All language subtitles for The.Alibi.S01E02.The.Price.of.Innocence.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,119 --> 00:00:40,373 I officially name the new CEO of Cabrera News, 2 00:00:40,457 --> 00:00:42,083 Walter Cunanan! 3 00:00:42,751 --> 00:00:45,962 So, you wanted Walter to be the CEO all this time. 4 00:00:46,045 --> 00:00:47,714 After all that I did? 5 00:00:47,797 --> 00:00:49,424 Just accept that Walter 6 00:00:49,507 --> 00:00:51,176 is a better choice than you! 7 00:00:51,259 --> 00:00:53,595 Most of the time, the lie we tell ourselves 8 00:00:53,678 --> 00:00:55,555 is the lie that hurts us the most. 9 00:00:55,638 --> 00:00:58,141 I use the money I earn here on important things. 10 00:00:58,224 --> 00:01:00,101 Because I won't work here forever! 11 00:01:00,185 --> 00:01:02,061 If you find a man 12 00:01:02,145 --> 00:01:03,938 who will truly love you 13 00:01:04,022 --> 00:01:06,149 and will get you out of this place! 14 00:01:06,232 --> 00:01:08,860 Where were you the night Walter Cunanan died? 15 00:01:08,943 --> 00:01:11,112 Are you saying I have something to do with Walter's death? 16 00:01:11,196 --> 00:01:13,239 I didn't kill him! 17 00:01:13,323 --> 00:01:14,574 Are you looking for trouble? 18 00:01:14,657 --> 00:01:16,409 I need you. I can pay you. 19 00:01:16,493 --> 00:01:17,869 One million. 20 00:01:21,790 --> 00:01:23,625 One million?! 21 00:01:23,708 --> 00:01:25,001 Wow! 22 00:01:25,084 --> 00:01:26,169 If I have a million, 23 00:01:26,252 --> 00:01:28,296 I'll open a mini grocery. 24 00:01:28,379 --> 00:01:30,006 And I'll resign from this job. 25 00:01:30,089 --> 00:01:31,925 Oh, if I have that kind of money, 26 00:01:32,008 --> 00:01:33,676 I will travel to Boracay, 27 00:01:33,760 --> 00:01:35,804 Palawan, Batanes, Iloilo, 28 00:01:35,887 --> 00:01:37,847 and I'll swim with the whale sharks! 29 00:01:37,931 --> 00:01:39,265 You won't bring us with you? 30 00:01:39,349 --> 00:01:41,309 Of course, I will! 31 00:01:41,392 --> 00:01:43,353 - I can't come. - Why? 32 00:01:43,436 --> 00:01:46,105 I'm managing my new grocery store, remember? 33 00:01:47,440 --> 00:01:48,900 So, will you take his offer? 34 00:01:50,443 --> 00:01:51,528 No. 35 00:01:52,153 --> 00:01:54,280 Hey, we're talking about a million. 36 00:01:54,364 --> 00:01:56,783 One million, oh please. I'm not a fool! 37 00:01:56,866 --> 00:01:59,869 What person in their right mind would give a million so easily? 38 00:01:59,953 --> 00:02:01,162 Who? Tell me. 39 00:02:01,246 --> 00:02:03,748 I don't trust people like him. 40 00:02:03,832 --> 00:02:06,125 I don't know what's going through his mind. 41 00:02:06,209 --> 00:02:08,711 - He looks rich. - He's cute and charming, too. 42 00:02:08,795 --> 00:02:11,631 Exactly. That's the type of people who trick others. 43 00:02:11,714 --> 00:02:13,383 What if he abducts and kills me? 44 00:02:13,466 --> 00:02:15,510 What will happen to my siblings? 45 00:02:15,593 --> 00:02:17,762 Fair enough. He might be a weirdo. 46 00:02:17,846 --> 00:02:20,056 I'm willing to get scammed 47 00:02:20,139 --> 00:02:21,850 by someone as handsome as him. 48 00:02:21,933 --> 00:02:23,476 Can I see his calling card? 49 00:02:23,560 --> 00:02:24,644 Let me see. 50 00:02:25,812 --> 00:02:28,398 Look, he works in Cabrera News. 51 00:02:28,481 --> 00:02:30,441 Maybe he just wants to interview you. 52 00:02:30,525 --> 00:02:32,569 This is why you two get scammed often. 