All language subtitles for The.Simpsons.S37E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,703 --> 00:00:13,873
VEGAANIJUUSTO - MANTELIMAITO
MAHDOTTOMAT PURILAISET
2
00:00:13,956 --> 00:00:15,157
JUUSTO - MAITO - PURILAISET
3
00:00:15,541 --> 00:00:16,959
Lue ja itke.
4
00:00:17,042 --> 00:00:18,619
KIITETT�V� "A"
5
00:00:19,461 --> 00:00:26,302
Kiitett�v�k�? Min� luen ja min� itken.
Erityinen pikkumieheni.
6
00:00:26,385 --> 00:00:28,345
SUURI GRAND CANYON
7
00:00:28,428 --> 00:00:29,963
T�m� ei ole Bartin ty�t�.
8
00:00:30,639 --> 00:00:35,102
H�n kirjoitti aineensa
HuijariGPT-teko�lyn avulla.
9
00:00:35,185 --> 00:00:36,979
Mit� sitten? Se ei ole laitonta.
10
00:00:37,062 --> 00:00:39,982
Se voi silti olla ep�eettist�.
11
00:00:40,065 --> 00:00:41,942
Tyhmi� sanoja, ja naamasi on peffa.
12
00:00:42,025 --> 00:00:44,645
Merkitseep�s ja�
13
00:00:47,614 --> 00:00:52,652
Kielet pois.
Antakaa minun heitt�� ensin hyv�stit.
14
00:00:56,707 --> 00:00:57,917
Sinne meni.
15
00:00:58,000 --> 00:01:02,386
Is�, selit�tk�, miksi teko�lyn
k�ytt�minen l�ksyiss� on v��rin?
16
00:01:02,469 --> 00:01:04,754
Toki�
17
00:01:05,299 --> 00:01:08,427
"Teko�lyn k�ytt� teht�vien tekemisess�
18
00:01:08,510 --> 00:01:11,889
voi heikent��
kriittisen analyysin taitoja."
19
00:01:11,972 --> 00:01:17,144
Mit�?
Sait HuijariGPT:n kirjoittamaan tuon.
20
00:01:17,227 --> 00:01:19,563
KERRO TYHM�LLE POJALLE,
MIKSI TEKO�LY TYHMENT��.
21
00:01:19,646 --> 00:01:23,308
Anna puhelinaivoni,
jotta is�n� olla vanhempi parempi.
22
00:01:25,569 --> 00:01:28,522
Opettajaparat. Miten he selvi�v�t t�st�?
23
00:01:28,906 --> 00:01:31,367
"Totean lopuksi, ett� p��henkil� kuvastaa
24
00:01:31,450 --> 00:01:34,412
keskeist� ristiriitaa
tutun ja eksoottisen v�lill�
25
00:01:34,495 --> 00:01:39,199
tajutessaan pit�v�ns�
vihreist� munista kinkun ohella."
26
00:01:39,500 --> 00:01:42,202
Kirjoittiko Ralph Wiggum muka t�m�n?
27
00:01:44,671 --> 00:01:47,341
Emme pysy teko�lyn per�ss�.
28
00:01:47,424 --> 00:01:48,551
Auttakaa meit�.
29
00:01:48,634 --> 00:01:50,177
Jotakin on teht�v�.
30
00:01:50,260 --> 00:01:53,180
Tied�mme, ett� oppilaat
k�ytt�v�t HuijariGPT:t�,
31
00:01:53,263 --> 00:01:55,432
joten pysy�ksemme askeleen edell�
32
00:01:55,515 --> 00:01:59,103
hankimme teko�lyn tunnistusohjelman.
33
00:01:59,186 --> 00:02:01,105
KOTIL�KSYT
SUOJAUS: OPETTAJAN VERKKO
34
00:02:01,188 --> 00:02:06,351
Opettajan verkko? Opettajat
ovat taas nelj� askelta j�ljess�.
35
00:02:07,110 --> 00:02:09,363
Meill� on vain viisi minuuttia,
36
00:02:09,446 --> 00:02:12,116
ennen kuin keitt�j� Dora
sylk�isee purutupakkansa.
37
00:02:12,199 --> 00:02:13,325
Ei h�t��.
38
00:02:13,408 --> 00:02:17,872
Asennan t�m�n tiedoston,
ja tunnistusohjelma on ohitettu.
39
00:02:17,955 --> 00:02:21,250
Selv�. He tuhosivat tunnistusohjelmamme
40
00:02:21,333 --> 00:02:23,994
ja saivat mikrouunin lukittua.
41
00:02:24,545 --> 00:02:26,130
Ramenini on siell�!
42
00:02:26,213 --> 00:02:27,381
PIKANUUDELEITA
43
00:02:27,464 --> 00:02:28,999
Se vain py�rii.
44
00:02:29,466 --> 00:02:31,343
Emme me viel� h�vinneet.
45
00:02:31,426 --> 00:02:36,339
Asennetaan huippuluokan
palomuuri hakkeroinnin est�miseksi.
46
00:02:36,807 --> 00:02:39,101
He luulevat, ettemme p��se sen ohi.
