Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,835
No episódio anterior de
The Hunting Wives...
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,253
Qual é a sua?
3
00:00:04,254 --> 00:00:06,088
Eu sofri um acidente de carro
há alguns anos.
4
00:00:06,089 --> 00:00:07,506
Eu tinha bebido um pouco.
5
00:00:07,507 --> 00:00:10,259
Alguma novidade sobre a Sophie
da sua amiga de Massachusetts?
6
00:00:10,260 --> 00:00:11,969
- É quente.
- Puta merda.
7
00:00:13,138 --> 00:00:15,014
Uma adolescente inocente
chamada Kaycee Krummel
8
00:00:15,015 --> 00:00:16,807
foi sequestrada e
nunca mais foi vista.
9
00:00:16,808 --> 00:00:18,225
Por que está me seguindo?
10
00:00:18,226 --> 00:00:19,852
Você conhece bem os Banks?
11
00:00:19,853 --> 00:00:21,145
É só a Sra. Banks.
12
00:00:21,146 --> 00:00:22,938
Ela quer que eu treine
os gêmeos hoje.
13
00:00:22,939 --> 00:00:24,064
Vocês dois devem estar
com bastante fome
14
00:00:24,065 --> 00:00:25,774
depois de todo esse
basquete, certo?
15
00:00:25,775 --> 00:00:26,942
O quê?
16
00:00:26,943 --> 00:00:28,152
Esses garotos nunca tocaram
numa bola de basquete
17
00:00:28,153 --> 00:00:29,153
na vida.
18
00:00:30,488 --> 00:00:32,489
Abby, se precisar
conversar sobre qualquer coisa,
19
00:00:32,490 --> 00:00:34,366
- me ligue a qualquer hora, certo?
- Certo.
20
00:00:45,355 --> 00:00:47,356
Episódio 03 - Sunrise Tells the StoryLegendas por ParadaLesbica.com
21
00:00:47,380 --> 00:00:50,257
♪ Is to feel
calm Is to get high ♪
22
00:00:50,258 --> 00:00:53,302
♪ It's a little too
late To be on time ♪
23
00:00:53,303 --> 00:00:56,180
♪ Tin that smells
Of turpentine ♪
24
00:00:56,181 --> 00:01:00,726
♪ All I wanna do Is
have a good time ♪
25
00:01:02,937 --> 00:01:07,483
♪ All I wanna do
Is roll the dice ♪
26
00:01:19,500 --> 00:01:22,500
6 meses antes.
27
00:01:25,835 --> 00:01:26,835
Caçadores ouviram gritos
28
00:01:26,836 --> 00:01:28,629
vindo de uma cabana velha.
29
00:01:28,630 --> 00:01:30,132
Acho que pode ser
a garota Krummel.
30
00:01:30,215 --> 00:01:31,256
Kaycee Krummel?
31
00:01:31,257 --> 00:01:33,217
Jesus Cristo, Wanda,
fique onde está.
32
00:01:33,218 --> 00:01:34,968
Estou a dez minutos
da sua localização.
33
00:01:34,969 --> 00:01:36,512
Entendido?
34
00:01:36,513 --> 00:01:38,847
Salazar, não entre sem reforços.
35
00:01:38,848 --> 00:01:40,182
Estou a caminho.
36
00:01:41,434 --> 00:01:42,519
Dane-se.
37
00:02:54,570 --> 00:02:55,570
Salazar, cuidado às 12!
38
00:02:59,750 --> 00:03:02,750
Presente.
39
00:03:23,620 --> 00:03:25,954
Então...
40
00:03:25,955 --> 00:03:28,373
não querendo ser indelicado,
41
00:03:28,374 --> 00:03:31,169
mas o que deu em você agora?
42
00:03:32,253 --> 00:03:34,630
Acho que foi você.
43
00:03:38,051 --> 00:03:41,596
Não, eu só quis de repente.
44
00:03:42,680 --> 00:03:46,267
Bem, eu adoro "de repente".
45
00:03:51,439 --> 00:03:53,066
Então...
46
00:03:55,276 --> 00:03:57,653
eu estava pensando,
sabe, está calor.
47
00:03:57,654 --> 00:03:59,488
Não temos um dia
em família há um tempo.
48
00:03:59,489 --> 00:04:02,367
O que me diz de levarmos
o Jack para o lago?
49
00:04:03,743 --> 00:04:05,494
Pensei que não gostasse de lagos.
50
00:04:05,495 --> 00:04:07,412
O quê? Do que está falando?
51
00:04:07,413 --> 00:04:09,831
Eu gosto de lagos.
52
00:04:09,832 --> 00:04:12,834
- Eu adoro lagos.
- Sei.
53
00:04:15,838 --> 00:04:18,298
O que é isso?
54
00:04:18,299 --> 00:04:20,926
Nada.
55
00:04:20,927 --> 00:04:22,594
É só a Margo.
56
00:04:22,595 --> 00:04:24,304
Eu ligo para ela depois.
57
00:04:26,224 --> 00:04:27,474
Certo, sim.
58
00:04:27,475 --> 00:04:28,809
Vamos nos arrumar para o lago.
59
00:04:28,810 --> 00:04:30,227
Sua chamada foi encaminhada
60
00:04:30,228 --> 00:04:32,438
para um sistema automático
de mensagens de voz.
61
00:04:39,180 --> 00:04:41,680
O que houve? Está me evitando garota?
62
00:04:45,243 --> 00:04:46,868
Muito bem.
Joelhos para cima, joelhos para cima!
63
00:04:46,869 --> 00:04:48,412
Mexam essas pernas.
64
00:04:48,413 --> 00:04:50,205
Vamos, com força, força, força!
65
00:04:50,206 --> 00:04:51,290
Com tudo o que têm!
66
00:04:51,291 --> 00:04:52,332
Vamos!
67
00:04:57,046 --> 00:05:00,090
E aí, gata?
68
00:05:00,091 --> 00:05:01,842
Mais quente que o inferno.
69
00:05:01,843 --> 00:05:03,593
Vai piorar neste fim de semana.
70
00:05:03,594 --> 00:05:06,054
E o ar-condicionado da igreja
71
00:05:06,055 --> 00:05:08,932
vai ficar falhando e chiando.
72
00:05:08,933 --> 00:05:10,183
Terrível.
73
00:05:10,184 --> 00:05:13,061
Jed vai passar
tanto tempo na igreja
74
00:05:13,062 --> 00:05:14,271
nesta campanha.
75
00:05:14,272 --> 00:05:17,607
- Se ele concorrer.
- Se ele concorrer.
76
00:05:17,608 --> 00:05:19,067
Mas ele não pode cumprimentar as pessoas
77
00:05:19,068 --> 00:05:21,194
se elas estiverem
encharcadas de suor.
78
00:05:21,195 --> 00:05:22,904
Espere. Pelo amor de Deus.
79
00:05:22,905 --> 00:05:24,281
Brad, pare.
80
00:05:24,282 --> 00:05:26,283
Credo. Deus.
81
00:05:26,284 --> 00:05:27,993
O que está acontecendo aí?
82
00:05:27,994 --> 00:05:30,495
Brad e Abby.
83
00:05:30,496 --> 00:05:33,081
Não consigo me concentrar,
sabendo que eles estão lá em cima
84
00:05:33,082 --> 00:05:35,125
fazendo seja lá o que
estiverem fazendo.
85
00:05:35,126 --> 00:05:37,711
- Você acha que eles estão transando?
- Eu sei que estão.
86
00:05:37,712 --> 00:05:40,297
A pequena interesseira está
tentando armar sua armadilha.
87
00:05:40,298 --> 00:05:42,299
Você sabia que eles
transaram no meu barco?
88
00:05:42,300 --> 00:05:45,260
Enfim, como eu estava dizendo,
89
00:05:45,261 --> 00:05:48,722
Clint, claro, quer apoiar
Jed em sua campanha...
90
00:05:50,058 --> 00:05:51,475
e, claro, espalhar a boa palavra.
91
00:05:51,476 --> 00:05:52,559
Diga o valor.
92
00:05:52,560 --> 00:05:54,227
Cem mil por um novo sistema
de ar-condicionado.
93
00:05:54,228 --> 00:05:56,104
Fechado. Vou avisar o Jed.
94
00:05:56,105 --> 00:05:58,023
Amém. Até domingo.
95
00:05:58,024 --> 00:05:59,483
Vou levar a Abby para casa.
96
00:05:59,484 --> 00:06:01,109
Obrigada pelo convite,
Sra. Thompson.
97
00:06:01,110 --> 00:06:03,779
De nada. Volte em breve.
98
00:06:03,780 --> 00:06:05,615
Tchau.
99
00:06:20,421 --> 00:06:21,963
Festa na casa do Creampie amanhã.
100
00:06:21,964 --> 00:06:23,090
Você vem comigo?
101
00:06:23,091 --> 00:06:24,758
Em vez de quem?
102
00:06:24,759 --> 00:06:27,260
Sai daí.
103
00:06:28,346 --> 00:06:31,223
Pensei ter sentido
o fio de um absorvente.
104
00:06:31,224 --> 00:06:33,600
É por isso que você está
sendo tão escrota?
105
00:06:33,601 --> 00:06:35,060
Vá se ferrar!
106
00:06:35,061 --> 00:06:36,144
O quê?
107
00:06:36,145 --> 00:06:37,187
Pensei que estávamos
bem desde que...
108
00:06:37,188 --> 00:06:39,898
Desde que o quê? Transamos?
109
00:06:39,899 --> 00:06:41,650
Fodemos?
110
00:06:41,651 --> 00:06:43,736
Quer dizer, sim. Caramba.
111
00:06:47,323 --> 00:06:50,826
Eu vi a Sienna no
Whataburger ontem...
112
00:06:50,827 --> 00:06:52,661
com os gêmeos,
113
00:06:52,662 --> 00:06:54,956
quando você deveria
estar treinando eles.
114
00:06:58,960 --> 00:07:01,586
O quê, é com isso que você
está toda nervosinha?
115
00:07:01,587 --> 00:07:05,423
Amor, eu confundi os dias.
116
00:07:05,424 --> 00:07:07,801
Então, para onde você foi?
117
00:07:07,802 --> 00:07:11,596
Eu... eu fui para casa.
Onde você acha?
