All language subtitles for The.Hunting.Wives.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]pt-br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:02,835 No episódio anterior de The Hunting Wives... 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,253 Qual é a sua? 3 00:00:04,254 --> 00:00:06,088 Eu sofri um acidente de carro há alguns anos. 4 00:00:06,089 --> 00:00:07,506 Eu tinha bebido um pouco. 5 00:00:07,507 --> 00:00:10,259 Alguma novidade sobre a Sophie da sua amiga de Massachusetts? 6 00:00:10,260 --> 00:00:11,969 - É quente. - Puta merda. 7 00:00:13,138 --> 00:00:15,014 Uma adolescente inocente chamada Kaycee Krummel 8 00:00:15,015 --> 00:00:16,807 foi sequestrada e nunca mais foi vista. 9 00:00:16,808 --> 00:00:18,225 Por que está me seguindo? 10 00:00:18,226 --> 00:00:19,852 Você conhece bem os Banks? 11 00:00:19,853 --> 00:00:21,145 É só a Sra. Banks. 12 00:00:21,146 --> 00:00:22,938 Ela quer que eu treine os gêmeos hoje. 13 00:00:22,939 --> 00:00:24,064 Vocês dois devem estar com bastante fome 14 00:00:24,065 --> 00:00:25,774 depois de todo esse basquete, certo? 15 00:00:25,775 --> 00:00:26,942 O quê? 16 00:00:26,943 --> 00:00:28,152 Esses garotos nunca tocaram numa bola de basquete 17 00:00:28,153 --> 00:00:29,153 na vida. 18 00:00:30,488 --> 00:00:32,489 Abby, se precisar conversar sobre qualquer coisa, 19 00:00:32,490 --> 00:00:34,366 - me ligue a qualquer hora, certo? - Certo. 20 00:00:45,355 --> 00:00:47,356 Episódio 03 - Sunrise Tells the Story Legendas por ParadaLesbica.com 21 00:00:47,380 --> 00:00:50,257 ♪ Is to feel calm Is to get high ♪ 22 00:00:50,258 --> 00:00:53,302 ♪ It's a little too late To be on time ♪ 23 00:00:53,303 --> 00:00:56,180 ♪ Tin that smells Of turpentine ♪ 24 00:00:56,181 --> 00:01:00,726 ♪ All I wanna do Is have a good time ♪ 25 00:01:02,937 --> 00:01:07,483 ♪ All I wanna do Is roll the dice ♪ 26 00:01:19,500 --> 00:01:22,500 6 meses antes. 27 00:01:25,835 --> 00:01:26,835 Caçadores ouviram gritos 28 00:01:26,836 --> 00:01:28,629 vindo de uma cabana velha. 29 00:01:28,630 --> 00:01:30,132 Acho que pode ser a garota Krummel. 30 00:01:30,215 --> 00:01:31,256 Kaycee Krummel? 31 00:01:31,257 --> 00:01:33,217 Jesus Cristo, Wanda, fique onde está. 32 00:01:33,218 --> 00:01:34,968 Estou a dez minutos da sua localização. 33 00:01:34,969 --> 00:01:36,512 Entendido? 34 00:01:36,513 --> 00:01:38,847 Salazar, não entre sem reforços. 35 00:01:38,848 --> 00:01:40,182 Estou a caminho. 36 00:01:41,434 --> 00:01:42,519 Dane-se. 37 00:02:54,570 --> 00:02:55,570 Salazar, cuidado às 12! 38 00:02:59,750 --> 00:03:02,750 Presente. 39 00:03:23,620 --> 00:03:25,954 Então... 40 00:03:25,955 --> 00:03:28,373 não querendo ser indelicado, 41 00:03:28,374 --> 00:03:31,169 mas o que deu em você agora? 42 00:03:32,253 --> 00:03:34,630 Acho que foi você. 43 00:03:38,051 --> 00:03:41,596 Não, eu só quis de repente. 44 00:03:42,680 --> 00:03:46,267 Bem, eu adoro "de repente". 45 00:03:51,439 --> 00:03:53,066 Então... 46 00:03:55,276 --> 00:03:57,653 eu estava pensando, sabe, está calor. 47 00:03:57,654 --> 00:03:59,488 Não temos um dia em família há um tempo. 48 00:03:59,489 --> 00:04:02,367 O que me diz de levarmos o Jack para o lago? 49 00:04:03,743 --> 00:04:05,494 Pensei que não gostasse de lagos. 50 00:04:05,495 --> 00:04:07,412 O quê? Do que está falando? 51 00:04:07,413 --> 00:04:09,831 Eu gosto de lagos. 52 00:04:09,832 --> 00:04:12,834 - Eu adoro lagos. - Sei. 53 00:04:15,838 --> 00:04:18,298 O que é isso? 54 00:04:18,299 --> 00:04:20,926 Nada. 55 00:04:20,927 --> 00:04:22,594 É só a Margo. 56 00:04:22,595 --> 00:04:24,304 Eu ligo para ela depois. 57 00:04:26,224 --> 00:04:27,474 Certo, sim. 58 00:04:27,475 --> 00:04:28,809 Vamos nos arrumar para o lago. 59 00:04:28,810 --> 00:04:30,227 Sua chamada foi encaminhada 60 00:04:30,228 --> 00:04:32,438 para um sistema automático de mensagens de voz. 61 00:04:39,180 --> 00:04:41,680 O que houve? Está me evitando garota? 62 00:04:45,243 --> 00:04:46,868 Muito bem. Joelhos para cima, joelhos para cima! 63 00:04:46,869 --> 00:04:48,412 Mexam essas pernas. 64 00:04:48,413 --> 00:04:50,205 Vamos, com força, força, força! 65 00:04:50,206 --> 00:04:51,290 Com tudo o que têm! 66 00:04:51,291 --> 00:04:52,332 Vamos! 67 00:04:57,046 --> 00:05:00,090 E aí, gata? 68 00:05:00,091 --> 00:05:01,842 Mais quente que o inferno. 69 00:05:01,843 --> 00:05:03,593 Vai piorar neste fim de semana. 70 00:05:03,594 --> 00:05:06,054 E o ar-condicionado da igreja 71 00:05:06,055 --> 00:05:08,932 vai ficar falhando e chiando. 72 00:05:08,933 --> 00:05:10,183 Terrível. 73 00:05:10,184 --> 00:05:13,061 Jed vai passar tanto tempo na igreja 74 00:05:13,062 --> 00:05:14,271 nesta campanha. 75 00:05:14,272 --> 00:05:17,607 - Se ele concorrer. - Se ele concorrer. 76 00:05:17,608 --> 00:05:19,067 Mas ele não pode cumprimentar as pessoas 77 00:05:19,068 --> 00:05:21,194 se elas estiverem encharcadas de suor. 78 00:05:21,195 --> 00:05:22,904 Espere. Pelo amor de Deus. 79 00:05:22,905 --> 00:05:24,281 Brad, pare. 80 00:05:24,282 --> 00:05:26,283 Credo. Deus. 81 00:05:26,284 --> 00:05:27,993 O que está acontecendo aí? 82 00:05:27,994 --> 00:05:30,495 Brad e Abby. 83 00:05:30,496 --> 00:05:33,081 Não consigo me concentrar, sabendo que eles estão lá em cima 84 00:05:33,082 --> 00:05:35,125 fazendo seja lá o que estiverem fazendo. 85 00:05:35,126 --> 00:05:37,711 - Você acha que eles estão transando? - Eu sei que estão. 86 00:05:37,712 --> 00:05:40,297 A pequena interesseira está tentando armar sua armadilha. 87 00:05:40,298 --> 00:05:42,299 Você sabia que eles transaram no meu barco? 88 00:05:42,300 --> 00:05:45,260 Enfim, como eu estava dizendo, 89 00:05:45,261 --> 00:05:48,722 Clint, claro, quer apoiar Jed em sua campanha... 90 00:05:50,058 --> 00:05:51,475 e, claro, espalhar a boa palavra. 91 00:05:51,476 --> 00:05:52,559 Diga o valor. 92 00:05:52,560 --> 00:05:54,227 Cem mil por um novo sistema de ar-condicionado. 93 00:05:54,228 --> 00:05:56,104 Fechado. Vou avisar o Jed. 94 00:05:56,105 --> 00:05:58,023 Amém. Até domingo. 95 00:05:58,024 --> 00:05:59,483 Vou levar a Abby para casa. 96 00:05:59,484 --> 00:06:01,109 Obrigada pelo convite, Sra. Thompson. 97 00:06:01,110 --> 00:06:03,779 De nada. Volte em breve. 98 00:06:03,780 --> 00:06:05,615 Tchau. 99 00:06:20,421 --> 00:06:21,963 Festa na casa do Creampie amanhã. 100 00:06:21,964 --> 00:06:23,090 Você vem comigo? 101 00:06:23,091 --> 00:06:24,758 Em vez de quem? 102 00:06:24,759 --> 00:06:27,260 Sai daí. 103 00:06:28,346 --> 00:06:31,223 Pensei ter sentido o fio de um absorvente. 104 00:06:31,224 --> 00:06:33,600 É por isso que você está sendo tão escrota? 105 00:06:33,601 --> 00:06:35,060 Vá se ferrar! 106 00:06:35,061 --> 00:06:36,144 O quê? 107 00:06:36,145 --> 00:06:37,187 Pensei que estávamos bem desde que... 108 00:06:37,188 --> 00:06:39,898 Desde que o quê? Transamos? 109 00:06:39,899 --> 00:06:41,650 Fodemos? 110 00:06:41,651 --> 00:06:43,736 Quer dizer, sim. Caramba. 111 00:06:47,323 --> 00:06:50,826 Eu vi a Sienna no Whataburger ontem... 112 00:06:50,827 --> 00:06:52,661 com os gêmeos, 113 00:06:52,662 --> 00:06:54,956 quando você deveria estar treinando eles. 114 00:06:58,960 --> 00:07:01,586 O quê, é com isso que você está toda nervosinha? 