47
00:02:39,184 --> 00:02:42,345
Tervehtik�� pient� VPN:n��ni.
48
00:02:42,813 --> 00:02:44,648
Palomuuri on kaatunut.
49
00:02:44,731 --> 00:02:47,109
Ei!
50
00:02:47,192 --> 00:02:49,236
T�nne on tunkeuduttu.
51
00:02:49,319 --> 00:02:53,908
Se on siin�. Meid�n on pakko
k�ytt�� banaanivaihtoehtoa.
52
00:02:53,991 --> 00:02:56,202
Miksi l�ksyiss� on vain banaaneja?
53
00:02:56,285 --> 00:03:02,541
"Einsteinin suhteellisuusteoria
on t�rke� banaanitieteess�."
54
00:03:02,624 --> 00:03:04,168
He k�yttiv�t haamu-kehotetta.
55
00:03:04,251 --> 00:03:05,452
Selit�.
56
00:03:06,128 --> 00:03:07,671
Aioin selitt��.
57
00:03:07,754 --> 00:03:12,209
Opettajat piilottivat n�kym�tt�m�n
banaani-sanan teht�viimme.
58
00:03:12,718 --> 00:03:15,003
Selit� lis��.
59
00:03:15,387 --> 00:03:18,265
Kun sy�timme kotiteht�v�t HuijariGPT:hen,
60
00:03:18,348 --> 00:03:21,727
pyysimme samalla
sit� kirjoittamaan banaaneista.
61
00:03:21,810 --> 00:03:24,897
KUKA EINSTEIN OLI? KUVAILE PANGEA.
LIS�� SANA "BANAANI".
62
00:03:24,980 --> 00:03:27,983
He bananoivat meid�t,
me bananoimme heid�t.
63
00:03:28,066 --> 00:03:29,392
OPETTAJAINHUONE
64
00:03:30,610 --> 00:03:33,239
Me bananoimme heid�t,
he bananoivat meid�t.
65
00:03:33,322 --> 00:03:38,118
Skinner! IT-kulunne ovat pilviss�.
66
00:03:38,201 --> 00:03:40,704
Taistelu teko�ly� vastaan ei ole halpaa.
67
00:03:40,787 --> 00:03:42,331
Ratkaisu on yksinkertainen.
68
00:03:42,414 --> 00:03:46,826
Ilmoitan siit� t�n��n kokouksessa.
Miksi t��ll� haisee banaani?
69
00:03:47,961 --> 00:03:50,539
Koska on mukava n�hd� teit�?
70
00:03:51,673 --> 00:03:53,050
On ilo ilmoittaa,
71
00:03:53,133 --> 00:03:57,680
ett� Springfieldin ala-aste
on nyt puhelimeton koulu.
72
00:03:57,763 --> 00:04:00,006
TERVETULOA
PUHELITON VY�HYKE
73
00:04:02,059 --> 00:04:06,179
Kaikki teht�v�t
kirjoitetaan luokassa k�sin.
74
00:04:08,065 --> 00:04:11,986
K�nnyk�iden aiheuttama
h�iri� on oppimisen vihollinen.
75
00:04:12,069 --> 00:04:14,738
Se oli v�it�skirjani aihe
76
00:04:14,821 --> 00:04:17,408
Ogdenvillen yliopistossa.
77
00:04:17,491 --> 00:04:21,328
T�m� on kuin El�inten vallankumous,
ja me olemme banaaneja.
78
00:04:21,411 --> 00:04:23,789
Laittakaa puhelimenne pussiin,
79
00:04:23,872 --> 00:04:26,658
jotta sit� ei voi k�ytt��.
80
00:04:27,000 --> 00:04:28,660
PUHELINPALJASTIN
81
00:04:31,129 --> 00:04:32,956
Hyv� yritys.
82
00:04:35,384 --> 00:04:38,596
Pidin Chalmersista,
koska h�n huusi Seymourille.
83
00:04:38,679 --> 00:04:40,514
H�nen ansiostaan tied�n "impotentin".
84
00:04:40,597 --> 00:04:43,267
T�m� menee liian pitk�lle.
H�nest� on p��st�v� eroon.
85
00:04:43,350 --> 00:04:45,769
Miten ylitarkastaja erotetaan?
86
00:04:45,852 --> 00:04:50,724
Gary Chalmers on
kuin hiiri vaahtokylvyss�. Putipuhdas.
87
00:04:54,027 --> 00:04:55,195
Paitsi jos�
88
00:04:55,278 --> 00:04:59,033
Chalmers sanoi
k�yneens� Ogdenvillen yliopistoa.
89
00:04:59,116 --> 00:05:01,785
H�n teki siell� "maistelun" tutkinnon.
90
00:05:01,868 --> 00:05:06,123
Ravistetaan sit� tutkintoa,
niin n�emme, mit� sielt� tipahtaa.
91
00:05:06,206 --> 00:05:08,375
Plagiointia? En ole plagioija.
92
00:05:08,458 --> 00:05:09,460
P��KIRJANPIT�J� ATKINS
93
00:05:09,543 --> 00:05:14,340
Saimme nimett�m�n vihjeen
sopimattomuuksista v�it�skirjassasi.