118
00:07:11,597 --> 00:07:13,057
Oi.
119
00:07:14,475 --> 00:07:16,561
Vamos, é verdade.
120
00:07:17,687 --> 00:07:19,020
Juro por Deus.
121
00:07:22,024 --> 00:07:23,817
Que porra é essa?
122
00:07:23,818 --> 00:07:24,985
- Pare com isso!
- Brad!
123
00:07:24,986 --> 00:07:27,028
Você não vai encontrar nada!
124
00:07:27,029 --> 00:07:29,364
- Que diabos?
- O quê?
125
00:07:29,365 --> 00:07:30,824
Signal?
126
00:07:30,825 --> 00:07:32,659
Por que você está enviando
mensagens criptografadas?
127
00:07:32,660 --> 00:07:34,828
- Você é louca pra caralho!
- Pare!
128
00:07:43,337 --> 00:07:46,214
- Brad, me desculpe, eu...
- Apenas vá se foder!
129
00:07:46,215 --> 00:07:48,175
Saia da minha caminhonete, Abby!
130
00:08:06,319 --> 00:08:09,446
Brad, eu sinto muito. Eu...
131
00:08:18,915 --> 00:08:20,373
Abby.
132
00:08:20,374 --> 00:08:21,875
Querida, você quer
conversar sobre isso?
133
00:08:21,876 --> 00:08:23,251
Não.
134
00:08:33,804 --> 00:08:35,305
♪ One, two, three, four ♪
135
00:08:35,306 --> 00:08:39,476
♪ All we ever want is
Sunlight, sunlight ♪
136
00:08:42,480 --> 00:08:45,315
♪ We could be the real-time
Wildlife, wildlife ♪
137
00:08:52,198 --> 00:08:54,574
Ei, você está um pouco
vermelha, amor.
138
00:08:54,575 --> 00:08:56,910
Estou? Eu passei fator 60.
139
00:08:56,911 --> 00:08:58,912
Bem, você tem que
reaplicar a cada hora.
140
00:08:58,913 --> 00:09:01,456
Certo, pai.
141
00:09:01,457 --> 00:09:02,916
♪ Wildlife ♪
142
00:09:05,378 --> 00:09:07,254
O que foi?
143
00:09:07,255 --> 00:09:09,172
Nada, só uma mensagem da Margo.
144
00:09:09,173 --> 00:09:12,426
Vocês realmente são melhores amigas.
145
00:09:13,719 --> 00:09:14,844
Somos?
146
00:09:14,845 --> 00:09:16,930
Sim. Vocês duas simplesmente
combinaram.
147
00:09:16,931 --> 00:09:18,557
É bom.
148
00:09:18,558 --> 00:09:20,016
Responda ela.
149
00:09:20,017 --> 00:09:21,309
Não se faça de difícil.
150
00:09:25,333 --> 00:09:28,833
Não estou te evitando, estou aqui no lago.
151
00:09:30,361 --> 00:09:32,195
Pronto.
152
00:09:32,196 --> 00:09:34,155
Pode passar um pouco nas minhas costas?
153
00:09:38,452 --> 00:09:40,161
Oi.
154
00:09:40,162 --> 00:09:42,289
Quer ir ao brechó?
155
00:09:42,290 --> 00:09:45,001
Comprar umas botas de caminhada
para sua viagem ao México?
156
00:09:52,049 --> 00:09:54,050
Olha...
157
00:09:54,051 --> 00:09:58,722
Eu sei que o Brad parece ser
o seu mundo inteiro agora,
158
00:09:58,723 --> 00:10:00,724
mas não vai ser
assim para sempre.
159
00:10:00,725 --> 00:10:03,476
Especialmente se ele não
começar a te tratar bem.
160
00:10:03,477 --> 00:10:05,562
Ele me trata muito bem.
161
00:10:05,563 --> 00:10:06,938
Estamos bem.
162
00:10:06,939 --> 00:10:09,858
Certo, eu também já
estive no ensino médio, sabe...
163
00:10:09,859 --> 00:10:13,653
com o seu pai, e você
vê como isso terminou.
164
00:10:13,654 --> 00:10:15,614
Eu só espero que você
esteja pensando sobre
165
00:10:15,615 --> 00:10:17,949
o que você quer para o seu
futuro, só isso.
166
00:10:17,950 --> 00:10:20,410
Por que eu aceitaria
um conselho seu?
167
00:10:20,411 --> 00:10:23,246
Você não tem dinheiro para
comprar um par de botas novas.
168
00:10:23,247 --> 00:10:24,456
Não somos como você e o papai.
169
00:10:24,457 --> 00:10:27,459
Ele me ama.
170
00:10:27,460 --> 00:10:28,835
Sem ofensa.
171
00:10:37,178 --> 00:10:39,346
As cavernas ficam ali. Certo.
172
00:10:39,347 --> 00:10:41,890
A caverna faz parte
deste castelo?
173
00:10:49,607 --> 00:10:52,859
- Oi.
- Margo, oi.
174
00:10:52,860 --> 00:10:54,194
O que você está fazendo aqui?
175
00:10:54,195 --> 00:10:56,529
Eu vim por você, garota.
176
00:10:56,530 --> 00:10:58,865
Graham, se importa se eu pegar
sua esposa emprestada?
177
00:10:58,866 --> 00:11:01,243
"Leve minha esposa, por favor."
178
00:11:04,038 --> 00:11:05,205
Sinto muito.
179
00:11:05,206 --> 00:11:06,289
Eu não sabia que
ela estava vindo para cá.
180
00:11:06,290 --> 00:11:07,916
O que eu digo?
181
00:11:07,917 --> 00:11:09,125
Diga sim.
182
00:11:09,126 --> 00:11:10,460
Sério? Você não se importa?
183
00:11:10,461 --> 00:11:12,045
Por que eu me importaria?
184
00:11:12,046 --> 00:11:14,422
Já estou cansado do lago de qualquer forma,
e meio que quero...
185
00:11:14,423 --> 00:11:15,840
Meio que quero ver
você pilotar aquela coisa.
186
00:11:15,841 --> 00:11:17,384
Certo.
187
00:11:17,385 --> 00:11:19,344
Hum, sim, legal.
188
00:11:19,345 --> 00:11:21,679
- Tchau.
- Tchau.
189
00:11:21,680 --> 00:11:23,057
Certo.
190
00:11:25,351 --> 00:11:27,435
Filho, a mamãe vai visitar
191
00:11:27,436 --> 00:11:29,437
uma amiga por
um tempinho, certo?
192
00:11:29,438 --> 00:11:30,772
Você tem que ir?
193
00:11:30,773 --> 00:11:32,440
Sim, mas eu volto.
194
00:11:32,441 --> 00:11:33,441
Eu sempre volto.
195
00:11:33,442 --> 00:11:34,442
Sabe por quê?
196
00:11:34,443 --> 00:11:36,403
Porque eu te amo.
197
00:11:36,404 --> 00:11:38,363
Porque eu te amo! Eu te amo.
198
00:11:40,324 --> 00:11:42,033
- Te amo, mamãe.
- Eu te amo.
199
00:11:42,034 --> 00:11:44,119
- Tchau, meu bem.
- [Graham] Divirta-se.
200
00:11:44,120 --> 00:11:45,370
Tchau.
201
00:11:45,371 --> 00:11:47,247
Olá, vadia. Onde você esteve?
202
00:11:47,248 --> 00:11:49,290
Sabe, em lugar nenhum.
203
00:11:49,291 --> 00:11:51,376
Vamos lá, vamos.
204
00:11:53,838 --> 00:11:55,380
Tchau, meu bem! Tchau, pessoal!
205
00:11:55,381 --> 00:11:56,589
Isso era um castelo de
areia inteiro...
206
00:11:56,590 --> 00:11:58,508
- Te amo!
- Dê... dê tchau para a mamãe.
207
00:12:00,386 --> 00:12:02,804
♪ The boom boom back ♪
208
00:12:04,598 --> 00:12:06,850
♪ The boom boom back ♪
209
00:12:09,270 --> 00:12:11,896
♪ The boom boom back ♪
210
00:12:18,195 --> 00:12:20,196
Mãe, pode me
comprar um celular novo?
211
00:12:20,197 --> 00:12:25,034
O meu quebrou... tipo,
quebrou de vez.
212
00:12:25,035 --> 00:12:26,035
Sério...
213
00:12:26,036 --> 00:12:27,288
eu nem consigo ligar.
214
00:12:31,125 --> 00:12:32,792
O quê?
215
00:12:32,793 --> 00:12:34,545
Preciso falar com você.
216
00:12:38,924 --> 00:12:40,468
Certo, pode falar.
217
00:12:42,261 --> 00:12:44,471
Quando você faz sexo...
218
00:12:44,472 --> 00:12:45,889
Mãe, qual é.
219
00:12:45,890 --> 00:12:48,308
Quando você faz sexo,
220
00:12:48,309 --> 00:12:50,685
você entende o tipo
de compromisso
221
00:12:50,686 --> 00:12:53,480
que está assumindo
com sua parceira,
222
00:12:53,481 --> 00:12:55,483
consigo mesmo, com Deus?
223
00:12:56,775 --> 00:12:58,276
Mãe, eu não quero
falar sobre isso.
224
00:12:58,277 --> 00:13:00,695
Bem, se você não está
pronto para falar sobre sexo,
225
00:13:00,696 --> 00:13:02,615
então certamente não
está pronto para fazer.
226
00:13:05,534 --> 00:13:07,452
Eu sei o que você está fazendo.
227
00:13:07,453 --> 00:13:09,580
Você está jogando um jogo perigoso.
228
00:13:13,709 --> 00:13:15,710
E como estou fazendo isso exatamente?
229
00:13:15,711 --> 00:13:19,464
Aquela garota, ela
te pegou de jeito.
230
00:13:19,465 --> 00:13:21,174
Mas lembre-se,
231
00:13:21,175 --> 00:13:23,885
quando você dirige pela
cidade naquela monstruosidade,
232
00:13:23,886 --> 00:13:25,970
quando você pisa na
quadra de basquete,
233
00:13:25,971 --> 00:13:29,015
você está representando sua
família e sua igreja,
234
00:13:29,016 --> 00:13:30,683
e a última coisa que qualquer
um de nós precisa
235
00:13:30,684 --> 00:13:32,477
é que a Abby coloque uma
corda no seu pescoço
236
00:13:32,478 --> 00:13:33,770
ao engravidar.