115 00:07:01,587 --> 00:07:05,423 Amor, eu confundi os dias. 116 00:07:05,424 --> 00:07:07,801 Então, para onde você foi? 117 00:07:07,802 --> 00:07:11,596 Eu... eu fui para casa. Onde você acha? 118 00:07:11,597 --> 00:07:13,057 Oi. 119 00:07:14,475 --> 00:07:16,561 Vamos, é verdade. 120 00:07:17,687 --> 00:07:19,020 Juro por Deus. 121 00:07:22,024 --> 00:07:23,817 Que porra é essa? 122 00:07:23,818 --> 00:07:24,985 - Pare com isso! - Brad! 123 00:07:24,986 --> 00:07:27,028 Você não vai encontrar nada! 124 00:07:27,029 --> 00:07:29,364 - Que diabos? - O quê? 125 00:07:29,365 --> 00:07:30,824 Signal? 126 00:07:30,825 --> 00:07:32,659 Por que você está enviando mensagens criptografadas? 127 00:07:32,660 --> 00:07:34,828 - Você é louca pra caralho! - Pare! 128 00:07:43,337 --> 00:07:46,214 - Brad, me desculpe, eu... - Apenas vá se foder! 129 00:07:46,215 --> 00:07:48,175 Saia da minha caminhonete, Abby! 130 00:08:06,319 --> 00:08:09,446 Brad, eu sinto muito. Eu... 131 00:08:18,915 --> 00:08:20,373 Abby. 132 00:08:20,374 --> 00:08:21,875 Querida, você quer conversar sobre isso? 133 00:08:21,876 --> 00:08:23,251 Não. 134 00:08:33,804 --> 00:08:35,305 ♪ One, two, three, four ♪ 135 00:08:35,306 --> 00:08:39,476 ♪ All we ever want is Sunlight, sunlight ♪ 136 00:08:42,480 --> 00:08:45,315 ♪ We could be the real-time Wildlife, wildlife ♪ 137 00:08:52,198 --> 00:08:54,574 Ei, você está um pouco vermelha, amor. 138 00:08:54,575 --> 00:08:56,910 Estou? Eu passei fator 60. 139 00:08:56,911 --> 00:08:58,912 Bem, você tem que reaplicar a cada hora. 140 00:08:58,913 --> 00:09:01,456 Certo, pai. 141 00:09:01,457 --> 00:09:02,916 ♪ Wildlife ♪ 142 00:09:05,378 --> 00:09:07,254 O que foi? 143 00:09:07,255 --> 00:09:09,172 Nada, só uma mensagem da Margo. 144 00:09:09,173 --> 00:09:12,426 Vocês realmente são melhores amigas. 145 00:09:13,719 --> 00:09:14,844 Somos? 146 00:09:14,845 --> 00:09:16,930 Sim. Vocês duas simplesmente combinaram. 147 00:09:16,931 --> 00:09:18,557 É bom. 148 00:09:18,558 --> 00:09:20,016 Responda ela. 149 00:09:20,017 --> 00:09:21,309 Não se faça de difícil. 150 00:09:25,333 --> 00:09:28,833 Não estou te evitando, estou aqui no lago. 151 00:09:30,361 --> 00:09:32,195 Pronto. 152 00:09:32,196 --> 00:09:34,155 Pode passar um pouco nas minhas costas? 153 00:09:38,452 --> 00:09:40,161 Oi. 154 00:09:40,162 --> 00:09:42,289 Quer ir ao brechó? 155 00:09:42,290 --> 00:09:45,001 Comprar umas botas de caminhada para sua viagem ao México? 156 00:09:52,049 --> 00:09:54,050 Olha... 157 00:09:54,051 --> 00:09:58,722 Eu sei que o Brad parece ser o seu mundo inteiro agora, 158 00:09:58,723 --> 00:10:00,724 mas não vai ser assim para sempre. 159 00:10:00,725 --> 00:10:03,476 Especialmente se ele não começar a te tratar bem. 160 00:10:03,477 --> 00:10:05,562 Ele me trata muito bem. 161 00:10:05,563 --> 00:10:06,938 Estamos bem. 162 00:10:06,939 --> 00:10:09,858 Certo, eu também já estive no ensino médio, sabe... 163 00:10:09,859 --> 00:10:13,653 com o seu pai, e você vê como isso terminou. 164 00:10:13,654 --> 00:10:15,614 Eu só espero que você esteja pensando sobre 165 00:10:15,615 --> 00:10:17,949 o que você quer para o seu futuro, só isso. 166 00:10:17,950 --> 00:10:20,410 Por que eu aceitaria um conselho seu? 167 00:10:20,411 --> 00:10:23,246 Você não tem dinheiro para comprar um par de botas novas. 168 00:10:23,247 --> 00:10:24,456 Não somos como você e o papai. 169 00:10:24,457 --> 00:10:27,459 Ele me ama. 170 00:10:27,460 --> 00:10:28,835 Sem ofensa. 171 00:10:37,178 --> 00:10:39,346 As cavernas ficam ali. Certo. 172 00:10:39,347 --> 00:10:41,890 A caverna faz parte deste castelo? 173 00:10:49,607 --> 00:10:52,859 - Oi. - Margo, oi. 174 00:10:52,860 --> 00:10:54,194 O que você está fazendo aqui? 175 00:10:54,195 --> 00:10:56,529 Eu vim por você, garota. 176 00:10:56,530 --> 00:10:58,865 Graham, se importa se eu pegar sua esposa emprestada? 177 00:10:58,866 --> 00:11:01,243 "Leve minha esposa, por favor." 178 00:11:04,038 --> 00:11:05,205 Sinto muito. 179 00:11:05,206 --> 00:11:06,289 Eu não sabia que ela estava vindo para cá. 180 00:11:06,290 --> 00:11:07,916 O que eu digo? 181 00:11:07,917 --> 00:11:09,125 Diga sim. 182 00:11:09,126 --> 00:11:10,460 Sério? Você não se importa? 183 00:11:10,461 --> 00:11:12,045 Por que eu me importaria? 184 00:11:12,046 --> 00:11:14,422 Já estou cansado do lago de qualquer forma, e meio que quero... 185 00:11:14,423 --> 00:11:15,840 Meio que quero ver você pilotar aquela coisa. 186 00:11:15,841 --> 00:11:17,384 Certo. 187 00:11:17,385 --> 00:11:19,344 Hum, sim, legal. 188 00:11:19,345 --> 00:11:21,679 - Tchau. - Tchau. 189 00:11:21,680 --> 00:11:23,057 Certo. 190 00:11:25,351 --> 00:11:27,435 Filho, a mamãe vai visitar 191 00:11:27,436 --> 00:11:29,437 uma amiga por um tempinho, certo? 192 00:11:29,438 --> 00:11:30,772 Você tem que ir? 193 00:11:30,773 --> 00:11:32,440 Sim, mas eu volto. 194 00:11:32,441 --> 00:11:33,441 Eu sempre volto. 195 00:11:33,442 --> 00:11:34,442 Sabe por quê? 196 00:11:34,443 --> 00:11:36,403 Porque eu te amo. 197 00:11:36,404 --> 00:11:38,363 Porque eu te amo! Eu te amo. 198 00:11:40,324 --> 00:11:42,033 - Te amo, mamãe. - Eu te amo. 199 00:11:42,034 --> 00:11:44,119 - Tchau, meu bem. - [Graham] Divirta-se. 200 00:11:44,120 --> 00:11:45,370 Tchau. 201 00:11:45,371 --> 00:11:47,247 Olá, vadia. Onde você esteve? 202 00:11:47,248 --> 00:11:49,290 Sabe, em lugar nenhum. 203 00:11:49,291 --> 00:11:51,376 Vamos lá, vamos. 204 00:11:53,838 --> 00:11:55,380 Tchau, meu bem! Tchau, pessoal! 205 00:11:55,381 --> 00:11:56,589 Isso era um castelo de areia inteiro... 206 00:11:56,590 --> 00:11:58,508 - Te amo! - Dê... dê tchau para a mamãe. 207 00:12:00,386 --> 00:12:02,804 ♪ The boom boom back ♪ 208 00:12:04,598 --> 00:12:06,850 ♪ The boom boom back ♪ 209 00:12:09,270 --> 00:12:11,896 ♪ The boom boom back ♪ 210 00:12:18,195 --> 00:12:20,196 Mãe, pode me comprar um celular novo? 211 00:12:20,197 --> 00:12:25,034 O meu quebrou... tipo, quebrou de vez. 212 00:12:25,035 --> 00:12:26,035 Sério... 213 00:12:26,036 --> 00:12:27,288 eu nem consigo ligar. 214 00:12:31,125 --> 00:12:32,792 O quê? 215 00:12:32,793 --> 00:12:34,545 Preciso falar com você. 216 00:12:38,924 --> 00:12:40,468 Certo, pode falar. 217 00:12:42,261 --> 00:12:44,471 Quando você faz sexo... 218 00:12:44,472 --> 00:12:45,889 Mãe, qual é. 219 00:12:45,890 --> 00:12:48,308 Quando você faz sexo, 220 00:12:48,309 --> 00:12:50,685 você entende o tipo de compromisso 221 00:12:50,686 --> 00:12:53,480 que está assumindo com sua parceira, 222 00:12:53,481 --> 00:12:55,483 consigo mesmo, com Deus? 223 00:12:56,775 --> 00:12:58,276 Mãe, eu não quero falar sobre isso. 224 00:12:58,277 --> 00:13:00,695 Bem, se você não está pronto para falar sobre sexo, 225 00:13:00,696 --> 00:13:02,615 então certamente não está pronto para fazer. 226 00:13:05,534 --> 00:13:07,452 Eu sei o que você está fazendo. 227 00:13:07,453 --> 00:13:09,580 Você está jogando um jogo perigoso. 228 00:13:13,709 --> 00:13:15,710 E como estou fazendo isso exatamente? 229 00:13:15,711 --> 00:13:19,464 Aquela garota, ela te pegou de jeito. 230 00:13:19,465 --> 00:13:21,174 Mas lembre-se, 231 00:13:21,175 --> 00:13:23,885 quando você dirige pela cidade naquela monstruosidade, 232 00:13:23,886 --> 00:13:25,970 quando você pisa na quadra de basquete, 233 00:13:25,971 --> 00:13:29,015 você está representando sua família e sua igreja, 234 00:13:29,016 --> 00:13:30,683 e a última coisa que qualquer um de nós precisa 235 00:13:30,684 --> 00:13:32,477 é que a Abby coloque uma corda no seu pescoço 236 00:13:32,478 --> 00:13:33,770 ao engravidar. 