 00:45:33,400
It's easier said than done.
1092
00:45:34,960 --> 00:45:36,720
I come from a long line of Catholics
1093
00:45:36,760 --> 00:45:38,760
that have survived by keeping their
heads down and their mouths shut.
1094
00:45:38,800 --> 00:45:40,720
that have survived by keeping their
heads down and their mouths shut.
1095
00:45:40,760 --> 00:45:42,760
Having a big opinion like yours
1096
00:45:42,800 --> 00:45:44,240
Having a big opinion like yours
1097
00:45:44,280 --> 00:45:45,840
is a luxury I don't have.
1098
00:45:45,880 --> 00:45:47,800
No.
1099
00:45:47,840 --> 00:45:49,840
No, that's...that's not true.
It's not.
1100
00:45:49,880 --> 00:45:51,440
No, that's...that's not true.
It's not.
1101
00:45:51,480 --> 00:45:53,480
What, so I should just
say what I want?
1102
00:45:53,520 --> 00:45:54,440
What, so I should just
say what I want?
1103
00:45:55,960 --> 00:45:57,960
Be with who I want?
Even if it means that I lose my job,
1104
00:45:58,000 --> 00:45:59,240
Be with who I want?
Even if it means that I lose my job,
1105
00:45:59,280 --> 00:46:01,280
or...or I put Eamonn in danger
1106
00:46:01,320 --> 00:46:01,600
or...or I put Eamonn in danger
1107
00:46:01,640 --> 00:46:03,640
or people throw dog shite
at my mummy's washing line?
1108
00:46:03,680 --> 00:46:04,000
or people throw dog shite
at my mummy's washing line?
1109
00:46:04,040 --> 00:46:06,040
Yes, absolutely.
1110
00:46:06,080 --> 00:46:06,440
Yes, absolutely.
1111
00:46:06,480 --> 00:46:08,480
Even if people call you selfish
or...or stupid
1112
00:46:08,520 --> 00:46:10,520
Even if people call you selfish
or...or stupid
1113
00:46:10,560 --> 00:46:11,560
Even if people call you selfish
or...or stupid
1114
00:46:11,600 --> 00:46:13,120
or a Judas bastard.
1115
00:46:17,800 --> 00:46:19,800
We must find the bravery
to choose freedom over fear.
1116
00:46:19,840 --> 00:46:21,440
We must find the bravery
to choose freedom over fear.
1117
00:46:25,360 --> 00:46:27,360
So, taking up with you is a...
political act of defiance?
1118
00:46:27,400 --> 00:46:29,400
So, taking up with you is a...
political act of defiance?
1119
00:46:29,440 --> 00:46:30,160
So, taking up with you is a...
political act of defiance?
1120
00:46:31,920 --> 00:46:33,680
No, it's rich.
1121
00:46:33,720 --> 00:46:35,720
I get to be brave
1122
00:46:35,760 --> 00:46:35,960
I get to be brave
1123
00:46:36,000 --> 00:46:37,320
and you get your bit on the side.
1124
00:46:37,360 --> 00:46:39,280
Look, if you don't want to be
with me because I'm married
1125
00:46:39,320 --> 00:46:40,760
or I'm old
1126
00:46:40,800 --> 00:46:42,560
or I'm an awful kisser...
1127
00:46:44,840 --> 00:46:46,840
..then, look, that's one thing.
1128
00:46:46,880 --> 00:46:47,080
..then, look, that's one thing.
1129
00:46:47,120 --> 00:46:49,120
That - that, I accept.
1130
00:46:49,160 --> 00:46:49,400
That - that, I accept.
1131
00:46:52,080 --> 00:46:54,080
But we cannot let the old bigots
and the boys with guns
1132
00:46:54,120 --> 00:46:56,120
But we cannot let the old bigots
and the boys with guns
1133
00:46:56,160 --> 00:46:57,240
But we cannot let the old bigots
and the boys with guns
1134
00:46:57,280 --> 00:46:58,880
tell us how to live.
1135
00:46:58,920 --> 00:47:00,000
We just can't.
1136
00:47:04,920 --> 00:47:06,720
Otherwise nothing will ever change.
1137
00:47:09,680 --> 00:47:11,040
Hate wins.
1138
00:47:24,120 --> 00:47:25,320
I best get back.
1139
00:47:26,840 --> 00:47:28,720
I've gotta prepare
for court tomorrow.
1140
00:47:33,080 --> 00:47:35,080
You're not the only one
with an important workload.
1141
00:47:35,120 --> 00:47:37,120
You're not the only one
with an important workload.
1142
00:47:37,160 --> 00:47:37,640
You're not the only one
with an important workload.
1143
00:47:37,680 --> 00:47:39,440
I have to hard boil 30 eggs.
1144
00:47:41,080 --> 00:47:42,600
Without cracking them.
1145
00:47:50,720 --> 00:47:52,320
STRAINING
1146
00:47:54,920 --> 00:47:56,080
What are you at?
1147
00:48:08,720 --> 00:48:10,600
Put these with the eggs. Ah...