237
00:13:33,771 --> 00:13:35,855
- Jesus, mãe!
- Ei.
238
00:13:35,856 --> 00:13:37,607
Tudo o que estou dizendo é,
239
00:13:37,608 --> 00:13:40,777
há um mundo inteiro lá fora,
240
00:13:40,778 --> 00:13:43,655
e tudo pertence a você,
241
00:13:43,656 --> 00:13:45,573
desde que você não se prenda
242
00:13:45,574 --> 00:13:47,867
ao tipo errado de pessoa.
243
00:13:47,868 --> 00:13:50,828
Então o pai da Abby não é
rico o suficiente para você?
244
00:13:50,829 --> 00:13:52,747
Eu não sei quanto
dinheiro ele tem.
245
00:13:52,748 --> 00:13:54,457
O pai dela abandonou
aquela família.
246
00:13:54,458 --> 00:13:56,209
- Mas essa não é a questão.
- Isso é uma merda.
247
00:13:56,210 --> 00:13:57,293
Mal posso esperar para sair daqui.
248
00:13:57,294 --> 00:13:59,629
Cuidado com a sua
linguagem, Bradley.
249
00:13:59,630 --> 00:14:01,548
Você continua tentando viver
minha vida por mim, mãe!
250
00:14:01,549 --> 00:14:02,674
É uma puta merda!
251
00:14:02,675 --> 00:14:04,092
O que eu disse?
252
00:14:04,093 --> 00:14:06,512
Jovem, você está de castigo.
253
00:14:08,138 --> 00:14:10,140
Eu nem tenho um telefone!
254
00:14:17,815 --> 00:14:19,607
Certo.
255
00:14:19,608 --> 00:14:21,318
Vamos para a piscina.
256
00:14:24,613 --> 00:14:27,615
Olha, eu não sou uma idiota.
257
00:14:27,616 --> 00:14:28,825
Eu sei que você está assustada
258
00:14:28,826 --> 00:14:31,995
com o que você viu no outro dia.
259
00:14:34,707 --> 00:14:36,249
Sim, sim, um pouco.
260
00:14:36,250 --> 00:14:37,917
Quer dizer, eu não sou
puritana nem nada.
261
00:14:37,918 --> 00:14:40,128
É que...
262
00:14:40,129 --> 00:14:42,839
foi um pouco estranho,
porque você disse que você...
263
00:14:42,840 --> 00:14:44,799
você não fica com outros homens.
264
00:14:46,385 --> 00:14:48,386
Brad não é um homem. É um garoto.
265
00:14:49,638 --> 00:14:50,805
Estou brincando.
266
00:14:50,806 --> 00:14:52,515
Vamos conversar sobre isso.
267
00:14:52,516 --> 00:14:54,100
Pode me perguntar o que quiser.
268
00:14:54,101 --> 00:14:55,810
Não, você não me deve isso.
269
00:14:55,811 --> 00:14:58,187
Quer dizer, eu apareci na
sua casa sem avisar,
270
00:14:58,188 --> 00:15:00,189
e a culpa é minha.
271
00:15:00,190 --> 00:15:01,566
Faça o que quiser.
272
00:15:01,567 --> 00:15:04,777
E eu vou parar de ser
tão estranha com isso.
273
00:15:04,778 --> 00:15:06,237
Eu não acho você estranha.
274
00:15:06,238 --> 00:15:08,072
Não, eu sou muito estranha.
275
00:15:08,073 --> 00:15:10,658
Eu só... não sou de julgar.
276
00:15:10,659 --> 00:15:12,745
Bem, amém a isso.
277
00:15:15,122 --> 00:15:16,289
Eu tenho uma pergunta.
278
00:15:17,666 --> 00:15:19,292
A Jill sabe?
279
00:15:19,293 --> 00:15:22,086
Deus, não. Imagina?
280
00:15:22,087 --> 00:15:23,713
Quer dizer, ela é
completamente assexuada.
281
00:15:23,714 --> 00:15:25,089
Ela não faz ideia.
282
00:15:25,090 --> 00:15:27,550
Ninguém sabe.
283
00:15:27,551 --> 00:15:30,053
Nem o Jed ou a Callie.
284
00:15:30,054 --> 00:15:31,679
Só eu e o Brad.
285
00:15:31,680 --> 00:15:33,766
E agora você.
286
00:15:36,727 --> 00:15:38,895
É estranho que eu me sinta lisonjeada?
287
00:15:40,856 --> 00:15:44,692
Eu só quero que você saiba que
eu nunca contaria a ninguém.
288
00:15:44,693 --> 00:15:46,277
Eu... nunca. Eu sou... muito...
289
00:15:46,278 --> 00:15:48,655
Você não precisa dizer tudo isso.
290
00:15:48,656 --> 00:15:50,282
Eu sei que você não vai contar.
291
00:15:51,992 --> 00:15:53,452
Como você sabe?
292
00:15:55,037 --> 00:15:57,080
Só um pressentimento...
293
00:15:57,081 --> 00:15:58,624
como se eu confiasse em você.
294
00:15:59,917 --> 00:16:03,419
Sinto que te conheço
há muito mais tempo do que conheço.
295
00:16:03,420 --> 00:16:06,423
Não faz sentido, mas faz
todo o sentido, sabe?
296
00:16:08,425 --> 00:16:09,802
Sim.
297
00:16:12,554 --> 00:16:14,889
A questão é que você precisa
ser mais cuidadosa.
298
00:16:14,890 --> 00:16:16,391
Não se preocupe com a velhinha aqui.
299
00:16:16,392 --> 00:16:18,351
Não, não, não, o motivo de eu
ter vindo aqui é porque...
300
00:16:18,352 --> 00:16:20,103
lembra daquele cara
com o tapa-olho?
301
00:16:20,104 --> 00:16:21,479
Sim.
302
00:16:21,480 --> 00:16:23,815
Ele estava me seguindo.
303
00:16:23,816 --> 00:16:26,150
- O quê?
- Sim, eu o peguei.
304
00:16:26,151 --> 00:16:28,486
Ou ele me pegou, tanto faz.
Mas eu descobri.
305
00:16:28,487 --> 00:16:30,989
Ele é um cara de pesquisa de oposição.
306
00:16:30,990 --> 00:16:33,951
Deve ser contratado pelos Democratas
para desenterrar podres do Jed.
307
00:16:36,245 --> 00:16:38,162
- Filhos da puta.
- É.
308
00:16:38,163 --> 00:16:39,747
Mas eu lidava com esses
caras para viver,
309
00:16:39,748 --> 00:16:41,582
e eles não podem te ameaçar,
310
00:16:41,583 --> 00:16:43,584
e não podem te chantagear.
311
00:16:43,585 --> 00:16:47,380
Mas o que eles farão é tentar
contar sua história do jeito deles.
312
00:16:47,381 --> 00:16:50,967
A boa notícia é que eles estão
levando o Jed a sério.
313
00:16:50,968 --> 00:16:52,593
Mas você vai ter que
alinhar sua história.
314
00:16:52,594 --> 00:16:56,389
Graças a Deus eu tenho você.
315
00:16:56,390 --> 00:16:57,640
É.
316
00:16:57,641 --> 00:16:59,018
Graças a Deus você me tem.
317
00:17:01,020 --> 00:17:03,438
Certo, bem, está um calor
do caralho aqui fora.
318
00:17:03,439 --> 00:17:05,773
Vamos nadar.
319
00:17:13,282 --> 00:17:14,991
É incrível.
320
00:17:14,992 --> 00:17:16,034
Entre aqui.
321
00:17:16,035 --> 00:17:17,785
Vamos.
322
00:17:22,041 --> 00:17:24,208
Isso não é tão bom e refrescante?
323
00:17:24,209 --> 00:17:26,002
É tão bom.
324
00:17:26,003 --> 00:17:28,504
- Eu precisava disso.
- Vem cá.
325
00:17:32,009 --> 00:17:33,593
- Me conte sobre...
- Oi, oi!
326
00:17:33,594 --> 00:17:35,011
Oi!
327
00:17:35,012 --> 00:17:36,804
Estou vendo um par de sereias?
328
00:17:36,805 --> 00:17:37,930
Sim.
329
00:17:37,931 --> 00:17:40,058
Parece que vocês estão
se divertindo demais.
330
00:17:40,059 --> 00:17:42,226
Isso não existe.
331
00:17:42,227 --> 00:17:44,270
Vocês duas querem
dar um mergulho?
332
00:17:44,271 --> 00:17:48,024
Na verdade, estávamos pensando,
se continuar quente assim,
333
00:17:48,025 --> 00:17:49,317
os javalis vão estar correndo.
334
00:17:49,318 --> 00:17:51,444
E é nosso dever cívico
e de vizinhança
335
00:17:51,445 --> 00:17:53,362
ir em frente e abater alguns deles.
336
00:17:53,363 --> 00:17:54,906
É.
337
00:17:54,907 --> 00:17:56,532
Amanhã de manhã, antes
que fique muito quente.
338
00:17:56,533 --> 00:17:57,533
Exatamente.
339
00:17:57,534 --> 00:18:00,621
Ei, Boston, você vem?
340
00:18:02,456 --> 00:18:04,207
Acho que sim.
341
00:18:04,208 --> 00:18:05,458
Já comprou seu próprio rifle,
342
00:18:05,459 --> 00:18:07,543
ou vai pegar um da Margo
emprestado de novo?
343
00:18:07,544 --> 00:18:11,923
Não, eu não comprei
meu próprio rifle.
344
00:18:11,924 --> 00:18:13,466
Bem, merda.
345
00:18:13,467 --> 00:18:15,094
Parece que vamos
para a Blackstone.
346
00:18:18,806 --> 00:18:20,556
Eu amo estes.
347
00:18:20,557 --> 00:18:21,766
Olhe.
348
00:18:21,767 --> 00:18:23,518
Então, isso é uma loja de armas.
349
00:18:23,519 --> 00:18:26,604
Não, querida, esta é
uma loja de tudo.
350
00:18:26,605 --> 00:18:28,732
Certo, deixe-a ver este.