237 00:13:33,771 --> 00:13:35,855 - Jesus, mãe! - Ei. 238 00:13:35,856 --> 00:13:37,607 Tudo o que estou dizendo é, 239 00:13:37,608 --> 00:13:40,777 há um mundo inteiro lá fora, 240 00:13:40,778 --> 00:13:43,655 e tudo pertence a você, 241 00:13:43,656 --> 00:13:45,573 desde que você não se prenda 242 00:13:45,574 --> 00:13:47,867 ao tipo errado de pessoa. 243 00:13:47,868 --> 00:13:50,828 Então o pai da Abby não é rico o suficiente para você? 244 00:13:50,829 --> 00:13:52,747 Eu não sei quanto dinheiro ele tem. 245 00:13:52,748 --> 00:13:54,457 O pai dela abandonou aquela família. 246 00:13:54,458 --> 00:13:56,209 - Mas essa não é a questão. - Isso é uma merda. 247 00:13:56,210 --> 00:13:57,293 Mal posso esperar para sair daqui. 248 00:13:57,294 --> 00:13:59,629 Cuidado com a sua linguagem, Bradley. 249 00:13:59,630 --> 00:14:01,548 Você continua tentando viver minha vida por mim, mãe! 250 00:14:01,549 --> 00:14:02,674 É uma puta merda! 251 00:14:02,675 --> 00:14:04,092 O que eu disse? 252 00:14:04,093 --> 00:14:06,512 Jovem, você está de castigo. 253 00:14:08,138 --> 00:14:10,140 Eu nem tenho um telefone! 254 00:14:17,815 --> 00:14:19,607 Certo. 255 00:14:19,608 --> 00:14:21,318 Vamos para a piscina. 256 00:14:24,613 --> 00:14:27,615 Olha, eu não sou uma idiota. 257 00:14:27,616 --> 00:14:28,825 Eu sei que você está assustada 258 00:14:28,826 --> 00:14:31,995 com o que você viu no outro dia. 259 00:14:34,707 --> 00:14:36,249 Sim, sim, um pouco. 260 00:14:36,250 --> 00:14:37,917 Quer dizer, eu não sou puritana nem nada. 261 00:14:37,918 --> 00:14:40,128 É que... 262 00:14:40,129 --> 00:14:42,839 foi um pouco estranho, porque você disse que você... 263 00:14:42,840 --> 00:14:44,799 você não fica com outros homens. 264 00:14:46,385 --> 00:14:48,386 Brad não é um homem. É um garoto. 265 00:14:49,638 --> 00:14:50,805 Estou brincando. 266 00:14:50,806 --> 00:14:52,515 Vamos conversar sobre isso. 267 00:14:52,516 --> 00:14:54,100 Pode me perguntar o que quiser. 268 00:14:54,101 --> 00:14:55,810 Não, você não me deve isso. 269 00:14:55,811 --> 00:14:58,187 Quer dizer, eu apareci na sua casa sem avisar, 270 00:14:58,188 --> 00:15:00,189 e a culpa é minha. 271 00:15:00,190 --> 00:15:01,566 Faça o que quiser. 272 00:15:01,567 --> 00:15:04,777 E eu vou parar de ser tão estranha com isso. 273 00:15:04,778 --> 00:15:06,237 Eu não acho você estranha. 274 00:15:06,238 --> 00:15:08,072 Não, eu sou muito estranha. 275 00:15:08,073 --> 00:15:10,658 Eu só... não sou de julgar. 276 00:15:10,659 --> 00:15:12,745 Bem, amém a isso. 277 00:15:15,122 --> 00:15:16,289 Eu tenho uma pergunta. 278 00:15:17,666 --> 00:15:19,292 A Jill sabe? 279 00:15:19,293 --> 00:15:22,086 Deus, não. Imagina? 280 00:15:22,087 --> 00:15:23,713 Quer dizer, ela é completamente assexuada. 281 00:15:23,714 --> 00:15:25,089 Ela não faz ideia. 282 00:15:25,090 --> 00:15:27,550 Ninguém sabe. 283 00:15:27,551 --> 00:15:30,053 Nem o Jed ou a Callie. 284 00:15:30,054 --> 00:15:31,679 Só eu e o Brad. 285 00:15:31,680 --> 00:15:33,766 E agora você. 286 00:15:36,727 --> 00:15:38,895 É estranho que eu me sinta lisonjeada? 287 00:15:40,856 --> 00:15:44,692 Eu só quero que você saiba que eu nunca contaria a ninguém. 288 00:15:44,693 --> 00:15:46,277 Eu... nunca. Eu sou... muito... 289 00:15:46,278 --> 00:15:48,655 Você não precisa dizer tudo isso. 290 00:15:48,656 --> 00:15:50,282 Eu sei que você não vai contar. 291 00:15:51,992 --> 00:15:53,452 Como você sabe? 292 00:15:55,037 --> 00:15:57,080 Só um pressentimento... 293 00:15:57,081 --> 00:15:58,624 como se eu confiasse em você. 294 00:15:59,917 --> 00:16:03,419 Sinto que te conheço há muito mais tempo do que conheço. 295 00:16:03,420 --> 00:16:06,423 Não faz sentido, mas faz todo o sentido, sabe? 296 00:16:08,425 --> 00:16:09,802 Sim. 297 00:16:12,554 --> 00:16:14,889 A questão é que você precisa ser mais cuidadosa. 298 00:16:14,890 --> 00:16:16,391 Não se preocupe com a velhinha aqui. 299 00:16:16,392 --> 00:16:18,351 Não, não, não, o motivo de eu ter vindo aqui é porque... 300 00:16:18,352 --> 00:16:20,103 lembra daquele cara com o tapa-olho? 301 00:16:20,104 --> 00:16:21,479 Sim. 302 00:16:21,480 --> 00:16:23,815 Ele estava me seguindo. 303 00:16:23,816 --> 00:16:26,150 - O quê? - Sim, eu o peguei. 304 00:16:26,151 --> 00:16:28,486 Ou ele me pegou, tanto faz. Mas eu descobri. 305 00:16:28,487 --> 00:16:30,989 Ele é um cara de pesquisa de oposição. 306 00:16:30,990 --> 00:16:33,951 Deve ser contratado pelos Democratas para desenterrar podres do Jed. 307 00:16:36,245 --> 00:16:38,162 - Filhos da puta. - É. 308 00:16:38,163 --> 00:16:39,747 Mas eu lidava com esses caras para viver, 309 00:16:39,748 --> 00:16:41,582 e eles não podem te ameaçar, 310 00:16:41,583 --> 00:16:43,584 e não podem te chantagear. 311 00:16:43,585 --> 00:16:47,380 Mas o que eles farão é tentar contar sua história do jeito deles. 312 00:16:47,381 --> 00:16:50,967 A boa notícia é que eles estão levando o Jed a sério. 313 00:16:50,968 --> 00:16:52,593 Mas você vai ter que alinhar sua história. 314 00:16:52,594 --> 00:16:56,389 Graças a Deus eu tenho você. 315 00:16:56,390 --> 00:16:57,640 É. 316 00:16:57,641 --> 00:16:59,018 Graças a Deus você me tem. 317 00:17:01,020 --> 00:17:03,438 Certo, bem, está um calor do caralho aqui fora. 318 00:17:03,439 --> 00:17:05,773 Vamos nadar. 319 00:17:13,282 --> 00:17:14,991 É incrível. 320 00:17:14,992 --> 00:17:16,034 Entre aqui. 321 00:17:16,035 --> 00:17:17,785 Vamos. 322 00:17:22,041 --> 00:17:24,208 Isso não é tão bom e refrescante? 323 00:17:24,209 --> 00:17:26,002 É tão bom. 324 00:17:26,003 --> 00:17:28,504 - Eu precisava disso. - Vem cá. 325 00:17:32,009 --> 00:17:33,593 - Me conte sobre... - Oi, oi! 326 00:17:33,594 --> 00:17:35,011 Oi! 327 00:17:35,012 --> 00:17:36,804 Estou vendo um par de sereias? 328 00:17:36,805 --> 00:17:37,930 Sim. 329 00:17:37,931 --> 00:17:40,058 Parece que vocês estão se divertindo demais. 330 00:17:40,059 --> 00:17:42,226 Isso não existe. 331 00:17:42,227 --> 00:17:44,270 Vocês duas querem dar um mergulho? 332 00:17:44,271 --> 00:17:48,024 Na verdade, estávamos pensando, se continuar quente assim, 333 00:17:48,025 --> 00:17:49,317 os javalis vão estar correndo. 334 00:17:49,318 --> 00:17:51,444 E é nosso dever cívico e de vizinhança 335 00:17:51,445 --> 00:17:53,362 ir em frente e abater alguns deles. 336 00:17:53,363 --> 00:17:54,906 É. 337 00:17:54,907 --> 00:17:56,532 Amanhã de manhã, antes que fique muito quente. 338 00:17:56,533 --> 00:17:57,533 Exatamente. 339 00:17:57,534 --> 00:18:00,621 Ei, Boston, você vem? 340 00:18:02,456 --> 00:18:04,207 Acho que sim. 341 00:18:04,208 --> 00:18:05,458 Já comprou seu próprio rifle, 342 00:18:05,459 --> 00:18:07,543 ou vai pegar um da Margo emprestado de novo? 343 00:18:07,544 --> 00:18:11,923 Não, eu não comprei meu próprio rifle. 344 00:18:11,924 --> 00:18:13,466 Bem, merda. 345 00:18:13,467 --> 00:18:15,094 Parece que vamos para a Blackstone. 346 00:18:18,806 --> 00:18:20,556 Eu amo estes. 347 00:18:20,557 --> 00:18:21,766 Olhe. 348 00:18:21,767 --> 00:18:23,518 Então, isso é uma loja de armas. 