94
00:05:14,423 --> 00:05:18,886
Teko�lyohjelma, jonka valtuutit
nappaamaan huijarikoululaiset,
95
00:05:18,969 --> 00:05:20,137
nappasikin sinut.
96
00:05:20,220 --> 00:05:22,056
Enh�n min� huijaisi.
97
00:05:22,139 --> 00:05:26,310
Et laittanut lainausmerkkej�
kahden sitaatin ymp�rille,
98
00:05:26,393 --> 00:05:30,314
ja "ibidin" ja "op citin" ero
99
00:05:30,397 --> 00:05:32,483
on sinulle n�k�j��n merkitykset�n.
100
00:05:32,566 --> 00:05:37,154
Neh�n ovat merkityksett�mi� rikkomuksia.
101
00:05:37,237 --> 00:05:40,491
Meill� on
"nollatoleranssi plagioinnin suhteen".
102
00:05:40,574 --> 00:05:42,660
K�yt�n lainausmerkkej� oikein,
103
00:05:42,743 --> 00:05:47,530
koska siteeraan koulumme
s��nt�jen laatijaa: sinua.
104
00:05:48,707 --> 00:05:50,334
Oma ruutini vei mut ilmaan.
105
00:05:50,417 --> 00:05:54,037
Varastatko Shakespearelta?
Olet h�vyt�n ja erotettu.
106
00:05:55,589 --> 00:05:57,716
T�sm�llinen kuten aina, Willie.
107
00:05:57,799 --> 00:06:01,053
J�t�nk� h�net autonsa konepellille?
- Protokollan mukaan.
108
00:06:01,136 --> 00:06:04,264
Is�ni taisi varastaa sanoja tai jotain.
109
00:06:04,347 --> 00:06:06,308
H�net pid�tettiin.
110
00:06:06,391 --> 00:06:09,302
Ei, vaan sain potkut.
111
00:06:10,896 --> 00:06:13,357
Sanoin aina oppilaille,
ett� kun he katsovat peiliin,
112
00:06:13,440 --> 00:06:16,184
heid�n pit�isi olla
ylpeit� peilikuvastaan.
113
00:06:17,569 --> 00:06:21,314
En ole en�� ylitarkastaja
enk� tied�, kenet nyt n�en.
114
00:06:25,911 --> 00:06:27,737
H�net taidettiin pid�tt��.
115
00:06:30,540 --> 00:06:33,118
MOEN KAPAKKA
116
00:06:35,727 --> 00:06:38,006
Baarimikon lempikappale.
117
00:06:38,089 --> 00:06:40,718
Masentuneen rahamiehen raskas huokaus.
118
00:06:40,801 --> 00:06:43,253
Menetin itse asiassa juuri ty�ni.
119
00:06:44,679 --> 00:06:46,473
Sai potkut. Se on rankkaa.
120
00:06:46,556 --> 00:06:50,185
Se on kaikille tuttua.
- Voit puhua meille tai�
121
00:06:50,268 --> 00:06:53,605
Omistin el�m�ni palvelemiseen,
ja mit� sain?
122
00:06:53,688 --> 00:06:57,818
Akateemisen muotoseikan puukosta
selk��ni.
123
00:06:57,901 --> 00:07:00,696
Silloin muutuin
tarkastajasta ylitarkastajaksi.
124
00:07:00,779 --> 00:07:03,949
Otin tittelin palkankorotuksen sijaan,
enk� hyl�nnyt oppilaita,
125
00:07:04,032 --> 00:07:07,944
vaikka joskus halusin
ep�toivoisesti tehd� niin.
126
00:07:08,245 --> 00:07:11,906
Ainakin minulla on uusi paikka,
jossa viett�� aikaa.
127
00:07:13,375 --> 00:07:15,419
N�in ei saa k�yd�.
128
00:07:15,502 --> 00:07:18,505
Luulin, ett� h�n olisi Frasier,
mutta h�n onkin Rebecca.
129
00:07:18,588 --> 00:07:21,508
Tee jotakin. Sin� halusit puhua h�nelle.
130
00:07:21,591 --> 00:07:25,128
Puhua juu,
mutta en tiennyt, ett� pit�� kuunnella.
131
00:07:26,179 --> 00:07:28,098
Hei, herra Kiehtova.
132
00:07:28,181 --> 00:07:31,977
Tied�tk�, mik� tekisi sinusta
v�hemm�n �rsytt�v�n?
133
00:07:32,060 --> 00:07:34,438
Hankin sinulle t�it� ydinvoimalasta.
134
00:07:34,521 --> 00:07:38,108
Miksi he palkkaisivat
h�v�istyn kouluttajan?
135
00:07:38,191 --> 00:07:40,569
Keski-ik�isen nuutuneen miehen?
136
00:07:40,652 --> 00:07:44,105
Min�p� kerron,
miten sitaattien pit�� toimia.
137
00:07:47,784 --> 00:07:49,652
Ihana hiljaisuus viimein.