53 00:02:32,652 --> 00:02:34,320 This can be easily made. 54 00:02:34,404 --> 00:02:36,406 I can make one for you if you want. 55 00:02:37,824 --> 00:02:39,909 He was wrong for thinking that he could fool me. 56 00:02:43,788 --> 00:02:45,164 Where's the trash bin? 57 00:02:49,627 --> 00:02:52,171 Why aren't you answering the police officer's questions? 58 00:02:54,132 --> 00:02:56,384 I know what you did there. 59 00:02:56,467 --> 00:02:58,845 I have eyes everywhere. 60 00:02:59,804 --> 00:03:01,931 I didn't do anything wrong. 61 00:03:02,015 --> 00:03:03,057 They're mad at me. 62 00:03:03,141 --> 00:03:04,934 They're going to twist anything I say. 63 00:03:05,018 --> 00:03:07,520 Then why are you acting like you're hiding something? 64 00:03:09,731 --> 00:03:12,025 What do you know about Walter's death? 65 00:03:14,027 --> 00:03:15,028 Nothing. 66 00:03:16,821 --> 00:03:18,698 You don't even have to ask. 67 00:03:19,490 --> 00:03:21,993 Cabrera News is on the line, Vincent. 68 00:03:22,785 --> 00:03:25,246 No one is indispensable 69 00:03:25,330 --> 00:03:27,206 in the Cabrera Group of Companies, 70 00:03:27,290 --> 00:03:29,042 not even my children. 71 00:03:32,795 --> 00:03:34,923 Weren't you the one who raised me? 72 00:03:35,632 --> 00:03:37,508 Shouldn't you know the answer to that? 73 00:03:37,592 --> 00:03:39,719 A desperate man can do anything. 74 00:03:40,762 --> 00:03:42,430 You can call me desperate. 75 00:03:44,265 --> 00:03:45,934 But I'm not evil. 76 00:03:46,017 --> 00:03:47,852 Then fix it. 77 00:03:47,936 --> 00:03:50,021 Prove me wrong because if you can't, 78 00:03:50,104 --> 00:03:52,440 Cabrera News isn't the only thing you'd be losing, 79 00:03:52,523 --> 00:03:54,150 but also your family. 80 00:03:54,233 --> 00:03:58,196 I won't let the Cabrera name be ruined just because of this. 81 00:04:01,491 --> 00:04:05,578 Argh! 82 00:04:07,664 --> 00:04:08,665 Man. 83 00:04:11,334 --> 00:04:12,502 Your awards. 84 00:04:13,795 --> 00:04:15,171 They're shattered. 85 00:04:22,387 --> 00:04:23,846 Man. 86 00:04:23,930 --> 00:04:26,099 Why are you acting this way? 87 00:04:26,182 --> 00:04:28,309 I'm just trying to get things off my chest. 88 00:04:29,560 --> 00:04:31,854 Looks like you've done a pretty good job at it. 89 00:04:36,150 --> 00:04:38,778 I need to clear my name, George. 90 00:04:38,861 --> 00:04:40,071 Hold on. 91 00:04:40,154 --> 00:04:42,073 Is this because of Walter? 92 00:04:42,156 --> 00:04:44,367 Just let the cops do their job. 93 00:04:44,450 --> 00:04:47,078 Sooner or later, the truth will come out. 94 00:04:47,161 --> 00:04:48,746 That's the problem, George. 95 00:04:48,830 --> 00:04:50,540 I feel like the cops will implicate me 96 00:04:50,623 --> 00:04:53,835 because of the video of me and Walter fighting. 97 00:04:53,918 --> 00:04:54,919 And so? 98 00:04:57,714 --> 00:04:59,882 You only need to prove one thing, right? 99 00:05:03,511 --> 00:05:06,097 You weren't at the crime scene when the incident occurred. 100 00:05:07,181 --> 00:05:08,433 Then you're off the hook. 101 00:05:21,904 --> 00:05:24,699 Ms. Morales, we already managed your brother's asthma. 102 00:05:24,782 --> 00:05:27,493 But while we were monitoring him, 103 00:05:27,577 --> 00:05:29,746 we conducted a few tests. 104 00:05:29,829 --> 00:05:32,040 We discovered a new condition. 105 00:05:32,123 --> 00:05:34,459 He has a ventricular septal defect 106 00:05:34,542 --> 00:05:36,044 or VSD. 107 00:05:36,127 --> 00:05:38,087 What's VSD? 108 00:05:38,171 --> 00:05:39,922 He has a hole in the heart. 109 00:05:43,342 --> 00:05:46,637 People with VSD are prone to asthma. 