351
00:18:30,150 --> 00:18:31,734
É um Remington 788
352
00:18:31,735 --> 00:18:35,071
com a mira, uh, trophy XLT.
353
00:18:35,072 --> 00:18:36,239
Cerca de 3,6 quilos.
354
00:18:36,240 --> 00:18:37,865
É arma pra caramba.
355
00:18:37,866 --> 00:18:40,076
- Deus.
- A Sophie aguenta.
356
00:18:40,077 --> 00:18:41,702
Eles não as fazem mais leves?
357
00:18:41,703 --> 00:18:44,080
- Você consegue.
- Não sei.
358
00:18:44,081 --> 00:18:46,082
Se eu chegar em casa e...
e o Graham vir isso...
359
00:18:46,083 --> 00:18:48,793
Tudo bem. Escute. Você
pode deixar na minha casa.
360
00:18:48,794 --> 00:18:50,878
E você vai precisar
de um equipamento melhor.
361
00:18:50,879 --> 00:18:52,255
Não sei.
362
00:18:52,256 --> 00:18:54,090
Acho que vou parecer
uma completa impostora.
363
00:18:54,091 --> 00:18:56,718
Minha amiga vai levar esta
e as roupas também.
364
00:19:03,183 --> 00:19:05,309
Bonitas, não são?
365
00:19:05,310 --> 00:19:07,478
Quer dizer, s-sim.
366
00:19:07,479 --> 00:19:10,314
Eu-eu sei que o Texas é
um estado de porte velado,
367
00:19:10,315 --> 00:19:12,900
mas é tão insano para mim
368
00:19:12,901 --> 00:19:16,362
que milhões de pessoas estão
simplesmente andando por aí...
369
00:19:16,363 --> 00:19:19,157
Com uma dessas em suas bolsas?
370
00:19:24,037 --> 00:19:25,830
Sim. Uhum.
371
00:19:25,831 --> 00:19:27,623
Está pensando nisso?
372
00:19:27,624 --> 00:19:28,708
Não.
373
00:19:28,709 --> 00:19:30,002
Quer segurar uma?
374
00:19:32,212 --> 00:19:34,797
James, podemos ver
esta Ruger aqui?
375
00:19:34,798 --> 00:19:35,840
Sim.
376
00:19:41,305 --> 00:19:42,346
Aqui está.
377
00:19:44,933 --> 00:19:46,142
Como se sente?
378
00:19:46,143 --> 00:19:49,228
Leve o suficiente para você?
379
00:19:49,229 --> 00:19:51,272
É uma.380, mas não se engane.
380
00:19:51,273 --> 00:19:52,732
Tem poder de parada.
381
00:19:52,733 --> 00:19:54,525
Sim, ela tem.
382
00:19:54,526 --> 00:19:56,569
Vou pensar sobre isso.
383
00:20:13,086 --> 00:20:14,962
Ei, Soph. É você? Chegou?
384
00:20:14,963 --> 00:20:18,174
Sim! E eu trouxe churrasco!
385
00:20:24,723 --> 00:20:27,601
Outra coisa não, mas o Texas sabe
fazer churrasco.
386
00:20:29,019 --> 00:20:30,645
Estava ótimo.
Obrigado por ter comprado.
387
00:20:30,646 --> 00:20:32,772
Não foi nada.
388
00:20:32,773 --> 00:20:34,982
Quer ver o que eu comprei hoje?
389
00:20:34,983 --> 00:20:36,235
Claro.
390
00:20:38,445 --> 00:20:41,073
Olha...
391
00:20:43,408 --> 00:20:44,742
O quê?
392
00:20:44,743 --> 00:20:46,494
Legal.
393
00:20:46,495 --> 00:20:48,621
Para que são essas?
394
00:20:48,622 --> 00:20:52,375
Eu precisava de uma roupa
para amanhã.
395
00:20:52,376 --> 00:20:55,211
A mamãe vai caçar javalis.
396
00:20:55,212 --> 00:20:57,421
Espere, o quê? Você vai caçar?
397
00:20:57,422 --> 00:20:59,173
Sim, elas ficaram tão
animadas com a minha ida,
398
00:20:59,174 --> 00:21:00,841
que eu simplesmente não
soube dizer não.
399
00:21:00,842 --> 00:21:04,929
Uh, sim, eu não gosto da
ideia de você na floresta
400
00:21:04,930 --> 00:21:07,765
com uma A-R-M-A e um
bando de bêbados.
401
00:21:07,766 --> 00:21:08,933
Eu não acho que elas vão beber,
402
00:21:08,934 --> 00:21:11,102
e eu obviamente não vou beber.
403
00:21:11,103 --> 00:21:14,146
Bem, e se você acertar alguém
como o Dick Cheney?
404
00:21:14,147 --> 00:21:16,107
E se eu for uma atiradora de elite?
405
00:21:16,108 --> 00:21:17,858
Ou e se eu gostar?
406
00:21:28,954 --> 00:21:30,454
Meu Deus, eles são tão fofos.
407
00:21:30,455 --> 00:21:32,248
Você está os assustando.
408
00:21:32,249 --> 00:21:33,958
Oh! Oh, abaixe-se! Shh.
409
00:21:33,959 --> 00:21:35,751
Desculpe, desculpe.
410
00:21:39,965 --> 00:21:41,841
Não, espere.
411
00:21:41,842 --> 00:21:43,968
Deixe a Sophie fazer.
412
00:21:43,969 --> 00:21:46,512
- Não, não, não, não. Estou bem.
- Sim, você consegue.
413
00:21:46,513 --> 00:21:48,431
Você está pronta.
414
00:21:48,432 --> 00:21:49,890
Quer dizer...
415
00:21:49,891 --> 00:21:51,058
Essas coisas destroem as plantações.
416
00:21:51,059 --> 00:21:53,311
Elas espalham doenças.
São uma praga.
417
00:21:53,312 --> 00:21:55,105
Isso é obra de Deus, Sophie.
418
00:22:00,944 --> 00:22:02,195
Isso mesmo.
419
00:22:03,780 --> 00:22:05,073
Certo.
420
00:22:06,366 --> 00:22:08,492
Com calma e firmeza.
421
00:22:08,493 --> 00:22:11,329
Atire atrás da orelha.
422
00:22:11,330 --> 00:22:15,624
Agora respire fundo e
atire ao expirar.
423
00:22:23,008 --> 00:22:24,175
É!
424
00:22:24,176 --> 00:22:26,469
Eu consegui!
425
00:22:26,470 --> 00:22:27,970
- Eu consegui!
- Sim, você conseguiu!
426
00:22:30,932 --> 00:22:32,475
Merda.
427
00:22:35,312 --> 00:22:37,730
- Coitadinho.
- É um pecado.
428
00:22:37,731 --> 00:22:39,815
Você tem que acabar
com o sofrimento dele.
429
00:22:39,816 --> 00:22:41,984
O quê... como eu faço isso?
430
00:22:44,946 --> 00:22:47,323
Vá até lá e acabe com ela.
431
00:22:48,950 --> 00:22:50,826
Tudo bem. Está paralisado.
432
00:22:50,827 --> 00:22:52,119
Não vai te machucar.
433
00:22:52,120 --> 00:22:54,580
Você só tem que
atirar na cabeça.
434
00:22:59,961 --> 00:23:03,339
E eu que pensei que você tinha
um instinto assassino, Boston.
435
00:23:03,340 --> 00:23:04,715
Acho que me enganei.
436
00:23:07,177 --> 00:23:08,761
Tudo bem.
437
00:23:17,687 --> 00:23:19,355
Certo!
438
00:23:19,356 --> 00:23:20,815
Isso aí, Callie!
439
00:23:20,816 --> 00:23:22,066
Vamos tirar uma foto. Vamos!
440
00:23:22,067 --> 00:23:23,526
- Boa ideia.
- Vamos, Jill.
441
00:23:23,527 --> 00:23:26,320
Meu feed inteiro é
literalmente biquínis e javalis.
442
00:23:26,321 --> 00:23:28,072
Eu tiro. Eu tiro.
443
00:23:28,073 --> 00:23:30,449
Então, o que fazemos agora?
444
00:23:30,450 --> 00:23:33,369
Bem, agora tiramos
fotos para o Instagram,
445
00:23:33,370 --> 00:23:35,663
e vamos tomar um brunch.
446
00:23:35,664 --> 00:23:36,872
Bacon de javali!
447
00:23:36,873 --> 00:23:39,375
Bacon de javali!
448
00:23:42,379 --> 00:23:43,921
Tira uma foto para o meu story?
449
00:23:43,922 --> 00:23:46,257
Quem quer mimosas?
450
00:23:46,258 --> 00:23:48,509
Isso é bom. Eu gosto disso.
451
00:23:50,595 --> 00:23:52,972
Você deveria fazer um post
com seu novo brinquedo.
452
00:23:52,973 --> 00:23:55,141
Uh, na verdade, eu tenho
que ir logo,
453
00:23:55,142 --> 00:23:56,517
porque prometi que estaria
em casa para o jantar.
454
00:23:56,518 --> 00:23:58,894
Vamos. Você pegou, não pegou?
455
00:23:58,895 --> 00:24:01,647
Sim, mas me assusta um pouco.
456
00:24:01,648 --> 00:24:04,567
Vamos, me deixe ver.
457
00:24:04,568 --> 00:24:07,945
Vamos, não seja tímida.
458
00:24:07,946 --> 00:24:09,572
Deus.
459
00:24:09,573 --> 00:24:11,282
Olha que fofa.
460
00:24:13,076 --> 00:24:15,536
Garota, você nem
carregou essa coisa.
461
00:24:15,537 --> 00:24:16,996
Você acha que eu sei
carregar uma arma?
462
00:24:16,997 --> 00:24:18,706
Eu te ensino passo a passo.
463
00:24:18,707 --> 00:24:19,999
Eu não sei bem...
464
00:24:20,000 --> 00:24:22,209
Escute, eu te levo para
praticar tiro mais tarde...
465
00:24:22,210 --> 00:24:24,712
só você e eu, certo?
466
00:24:24,713 --> 00:24:27,089
Agora, ejete o carregador.
467
00:24:27,090 --> 00:24:28,090
Como eu faço isso?
468
00:24:28,091 --> 00:24:29,425
É só apertar o botãozinho.