138
00:07:52,038 --> 00:07:54,240
Pois pihaltani, juopot!
139
00:07:54,541 --> 00:07:55,792
SPRINGFIELDIN YDINVOIMALA
140
00:07:55,875 --> 00:07:59,037
EXTRAMURUKAKKU
"NYT MURENEVAMPIA MURUJA"
141
00:08:01,756 --> 00:08:04,551
Sy�tk� kolmannen vai oliko siin� kaikki?
142
00:08:04,634 --> 00:08:07,387
Hei, ylitalonmies Chalmers.
143
00:08:07,470 --> 00:08:08,597
Sano vain Garyksi.
144
00:08:08,680 --> 00:08:10,974
En halua muistutusta siit�, mik� olen.
145
00:08:11,057 --> 00:08:12,518
Miten eka p�iv�si sujuu?
146
00:08:12,601 --> 00:08:16,480
Siivosin jo ty�pisteet,
putsasin silmien pesupaikan m�nj�st�
147
00:08:16,563 --> 00:08:21,059
ja taittelin vessapaperirullien p��t
jokaisessa vessassa.
148
00:08:21,818 --> 00:08:24,947
Kamu, teet t�it� 110 prosentin teholla.
149
00:08:25,030 --> 00:08:27,148
Sinun pit�� puolittaa se�
150
00:08:28,199 --> 00:08:29,368
55 prosenttiin.
151
00:08:29,451 --> 00:08:30,661
Ei, se on liikaa.
152
00:08:30,744 --> 00:08:34,364
Ent� aloitekyky ja
ylpeys hyvin tehdyst� ty�st�?
153
00:08:34,873 --> 00:08:37,000
Teet liikaa t�it� riitelyss�kin.
154
00:08:37,083 --> 00:08:41,287
Sinun pit�� vain n�ytt�� kiireiselt�.
Tule mukaani.
155
00:08:42,297 --> 00:08:44,716
Taidan olla talonmiest� ylempi,
156
00:08:44,799 --> 00:08:47,794
joten ty�nn� minua roskap�nt�ss�.
157
00:08:58,688 --> 00:09:03,193
Hyv�nen aika.
He keskittyv�t v�hemm�n kuin opettajat.
158
00:09:03,276 --> 00:09:04,903
N�etk�? Teet liikaa t�it�.
159
00:09:04,986 --> 00:09:10,701
Istu, rentoudu ja nauti murukakusta,
niin selit�n t�rkeimm�n asian.
160
00:09:10,784 --> 00:09:15,321
Kehit� kuudes aisti,
joka varoittaa, kun pomo aikoo�
161
00:09:17,415 --> 00:09:18,709
Olen pahoillani, herrat.
162
00:09:18,792 --> 00:09:21,211
Taukoko? Rankaise h�nt�, Smithers.
163
00:09:21,294 --> 00:09:23,672
Tekisin sen itse, mutta "�h�m" oli liikaa.
164
00:09:23,755 --> 00:09:27,092
J��hdytystornien takana
olevat tunnelit pit�� puhdistaa.
165
00:09:27,175 --> 00:09:28,552
Chalmers!
166
00:09:28,635 --> 00:09:31,754
Kyll�, herra. Heti paikalla.
167
00:09:36,393 --> 00:09:39,313
"Chalmers!" Kuka niin muka puhuu?
168
00:09:39,396 --> 00:09:41,481
Min� kohtelisin alaisia�
169
00:09:41,564 --> 00:09:45,602
Mit� hittoa tuo oli? Kuka siell�?
Mik� minuun koski?
170
00:09:46,736 --> 00:09:49,022
Voihan lordi Tennyson siliteriss�!
171
00:09:51,825 --> 00:09:55,829
Voi taivas. Jonkinlaisia
mutatoituneita ydinetanoita.
172
00:09:55,912 --> 00:09:57,748
Hus, menk�� pois.
173
00:09:57,831 --> 00:09:59,625
S��lik�� murtunutta miest�,
174
00:09:59,708 --> 00:10:02,869
jolta on viety arvokkuuden rippeetkin.
175
00:10:23,940 --> 00:10:25,943
Kauhuelokuvat ovat nyky��n syv�lt�.
176
00:10:26,026 --> 00:10:29,187
45 minuuttia, eik� yht��n s�ik�hdyst�.
177
00:10:30,739 --> 00:10:32,366
Is�, n�yt�t�
178
00:10:32,449 --> 00:10:35,869
Tied�n, ett� n�yt�n
ep�onnistuneelta is�lt�,
179
00:10:35,952 --> 00:10:38,205
kouluvirkailijalta ja miehelt�.
180
00:10:38,288 --> 00:10:41,333
Ole hiljaa.
Aioin sanoa, ett� n�yt�t upealta.
181
00:10:41,416 --> 00:10:42,542
Niink�?
182
00:10:42,625 --> 00:10:45,370
Kerro ihonhoitorutiinisi nyt heti.
183
00:10:45,670 --> 00:10:50,509
Makasin vain tunnelissa
j�ttietanoiden liman peitossa.
184
00:10:50,592 --> 00:10:54,304
Etanan limaako?