1148
00:48:14,960 --> 00:48:16,960
You know they say it's unlucky
to gift gorse,
1149
00:48:17,000 --> 00:48:18,200
You know they say it's unlucky
to gift gorse,
1150
00:48:18,240 --> 00:48:19,880
both for the giver and receiver.
1151
00:48:21,520 --> 00:48:23,520
I'm more than happy to take
my chances with you, Cushla.
1152
00:48:23,560 --> 00:48:24,240
I'm more than happy to take
my chances with you, Cushla.
1153
00:48:51,240 --> 00:48:53,080
LINE RINGS
1154
00:48:53,120 --> 00:48:55,160
The Anchor. Hello, it's me.
1155
00:48:55,200 --> 00:48:57,200
I feel bad.
Put me down for some shifts.
1156
00:48:57,240 --> 00:48:58,240
I feel bad.
Put me down for some shifts.
1157
00:48:58,280 --> 00:49:00,280
You're like a yo-yo. How many?
1158
00:49:00,320 --> 00:49:00,520
You're like a yo-yo. How many?
1159
00:49:00,560 --> 00:49:01,720
Four?
1160
00:49:01,760 --> 00:49:03,760
Four? Jesus. You do feel bad.
1161
00:49:03,800 --> 00:49:04,320
Four? Jesus. You do feel bad.
1162
00:49:04,360 --> 00:49:05,920
I need you tomorrow.
1163
00:49:05,960 --> 00:49:07,960
OK. See you then.
1164
00:49:08,000 --> 00:49:08,160
OK. See you then.
1165
00:49:12,120 --> 00:49:13,400
PHONE RINGS
1166
00:49:15,960 --> 00:49:17,360
Michael?
1167
00:49:17,400 --> 00:49:19,400
No, it's Tommy.
1168
00:49:19,440 --> 00:49:19,640
No, it's Tommy.
1169
00:49:19,680 --> 00:49:20,560
You said I could call.
1170
00:49:22,920 --> 00:49:24,920
Yeah, of course. Erm, how are you?
1171
00:49:24,960 --> 00:49:25,240
Yeah, of course. Erm, how are you?
1172
00:49:26,480 --> 00:49:27,640
All right.
1173
00:49:27,680 --> 00:49:29,680
Mummy says she must give you
that dish back. From the pie.
1174
00:49:29,720 --> 00:49:30,000
Mummy says she must give you
that dish back. From the pie.
1175
00:49:30,040 --> 00:49:31,560
It's no rush.
1176
00:49:31,600 --> 00:49:33,600
Erm...how's your daddy?
1177
00:49:33,640 --> 00:49:34,080
Erm...how's your daddy?
1178
00:49:34,120 --> 00:49:36,080
Can't wipe his own arse.
1179
00:49:36,120 --> 00:49:38,120
Yeah. It's a hard time
for yous all. It's...desperate.
1180
00:49:38,160 --> 00:49:40,160
Yeah. It's a hard time
for yous all. It's...desperate.
1181
00:49:40,200 --> 00:49:41,240
Yeah. It's a hard time
for yous all. It's...desperate.
1182
00:49:41,280 --> 00:49:42,400
Aye.
1183
00:49:42,440 --> 00:49:44,280
And it won't change
if I don't do something.
1184
00:49:44,320 --> 00:49:46,320
Just not something stupid, Tommy.
1185
00:49:46,360 --> 00:49:47,000
Just not something stupid, Tommy.
1186
00:49:47,040 --> 00:49:49,040
Do you know what? You're right.
1187
00:49:49,080 --> 00:49:49,840
Do you know what? You're right.
1188
00:49:49,880 --> 00:49:51,200
I'm just a stupid something kid.
1189
00:49:51,240 --> 00:49:52,440
That's not what I meant.
1190
00:49:52,480 --> 00:49:53,600
I meant...
LINE HANGS UP
1191
00:50:00,760 --> 00:50:02,760
You need to mind that fella.
1192
00:50:02,800 --> 00:50:03,240
You need to mind that fella.
1193
00:50:03,280 --> 00:50:04,920
He's at a very bad age.
1194
00:50:24,760 --> 00:50:26,760
NEWS REPORT: The identity of
the IRA gunman who shot magistrate
1195
00:50:26,800 --> 00:50:28,360
NEWS REPORT: The identity of
the IRA gunman who shot magistrate
1196
00:50:28,400 --> 00:50:30,400
and former barrister Martin McBirney
last September is still unknown.
1197
00:50:30,440 --> 00:50:32,160
and former barrister Martin McBirney
last September is still unknown.
1198
00:50:32,200 --> 00:50:33,720
Throw on the footy, Eamonn.
1199
00:50:33,760 --> 00:50:35,760
Witnesses took to the stand
yesterday as McBirney's...
1200
00:50:35,800 --> 00:50:37,800
Witnesses took to the stand
yesterday as McBirney's...
1201
00:50:37,840 --> 00:50:39,040
Witnesses took to the stand
yesterday as McBirney's...
1202
00:50:40,840 --> 00:50:42,600
DOOR OPENS
1203
00:50:46,920 --> 00:50:47,880
Jameson, please.
1204
00:51:02,800 --> 00:51:03,760
Thank you.