349 00:18:23,519 --> 00:18:26,604 Não, querida, esta é uma loja de tudo. 350 00:18:26,605 --> 00:18:28,732 Certo, deixe-a ver este. 351 00:18:30,150 --> 00:18:31,734 É um Remington 788 352 00:18:31,735 --> 00:18:35,071 com a mira, uh, trophy XLT. 353 00:18:35,072 --> 00:18:36,239 Cerca de 3,6 quilos. 354 00:18:36,240 --> 00:18:37,865 É arma pra caramba. 355 00:18:37,866 --> 00:18:40,076 - Deus. - A Sophie aguenta. 356 00:18:40,077 --> 00:18:41,702 Eles não as fazem mais leves? 357 00:18:41,703 --> 00:18:44,080 - Você consegue. - Não sei. 358 00:18:44,081 --> 00:18:46,082 Se eu chegar em casa e... e o Graham vir isso... 359 00:18:46,083 --> 00:18:48,793 Tudo bem. Escute. Você pode deixar na minha casa. 360 00:18:48,794 --> 00:18:50,878 E você vai precisar de um equipamento melhor. 361 00:18:50,879 --> 00:18:52,255 Não sei. 362 00:18:52,256 --> 00:18:54,090 Acho que vou parecer uma completa impostora. 363 00:18:54,091 --> 00:18:56,718 Minha amiga vai levar esta e as roupas também. 364 00:19:03,183 --> 00:19:05,309 Bonitas, não são? 365 00:19:05,310 --> 00:19:07,478 Quer dizer, s-sim. 366 00:19:07,479 --> 00:19:10,314 Eu-eu sei que o Texas é um estado de porte velado, 367 00:19:10,315 --> 00:19:12,900 mas é tão insano para mim 368 00:19:12,901 --> 00:19:16,362 que milhões de pessoas estão simplesmente andando por aí... 369 00:19:16,363 --> 00:19:19,157 Com uma dessas em suas bolsas? 370 00:19:24,037 --> 00:19:25,830 Sim. Uhum. 371 00:19:25,831 --> 00:19:27,623 Está pensando nisso? 372 00:19:27,624 --> 00:19:28,708 Não. 373 00:19:28,709 --> 00:19:30,002 Quer segurar uma? 374 00:19:32,212 --> 00:19:34,797 James, podemos ver esta Ruger aqui? 375 00:19:34,798 --> 00:19:35,840 Sim. 376 00:19:41,305 --> 00:19:42,346 Aqui está. 377 00:19:44,933 --> 00:19:46,142 Como se sente? 378 00:19:46,143 --> 00:19:49,228 Leve o suficiente para você? 379 00:19:49,229 --> 00:19:51,272 É uma.380, mas não se engane. 380 00:19:51,273 --> 00:19:52,732 Tem poder de parada. 381 00:19:52,733 --> 00:19:54,525 Sim, ela tem. 382 00:19:54,526 --> 00:19:56,569 Vou pensar sobre isso. 383 00:20:13,086 --> 00:20:14,962 Ei, Soph. É você? Chegou? 384 00:20:14,963 --> 00:20:18,174 Sim! E eu trouxe churrasco! 385 00:20:24,723 --> 00:20:27,601 Outra coisa não, mas o Texas sabe fazer churrasco. 386 00:20:29,019 --> 00:20:30,645 Estava ótimo. Obrigado por ter comprado. 387 00:20:30,646 --> 00:20:32,772 Não foi nada. 388 00:20:32,773 --> 00:20:34,982 Quer ver o que eu comprei hoje? 389 00:20:34,983 --> 00:20:36,235 Claro. 390 00:20:38,445 --> 00:20:41,073 Olha... 391 00:20:43,408 --> 00:20:44,742 O quê? 392 00:20:44,743 --> 00:20:46,494 Legal. 393 00:20:46,495 --> 00:20:48,621 Para que são essas? 394 00:20:48,622 --> 00:20:52,375 Eu precisava de uma roupa para amanhã. 395 00:20:52,376 --> 00:20:55,211 A mamãe vai caçar javalis. 396 00:20:55,212 --> 00:20:57,421 Espere, o quê? Você vai caçar? 397 00:20:57,422 --> 00:20:59,173 Sim, elas ficaram tão animadas com a minha ida, 398 00:20:59,174 --> 00:21:00,841 que eu simplesmente não soube dizer não. 399 00:21:00,842 --> 00:21:04,929 Uh, sim, eu não gosto da ideia de você na floresta 400 00:21:04,930 --> 00:21:07,765 com uma A-R-M-A e um bando de bêbados. 401 00:21:07,766 --> 00:21:08,933 Eu não acho que elas vão beber, 402 00:21:08,934 --> 00:21:11,102 e eu obviamente não vou beber. 403 00:21:11,103 --> 00:21:14,146 Bem, e se você acertar alguém como o Dick Cheney? 404 00:21:14,147 --> 00:21:16,107 E se eu for uma atiradora de elite? 405 00:21:16,108 --> 00:21:17,858 Ou e se eu gostar? 406 00:21:28,954 --> 00:21:30,454 Meu Deus, eles são tão fofos. 407 00:21:30,455 --> 00:21:32,248 Você está os assustando. 408 00:21:32,249 --> 00:21:33,958 Oh! Oh, abaixe-se! Shh. 409 00:21:33,959 --> 00:21:35,751 Desculpe, desculpe. 410 00:21:39,965 --> 00:21:41,841 Não, espere. 411 00:21:41,842 --> 00:21:43,968 Deixe a Sophie fazer. 412 00:21:43,969 --> 00:21:46,512 - Não, não, não, não. Estou bem. - Sim, você consegue. 413 00:21:46,513 --> 00:21:48,431 Você está pronta. 414 00:21:48,432 --> 00:21:49,890 Quer dizer... 415 00:21:49,891 --> 00:21:51,058 Essas coisas destroem as plantações. 416 00:21:51,059 --> 00:21:53,311 Elas espalham doenças. São uma praga. 417 00:21:53,312 --> 00:21:55,105 Isso é obra de Deus, Sophie. 418 00:22:00,944 --> 00:22:02,195 Isso mesmo. 419 00:22:03,780 --> 00:22:05,073 Certo. 420 00:22:06,366 --> 00:22:08,492 Com calma e firmeza. 421 00:22:08,493 --> 00:22:11,329 Atire atrás da orelha. 422 00:22:11,330 --> 00:22:15,624 Agora respire fundo e atire ao expirar. 423 00:22:23,008 --> 00:22:24,175 É! 424 00:22:24,176 --> 00:22:26,469 Eu consegui! 425 00:22:26,470 --> 00:22:27,970 - Eu consegui! - Sim, você conseguiu! 426 00:22:30,932 --> 00:22:32,475 Merda. 427 00:22:35,312 --> 00:22:37,730 - Coitadinho. - É um pecado. 428 00:22:37,731 --> 00:22:39,815 Você tem que acabar com o sofrimento dele. 429 00:22:39,816 --> 00:22:41,984 O quê... como eu faço isso? 430 00:22:44,946 --> 00:22:47,323 Vá até lá e acabe com ela. 431 00:22:48,950 --> 00:22:50,826 Tudo bem. Está paralisado. 432 00:22:50,827 --> 00:22:52,119 Não vai te machucar. 433 00:22:52,120 --> 00:22:54,580 Você só tem que atirar na cabeça. 434 00:22:59,961 --> 00:23:03,339 E eu que pensei que você tinha um instinto assassino, Boston. 435 00:23:03,340 --> 00:23:04,715 Acho que me enganei. 436 00:23:07,177 --> 00:23:08,761 Tudo bem. 437 00:23:17,687 --> 00:23:19,355 Certo! 438 00:23:19,356 --> 00:23:20,815 Isso aí, Callie! 439 00:23:20,816 --> 00:23:22,066 Vamos tirar uma foto. Vamos! 440 00:23:22,067 --> 00:23:23,526 - Boa ideia. - Vamos, Jill. 441 00:23:23,527 --> 00:23:26,320 Meu feed inteiro é literalmente biquínis e javalis. 442 00:23:26,321 --> 00:23:28,072 Eu tiro. Eu tiro. 443 00:23:28,073 --> 00:23:30,449 Então, o que fazemos agora? 444 00:23:30,450 --> 00:23:33,369 Bem, agora tiramos fotos para o Instagram, 445 00:23:33,370 --> 00:23:35,663 e vamos tomar um brunch. 446 00:23:35,664 --> 00:23:36,872 Bacon de javali! 447 00:23:36,873 --> 00:23:39,375 Bacon de javali! 448 00:23:42,379 --> 00:23:43,921 Tira uma foto para o meu story? 449 00:23:43,922 --> 00:23:46,257 Quem quer mimosas? 450 00:23:46,258 --> 00:23:48,509 Isso é bom. Eu gosto disso. 451 00:23:50,595 --> 00:23:52,972 Você deveria fazer um post com seu novo brinquedo. 452 00:23:52,973 --> 00:23:55,141 Uh, na verdade, eu tenho que ir logo, 453 00:23:55,142 --> 00:23:56,517 porque prometi que estaria em casa para o jantar. 454 00:23:56,518 --> 00:23:58,894 Vamos. Você pegou, não pegou? 455 00:23:58,895 --> 00:24:01,647 Sim, mas me assusta um pouco. 456 00:24:01,648 --> 00:24:04,567 Vamos, me deixe ver. 457 00:24:04,568 --> 00:24:07,945 Vamos, não seja tímida. 458 00:24:07,946 --> 00:24:09,572 Deus. 459 00:24:09,573 --> 00:24:11,282 Olha que fofa. 460 00:24:13,076 --> 00:24:15,536 Garota, você nem carregou essa coisa. 461 00:24:15,537 --> 00:24:16,996 Você acha que eu sei carregar uma arma? 462 00:24:16,997 --> 00:24:18,706 Eu te ensino passo a passo. 463 00:24:18,707 --> 00:24:19,999 Eu não sei bem... 464 00:24:20,000 --> 00:24:22,209 Escute, eu te levo para praticar tiro mais tarde... 465 00:24:22,210 --> 00:24:24,712 só você e eu, certo? 466 00:24:24,713 --> 00:24:27,089 Agora, ejete o carregador. 