469
00:24:29,426 --> 00:24:31,218
- Este?
- Sim, isso aí.
470
00:24:31,219 --> 00:24:32,428
Ooh! Certo.
471
00:24:32,429 --> 00:24:33,637
- Consegui.
- Cuidado, garota.
472
00:24:33,638 --> 00:24:34,972
Ainda bem que
a trava de segurança está ativada.
473
00:24:34,973 --> 00:24:36,515
Olha, você tem que
agir como se soubesse
474
00:24:36,516 --> 00:24:38,017
o que está fazendo,
porque essas coisas...
475
00:24:38,018 --> 00:24:39,476
elas sabem quando você está
com medo, certo?
476
00:24:39,477 --> 00:24:41,103
- Então mostre a ela quem manda.
- Certo.
477
00:24:41,104 --> 00:24:42,563
Pegue uma bala.
478
00:24:42,564 --> 00:24:43,856
- Coloque uma de cada vez.
- Deus.
479
00:24:43,857 --> 00:24:45,065
E você vai ouvir um pequeno clique.
480
00:24:45,066 --> 00:24:46,066
Isso aí.
481
00:24:46,067 --> 00:24:47,860
Agora, coloque de volta.
482
00:24:47,861 --> 00:24:48,944
Certo.
483
00:24:48,945 --> 00:24:51,155
Agora, puxe o ferrolho para trás.
484
00:24:53,617 --> 00:24:55,868
Caramba! Ela sabe
o que está fazendo.
485
00:24:55,869 --> 00:24:58,537
Meu Deus. Certo, é a minha iniciação?
486
00:24:58,538 --> 00:25:00,164
Sou uma texana de verdade agora?
487
00:25:00,165 --> 00:25:02,291
Não, temos outras
tradições para isso.
488
00:25:03,919 --> 00:25:05,294
Como "Eu Nunca".
489
00:25:05,295 --> 00:25:06,503
- Sim.
- Meu Deus.
490
00:25:06,504 --> 00:25:07,922
- Querem jogar?
- Vamos então.
491
00:25:07,923 --> 00:25:09,381
- Todas vão jogar?
- Certo, vamos nessa.
492
00:25:09,382 --> 00:25:12,092
- Tudo bem, vamos lá.
- Isso eu sei bem.
493
00:25:12,093 --> 00:25:14,261
Então, as regras são as seguintes.
494
00:25:14,262 --> 00:25:17,514
A pessoa que já tiver feito o
que foi dito toma uma dose.
495
00:25:17,515 --> 00:25:20,643
- Ela já sabe como é
- Apenas deixando claro.
496
00:25:20,644 --> 00:25:22,353
Certo.
497
00:25:22,354 --> 00:25:24,647
- Posso começar?
- Tudo bem por vocês?
498
00:25:24,648 --> 00:25:27,483
Eu nunca...
499
00:25:27,484 --> 00:25:29,068
fiz clareamento no meu traseiro.
500
00:25:29,069 --> 00:25:30,694
- Bem, nesse caso...
- Acho que vamos beber.
501
00:25:30,695 --> 00:25:32,821
- Quer dizer, um brinde a isso então.
- Callie!
502
00:25:32,822 --> 00:25:34,657
- Meu Deus do céu, não acredito.
- Vamos lá!
503
00:25:34,658 --> 00:25:36,492
Callie!
504
00:25:36,493 --> 00:25:39,119
Sente esse seu traseiro clareado aí.
505
00:25:41,581 --> 00:25:43,207
Certo, tudo bem, vamos continuar.
506
00:25:43,208 --> 00:25:44,751
Eu nunca...
507
00:25:47,087 --> 00:25:50,089
gritei o nome errado de alguém
durante o sexo.
508
00:25:51,216 --> 00:25:52,508
Sophie!
509
00:25:52,509 --> 00:25:54,760
- Essa resposta foi bem rápida.
- Foi muito rápido.
510
00:25:54,761 --> 00:25:55,886
Sophie.
511
00:25:55,887 --> 00:25:57,429
Eu estava um pouco bêbada na hora.
512
00:25:58,974 --> 00:26:00,474
Certo, agora é a minha vez.
513
00:26:00,475 --> 00:26:03,186
Eu nunca matei uma pessoa.
514
00:26:10,318 --> 00:26:11,820
O quê?
515
00:26:13,321 --> 00:26:14,446
O que é isso?
516
00:26:14,447 --> 00:26:15,864
É apenas um jogo, nada mais.
517
00:26:15,865 --> 00:26:17,533
Você conhece as regras.
518
00:26:17,534 --> 00:26:20,536
Bem, parece que você já sabia, então...
519
00:26:23,164 --> 00:26:25,124
Eu sofri um acidente.
520
00:26:27,127 --> 00:26:28,752
Eu atropelei um pedestre.
521
00:26:30,880 --> 00:26:33,173
Isso é tudo que aconteceu?
522
00:26:33,174 --> 00:26:35,050
Você não precisa nos contar nada.
523
00:26:38,471 --> 00:26:40,389
Não, eu a matei.
524
00:26:42,976 --> 00:26:44,476
Ela morreu.
525
00:26:49,357 --> 00:26:51,984
Eu ainda consigo ver todo o sangue.
526
00:26:54,988 --> 00:26:57,906
E a família dela, a família...
527
00:27:00,744 --> 00:27:02,369
Não havia nada que eu pudesse fazer.
528
00:27:02,370 --> 00:27:05,372
Não há nada que eu possa dizer
para consertar as coisas.
529
00:27:08,376 --> 00:27:10,085
O serviço social se envolveu.
530
00:27:10,086 --> 00:27:12,838
Eu nunca faria nada para machucar
o meu próprio filho.
531
00:27:12,839 --> 00:27:15,591
Mas a cadeirinha dele estava lá.
532
00:27:15,592 --> 00:27:17,885
Felizmente, conseguimos um advogado
muito bom e competente
533
00:27:17,886 --> 00:27:19,887
que fez tudo aquilo desaparecer.
534
00:27:22,599 --> 00:27:25,809
Mas não desapareceu de verdade.
535
00:27:25,810 --> 00:27:29,021
Isso me segue por toda parte.
536
00:27:41,868 --> 00:27:44,453
Que porra foi essa que aconteceu?
537
00:27:44,454 --> 00:27:46,413
O quê?
538
00:27:46,414 --> 00:27:48,040
Eu não fiz absolutamente nada.
539
00:27:48,041 --> 00:27:50,834
Que porra foi essa, hein?
540
00:27:50,835 --> 00:27:53,420
Você pediu para o Jonny fazer uma
verificação de antecedentes dela?
541
00:27:53,421 --> 00:27:55,047
Ele faz isso para todas nós?
542
00:27:55,048 --> 00:27:56,674
Qual é o seu problema?
543
00:27:57,634 --> 00:27:59,009
Meu Deus do céu.
544
00:27:59,010 --> 00:28:01,136
Coitadinha de você, não é?
545
00:28:01,137 --> 00:28:02,596
Isso é uma tragédia absoluta.
546
00:28:02,597 --> 00:28:04,264
Sinto muito que isso tenha
acontecido com você.
547
00:28:04,265 --> 00:28:06,141
Meu coração está partido por você,
Sophie.
548
00:28:06,142 --> 00:28:09,436
E escute, se precisar de algo,
Marcus e eu estamos a uma ligação.
549
00:28:09,437 --> 00:28:10,813
- Obrigada.
- Certo?
550
00:28:10,814 --> 00:28:12,898
É um pecado que isso tenha
acontecido com você.
551
00:28:12,899 --> 00:28:14,942
Vou encerrar por aqui, meninas.
552
00:28:14,943 --> 00:28:16,402
Estou com uma dor de
cabeça terrível.
553
00:28:21,032 --> 00:28:24,201
Certo, vamos embora daqui.
554
00:28:24,202 --> 00:28:27,663
Vamos, meninas. Obrigada por nos
receber em sua casa, Margo.
555
00:28:36,870 --> 00:28:38,870
Estou indo agora.
556
00:28:42,846 --> 00:28:45,264
Ei...
557
00:28:45,265 --> 00:28:47,182
fique.
558
00:28:47,183 --> 00:28:49,560
Certo, pessoal.
559
00:28:49,561 --> 00:28:52,438
- Tchau!
- Até mais.
560
00:29:08,997 --> 00:29:11,165
Idiota do caralho.
561
00:29:11,166 --> 00:29:14,084
Imbecil do caralho. Idiota do caralho.
562
00:29:21,217 --> 00:29:22,551
Eu te ofereceria um Ativan,
563
00:29:22,552 --> 00:29:25,512
mas isso é tão bom para ataques
de pânico quanto.
564
00:29:25,513 --> 00:29:29,057
Obrigada.
565
00:29:29,058 --> 00:29:32,144
Eu não estou tendo um ataque de pânico.
566
00:29:32,145 --> 00:29:33,812
Sério, não estou.
567
00:29:33,813 --> 00:29:35,856
Querida.
568
00:29:35,857 --> 00:29:38,150
Você sabe como é exaustivo pra caralho
569
00:29:38,151 --> 00:29:42,529
andar por aí o tempo todo
e simplesmente pensar...
570
00:29:42,530 --> 00:29:45,199
por favor, não descubram que sou
essa pessoa horrível?
571
00:29:45,200 --> 00:29:50,204
Por favor, não descubram que eu sou
uma assassina?
572
00:29:50,205 --> 00:29:53,665
São dois anos me odiando.
573
00:29:53,666 --> 00:29:57,753
E agora as pessoas sabem.
574
00:29:57,754 --> 00:30:01,548
Está aí fora, e...
575
00:30:01,549 --> 00:30:04,176
Eu sobrevivi, sabe?
576
00:30:04,177 --> 00:30:08,180
As pessoas sabem que eu sou uma
pessoa horrível, e...
577
00:30:08,181 --> 00:30:09,973
está tudo bem.
578
00:30:09,974 --> 00:30:12,476
Não diga isso de si mesma.
579
00:30:12,477 --> 00:30:15,063
Eu não sou uma pessoa horrível, mas...
580
00:30:16,856 --> 00:30:18,441
sou humana.
581
00:30:19,651 --> 00:30:22,027
Um brinde a sermos humanas.
582
00:30:22,028 --> 00:30:23,737
E uma assassina.