Toitko sit� minulle? Anna sit�.
185
00:10:54,387 --> 00:10:56,473
Miksi ihmeess� haluaisit sit�?
186
00:10:56,556 --> 00:10:58,475
Se on musiinia, hoopo.
187
00:10:58,558 --> 00:11:01,353
Se parantaa ja lis�� kollageenia.
188
00:11:01,436 --> 00:11:05,983
En jaksanut lukea enemp��.
Se tekee ihosta upean. Siit� maksetaan.
189
00:11:06,066 --> 00:11:08,685
Maksetaanko musiinista?
190
00:11:10,028 --> 00:11:13,323
Haluatteko joulukorttiin hurtille
samanlaiset pyjamat
191
00:11:13,406 --> 00:11:16,567
vai omiinne sointuvat pyjamat?
192
00:11:17,327 --> 00:11:19,538
Tehd��nk� molemmat ja p��tet��n sitten?
193
00:11:19,621 --> 00:11:20,905
Ilman muuta.
194
00:11:22,207 --> 00:11:23,667
Hyv�t herrat.
195
00:11:23,750 --> 00:11:27,212
Smithers, kiitos,
ett� erotit vanhan talonmiehen eilen.
196
00:11:27,295 --> 00:11:30,674
On virkist�v��
n�hd� tuoreita, nuoria kasvoja.
197
00:11:30,757 --> 00:11:33,918
Tuo on se sama vanha talonmies.
198
00:11:34,511 --> 00:11:35,637
Juuri sama.
199
00:11:35,720 --> 00:11:40,225
Mutta n�yt�t upealta.
Kerro ihonhoitorutiinisi heti.
200
00:11:40,308 --> 00:11:42,978
Tytt�reni Shauna sanoi samaa.
201
00:11:43,061 --> 00:11:45,272
Shauna Chalmersko kehui sinua?
202
00:11:45,355 --> 00:11:46,931
Se on huikea juttu.
203
00:11:48,066 --> 00:11:51,820
Voimalan oloihin
sopeutuneiden etanoiden lima
204
00:11:51,903 --> 00:11:57,075
uudisti ihoni, ja tied�n,
miten sill� voidaan ansaita rahaa.
205
00:11:57,158 --> 00:11:59,110
Miksi kuuntelisimme sinua?
206
00:12:00,870 --> 00:12:02,864
Liikemies.
207
00:12:04,332 --> 00:12:06,418
Liikesuunnitelma.
208
00:12:06,501 --> 00:12:11,298
Etanoiden musiini ihonhoidossa
on nelj�n miljardin dollarin arvoista.
209
00:12:11,381 --> 00:12:14,801
Teill� on raaka-aineet,
ty�voima ja infrastruktuuri.
210
00:12:14,884 --> 00:12:19,547
Puuttuu vain vision��ri,
joka vie hankkeen seuraavalle tasolle.
211
00:12:19,889 --> 00:12:20,891
Min�.
212
00:12:20,974 --> 00:12:23,676
SEERUMI MIEHILLE
KAUPPAA. LIMAA. MENESTYST�.
213
00:12:26,813 --> 00:12:30,266
Kyll�. Juuri niin.
214
00:12:32,193 --> 00:12:34,154
MIESYRITT�J�T
PODCAST SUORANA
215
00:12:34,237 --> 00:12:35,655
Tervetuloa Miesyritt�jiin,
216
00:12:35,738 --> 00:12:40,651
podcastiin, joka juhlii vihdoinkin
miesten johtamia yrityksi� miehille.
217
00:12:42,036 --> 00:12:47,375
T�n��n tutustumme miesten
ihonhoitobr�ndin Escarbron tarinaan.
218
00:12:47,458 --> 00:12:51,662
Aplodit sen perustajalle
ja toimituskamulle Gary Chalmersille.
219
00:12:53,131 --> 00:12:55,050
On kunnia olla t��ll�.
220
00:12:55,133 --> 00:12:57,469
Olen tukenut Patreonia siit� asti,
221
00:12:57,552 --> 00:13:00,388
kun viisi dollaria kuussa
ei merkinnyt mit��n.
222
00:13:00,471 --> 00:13:03,883
Olit ennen t�iss� julkisella sektorilla.
223
00:13:05,143 --> 00:13:07,270
Kyll�. Hukatut vuosikymmeneni.
224
00:13:07,353 --> 00:13:10,607
Olen silti kiitollinen
siit� rikkin�isest� polusta,
225
00:13:10,690 --> 00:13:15,269
koska se vei minut
etanaeritteiden kosteaan tunneliin.
226
00:13:15,570 --> 00:13:16,905
Kiitollisuus on valtavaa.
227
00:13:16,988 --> 00:13:18,490
Olen kiitollinen siit�.
228
00:13:18,573 --> 00:13:20,408
Kiitollisuus on happeani.
229
00:13:20,491 --> 00:13:22,744
Kiitosp�iv� on lempijuhlani.
230
00:13:22,827 --> 00:13:23,912
Kiitosp�iv� on jouluni.