467 00:24:27,090 --> 00:24:28,090 Como eu faço isso? 468 00:24:28,091 --> 00:24:29,425 É só apertar o botãozinho. 469 00:24:29,426 --> 00:24:31,218 - Este? - Sim, isso aí. 470 00:24:31,219 --> 00:24:32,428 Ooh! Certo. 471 00:24:32,429 --> 00:24:33,637 - Consegui. - Cuidado, garota. 472 00:24:33,638 --> 00:24:34,972 Ainda bem que a trava de segurança está ativada. 473 00:24:34,973 --> 00:24:36,515 Olha, você tem que agir como se soubesse 474 00:24:36,516 --> 00:24:38,017 o que está fazendo, porque essas coisas... 475 00:24:38,018 --> 00:24:39,476 elas sabem quando você está com medo, certo? 476 00:24:39,477 --> 00:24:41,103 - Então mostre a ela quem manda. - Certo. 477 00:24:41,104 --> 00:24:42,563 Pegue uma bala. 478 00:24:42,564 --> 00:24:43,856 - Coloque uma de cada vez. - Deus. 479 00:24:43,857 --> 00:24:45,065 E você vai ouvir um pequeno clique. 480 00:24:45,066 --> 00:24:46,066 Isso aí. 481 00:24:46,067 --> 00:24:47,860 Agora, coloque de volta. 482 00:24:47,861 --> 00:24:48,944 Certo. 483 00:24:48,945 --> 00:24:51,155 Agora, puxe o ferrolho para trás. 484 00:24:53,617 --> 00:24:55,868 Caramba! Ela sabe o que está fazendo. 485 00:24:55,869 --> 00:24:58,537 Meu Deus. Certo, é a minha iniciação? 486 00:24:58,538 --> 00:25:00,164 Sou uma texana de verdade agora? 487 00:25:00,165 --> 00:25:02,291 Não, temos outras tradições para isso. 488 00:25:03,919 --> 00:25:05,294 Como "Eu Nunca". 489 00:25:05,295 --> 00:25:06,503 - Sim. - Meu Deus. 490 00:25:06,504 --> 00:25:07,922 - Querem jogar? - Vamos então. 491 00:25:07,923 --> 00:25:09,381 - Todas vão jogar? - Certo, vamos nessa. 492 00:25:09,382 --> 00:25:12,092 - Tudo bem, vamos lá. - Isso eu sei bem. 493 00:25:12,093 --> 00:25:14,261 Então, as regras são as seguintes. 494 00:25:14,262 --> 00:25:17,514 A pessoa que já tiver feito o que foi dito toma uma dose. 495 00:25:17,515 --> 00:25:20,643 - Ela já sabe como é - Apenas deixando claro. 496 00:25:20,644 --> 00:25:22,353 Certo. 497 00:25:22,354 --> 00:25:24,647 - Posso começar? - Tudo bem por vocês? 498 00:25:24,648 --> 00:25:27,483 Eu nunca... 499 00:25:27,484 --> 00:25:29,068 fiz clareamento no meu traseiro. 500 00:25:29,069 --> 00:25:30,694 - Bem, nesse caso... - Acho que vamos beber. 501 00:25:30,695 --> 00:25:32,821 - Quer dizer, um brinde a isso então. - Callie! 502 00:25:32,822 --> 00:25:34,657 - Meu Deus do céu, não acredito. - Vamos lá! 503 00:25:34,658 --> 00:25:36,492 Callie! 504 00:25:36,493 --> 00:25:39,119 Sente esse seu traseiro clareado aí. 505 00:25:41,581 --> 00:25:43,207 Certo, tudo bem, vamos continuar. 506 00:25:43,208 --> 00:25:44,751 Eu nunca... 507 00:25:47,087 --> 00:25:50,089 gritei o nome errado de alguém durante o sexo. 508 00:25:51,216 --> 00:25:52,508 Sophie! 509 00:25:52,509 --> 00:25:54,760 - Essa resposta foi bem rápida. - Foi muito rápido. 510 00:25:54,761 --> 00:25:55,886 Sophie. 511 00:25:55,887 --> 00:25:57,429 Eu estava um pouco bêbada na hora. 512 00:25:58,974 --> 00:26:00,474 Certo, agora é a minha vez. 513 00:26:00,475 --> 00:26:03,186 Eu nunca matei uma pessoa. 514 00:26:10,318 --> 00:26:11,820 O quê? 515 00:26:13,321 --> 00:26:14,446 O que é isso? 516 00:26:14,447 --> 00:26:15,864 É apenas um jogo, nada mais. 517 00:26:15,865 --> 00:26:17,533 Você conhece as regras. 518 00:26:17,534 --> 00:26:20,536 Bem, parece que você já sabia, então... 519 00:26:23,164 --> 00:26:25,124 Eu sofri um acidente. 520 00:26:27,127 --> 00:26:28,752 Eu atropelei um pedestre. 521 00:26:30,880 --> 00:26:33,173 Isso é tudo que aconteceu? 522 00:26:33,174 --> 00:26:35,050 Você não precisa nos contar nada. 523 00:26:38,471 --> 00:26:40,389 Não, eu a matei. 524 00:26:42,976 --> 00:26:44,476 Ela morreu. 525 00:26:49,357 --> 00:26:51,984 Eu ainda consigo ver todo o sangue. 526 00:26:54,988 --> 00:26:57,906 E a família dela, a família... 527 00:27:00,744 --> 00:27:02,369 Não havia nada que eu pudesse fazer. 528 00:27:02,370 --> 00:27:05,372 Não há nada que eu possa dizer para consertar as coisas. 529 00:27:08,376 --> 00:27:10,085 O serviço social se envolveu. 530 00:27:10,086 --> 00:27:12,838 Eu nunca faria nada para machucar o meu próprio filho. 531 00:27:12,839 --> 00:27:15,591 Mas a cadeirinha dele estava lá. 532 00:27:15,592 --> 00:27:17,885 Felizmente, conseguimos um advogado muito bom e competente 533 00:27:17,886 --> 00:27:19,887 que fez tudo aquilo desaparecer. 534 00:27:22,599 --> 00:27:25,809 Mas não desapareceu de verdade. 535 00:27:25,810 --> 00:27:29,021 Isso me segue por toda parte. 536 00:27:41,868 --> 00:27:44,453 Que porra foi essa que aconteceu? 537 00:27:44,454 --> 00:27:46,413 O quê? 538 00:27:46,414 --> 00:27:48,040 Eu não fiz absolutamente nada. 539 00:27:48,041 --> 00:27:50,834 Que porra foi essa, hein? 540 00:27:50,835 --> 00:27:53,420 Você pediu para o Jonny fazer uma verificação de antecedentes dela? 541 00:27:53,421 --> 00:27:55,047 Ele faz isso para todas nós? 542 00:27:55,048 --> 00:27:56,674 Qual é o seu problema? 543 00:27:57,634 --> 00:27:59,009 Meu Deus do céu. 544 00:27:59,010 --> 00:28:01,136 Coitadinha de você, não é? 545 00:28:01,137 --> 00:28:02,596 Isso é uma tragédia absoluta. 546 00:28:02,597 --> 00:28:04,264 Sinto muito que isso tenha acontecido com você. 547 00:28:04,265 --> 00:28:06,141 Meu coração está partido por você, Sophie. 548 00:28:06,142 --> 00:28:09,436 E escute, se precisar de algo, Marcus e eu estamos a uma ligação. 549 00:28:09,437 --> 00:28:10,813 - Obrigada. - Certo? 550 00:28:10,814 --> 00:28:12,898 É um pecado que isso tenha acontecido com você. 551 00:28:12,899 --> 00:28:14,942 Vou encerrar por aqui, meninas. 552 00:28:14,943 --> 00:28:16,402 Estou com uma dor de cabeça terrível. 553 00:28:21,032 --> 00:28:24,201 Certo, vamos embora daqui. 554 00:28:24,202 --> 00:28:27,663 Vamos, meninas. Obrigada por nos receber em sua casa, Margo. 555 00:28:36,870 --> 00:28:38,870 Estou indo agora. 556 00:28:42,846 --> 00:28:45,264 Ei... 557 00:28:45,265 --> 00:28:47,182 fique. 558 00:28:47,183 --> 00:28:49,560 Certo, pessoal. 559 00:28:49,561 --> 00:28:52,438 - Tchau! - Até mais. 560 00:29:08,997 --> 00:29:11,165 Idiota do caralho. 561 00:29:11,166 --> 00:29:14,084 Imbecil do caralho. Idiota do caralho. 562 00:29:21,217 --> 00:29:22,551 Eu te ofereceria um Ativan, 563 00:29:22,552 --> 00:29:25,512 mas isso é tão bom para ataques de pânico quanto. 564 00:29:25,513 --> 00:29:29,057 Obrigada. 565 00:29:29,058 --> 00:29:32,144 Eu não estou tendo um ataque de pânico. 566 00:29:32,145 --> 00:29:33,812 Sério, não estou. 567 00:29:33,813 --> 00:29:35,856 Querida. 568 00:29:35,857 --> 00:29:38,150 Você sabe como é exaustivo pra caralho 569 00:29:38,151 --> 00:29:42,529 andar por aí o tempo todo e simplesmente pensar... 570 00:29:42,530 --> 00:29:45,199 por favor, não descubram que sou essa pessoa horrível? 571 00:29:45,200 --> 00:29:50,204 Por favor, não descubram que eu sou uma assassina? 572 00:29:50,205 --> 00:29:53,665 São dois anos me odiando. 573 00:29:53,666 --> 00:29:57,753 E agora as pessoas sabem. 574 00:29:57,754 --> 00:30:01,548 Está aí fora, e... 575 00:30:01,549 --> 00:30:04,176 Eu sobrevivi, sabe? 576 00:30:04,177 --> 00:30:08,180 As pessoas sabem que eu sou uma pessoa horrível, e... 577 00:30:08,181 --> 00:30:09,973 está tudo bem. 578 00:30:09,974 --> 00:30:12,476 Não diga isso de si mesma. 579 00:30:12,477 --> 00:30:15,063 Eu não sou uma pessoa horrível, mas... 580 00:30:16,856 --> 00:30:18,441 sou humana. 