110 00:05:46,721 --> 00:05:48,473 His symptoms came out late, 111 00:05:48,556 --> 00:05:50,433 that's why it wasn't detected right away. 112 00:05:50,516 --> 00:05:52,477 He needs immediate surgery. 113 00:05:57,607 --> 00:05:58,983 Surgery? 114 00:05:59,067 --> 00:06:04,238 How much money will the surgery cost? 115 00:06:04,322 --> 00:06:07,283 More or less half a million pesos. 116 00:06:09,118 --> 00:06:10,953 Half a million pesos? 117 00:06:11,037 --> 00:06:13,456 Half a million pesos, half a million pesos. 118 00:06:47,073 --> 00:06:48,241 Sir, come in. 119 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 That's all of it? 120 00:06:59,544 --> 00:07:01,129 A typhoon just passed, sir. 121 00:07:01,212 --> 00:07:03,422 A lot of CCTVs malfunctioned. 122 00:07:03,506 --> 00:07:06,759 So the CCTV around Walter's villa wasn't working? 123 00:07:10,096 --> 00:07:12,223 Did you see anyone... 124 00:07:12,306 --> 00:07:14,517 he was with after the event? 125 00:07:14,600 --> 00:07:17,353 Sir, there were a lot of people that night. 126 00:07:18,521 --> 00:07:20,523 Aside from the day of the event, 127 00:07:20,606 --> 00:07:22,024 did you see Walter around? 128 00:07:22,108 --> 00:07:24,318 Oh yes, sir. I almost forgot. 129 00:07:24,402 --> 00:07:26,529 He was here during the food tasting. 130 00:07:26,612 --> 00:07:28,614 Do you have footage of it? Can I see? 131 00:07:32,160 --> 00:07:33,327 Here, sir. 132 00:07:56,058 --> 00:07:57,476 Sir Ricardo. 133 00:07:57,560 --> 00:07:58,978 There's something you need to know. 134 00:10:37,553 --> 00:10:39,055 Stella... 135 00:10:39,138 --> 00:10:41,640 Stella, I'm scared. 136 00:10:43,517 --> 00:10:45,978 What if what happened before happens again? 137 00:10:47,980 --> 00:10:50,399 I don't want to lose another sibling again. 138 00:10:51,984 --> 00:10:53,110 Katherine, 139 00:10:53,194 --> 00:10:55,613 I want you to keep this in mind. 140 00:10:55,696 --> 00:10:57,865 That's not going to happen again. 141 00:10:57,948 --> 00:10:59,992 That'll not happen again. 142 00:11:05,498 --> 00:11:08,250 Do you understand these rights? 143 00:11:08,334 --> 00:11:12,713 Wait! The drugs aren't mine! I don't use drugs! 144 00:11:12,797 --> 00:11:14,215 Just come to the station. 145 00:11:14,298 --> 00:11:16,258 I don't know who owns them! Those aren't mine! 146 00:11:16,342 --> 00:11:19,220 I'm begging you! Why are you taking me?! 147 00:11:19,303 --> 00:11:20,763 Auntie Linda! 148 00:11:20,846 --> 00:11:22,556 Please take care of Joy! 149 00:11:23,849 --> 00:11:25,851 I'll fix this! 150 00:11:25,935 --> 00:11:28,854 Stella! 151 00:11:28,938 --> 00:11:31,399 Stella! 152 00:11:31,482 --> 00:11:34,318 Don't worry. I'll get out of here soon. 153 00:11:34,402 --> 00:11:35,736 Just wait a little more. 154 00:11:38,239 --> 00:11:40,282 We'll be together again and we'll never be separated. 155 00:11:40,366 --> 00:11:41,492 I'll find a way. 156 00:11:41,575 --> 00:11:45,162 I'll not do to you what Ma did to us. 157 00:11:46,414 --> 00:11:48,207 Where's Joy? 158 00:11:48,290 --> 00:11:49,792 How is Joy, Katherine? 159 00:11:51,502 --> 00:11:52,795 Does she still have milk? 160 00:11:54,880 --> 00:11:55,965 What is it? 161 00:11:56,048 --> 00:11:58,050 Stella... 162 00:11:58,134 --> 00:11:59,468 sorry. 163 00:11:59,552 --> 00:12:01,887 Joy is missing. 164 00:12:01,971 --> 00:12:06,142 Auntie Linda didn't know what happened. 165 00:12:06,225 --> 00:12:08,686 She said she left her for a while. 166 00:12:08,769 --> 00:12:12,815 Stella, Joy was gone. 167 00:12:12,898 --> 00:12:15,818 We've looked for her everywhere. 