231
00:13:23,995 --> 00:13:26,164
Ei joulua, vaan kaksi kiitosp�iv��.
232
00:13:26,247 --> 00:13:31,086
Oli miten oli, ne etanat,
ja kirjoitin t�st� kirjassani,
233
00:13:31,169 --> 00:13:36,842
muuttivat minut harhaanjohdetusta
hyv�ntekij�st� yritt�j�h�irik�ksi.
234
00:13:36,925 --> 00:13:40,345
Markkinointistrategiasi on mullistava.
235
00:13:40,428 --> 00:13:43,014
Saat tavalliset miehet
ep�varmoiksi ulkon��st��n.
236
00:13:43,097 --> 00:13:47,769
T�h�n asti vain naiset
ovat tunteneet sellaista ep�varmuutta.
237
00:13:47,852 --> 00:13:50,647
Loppujen lopuksi on kyse
ihmisten tukemisesta.
238
00:13:50,730 --> 00:13:52,223
Olen tosi kiitollinen.
239
00:13:53,191 --> 00:13:55,777
Escarbro saa Gramin, Tokin ja Tuben
240
00:13:55,860 --> 00:14:00,106
liekkeihin k�ytt�m�ll� "ruma-vaikuttajia".
241
00:14:00,907 --> 00:14:02,784
Hei, valmistaudutaan y�puulle,
242
00:14:02,867 --> 00:14:06,612
kun laitan Escarbron miehek�st� seerumia.
243
00:14:06,955 --> 00:14:10,292
Olen murehtinut
pigmentaatiotani siit� asti,
244
00:14:10,375 --> 00:14:13,920
kun Escarbron nettimainokset
selittiv�t sen
245
00:14:14,003 --> 00:14:17,007
ja kertoivat, miksi sit� pit�� murehtia.
246
00:14:17,090 --> 00:14:18,749
Mutta nyt�
247
00:14:19,842 --> 00:14:21,386
Hitto, Homer.
248
00:14:21,469 --> 00:14:24,556
Tilatkaa kanava,
jotta teill� riitt�� tuotetta.
249
00:14:24,639 --> 00:14:28,643
K�yt�n Escarbron machoturvotusjauhetta.
250
00:14:28,726 --> 00:14:30,562
Tapu, tapu.
251
00:14:30,645 --> 00:14:33,231
Tapu, tapu.
252
00:14:33,314 --> 00:14:34,983
Tapu, tapu.
253
00:14:35,066 --> 00:14:36,526
Kannattaa tilata kanava.
254
00:14:36,609 --> 00:14:40,196
T�m�n m�nj�n ansiosta
avointa arkkua voi harkita.
255
00:14:40,279 --> 00:14:43,575
Tapu, tapu.
256
00:14:43,658 --> 00:14:48,154
Jos olisin markkinoinnin periaate,
sanoisin: "�l� muuta enemp��!"
257
00:14:48,705 --> 00:14:50,040
Olen tosi kiitollinen.
258
00:14:50,123 --> 00:14:52,083
Miten pysyt kysynn�n per�ss�?
259
00:14:52,166 --> 00:14:54,336
Jotta limaa riitt��,
260
00:14:54,419 --> 00:14:58,456
etsimme johtavia etanoiden k�sittelij�it�.
261
00:15:06,931 --> 00:15:11,645
Ymm�rr�n, Claudia. Tuon romainesalaattia,
ja olemme taas yst�vi�.
262
00:15:11,728 --> 00:15:13,313
Se on kunnon tuotto.
263
00:15:13,396 --> 00:15:15,014
JO 10 MILJOONAA TILAAJAA!
264
00:15:15,440 --> 00:15:16,608
Onpa paljon v�ke�.
265
00:15:16,691 --> 00:15:21,529
Kaikki t�rke�t suoramyyj�t
maskuliinisten asiakkaiden markkinoilla.
266
00:15:21,612 --> 00:15:25,274
T�ss� on Vijay Vijayn Peffap�ksyist�.
267
00:15:26,576 --> 00:15:30,747
Antoine dominoi markkinoita
vuohen jogurttij��tel�iss�.
268
00:15:30,830 --> 00:15:32,499
Ei todistettuja haittapuolia.
269
00:15:32,582 --> 00:15:38,171
Dirk Denchley on toimitusjohtaja
Is� D:n testosteronitee -yhti�ss�.
270
00:15:38,254 --> 00:15:42,926
Nettisivustollasi on alan vaikeimmin
l�ydett�v� "peruuta tilaus" -painike.
271
00:15:43,009 --> 00:15:44,344
Nerokasta.
272
00:15:44,427 --> 00:15:46,846
Se ei ollut tarkoituksena.
273
00:15:46,929 --> 00:15:52,686
Alan liiketoimintamallin mukaan
ihmisten pit�� unohtaa peruuttaa tilaus.
274
00:15:52,769 --> 00:15:56,106
Seh�n on kieroa. Vaikka�
275
00:15:56,189 --> 00:15:58,274
Malja herkk�uskoisille.
276
00:15:58,357 --> 00:16:01,027
�lk��t he tarkistako luottokorttilaskuaan.