581 00:30:19,651 --> 00:30:22,027 Um brinde a sermos humanas. 582 00:30:22,028 --> 00:30:23,737 E uma assassina. 583 00:30:23,738 --> 00:30:25,865 Pare com isso. 584 00:30:27,784 --> 00:30:30,911 Todas nós temos merdas que não queremos que sejam anunciadas. 585 00:30:30,912 --> 00:30:33,121 Quer dizer, você acha que eu vim disso... 586 00:30:33,122 --> 00:30:34,998 escolas particulares e segundas casas? 587 00:30:34,999 --> 00:30:36,708 Que porra é essa? 588 00:30:36,709 --> 00:30:39,795 Minha mãe era louca... e não do tipo bom. 589 00:30:39,796 --> 00:30:43,465 E meu pai, bem, eu nem o conheci. 590 00:30:43,466 --> 00:30:46,927 Ele era apenas um cara com quem minha mãe teve um caso. 591 00:30:46,928 --> 00:30:49,681 Ele tinha outra família o tempo todo. 592 00:30:52,642 --> 00:30:53,559 Desculpe. 593 00:30:53,560 --> 00:30:54,810 Não se desculpe por nada. 594 00:30:54,811 --> 00:30:56,562 Isso me motivou. 595 00:30:56,563 --> 00:30:58,438 Trabalhei durante todo o ensino médio. 596 00:30:58,439 --> 00:31:01,358 Gastei cada centavo em maquiagem e roupas para me vestir. 597 00:31:01,359 --> 00:31:03,485 Não tive tempo para namorar. Nem me formei. 598 00:31:03,486 --> 00:31:06,029 Mas, caramba, eu estava linda. 599 00:31:08,032 --> 00:31:10,660 E então, quando minha mãe morreu, eu saí de lá para sempre. 600 00:31:12,829 --> 00:31:15,664 Então o Brad é a sua segunda chance? 601 00:31:15,665 --> 00:31:17,833 O quê, você quer dizer como o cara bonito e rico que eu nunca tive? 602 00:31:17,834 --> 00:31:19,626 Aquele que eu nunca tive no ensino médio? 603 00:31:21,254 --> 00:31:24,423 Eu não sei, talvez seja isso. 604 00:31:24,424 --> 00:31:26,593 Mas não é por isso que eu faço. 605 00:31:28,761 --> 00:31:30,847 Por que você faz isso? 606 00:31:32,724 --> 00:31:34,474 Porque eu quero fazer. 607 00:31:34,475 --> 00:31:36,018 Porque é divertido. 608 00:31:43,526 --> 00:31:47,029 Naquele dia em que você estava com o Brad... 609 00:31:47,030 --> 00:31:48,948 você me viu lá. 610 00:31:50,533 --> 00:31:53,285 Por que você não parou? 611 00:31:53,286 --> 00:31:55,871 Acho que eu queria que você me visse. 612 00:32:05,173 --> 00:32:06,591 Mais uma dose para nós? 613 00:32:08,217 --> 00:32:10,761 Não, eu realmente preciso ir embora. 614 00:32:10,762 --> 00:32:12,179 Isso não foi uma pergunta. 615 00:32:12,180 --> 00:32:13,764 Isso é uma ordem, soldada. 616 00:32:13,765 --> 00:32:16,475 Tome, beba isso aqui. 617 00:32:16,476 --> 00:32:20,145 Vou pegar meu celular e pedir um pequeno agrado para nós. 618 00:32:20,146 --> 00:32:21,814 O que é esse agrado? 619 00:32:22,941 --> 00:32:25,192 É uma surpresa. 620 00:32:25,193 --> 00:32:27,195 Meu Deus. 621 00:32:32,700 --> 00:32:34,910 Vamos, acerte essa. Acerte logo. 622 00:32:34,911 --> 00:32:37,412 Meu Deus, cara. 623 00:32:37,413 --> 00:32:39,539 A Arca de Noé não conseguiria carregar vocês. 624 00:32:39,540 --> 00:32:40,791 Otário. 625 00:32:40,792 --> 00:32:42,377 Chupe minhas bolas. 626 00:33:01,521 --> 00:33:03,021 Oi, sou eu. 627 00:33:03,022 --> 00:33:06,525 Desculpe pelo que aconteceu ontem. 628 00:33:06,526 --> 00:33:08,610 Eu preciso de uma carona para a festa do Creampie, 629 00:33:08,611 --> 00:33:11,947 se você ainda quiser que eu vá. 630 00:33:11,948 --> 00:33:14,241 Tenho certeza de que seu celular ainda está quebrado, 631 00:33:14,242 --> 00:33:16,743 e é por isso que não tive notícias, mas... 632 00:33:16,744 --> 00:33:18,370 espero te ver hoje à noite. 633 00:33:18,371 --> 00:33:21,164 Certo, tchau. 634 00:33:32,135 --> 00:33:34,261 Oi, é a Abby. 635 00:33:34,262 --> 00:33:36,555 Obrigada pela carona, Pastor Pete. 636 00:33:36,556 --> 00:33:39,057 O Brad ficou ocupado no basquete. 637 00:33:39,058 --> 00:33:40,976 Como vocês dois estão? 638 00:33:40,977 --> 00:33:43,895 É só... primeiro amor, e esses são sentimentos muito grandes. 639 00:33:43,896 --> 00:33:46,565 - Pode ser confuso. - Sim. 640 00:33:46,566 --> 00:33:50,986 Quer dizer, estamos bem... eu acho. 641 00:33:50,987 --> 00:33:52,988 É só um momento estranho para ele agora, 642 00:33:52,989 --> 00:33:55,032 mas vai ser melhor assim que chegarmos em Baylor. 643 00:33:55,033 --> 00:33:57,117 Você acha que Baylor é a resposta? 644 00:33:57,118 --> 00:34:00,579 Longe da mãe dele e da igreja. 645 00:34:00,580 --> 00:34:02,414 Sem ofensa, mas... 646 00:34:02,415 --> 00:34:05,459 é como se ele nem fosse uma pessoa real em Maple Brook. 647 00:34:05,460 --> 00:34:07,002 Ele é um mascote. 648 00:34:07,003 --> 00:34:09,546 Certo, bem, vamos dizer que Maple Brook seja um problema. 649 00:34:09,547 --> 00:34:12,507 Você realmente acha que é o problema? 650 00:34:15,720 --> 00:34:17,804 Você tem alguma ideia de como é 651 00:34:17,805 --> 00:34:20,015 ser a garota pobre em uma cidade rica? 652 00:34:21,517 --> 00:34:23,519 Ninguém me enxerga de verdade. 653 00:34:25,104 --> 00:34:27,814 Só vejo você com uma carga imensa de problemas. 654 00:34:27,815 --> 00:34:30,025 Mas se você quiser aliviar seu fardo, 655 00:34:30,026 --> 00:34:31,443 tudo o que você precisa fazer é se abrir 656 00:34:31,444 --> 00:34:34,237 e entregar a Ele alguns de seus problemas. 657 00:34:34,238 --> 00:34:37,116 Você sabe que pode me contar qualquer coisa. 658 00:34:38,534 --> 00:34:40,077 Ei, você quer uma bebida? 659 00:34:41,829 --> 00:34:44,123 Não, não, obrigada. 660 00:34:46,084 --> 00:34:48,919 Bem, só quero que saiba que eu sou legal, 661 00:34:48,920 --> 00:34:50,670 e que você pode confiar em mim. 662 00:34:52,965 --> 00:34:54,800 Então... 663 00:34:56,511 --> 00:34:58,053 há algo nessa mala 664 00:34:58,054 --> 00:34:59,972 que você gostaria de parar de carregar por aí? 665 00:35:01,557 --> 00:35:03,475 Eu acho que não. 666 00:35:04,602 --> 00:35:07,854 Quer dizer, além do que eu acabei de te contar. 667 00:35:07,855 --> 00:35:10,191 Abby, eu sei. 668 00:35:11,734 --> 00:35:14,611 O que você sabe? 669 00:35:14,612 --> 00:35:16,947 O Brad me contou tudo... 670 00:35:16,948 --> 00:35:19,032 sobre o que você fez. 671 00:35:24,288 --> 00:35:26,498 Margo... 672 00:35:26,499 --> 00:35:28,167 onde você está? 673 00:35:30,378 --> 00:35:33,046 Meu Deus, como já são 8:00? 674 00:35:33,047 --> 00:35:35,674 O Graham vai me matar. Eu tenho que ir. 675 00:35:35,675 --> 00:35:37,759 Não, você não pode ir embora. 676 00:35:37,760 --> 00:35:39,469 Eu trouxe o jantar para você. 677 00:35:40,721 --> 00:35:43,473 - Uau, certo. - Uhum. 678 00:35:43,474 --> 00:35:45,100 - Uau. - Mmm. 679 00:35:45,101 --> 00:35:46,893 - Esses são muito bons. - Uhum. 680 00:35:46,894 --> 00:35:48,604 São do Whole Foods? 681 00:35:49,814 --> 00:35:53,024 Eu não sei. Eu não faço compras de supermercado. 682 00:35:53,025 --> 00:35:55,527 Gosto de como são crocantes. 683 00:35:55,528 --> 00:35:56,695 Quem é? 684 00:35:56,696 --> 00:35:58,572 Essa é a nossa surpresa. 685 00:35:58,573 --> 00:36:00,199 Entrem! 686 00:36:01,951 --> 00:36:04,911 - Alguém pediu uma pizza? - Ei, meninos. 687 00:36:04,912 --> 00:36:07,497 Ei, querida. 688 00:36:09,250 --> 00:36:11,377 Ei, Sra. Sophie. 689 00:36:12,253 --> 00:36:14,087 Ei. 690 00:36:14,088 --> 00:36:17,174 Nos deem um segundo, meninos. 691 00:36:17,175 --> 00:36:18,550 Uhum? 692 00:36:20,636 --> 00:36:23,680 O que é isso? O que está acontecendo? 