1205
00:51:11,120 --> 00:51:13,120
I have a flat in Belfast
I use when I'm in court.
1206
00:51:13,160 --> 00:51:13,360
I have a flat in Belfast
I use when I'm in court.
1207
00:51:15,040 --> 00:51:16,000
Good for you.
1208
00:51:17,800 --> 00:51:18,960
It's good for us.
1209
00:51:21,520 --> 00:51:22,680
That remains to be seen.
1210
00:51:32,200 --> 00:51:33,280
Come tonight.
1211
00:52:16,440 --> 00:52:17,760
DOORBELL
1212
00:52:21,840 --> 00:52:22,800
DOOR OPENS
1213
00:52:27,640 --> 00:52:29,640
MUSIC PLAYING: Into The Mystic
by Van Morrison
1214
00:52:29,680 --> 00:52:29,880
MUSIC PLAYING: Into The Mystic
by Van Morrison
1215
00:52:36,480 --> 00:52:37,680
It's yourself.
1216
00:52:39,280 --> 00:52:40,400
It's me.
1217
00:52:43,080 --> 00:52:45,040
Do you want a night cap?
1218
00:52:45,080 --> 00:52:46,800
No.
1219
00:53:21,560 --> 00:53:23,560
What about...?
I'm on the pill for my skin.
1220
00:53:23,600 --> 00:53:24,720
What about...?
I'm on the pill for my skin.
1221
00:53:24,760 --> 00:53:26,480
I am all for skin.
1222
00:53:29,320 --> 00:53:30,560
MICHAEL GRUNTS
CUSHLA GIGGLES
1223
00:53:47,120 --> 00:53:49,000
When that foghorn blows
1224
00:53:51,720 --> 00:53:53,720
You know I will be coming home
1225
00:53:53,760 --> 00:53:54,520
You know I will be coming home
1226
00:53:58,440 --> 00:54:00,440
Yeah, when that foghorn
whistle blows
1227
00:54:00,480 --> 00:54:00,920
Yeah, when that foghorn
whistle blows
1228
00:54:02,840 --> 00:54:04,840
I gotta hear it
1229
00:54:04,880 --> 00:54:05,320
I gotta hear it
1230
00:54:05,360 --> 00:54:07,080
I don't have to fear it
1231
00:54:07,120 --> 00:54:09,120
And I wanna rock your gypsy soul
1232
00:54:09,160 --> 00:54:11,160
And I wanna rock your gypsy soul
1233
00:54:11,200 --> 00:54:12,000
And I wanna rock your gypsy soul
1234
00:54:13,920 --> 00:54:15,920
Just like way back
in the days of old...
1235
00:54:15,960 --> 00:54:16,360
Just like way back
in the days of old...
1236
00:54:16,400 --> 00:54:17,360
SHE SQUEALS
1237
00:54:25,080 --> 00:54:27,080
Where have you been all night?!
1238
00:54:27,120 --> 00:54:27,440
Where have you been all night?!
1239
00:54:27,480 --> 00:54:29,240
I had car trouble,
so I stayed with Gerry.
1240
00:54:29,280 --> 00:54:31,280
Oh, ho. Car trouble?!
1241
00:54:31,320 --> 00:54:31,680
Oh, ho. Car trouble?!
1242
00:54:31,720 --> 00:54:33,720
You and Gerry
must think I'm some fool.
1243
00:54:33,760 --> 00:54:34,760
You and Gerry
must think I'm some fool.
1244
00:54:34,800 --> 00:54:36,440
Are you sniffing me?
1245
00:54:36,480 --> 00:54:38,480
You'll get a reputation.
Oh, my God!
1246
00:54:38,520 --> 00:54:38,760
You'll get a reputation.
Oh, my God!
1247
00:54:38,800 --> 00:54:40,080
Lose your job.
1248
00:54:40,120 --> 00:54:41,800
Or worse -
1249
00:54:41,840 --> 00:54:43,840
have a wee baby with
a ring shoved on your finger!
1250
00:54:43,880 --> 00:54:45,880
have a wee baby with
a ring shoved on your finger!
1251
00:54:45,920 --> 00:54:46,480
have a wee baby with
a ring shoved on your finger!
1252
00:54:48,640 --> 00:54:50,640
You wouldn't be carrying on like
this if your daddy were still alive.
1253
00:54:50,680 --> 00:54:52,200
You wouldn't be carrying on like
this if your daddy were still alive.
1254
00:54:54,640 --> 00:54:56,640
He'll be rolling over in his grave.
1255
00:54:56,680 --> 00:54:57,480
He'll be rolling over in his grave.
1256
00:55:08,600 --> 00:55:10,600
MICHAEL, ECHOING: I'll take us
somewhere no-one'll see us.
1257
00:55:10,640 --> 00:55:11,640
MICHAEL, ECHOING: I'll take us
somewhere no-one'll see us.
1258
00:55:11,680 --> 00:55:12,640
Come tonight.
1259
00:55:14,920 --> 00:55:16,360
I'm all for skin.
1260
00:55:30,080 --> 00:55:31,360
Subtitles by Red Bee Media
89226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.