277
00:16:01,110 --> 00:16:03,813
Kippis sille.
278
00:16:06,699 --> 00:16:09,828
Kummallista,
ett� minulla on rikas ja ihailtu is�.
279
00:16:09,911 --> 00:16:12,664
On my�s outoa,
ett� olohuoneessa on mehubaari.
280
00:16:12,747 --> 00:16:15,041
Mutta t�m� on hyv� idea, kultaseni.
281
00:16:15,124 --> 00:16:17,660
Se oli vitsi, mutta ihan sama.
282
00:16:18,211 --> 00:16:21,715
Yst�v�ni rakastavat anti-age-rasvaasi.
283
00:16:21,798 --> 00:16:24,801
K�ytt�v�tk� lukiolaiset Escarbroa?
284
00:16:24,884 --> 00:16:27,971
Joo. Kaikki haluavat
lastentarhalaisen ihon.
285
00:16:28,054 --> 00:16:30,306
Emme markkinoineet sit� lapsille.
286
00:16:30,389 --> 00:16:32,642
Ei kai siit� haittaakaan ole.
287
00:16:32,725 --> 00:16:35,678
Saanko uuden ponin? T�m� kakkasi.
288
00:16:36,145 --> 00:16:37,513
Totta kai, kultaseni.
289
00:16:40,483 --> 00:16:42,736
T�plik�s? Hyv� on.
290
00:16:42,819 --> 00:16:43,987
Tervetuloa takaisin.
291
00:16:44,070 --> 00:16:48,033
Lapset haluavat kuulla
matkastanne taloudelliseen menestykseen.
292
00:16:48,116 --> 00:16:51,828
Saanen sanoa, ett� partanne
on nyt huomattavan tumma.
293
00:16:51,911 --> 00:16:55,031
K�yt�n adaptogeenist� matcha-iti�jauhetta.
294
00:16:55,706 --> 00:16:58,710
Vietin suuren osan el�m�st�ni
koulutuksen parissa,
295
00:16:58,793 --> 00:17:01,087
mutten tuntenut auttavani maailmaa
296
00:17:01,170 --> 00:17:03,673
ennen kuin aloin myyd� voiteita miehille.
297
00:17:03,756 --> 00:17:08,178
Tienasin talonmiehen� enemm�n
kuin ylitarkastajana.
298
00:17:08,261 --> 00:17:11,598
Onko talonmiehen paikka avoinna?
299
00:17:11,681 --> 00:17:14,893
Anteeksi, ett� my�h�styin.
Latasin valoterapianaamioni.
300
00:17:14,976 --> 00:17:16,519
Ainutlaatuinen lapsi.
301
00:17:16,602 --> 00:17:19,055
Ei nyky��n en��.
302
00:17:21,482 --> 00:17:23,184
Tapu, tapu.
303
00:17:23,818 --> 00:17:26,145
Voi ei. N�yt�n 12-vuotiaalta.
304
00:17:27,238 --> 00:17:29,690
Anna kosteuttava suihke t�nne!
305
00:17:29,894 --> 00:17:32,972
�l� unohda dekolteeta.
306
00:17:34,481 --> 00:17:38,769
En tiennyt,
ett� vaikutamme n�in nuoriin lapsiin.
307
00:17:40,501 --> 00:17:43,922
Miten he voivat keskitty� oppimiseen
n�iden huolien keskell�?
308
00:17:44,005 --> 00:17:46,007
Tuo on se Escarbro-tyyppi.
309
00:17:46,090 --> 00:17:47,384
Gary.
310
00:17:47,467 --> 00:17:48,635
Herranen aika!
311
00:17:48,718 --> 00:17:51,805
Saanko ilmaisen n�ytteen?
- Onko alennuskoodia?
312
00:17:51,888 --> 00:17:55,475
Tee nimest�ni alennuskoodi:
Devin huutomerkki.
313
00:17:55,558 --> 00:17:57,426
Joo!
- Anna koodi!
314
00:18:01,981 --> 00:18:04,433
Tapu, tapu.
315
00:18:07,153 --> 00:18:08,396
P�iv��.
316
00:18:09,906 --> 00:18:11,148
Herranen aika.
317
00:18:12,825 --> 00:18:17,154
Suokaa hetkeksi anteeksi.
Minun pit�� tehd� jotakin.
318
00:18:17,455 --> 00:18:21,376
Puhelinkieltomies k�ytt�� puhelinta.
Ironista.
319
00:18:21,459 --> 00:18:25,672
Se on ironiaa.
Eritt�in tarkkaa huutelua, Bart.
320
00:18:25,755 --> 00:18:26,840
Kiitos. Olette rakas.
321
00:18:26,923 --> 00:18:28,416
Mit�?
- Ei mit��n.
322
00:18:28,758 --> 00:18:32,178
Uskoin aina,
ett� jokaisen pit�� voida katsoa peiliin
323
00:18:32,261 --> 00:18:34,848
ylpe�n� siit�, kuka siell� n�kyy.