583
00:30:23,738 --> 00:30:25,865
Pare com isso.
584
00:30:27,784 --> 00:30:30,911
Todas nós temos merdas que não
queremos que sejam anunciadas.
585
00:30:30,912 --> 00:30:33,121
Quer dizer, você acha que eu vim disso...
586
00:30:33,122 --> 00:30:34,998
escolas particulares e segundas casas?
587
00:30:34,999 --> 00:30:36,708
Que porra é essa?
588
00:30:36,709 --> 00:30:39,795
Minha mãe era louca... e não do tipo bom.
589
00:30:39,796 --> 00:30:43,465
E meu pai, bem, eu nem o conheci.
590
00:30:43,466 --> 00:30:46,927
Ele era apenas um cara com quem
minha mãe teve um caso.
591
00:30:46,928 --> 00:30:49,681
Ele tinha outra família o tempo todo.
592
00:30:52,642 --> 00:30:53,559
Desculpe.
593
00:30:53,560 --> 00:30:54,810
Não se desculpe por nada.
594
00:30:54,811 --> 00:30:56,562
Isso me motivou.
595
00:30:56,563 --> 00:30:58,438
Trabalhei durante todo o ensino médio.
596
00:30:58,439 --> 00:31:01,358
Gastei cada centavo em maquiagem
e roupas para me vestir.
597
00:31:01,359 --> 00:31:03,485
Não tive tempo para namorar.
Nem me formei.
598
00:31:03,486 --> 00:31:06,029
Mas, caramba, eu estava linda.
599
00:31:08,032 --> 00:31:10,660
E então, quando minha mãe morreu,
eu saí de lá para sempre.
600
00:31:12,829 --> 00:31:15,664
Então o Brad é a sua segunda chance?
601
00:31:15,665 --> 00:31:17,833
O quê, você quer dizer como o cara
bonito e rico que eu nunca tive?
602
00:31:17,834 --> 00:31:19,626
Aquele que eu nunca tive no ensino médio?
603
00:31:21,254 --> 00:31:24,423
Eu não sei, talvez seja isso.
604
00:31:24,424 --> 00:31:26,593
Mas não é por isso que eu faço.
605
00:31:28,761 --> 00:31:30,847
Por que você faz isso?
606
00:31:32,724 --> 00:31:34,474
Porque eu quero fazer.
607
00:31:34,475 --> 00:31:36,018
Porque é divertido.
608
00:31:43,526 --> 00:31:47,029
Naquele dia em que você estava
com o Brad...
609
00:31:47,030 --> 00:31:48,948
você me viu lá.
610
00:31:50,533 --> 00:31:53,285
Por que você não parou?
611
00:31:53,286 --> 00:31:55,871
Acho que eu queria que você me visse.
612
00:32:05,173 --> 00:32:06,591
Mais uma dose para nós?
613
00:32:08,217 --> 00:32:10,761
Não, eu realmente preciso ir embora.
614
00:32:10,762 --> 00:32:12,179
Isso não foi uma pergunta.
615
00:32:12,180 --> 00:32:13,764
Isso é uma ordem, soldada.
616
00:32:13,765 --> 00:32:16,475
Tome, beba isso aqui.
617
00:32:16,476 --> 00:32:20,145
Vou pegar meu celular e pedir
um pequeno agrado para nós.
618
00:32:20,146 --> 00:32:21,814
O que é esse agrado?
619
00:32:22,941 --> 00:32:25,192
É uma surpresa.
620
00:32:25,193 --> 00:32:27,195
Meu Deus.
621
00:32:32,700 --> 00:32:34,910
Vamos, acerte essa. Acerte logo.
622
00:32:34,911 --> 00:32:37,412
Meu Deus, cara.
623
00:32:37,413 --> 00:32:39,539
A Arca de Noé não conseguiria
carregar vocês.
624
00:32:39,540 --> 00:32:40,791
Otário.
625
00:32:40,792 --> 00:32:42,377
Chupe minhas bolas.
626
00:33:01,521 --> 00:33:03,021
Oi, sou eu.
627
00:33:03,022 --> 00:33:06,525
Desculpe pelo que aconteceu ontem.
628
00:33:06,526 --> 00:33:08,610
Eu preciso de uma carona para a
festa do Creampie,
629
00:33:08,611 --> 00:33:11,947
se você ainda quiser que eu vá.
630
00:33:11,948 --> 00:33:14,241
Tenho certeza de que seu celular
ainda está quebrado,
631
00:33:14,242 --> 00:33:16,743
e é por isso que não tive notícias,
mas...
632
00:33:16,744 --> 00:33:18,370
espero te ver hoje à noite.
633
00:33:18,371 --> 00:33:21,164
Certo, tchau.
634
00:33:32,135 --> 00:33:34,261
Oi, é a Abby.
635
00:33:34,262 --> 00:33:36,555
Obrigada pela carona, Pastor Pete.
636
00:33:36,556 --> 00:33:39,057
O Brad ficou ocupado no basquete.
637
00:33:39,058 --> 00:33:40,976
Como vocês dois estão?
638
00:33:40,977 --> 00:33:43,895
É só... primeiro amor, e esses são
sentimentos muito grandes.
639
00:33:43,896 --> 00:33:46,565
- Pode ser confuso.
- Sim.
640
00:33:46,566 --> 00:33:50,986
Quer dizer, estamos bem... eu acho.
641
00:33:50,987 --> 00:33:52,988
É só um momento estranho para ele
agora,
642
00:33:52,989 --> 00:33:55,032
mas vai ser melhor assim
que chegarmos em Baylor.
643
00:33:55,033 --> 00:33:57,117
Você acha que Baylor é a resposta?
644
00:33:57,118 --> 00:34:00,579
Longe da mãe dele e da igreja.
645
00:34:00,580 --> 00:34:02,414
Sem ofensa, mas...
646
00:34:02,415 --> 00:34:05,459
é como se ele nem fosse uma pessoa
real em Maple Brook.
647
00:34:05,460 --> 00:34:07,002
Ele é um mascote.
648
00:34:07,003 --> 00:34:09,546
Certo, bem, vamos dizer que Maple
Brook seja um problema.
649
00:34:09,547 --> 00:34:12,507
Você realmente acha que
é o problema?
650
00:34:15,720 --> 00:34:17,804
Você tem alguma ideia de como é
651
00:34:17,805 --> 00:34:20,015
ser a garota pobre em uma cidade rica?
652
00:34:21,517 --> 00:34:23,519
Ninguém me enxerga de verdade.
653
00:34:25,104 --> 00:34:27,814
Só vejo você com uma carga imensa
de problemas.
654
00:34:27,815 --> 00:34:30,025
Mas se você quiser aliviar seu fardo,
655
00:34:30,026 --> 00:34:31,443
tudo o que você precisa fazer é se abrir
656
00:34:31,444 --> 00:34:34,237
e entregar a Ele alguns de seus
problemas.
657
00:34:34,238 --> 00:34:37,116
Você sabe que pode me contar qualquer
coisa.
658
00:34:38,534 --> 00:34:40,077
Ei, você quer uma bebida?
659
00:34:41,829 --> 00:34:44,123
Não, não, obrigada.
660
00:34:46,084 --> 00:34:48,919
Bem, só quero que saiba que eu sou legal,
661
00:34:48,920 --> 00:34:50,670
e que você pode confiar em mim.
662
00:34:52,965 --> 00:34:54,800
Então...
663
00:34:56,511 --> 00:34:58,053
há algo nessa mala
664
00:34:58,054 --> 00:34:59,972
que você gostaria de parar de
carregar por aí?
665
00:35:01,557 --> 00:35:03,475
Eu acho que não.
666
00:35:04,602 --> 00:35:07,854
Quer dizer, além do que eu acabei
de te contar.
667
00:35:07,855 --> 00:35:10,191
Abby, eu sei.
668
00:35:11,734 --> 00:35:14,611
O que você sabe?
669
00:35:14,612 --> 00:35:16,947
O Brad me contou tudo...
670
00:35:16,948 --> 00:35:19,032
sobre o que você fez.
671
00:35:24,288 --> 00:35:26,498
Margo...
672
00:35:26,499 --> 00:35:28,167
onde você está?
673
00:35:30,378 --> 00:35:33,046
Meu Deus, como já são 8:00?
674
00:35:33,047 --> 00:35:35,674
O Graham vai me matar. Eu tenho que ir.
675
00:35:35,675 --> 00:35:37,759
Não, você não pode ir embora.
676
00:35:37,760 --> 00:35:39,469
Eu trouxe o jantar para você.
677
00:35:40,721 --> 00:35:43,473
- Uau, certo.
- Uhum.
678
00:35:43,474 --> 00:35:45,100
- Uau.
- Mmm.
679
00:35:45,101 --> 00:35:46,893
- Esses são muito bons.
- Uhum.
680
00:35:46,894 --> 00:35:48,604
São do Whole Foods?
681
00:35:49,814 --> 00:35:53,024
Eu não sei. Eu não faço compras
de supermercado.
682
00:35:53,025 --> 00:35:55,527
Gosto de como são crocantes.
683
00:35:55,528 --> 00:35:56,695
Quem é?
684
00:35:56,696 --> 00:35:58,572
Essa é a nossa surpresa.
685
00:35:58,573 --> 00:36:00,199
Entrem!
686
00:36:01,951 --> 00:36:04,911
- Alguém pediu uma pizza?
- Ei, meninos.
687
00:36:04,912 --> 00:36:07,497
Ei, querida.
688
00:36:09,250 --> 00:36:11,377
Ei, Sra. Sophie.
689
00:36:12,253 --> 00:36:14,087
Ei.
690
00:36:14,088 --> 00:36:17,174
Nos deem um segundo, meninos.
691
00:36:17,175 --> 00:36:18,550
Uhum?
692
00:36:20,636 --> 00:36:23,680
O que é isso? O que está acontecendo?
693
00:36:23,681 --> 00:36:26,391
Olha, se você não estiver
confortável, você pode ir.
694
00:36:26,392 --> 00:36:30,270
Mas eu não acho que seja
isso que você quer.
695
00:36:30,271 --> 00:36:31,646
E quanto a ser cuidadosa?
696
00:36:31,647 --> 00:36:34,858
Você sabe que eu confio
em você, certo, Sophie?