693 00:36:23,681 --> 00:36:26,391 Olha, se você não estiver confortável, você pode ir. 694 00:36:26,392 --> 00:36:30,270 Mas eu não acho que seja isso que você quer. 695 00:36:30,271 --> 00:36:31,646 E quanto a ser cuidadosa? 696 00:36:31,647 --> 00:36:34,858 Você sabe que eu confio em você, certo, Sophie? 697 00:36:37,445 --> 00:36:40,530 - Sim. - Então confie em mim. 698 00:36:43,075 --> 00:36:45,160 Ei, Abby! 699 00:36:45,161 --> 00:36:48,163 Ab! Venha aqui! Olhe o que eu acabei de fazer! 700 00:36:48,164 --> 00:36:50,332 Eu comprei as botas! 701 00:36:50,333 --> 00:36:52,627 As legais com zíperes na lateral. 702 00:36:54,128 --> 00:36:56,922 Abby? 703 00:36:56,923 --> 00:36:58,381 Ab! 704 00:37:08,059 --> 00:37:11,394 Ei, escute, Abigail. Eu quero que você saiba que... 705 00:37:17,610 --> 00:37:19,527 Ei, espere! Seu suéter! 706 00:37:19,528 --> 00:37:20,528 ♪ Bentley truck ♪ 707 00:37:20,529 --> 00:37:21,696 ♪ Racks up, back up ♪ 708 00:37:21,697 --> 00:37:23,782 ♪ Most you get's A friendly hug ♪ 709 00:37:23,783 --> 00:37:27,577 ♪ I can't go with you No, I can't, baby ♪ 710 00:37:27,578 --> 00:37:29,120 ♪ This the eyes Of a saint, baby ♪ 711 00:37:29,121 --> 00:37:30,497 Sim, foi muito divertido. 712 00:37:30,498 --> 00:37:32,249 ♪ Racks up, act up ♪ 713 00:37:32,250 --> 00:37:34,000 ♪ Kicked her out My Bentley truck ♪ 714 00:37:34,001 --> 00:37:35,752 ♪ Racks up, back up ♪ 715 00:37:35,753 --> 00:37:37,462 ♪ Most you get's A friendly hug ♪ 716 00:37:37,463 --> 00:37:41,007 ♪ I can't go with you No, I can't, baby ♪ 717 00:37:41,008 --> 00:37:43,385 Ei, Creampie, você sabe onde o Brad está? 718 00:37:43,386 --> 00:37:45,178 Ouvi dizer que ele entrou nas suas calças. 719 00:37:45,179 --> 00:37:46,429 Você procurou lá? 720 00:37:48,641 --> 00:37:49,808 Nina! 721 00:37:49,809 --> 00:37:51,768 Minha mãe está cuidando da Tinslee hoje à noite. 722 00:37:51,769 --> 00:37:52,811 Eu estou livre. 723 00:37:52,812 --> 00:37:55,146 Eu realmente preciso falar com o Brad. 724 00:37:55,147 --> 00:37:56,606 Ei, você está bem? 725 00:37:56,607 --> 00:37:58,733 O Brad disse ao Pastor Pete que eu... 726 00:37:58,734 --> 00:38:00,736 Onde diabos ele está? 727 00:38:02,905 --> 00:38:04,781 Bala de canhão! 728 00:38:07,326 --> 00:38:09,995 Certo, certo, minha vez! 729 00:38:09,996 --> 00:38:12,622 Estou indo atrás de você. 730 00:38:14,959 --> 00:38:16,543 Nossa. 731 00:38:21,173 --> 00:38:23,300 - Oi. - Querida. 732 00:38:23,301 --> 00:38:25,260 Obrigada. 733 00:38:28,806 --> 00:38:30,557 Você... 734 00:38:30,558 --> 00:38:32,142 quer entrar na piscina? 735 00:38:32,143 --> 00:38:34,644 Não, eu não tenho um maiô. 736 00:38:34,645 --> 00:38:37,397 - Vamos fazer isso. - Não, não vamos fazer isso! Não! 737 00:38:37,398 --> 00:38:39,482 Tudo bem, como quiser então. 738 00:38:39,483 --> 00:38:40,692 Estou indo. 739 00:38:40,693 --> 00:38:42,360 Pode me dar sua mão rapidinho? 740 00:38:42,361 --> 00:38:43,570 A minha mão? 741 00:38:45,072 --> 00:38:47,532 Meu Deus! 742 00:38:47,533 --> 00:38:48,783 Você está morto! 743 00:38:50,995 --> 00:38:51,995 Briga de galo! 744 00:38:51,996 --> 00:38:53,705 Não acredito que caí nessa! 745 00:38:53,706 --> 00:38:55,332 Meu Deus. Espere. 746 00:38:55,333 --> 00:38:56,499 Pense em muitas outras coisas... 747 00:38:56,500 --> 00:38:58,668 Não estou com medo. 748 00:39:06,177 --> 00:39:08,011 O quê? 749 00:39:08,012 --> 00:39:09,221 Nada. 750 00:39:11,974 --> 00:39:13,517 Saia daqui. 751 00:39:15,770 --> 00:39:18,980 Não está feliz por ter ficado? 752 00:39:22,651 --> 00:39:24,986 ♪ 'Cause I don't give a fuck ♪ 753 00:39:27,573 --> 00:39:29,658 Espere, espere, eu resolvo! 754 00:39:34,080 --> 00:39:35,280 ♪ 'Cause I don't give a fuck ♪ 755 00:39:36,415 --> 00:39:37,832 ♪ I was raised Out on the prairie ♪ 756 00:39:37,833 --> 00:39:39,376 - ♪ With the rattlesnakes ♪ - Abby? 757 00:39:39,377 --> 00:39:42,337 ♪ Drinking whiskey With my mama and Kattle Kate ♪ 758 00:39:42,338 --> 00:39:45,548 ♪ I'm a real country boy Raised in the Cowboy State ♪ 759 00:39:46,842 --> 00:39:48,301 Telefone do Brad. Deixe uma mensagem. 760 00:39:48,302 --> 00:39:51,638 Brad, nós precisamos conversar. 761 00:39:51,639 --> 00:39:54,641 Estou na casa do Creampie, então traga sua bunda aqui agora. 762 00:39:58,979 --> 00:40:00,355 Alô? 763 00:40:00,356 --> 00:40:03,566 Onde está o Brad, Abby? 764 00:40:03,567 --> 00:40:05,777 Engraçado, eu ia te perguntar a mesma coisa. 765 00:40:05,778 --> 00:40:07,987 Você pode baixar o tom, Abigail. 766 00:40:07,988 --> 00:40:11,074 Mas, pensando bem, você mal sabe algo sobre seu filho. 767 00:40:11,075 --> 00:40:15,203 Na verdade, querida, eu também já fui uma adolescente. 768 00:40:15,204 --> 00:40:17,497 Eu sei muito mais do que você poderia acreditar. 769 00:40:17,498 --> 00:40:18,957 Sério? 770 00:40:18,958 --> 00:40:21,376 Então acho que você sabe que tipo de jovem você criou. 771 00:40:21,377 --> 00:40:23,586 Eu me pergunto o que o resto das pessoas nesta cidade 772 00:40:23,587 --> 00:40:25,713 teriam a dizer sobre isso. 773 00:40:25,714 --> 00:40:27,549 Você está me ameaçando? 774 00:40:27,550 --> 00:40:29,384 Você está ameaçando o Bradley? 775 00:40:29,385 --> 00:40:32,303 Talvez, mas não será pior do que o que ele fez comigo. 776 00:40:32,304 --> 00:40:34,139 Sua pequena imunda... 777 00:40:34,140 --> 00:40:36,266 Eu não sou a única que espalha mentiras. 778 00:40:36,267 --> 00:40:39,352 E não sou eu quem está espalhando minha semente por toda esta cidade. 779 00:40:39,353 --> 00:40:40,937 Ótimo trabalho, mãe. 780 00:40:40,938 --> 00:40:44,482 Não se atreva a me dar lição de moral sobre o Brad! 781 00:40:44,483 --> 00:40:45,984 Eu sou a mãe dele! 782 00:40:45,985 --> 00:40:48,736 É meu trabalho protegê-lo dos males deste mundo! 783 00:40:48,737 --> 00:40:50,363 E, querida, se isso não é você... 784 00:40:50,364 --> 00:40:52,991 Senhora, você não fez porra nenhuma para protegê-lo! 785 00:40:52,992 --> 00:40:55,243 Então acho que isso torna o trabalho meu. 786 00:40:55,244 --> 00:40:57,704 E aposto que sei exatamente onde posso encontrá-lo. 787 00:40:57,705 --> 00:40:59,581 Certo. 788 00:40:59,582 --> 00:41:00,999 Onde você está? 789 00:41:01,000 --> 00:41:02,667 Parece que você está em uma festa. 790 00:41:02,668 --> 00:41:04,586 Você está no lago? 791 00:41:04,587 --> 00:41:06,504 Nós deveríamos conversar... 792 00:41:06,505 --> 00:41:08,089 pessoalmente. 793 00:41:08,090 --> 00:41:09,632 Abby? 794 00:41:09,633 --> 00:41:11,801 Abigail. 795 00:41:11,802 --> 00:41:13,261 Aí vamos nós. 796 00:41:13,262 --> 00:41:15,472 Então, o que vamos fazer agora? 797 00:41:15,473 --> 00:41:17,432 Bem, nós poderíamos jogar o Jogo da Garrafa. 798 00:41:17,433 --> 00:41:19,767 Divertido! 799 00:41:21,312 --> 00:41:24,731 Escutem, meninos, por que vocês não nos trazem algumas cervejas? 800 00:41:24,732 --> 00:41:26,817 - Ótima ideia. - Deixa com a gente. 801 00:41:29,320 --> 00:41:32,947 Olha, eu acho esses meninos as coisas mais fofas. 802 00:41:32,948 --> 00:41:34,866 E eu amo o Jogo da Garrafa. 803 00:41:34,867 --> 00:41:36,242 Mas você não precisa fazer nada 804 00:41:36,243 --> 00:41:37,952 com que não se sinta confortável. 805 00:41:37,953 --> 00:41:39,704 Eu sei disso. 806 00:41:39,705 --> 00:41:42,123 Mas, também, é só um jogo bobo, certo? 807 00:41:42,124 --> 00:41:43,709 Tipo, por que não? 808 00:41:46,754 --> 00:41:48,255 Eu vou primeiro. 