324
00:18:34,931 --> 00:18:39,978
Kun n�en kasvoni, jotka heijastuvat
sileist�, huokosettomista
325
00:18:40,061 --> 00:18:45,024
ja huolella kosteutetuista kasvoistanne,
en ole en�� ylpe�.
326
00:18:45,107 --> 00:18:49,311
N�yt�n naurettavalta.
Te kaikki n�yt�tte naurettavilta.
327
00:18:49,612 --> 00:18:51,823
Kuulkaa. Olen rekrytointisivustolla.
328
00:18:51,906 --> 00:18:56,569
Se haluaa ansioluetteloni PDF:n�,
mutta minulla on vain JPEG.
329
00:18:57,286 --> 00:19:00,373
Kun olin virkamies,
teht�v�ni oli kouluttaa teit�
330
00:19:00,456 --> 00:19:04,210
ja my�s suojella teit�
kaltaisiltani ihmisilt�.
331
00:19:04,293 --> 00:19:07,881
Somemaailman huijareilta,
jotka hy�tyv�t ep�varmuuksista,
332
00:19:07,964 --> 00:19:10,750
joita teill� ei pit�isi olla ikin�.
333
00:19:12,051 --> 00:19:16,806
Ket� yrit�n huijata?
Olen ylitarkastaja, pidin siit� tai en.
334
00:19:16,889 --> 00:19:22,928
T�st� l�htien kiell�n
kaikki ihonhoitotuotteet koulun alueella.
335
00:19:23,646 --> 00:19:26,149
Ette voi. Ette ole t��ll� en�� t�iss�.
336
00:19:26,232 --> 00:19:28,985
Itse asiassa voin ja olen.
337
00:19:29,068 --> 00:19:32,280
Ostin Springfieldin ala-asteen
huutokaupassa
338
00:19:32,363 --> 00:19:35,775
videonauhureiden ja koulujen osastolta.
339
00:19:36,784 --> 00:19:39,746
Opettajat, tuokaa puhelinpussit t�nne
340
00:19:39,829 --> 00:19:44,533
ja t�ytt�k�� ne
noilla naurettavilla ihonhoitotuotteilla!
341
00:19:45,293 --> 00:19:48,120
Kiitos, ett� odotit, vanha yst�v�.
342
00:19:48,546 --> 00:19:49,964
IS� D:N TESTOSTERONITEE
343
00:19:50,047 --> 00:19:53,051
Miksi leivontakilpailussa
pit�� olla avaussketsi?
344
00:19:53,134 --> 00:19:55,053
Menn��n suoraan leivontaan.
345
00:19:55,136 --> 00:19:58,223
Saakohan kuvausryhm�
lattialle pudonneet kakut?
346
00:19:58,306 --> 00:20:00,350
Olemmeko taas k�yhi�?
347
00:20:00,433 --> 00:20:04,479
Ei huolta. Minulla on
yh� pieni osuus ihonhoitoyhti�st�.
348
00:20:04,562 --> 00:20:07,973
Eiv�tk� ne ydinetanat
lopeta tuottamasta limaa.
349
00:20:09,984 --> 00:20:14,155
Jollakulla on juhlap�iv�.
Tule t�nne, Francis!
350
00:20:14,238 --> 00:20:15,740
Syntym�p�iv�herkkuja!
351
00:20:15,823 --> 00:20:18,818
Suolaisia sipsej� ja olutta �mp�reitt�in.
352
00:20:20,161 --> 00:20:23,414
Ne tykk��v�t tuosta niin paljon,
ett� t�risev�t ilosta.
353
00:20:23,497 --> 00:20:25,250
Pikemminkin kurtistuvat.
354
00:20:25,333 --> 00:20:27,660
Ehk� ne kurtistuvat liikaakin.
355
00:20:29,170 --> 00:20:30,838
Lopetetaan t�lt� p�iv�lt�.
356
00:20:30,921 --> 00:20:32,915
Hoidathan t�m�n, Seymour?
357
00:20:36,218 --> 00:20:39,088
Toivottavasti saan pit�� haalarit.
358
00:20:54,320 --> 00:20:58,274
Se, joka keksi sy�d� murukakkua
roskap�nt�ss�, on nero.
359
00:20:58,748 --> 00:21:02,836
Hetkinen. Min� taisin keksi�,
ett� murukakkua voi sy�d� roskap�nt�ss�.
360
00:21:02,920 --> 00:21:07,791
Minusta tulee rikas!
Sitten ostan l�j�p�in roskap�ntt�j�!
361
00:21:12,755 --> 00:21:15,133
Murukakkua mutustan roskap�nt�ss�
362
00:21:15,216 --> 00:21:16,926
Ja murustelen vaan
363
00:21:17,009 --> 00:21:18,845
Koska olen roskap�nt�ss�
364
00:21:18,928 --> 00:21:21,055
Ei muruja lattialle putoa
365
00:21:21,138 --> 00:21:23,474
Eik� rikkalapiota tarvita
366
00:21:23,557 --> 00:21:26,343
Jotakin, jotakin roskap�nt�ss�
367
00:21:26,789 --> 00:21:28,991
K��nn�s: Kati Karvonen29495