697
00:36:37,445 --> 00:36:40,530
- Sim.
- Então confie em mim.
698
00:36:43,075 --> 00:36:45,160
Ei, Abby!
699
00:36:45,161 --> 00:36:48,163
Ab! Venha aqui! Olhe o que
eu acabei de fazer!
700
00:36:48,164 --> 00:36:50,332
Eu comprei as botas!
701
00:36:50,333 --> 00:36:52,627
As legais com zíperes na lateral.
702
00:36:54,128 --> 00:36:56,922
Abby?
703
00:36:56,923 --> 00:36:58,381
Ab!
704
00:37:08,059 --> 00:37:11,394
Ei, escute, Abigail. Eu quero
que você saiba que...
705
00:37:17,610 --> 00:37:19,527
Ei, espere! Seu suéter!
706
00:37:19,528 --> 00:37:20,528
♪ Bentley truck ♪
707
00:37:20,529 --> 00:37:21,696
♪ Racks up, back up ♪
708
00:37:21,697 --> 00:37:23,782
♪ Most you get's
A friendly hug ♪
709
00:37:23,783 --> 00:37:27,577
♪ I can't go with you
No, I can't, baby ♪
710
00:37:27,578 --> 00:37:29,120
♪ This the eyes
Of a saint, baby ♪
711
00:37:29,121 --> 00:37:30,497
Sim, foi muito divertido.
712
00:37:30,498 --> 00:37:32,249
♪ Racks up, act up ♪
713
00:37:32,250 --> 00:37:34,000
♪ Kicked her out
My Bentley truck ♪
714
00:37:34,001 --> 00:37:35,752
♪ Racks up, back up ♪
715
00:37:35,753 --> 00:37:37,462
♪ Most you get's
A friendly hug ♪
716
00:37:37,463 --> 00:37:41,007
♪ I can't go with you
No, I can't, baby ♪
717
00:37:41,008 --> 00:37:43,385
Ei, Creampie, você sabe onde o
Brad está?
718
00:37:43,386 --> 00:37:45,178
Ouvi dizer que ele entrou nas suas
calças.
719
00:37:45,179 --> 00:37:46,429
Você procurou lá?
720
00:37:48,641 --> 00:37:49,808
Nina!
721
00:37:49,809 --> 00:37:51,768
Minha mãe está cuidando da
Tinslee hoje à noite.
722
00:37:51,769 --> 00:37:52,811
Eu estou livre.
723
00:37:52,812 --> 00:37:55,146
Eu realmente preciso falar com o
Brad.
724
00:37:55,147 --> 00:37:56,606
Ei, você está bem?
725
00:37:56,607 --> 00:37:58,733
O Brad disse ao Pastor Pete que eu...
726
00:37:58,734 --> 00:38:00,736
Onde diabos ele está?
727
00:38:02,905 --> 00:38:04,781
Bala de canhão!
728
00:38:07,326 --> 00:38:09,995
Certo, certo, minha vez!
729
00:38:09,996 --> 00:38:12,622
Estou indo atrás de você.
730
00:38:14,959 --> 00:38:16,543
Nossa.
731
00:38:21,173 --> 00:38:23,300
- Oi.
- Querida.
732
00:38:23,301 --> 00:38:25,260
Obrigada.
733
00:38:28,806 --> 00:38:30,557
Você...
734
00:38:30,558 --> 00:38:32,142
quer entrar na piscina?
735
00:38:32,143 --> 00:38:34,644
Não, eu não tenho um maiô.
736
00:38:34,645 --> 00:38:37,397
- Vamos fazer isso.
- Não, não vamos fazer isso! Não!
737
00:38:37,398 --> 00:38:39,482
Tudo bem, como quiser então.
738
00:38:39,483 --> 00:38:40,692
Estou indo.
739
00:38:40,693 --> 00:38:42,360
Pode me dar sua mão rapidinho?
740
00:38:42,361 --> 00:38:43,570
A minha mão?
741
00:38:45,072 --> 00:38:47,532
Meu Deus!
742
00:38:47,533 --> 00:38:48,783
Você está morto!
743
00:38:50,995 --> 00:38:51,995
Briga de galo!
744
00:38:51,996 --> 00:38:53,705
Não acredito que caí nessa!
745
00:38:53,706 --> 00:38:55,332
Meu Deus. Espere.
746
00:38:55,333 --> 00:38:56,499
Pense em muitas outras coisas...
747
00:38:56,500 --> 00:38:58,668
Não estou com medo.
748
00:39:06,177 --> 00:39:08,011
O quê?
749
00:39:08,012 --> 00:39:09,221
Nada.
750
00:39:11,974 --> 00:39:13,517
Saia daqui.
751
00:39:15,770 --> 00:39:18,980
Não está feliz por ter ficado?
752
00:39:22,651 --> 00:39:24,986
♪ 'Cause I don't give a fuck ♪
753
00:39:27,573 --> 00:39:29,658
Espere, espere, eu resolvo!
754
00:39:34,080 --> 00:39:35,280
♪ 'Cause I don't give a fuck ♪
755
00:39:36,415 --> 00:39:37,832
♪ I was raised Out
on the prairie ♪
756
00:39:37,833 --> 00:39:39,376
- ♪ With the rattlesnakes ♪
- Abby?
757
00:39:39,377 --> 00:39:42,337
♪ Drinking whiskey With
my mama and Kattle Kate ♪
758
00:39:42,338 --> 00:39:45,548
♪ I'm a real country boy
Raised in the Cowboy State ♪
759
00:39:46,842 --> 00:39:48,301
Telefone do Brad.
Deixe uma mensagem.
760
00:39:48,302 --> 00:39:51,638
Brad, nós precisamos conversar.
761
00:39:51,639 --> 00:39:54,641
Estou na casa do Creampie, então
traga sua bunda aqui agora.
762
00:39:58,979 --> 00:40:00,355
Alô?
763
00:40:00,356 --> 00:40:03,566
Onde está o Brad, Abby?
764
00:40:03,567 --> 00:40:05,777
Engraçado, eu ia te perguntar
a mesma coisa.
765
00:40:05,778 --> 00:40:07,987
Você pode baixar o tom, Abigail.
766
00:40:07,988 --> 00:40:11,074
Mas, pensando bem, você mal
sabe algo sobre seu filho.
767
00:40:11,075 --> 00:40:15,203
Na verdade, querida, eu também
já fui uma adolescente.
768
00:40:15,204 --> 00:40:17,497
Eu sei muito mais do que você
poderia acreditar.
769
00:40:17,498 --> 00:40:18,957
Sério?
770
00:40:18,958 --> 00:40:21,376
Então acho que você sabe que tipo
de jovem você criou.
771
00:40:21,377 --> 00:40:23,586
Eu me pergunto o que o resto
das pessoas nesta cidade
772
00:40:23,587 --> 00:40:25,713
teriam a dizer sobre isso.
773
00:40:25,714 --> 00:40:27,549
Você está me ameaçando?
774
00:40:27,550 --> 00:40:29,384
Você está ameaçando o Bradley?
775
00:40:29,385 --> 00:40:32,303
Talvez, mas não será pior do que
o que ele fez comigo.
776
00:40:32,304 --> 00:40:34,139
Sua pequena imunda...
777
00:40:34,140 --> 00:40:36,266
Eu não sou a única que espalha
mentiras.
778
00:40:36,267 --> 00:40:39,352
E não sou eu quem está espalhando
minha semente por toda esta cidade.
779
00:40:39,353 --> 00:40:40,937
Ótimo trabalho, mãe.
780
00:40:40,938 --> 00:40:44,482
Não se atreva a me dar lição
de moral sobre o Brad!
781
00:40:44,483 --> 00:40:45,984
Eu sou a mãe dele!
782
00:40:45,985 --> 00:40:48,736
É meu trabalho protegê-lo
dos males deste mundo!
783
00:40:48,737 --> 00:40:50,363
E, querida, se isso não é você...
784
00:40:50,364 --> 00:40:52,991
Senhora, você não fez porra nenhuma
para protegê-lo!
785
00:40:52,992 --> 00:40:55,243
Então acho que isso torna
o trabalho meu.
786
00:40:55,244 --> 00:40:57,704
E aposto que sei exatamente
onde posso encontrá-lo.
787
00:40:57,705 --> 00:40:59,581
Certo.
788
00:40:59,582 --> 00:41:00,999
Onde você está?
789
00:41:01,000 --> 00:41:02,667
Parece que você está em uma festa.
790
00:41:02,668 --> 00:41:04,586
Você está no lago?
791
00:41:04,587 --> 00:41:06,504
Nós deveríamos conversar...
792
00:41:06,505 --> 00:41:08,089
pessoalmente.
793
00:41:08,090 --> 00:41:09,632
Abby?
794
00:41:09,633 --> 00:41:11,801
Abigail.
795
00:41:11,802 --> 00:41:13,261
Aí vamos nós.
796
00:41:13,262 --> 00:41:15,472
Então, o que vamos fazer agora?
797
00:41:15,473 --> 00:41:17,432
Bem, nós poderíamos jogar
o Jogo da Garrafa.
798
00:41:17,433 --> 00:41:19,767
Divertido!
799
00:41:21,312 --> 00:41:24,731
Escutem, meninos, por que vocês
não nos trazem algumas cervejas?
800
00:41:24,732 --> 00:41:26,817
- Ótima ideia.
- Deixa com a gente.
801
00:41:29,320 --> 00:41:32,947
Olha, eu acho esses meninos
as coisas mais fofas.
802
00:41:32,948 --> 00:41:34,866
E eu amo o Jogo da Garrafa.
803
00:41:34,867 --> 00:41:36,242
Mas você não precisa fazer nada
804
00:41:36,243 --> 00:41:37,952
com que não se sinta confortável.
805
00:41:37,953 --> 00:41:39,704
Eu sei disso.
806
00:41:39,705 --> 00:41:42,123
Mas, também, é só um jogo bobo, certo?
807
00:41:42,124 --> 00:41:43,709
Tipo, por que não?
808
00:41:46,754 --> 00:41:48,255
Eu vou primeiro.
809
00:41:50,758 --> 00:41:52,926
Que inferno, sim.
810
00:41:52,927 --> 00:41:54,678
Venha aqui.