809 00:41:50,758 --> 00:41:52,926 Que inferno, sim. 810 00:41:52,927 --> 00:41:54,678 Venha aqui. 811 00:42:11,320 --> 00:42:13,279 Acho que vou ser o próximo. 812 00:42:40,015 --> 00:42:42,517 Isso foi bom. 813 00:42:42,518 --> 00:42:44,395 Vez da Sophie. 814 00:42:56,407 --> 00:42:57,949 Ooh-hoo! 815 00:42:59,702 --> 00:43:02,704 ♪ So tell me the truth ♪ 816 00:43:41,535 --> 00:43:44,162 - Desculpe. Alguém mais precisa - de água? 817 00:43:44,163 --> 00:43:45,913 Você está bem? 818 00:43:45,914 --> 00:43:47,248 Sim, eu só... 819 00:43:47,249 --> 00:43:50,460 desculpe, fiquei muito bêbada de repente. 820 00:44:03,400 --> 00:44:06,403 Te assustei agora pouco? 821 00:44:08,057 --> 00:44:10,142 Não. 822 00:44:10,648 --> 00:44:13,024 Não você. 823 00:44:13,025 --> 00:44:16,611 Eu só... 824 00:44:16,612 --> 00:44:19,281 Eu só acho você muito bonita. 825 00:44:27,289 --> 00:44:30,208 ♪ Is it me, is it you ♪ 826 00:44:47,142 --> 00:44:48,434 Espere. 827 00:44:48,435 --> 00:44:49,937 Por favor, espere. 828 00:44:51,814 --> 00:44:53,147 Espere. 829 00:44:53,148 --> 00:44:56,067 Certo. Certo. 830 00:44:56,068 --> 00:44:58,736 ♪ Pretend to be ♪ 831 00:44:58,737 --> 00:45:01,114 ♪ All that you need ♪ 832 00:45:01,115 --> 00:45:03,366 ♪ So tell me the truth ♪ 833 00:45:03,367 --> 00:45:06,536 ♪ My baby, baby ♪ 834 00:45:06,537 --> 00:45:09,580 ♪ Is it me, is it you ♪ 835 00:45:09,581 --> 00:45:12,959 ♪ I say, I say, oh ♪ 836 00:45:12,960 --> 00:45:15,628 ♪ So tell me the truth ♪ 837 00:45:15,629 --> 00:45:19,006 ♪ My baby, baby ♪ 838 00:45:19,007 --> 00:45:21,467 ♪ Is it me, is it you ♪ 839 00:45:21,468 --> 00:45:24,262 ♪ Oh ♪ 840 00:45:28,559 --> 00:45:31,477 ♪ The image stuck ♪ 841 00:45:31,478 --> 00:45:34,981 ♪ Inside my mind ♪ 842 00:45:34,982 --> 00:45:37,233 - Ei, garota. - Ei. 843 00:45:37,234 --> 00:45:39,527 Não fique brava. Eu achei seu Xanax. 844 00:45:39,528 --> 00:45:41,154 Nós temos um. 845 00:45:41,155 --> 00:45:42,530 Nós temos dois. 846 00:45:42,531 --> 00:45:43,990 Certo, saúde, pessoal. 847 00:45:43,991 --> 00:45:45,950 - Saúde. - Saúde. 848 00:45:45,951 --> 00:45:49,287 ♪ I watch you float on ♪ 849 00:45:49,288 --> 00:45:50,913 ♪ Float on ♪ 850 00:45:50,914 --> 00:45:52,707 Vamos, garota. 851 00:45:52,708 --> 00:45:55,501 - Ahh. - Mm. 852 00:45:55,502 --> 00:45:57,753 ♪ All that you need ♪ 853 00:45:57,754 --> 00:46:01,048 ♪ So tell me the truth ♪ 854 00:46:01,049 --> 00:46:03,468 ♪ My baby, baby ♪ 855 00:46:03,469 --> 00:46:06,304 ♪ Is it me, is it you ♪ 856 00:46:06,305 --> 00:46:10,057 ♪ I say, I say, oh ♪ 857 00:46:10,058 --> 00:46:12,436 ♪ So tell me the truth ♪ 858 00:48:23,066 --> 00:48:26,694 Ouvi no rádio que encontraram um corpo. 859 00:48:26,695 --> 00:48:28,070 É ela? 860 00:48:28,071 --> 00:48:29,530 É a Kaycee Krummel? 861 00:48:29,531 --> 00:48:30,865 Não. 862 00:48:30,866 --> 00:48:33,075 Boas notícias, más notícias, eu acho. 863 00:48:33,076 --> 00:48:34,536 Vamos. 864 00:48:38,123 --> 00:48:40,583 Cuidado onde pisa. 865 00:48:40,584 --> 00:48:43,127 É bom te ver, Salazar. 866 00:48:43,128 --> 00:48:45,796 Você está ciente de que está em licença médica 867 00:48:45,797 --> 00:48:48,716 e que não deveria estar aqui, no entanto, certo? 868 00:48:48,717 --> 00:48:50,593 Eu tive três cirurgias cerebrais. 869 00:48:50,594 --> 00:48:53,179 Devem ter tirado a parte que se importa. 870 00:48:53,180 --> 00:48:55,097 Sim, pode rir. 871 00:48:55,098 --> 00:48:56,891 E me mostre nossa cena do crime. 872 00:48:56,892 --> 00:48:58,977 - Minha cena de crime. - Uhum. 873 00:49:02,773 --> 00:49:05,024 Disseram que foi um ataque de javali? 874 00:49:05,025 --> 00:49:08,152 O legista ainda não chegou, mas parece que sim. 875 00:49:08,153 --> 00:49:11,113 Caçadores chegaram e espantaram os porcos. 876 00:49:11,114 --> 00:49:14,158 Nós recuperamos isso, senhor, a uns 30 metros da trilha. 877 00:49:14,159 --> 00:49:16,952 Parece ser uma carteira. 878 00:49:16,953 --> 00:49:18,871 Ledoux, apenas diga: "Eu encontrei uma carteira." 879 00:49:18,872 --> 00:49:19,997 Desculpe, senhor. 880 00:49:19,998 --> 00:49:22,333 O nome da garota é Abby Jackson, 17. 881 00:49:22,334 --> 00:49:25,086 Endereço de Maple Brook, então isso é oficialmente nosso. 882 00:49:25,087 --> 00:49:27,505 Já trabalhei em alguns casos de pit bulls assassinos. 883 00:49:27,506 --> 00:49:30,007 Meu primeiro javali, no entanto. 884 00:49:30,008 --> 00:49:31,509 Os javalis podem tê-la mastigado, 885 00:49:31,510 --> 00:49:33,177 mas não acho que a mataram. 886 00:49:33,178 --> 00:49:35,721 Sim? 887 00:49:35,722 --> 00:49:37,264 Você vê o... 888 00:49:37,265 --> 00:49:40,810 aquilo que parece uma marca de mordida? 889 00:49:40,811 --> 00:49:42,228 Buraco. 890 00:49:42,229 --> 00:49:44,522 Mordida, ferida. 891 00:49:44,523 --> 00:49:46,357 Ferida de saída, obrigada. 892 00:49:46,358 --> 00:49:48,693 Acho que a Abby Jackson foi baleada. 893 00:49:48,694 --> 00:49:51,362 Tem certeza que não está exagerando nessa história de ataque de javali? 894 00:49:51,363 --> 00:49:54,615 Se eu tivesse que adivinhar, diria que é um calibre .380. 895 00:49:54,616 --> 00:49:57,618 E javalis usam os dentes, não revólveres. 896 00:49:57,619 --> 00:49:59,204 Merda, você está certa. 897 00:50:00,914 --> 00:50:04,208 Vai ser bom quando você voltar em tempo integral. 898 00:50:04,209 --> 00:50:06,544 Vai ser bom quando você admitir que precisa de óculos. 899 00:50:09,840 --> 00:50:10,965 Certo. 900 00:50:10,966 --> 00:50:13,092 Novo acordo. 901 00:50:13,093 --> 00:50:15,970 Ledoux, entre em contato com a Perícia pelo rádio. 902 00:50:15,971 --> 00:50:18,556 Estamos à caça de um assassino. 903 00:50:32,863 --> 00:50:34,572 Graham? 904 00:51:10,901 --> 00:51:13,819 ♪ Down, down Down, down, down ♪ 905 00:51:13,820 --> 00:51:15,988 ♪ It's going down ♪ 906 00:51:15,989 --> 00:51:19,241 ♪ Down, down, down Down, down ♪ 907 00:51:19,242 --> 00:51:21,243 ♪ It's going down ♪ 908 00:51:21,244 --> 00:51:24,538 ♪ Down, down, down Down, down ♪ 909 00:51:24,539 --> 00:51:26,165 ♪ It's going down ♪ 910 00:51:26,166 --> 00:51:27,792 ♪ No turning back ♪ 911 00:51:27,793 --> 00:51:29,168 ♪ I got the match ♪ 912 00:51:29,169 --> 00:51:32,171 ♪ It's burning To the ground, oh ♪ 913 00:51:32,172 --> 00:51:35,174 ♪ Down, down, down Down, down ♪ 914 00:51:35,175 --> 00:51:37,593 ♪ It's going down ♪ 915 00:51:42,682 --> 00:51:44,183 ♪ Oh, no ♪ 916 00:51:44,184 --> 00:51:47,978 ♪ I know there'll be Some hell to pay ♪ 917 00:51:47,979 --> 00:51:50,523 ♪ Damn sure this one ♪ 918 00:51:50,524 --> 00:51:53,192 ♪ I'm taking to the grave ♪ 919 00:51:53,193 --> 00:51:55,694 ♪ Keep the secret safe ♪ 920 00:51:55,695 --> 00:51:58,739 ♪ I pray my soul to take, oh ♪ 921 00:51:58,740 --> 00:52:01,742 ♪ Down, down, down Down, down ♪ 922 00:52:01,743 --> 00:52:04,161 ♪ It's going down ♪ 923 00:52:04,162 --> 00:52:07,164 ♪ Down, down, down Down, down ♪ 924 00:52:07,165 --> 00:52:09,375 ♪ It's going down ♪ 925 00:52:09,376 --> 00:52:10,501 ♪ No turning back ♪ 926 00:52:10,502 --> 00:52:11,794 ♪ I got the match ♪ 927 00:52:11,795 --> 00:52:14,672 ♪ It's burning To the ground, oh ♪ 928 00:52:14,673 --> 00:52:17,675 ♪ Down, down, down Down, down ♪ 929 00:52:17,676 --> 00:52:20,177 ♪ It's going down ♪65329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.