811
00:42:11,320 --> 00:42:13,279
Acho que vou ser o próximo.
812
00:42:40,015 --> 00:42:42,517
Isso foi bom.
813
00:42:42,518 --> 00:42:44,395
Vez da Sophie.
814
00:42:56,407 --> 00:42:57,949
Ooh-hoo!
815
00:42:59,702 --> 00:43:02,704
♪ So tell me the truth ♪
816
00:43:41,535 --> 00:43:44,162
- Desculpe. Alguém mais precisa
- de água?
817
00:43:44,163 --> 00:43:45,913
Você está bem?
818
00:43:45,914 --> 00:43:47,248
Sim, eu só...
819
00:43:47,249 --> 00:43:50,460
desculpe, fiquei muito bêbada
de repente.
820
00:44:03,400 --> 00:44:06,403
Te assustei agora pouco?
821
00:44:08,057 --> 00:44:10,142
Não.
822
00:44:10,648 --> 00:44:13,024
Não você.
823
00:44:13,025 --> 00:44:16,611
Eu só...
824
00:44:16,612 --> 00:44:19,281
Eu só acho você muito bonita.
825
00:44:27,289 --> 00:44:30,208
♪ Is it me, is it you ♪
826
00:44:47,142 --> 00:44:48,434
Espere.
827
00:44:48,435 --> 00:44:49,937
Por favor, espere.
828
00:44:51,814 --> 00:44:53,147
Espere.
829
00:44:53,148 --> 00:44:56,067
Certo. Certo.
830
00:44:56,068 --> 00:44:58,736
♪ Pretend to be ♪
831
00:44:58,737 --> 00:45:01,114
♪ All that you need ♪
832
00:45:01,115 --> 00:45:03,366
♪ So tell me the truth ♪
833
00:45:03,367 --> 00:45:06,536
♪ My baby, baby ♪
834
00:45:06,537 --> 00:45:09,580
♪ Is it me, is it you ♪
835
00:45:09,581 --> 00:45:12,959
♪ I say, I say, oh ♪
836
00:45:12,960 --> 00:45:15,628
♪ So tell me the truth ♪
837
00:45:15,629 --> 00:45:19,006
♪ My baby, baby ♪
838
00:45:19,007 --> 00:45:21,467
♪ Is it me, is it you ♪
839
00:45:21,468 --> 00:45:24,262
♪ Oh ♪
840
00:45:28,559 --> 00:45:31,477
♪ The image stuck ♪
841
00:45:31,478 --> 00:45:34,981
♪ Inside my mind ♪
842
00:45:34,982 --> 00:45:37,233
- Ei, garota.
- Ei.
843
00:45:37,234 --> 00:45:39,527
Não fique brava. Eu achei
seu Xanax.
844
00:45:39,528 --> 00:45:41,154
Nós temos um.
845
00:45:41,155 --> 00:45:42,530
Nós temos dois.
846
00:45:42,531 --> 00:45:43,990
Certo, saúde, pessoal.
847
00:45:43,991 --> 00:45:45,950
- Saúde.
- Saúde.
848
00:45:45,951 --> 00:45:49,287
♪ I watch you float on ♪
849
00:45:49,288 --> 00:45:50,913
♪ Float on ♪
850
00:45:50,914 --> 00:45:52,707
Vamos, garota.
851
00:45:52,708 --> 00:45:55,501
- Ahh.
- Mm.
852
00:45:55,502 --> 00:45:57,753
♪ All that you need ♪
853
00:45:57,754 --> 00:46:01,048
♪ So tell me the truth ♪
854
00:46:01,049 --> 00:46:03,468
♪ My baby, baby ♪
855
00:46:03,469 --> 00:46:06,304
♪ Is it me, is it you ♪
856
00:46:06,305 --> 00:46:10,057
♪ I say, I say, oh ♪
857
00:46:10,058 --> 00:46:12,436
♪ So tell me the truth ♪
858
00:48:23,066 --> 00:48:26,694
Ouvi no rádio que encontraram
um corpo.
859
00:48:26,695 --> 00:48:28,070
É ela?
860
00:48:28,071 --> 00:48:29,530
É a Kaycee Krummel?
861
00:48:29,531 --> 00:48:30,865
Não.
862
00:48:30,866 --> 00:48:33,075
Boas notícias, más notícias,
eu acho.
863
00:48:33,076 --> 00:48:34,536
Vamos.
864
00:48:38,123 --> 00:48:40,583
Cuidado onde pisa.
865
00:48:40,584 --> 00:48:43,127
É bom te ver, Salazar.
866
00:48:43,128 --> 00:48:45,796
Você está ciente de que está em
licença médica
867
00:48:45,797 --> 00:48:48,716
e que não deveria estar aqui,
no entanto, certo?
868
00:48:48,717 --> 00:48:50,593
Eu tive três cirurgias cerebrais.
869
00:48:50,594 --> 00:48:53,179
Devem ter tirado a parte que se
importa.
870
00:48:53,180 --> 00:48:55,097
Sim, pode rir.
871
00:48:55,098 --> 00:48:56,891
E me mostre nossa cena do crime.
872
00:48:56,892 --> 00:48:58,977
- Minha cena de crime.
- Uhum.
873
00:49:02,773 --> 00:49:05,024
Disseram que foi um ataque de javali?
874
00:49:05,025 --> 00:49:08,152
O legista ainda não chegou,
mas parece que sim.
875
00:49:08,153 --> 00:49:11,113
Caçadores chegaram e espantaram
os porcos.
876
00:49:11,114 --> 00:49:14,158
Nós recuperamos isso, senhor, a uns
30 metros da trilha.
877
00:49:14,159 --> 00:49:16,952
Parece ser uma carteira.
878
00:49:16,953 --> 00:49:18,871
Ledoux, apenas diga: "Eu encontrei
uma carteira."
879
00:49:18,872 --> 00:49:19,997
Desculpe, senhor.
880
00:49:19,998 --> 00:49:22,333
O nome da garota é Abby Jackson, 17.
881
00:49:22,334 --> 00:49:25,086
Endereço de Maple Brook, então
isso é oficialmente nosso.
882
00:49:25,087 --> 00:49:27,505
Já trabalhei em alguns casos
de pit bulls assassinos.
883
00:49:27,506 --> 00:49:30,007
Meu primeiro javali, no entanto.
884
00:49:30,008 --> 00:49:31,509
Os javalis podem tê-la mastigado,
885
00:49:31,510 --> 00:49:33,177
mas não acho que a mataram.
886
00:49:33,178 --> 00:49:35,721
Sim?
887
00:49:35,722 --> 00:49:37,264
Você vê o...
888
00:49:37,265 --> 00:49:40,810
aquilo que parece uma marca de
mordida?
889
00:49:40,811 --> 00:49:42,228
Buraco.
890
00:49:42,229 --> 00:49:44,522
Mordida, ferida.
891
00:49:44,523 --> 00:49:46,357
Ferida de saída, obrigada.
892
00:49:46,358 --> 00:49:48,693
Acho que a Abby Jackson foi baleada.
893
00:49:48,694 --> 00:49:51,362
Tem certeza que não está exagerando
nessa história de ataque de javali?
894
00:49:51,363 --> 00:49:54,615
Se eu tivesse que adivinhar, diria
que é um calibre .380.
895
00:49:54,616 --> 00:49:57,618
E javalis usam os dentes,
não revólveres.
896
00:49:57,619 --> 00:49:59,204
Merda, você está certa.
897
00:50:00,914 --> 00:50:04,208
Vai ser bom quando você voltar
em tempo integral.
898
00:50:04,209 --> 00:50:06,544
Vai ser bom quando você admitir
que precisa de óculos.
899
00:50:09,840 --> 00:50:10,965
Certo.
900
00:50:10,966 --> 00:50:13,092
Novo acordo.
901
00:50:13,093 --> 00:50:15,970
Ledoux, entre em contato com a
Perícia pelo rádio.
902
00:50:15,971 --> 00:50:18,556
Estamos à caça de um assassino.
903
00:50:32,863 --> 00:50:34,572
Graham?
904
00:51:10,901 --> 00:51:13,819
♪ Down, down Down, down, down ♪
905
00:51:13,820 --> 00:51:15,988
♪ It's going down ♪
906
00:51:15,989 --> 00:51:19,241
♪ Down, down, down Down, down ♪
907
00:51:19,242 --> 00:51:21,243
♪ It's going down ♪
908
00:51:21,244 --> 00:51:24,538
♪ Down, down, down Down, down ♪
909
00:51:24,539 --> 00:51:26,165
♪ It's going down ♪
910
00:51:26,166 --> 00:51:27,792
♪ No turning back ♪
911
00:51:27,793 --> 00:51:29,168
♪ I got the match ♪
912
00:51:29,169 --> 00:51:32,171
♪ It's burning To
the ground, oh ♪
913
00:51:32,172 --> 00:51:35,174
♪ Down, down, down Down, down ♪
914
00:51:35,175 --> 00:51:37,593
♪ It's going down ♪
915
00:51:42,682 --> 00:51:44,183
♪ Oh, no ♪
916
00:51:44,184 --> 00:51:47,978
♪ I know there'll be
Some hell to pay ♪
917
00:51:47,979 --> 00:51:50,523
♪ Damn sure this one ♪
918
00:51:50,524 --> 00:51:53,192
♪ I'm taking to the grave ♪
919
00:51:53,193 --> 00:51:55,694
♪ Keep the secret safe ♪
920
00:51:55,695 --> 00:51:58,739
♪ I pray my soul to take, oh ♪
921
00:51:58,740 --> 00:52:01,742
♪ Down, down, down Down, down ♪
922
00:52:01,743 --> 00:52:04,161
♪ It's going down ♪
923
00:52:04,162 --> 00:52:07,164
♪ Down, down, down Down, down ♪
924
00:52:07,165 --> 00:52:09,375
♪ It's going down ♪
925
00:52:09,376 --> 00:52:10,501
♪ No turning back ♪
926
00:52:10,502 --> 00:52:11,794
♪ I got the match ♪
927
00:52:11,795 --> 00:52:14,672
♪ It's burning To
the ground, oh ♪
928
00:52:14,673 --> 00:52:17,675
♪ Down, down, down Down, down ♪
929
00:52:17,676 --> 00:52:20,177
♪ It's going down ♪65329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.