168 00:12:29,373 --> 00:12:31,000 Stella, the bar is still closed! 169 00:12:32,334 --> 00:12:34,170 Stella, I know there's cash in trash but-- 170 00:12:34,253 --> 00:12:35,296 There's none there! 171 00:12:35,379 --> 00:12:36,755 What are you looking for? 172 00:12:36,839 --> 00:12:38,090 The calling card. 173 00:12:38,174 --> 00:12:39,300 It's Vincent Cabrera's. 174 00:12:39,383 --> 00:12:42,636 The one I threw away. Then I put a gum in it! 175 00:12:42,720 --> 00:12:45,055 I know! But I thought you didn't trust him? 176 00:12:45,139 --> 00:12:47,141 What brought you here? 177 00:12:47,224 --> 00:12:50,269 I just have a few questions to ask. 178 00:12:52,855 --> 00:12:54,565 So you and Walter were close? 179 00:12:55,524 --> 00:12:57,568 I almost forgot. 180 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 The food tasting at the resort. 181 00:12:59,195 --> 00:13:01,113 A few days before Walter died. 182 00:13:06,410 --> 00:13:08,037 Yeah. Uh... 183 00:13:08,120 --> 00:13:09,955 we were together that night. 184 00:13:10,039 --> 00:13:11,749 We organized Dad's birthday. 185 00:13:12,875 --> 00:13:14,668 F-Food tasting. 186 00:13:14,752 --> 00:13:16,128 He fed you? 187 00:13:16,212 --> 00:13:18,380 Oh, we were just messing around. 188 00:13:18,464 --> 00:13:22,593 We needed to taste a lot of food so, uh... 189 00:13:22,676 --> 00:13:23,928 and we were all friends. 190 00:13:24,011 --> 00:13:25,429 Is that bad? 191 00:13:25,513 --> 00:13:28,516 Not really. But in the investigation, 192 00:13:28,599 --> 00:13:30,351 it showed that you really were close. 193 00:13:31,977 --> 00:13:33,521 He was the best man at your wedding. 194 00:13:33,604 --> 00:13:35,564 A godfather at the christening. 195 00:13:35,648 --> 00:13:36,941 Am I right? 196 00:13:37,024 --> 00:13:38,901 Yes. 197 00:13:38,984 --> 00:13:41,445 That's why what happened to him is really hard for us. 198 00:13:42,488 --> 00:13:43,948 Is this familiar to you? 199 00:13:45,574 --> 00:13:47,952 This was on the crime scene. 200 00:13:48,035 --> 00:13:50,496 At Walter's villa. 201 00:13:51,705 --> 00:13:54,208 There's a letter C inscribed on it. 202 00:13:54,291 --> 00:13:56,001 Any idea who owns this? 203 00:13:58,546 --> 00:14:01,090 Uh, please come in, Sir Zamora. 204 00:14:03,551 --> 00:14:04,635 Yes. 205 00:14:04,718 --> 00:14:06,303 Uh, that's mine. 206 00:14:06,387 --> 00:14:08,138 I didn't see the picture clearly. 207 00:14:08,222 --> 00:14:10,266 The picture is blurry. 208 00:14:10,349 --> 00:14:12,893 How did this get into Walter's villa? 209 00:14:12,977 --> 00:14:15,271 Maybe it fell when I went there. 210 00:14:15,354 --> 00:14:17,940 You went to Walter's villa that night? 211 00:14:18,023 --> 00:14:20,568 To apologize for what happened to him and Vincent. 212 00:14:20,651 --> 00:14:22,903 You know what happened with those two, right? 213 00:14:22,987 --> 00:14:24,780 They got into a fight at Dad's birthday. 214 00:14:24,863 --> 00:14:26,657 We've seen the video. 215 00:14:26,740 --> 00:14:29,451 Maybe that's when my ring fell. 216 00:14:29,535 --> 00:14:31,036 It has gotten loose. 217 00:14:31,120 --> 00:14:34,832 You know, I've been losing so much weight from stress. 218 00:14:34,915 --> 00:14:37,042 Around what time was that? 219 00:14:37,126 --> 00:14:39,211 Uh, maybe.... 220 00:14:39,295 --> 00:14:40,671 Maybe around 10PM? 221 00:14:40,754 --> 00:14:42,590 Where were you around 12 midnight? 222 00:14:42,673 --> 00:14:43,966 Bea and I were heading home. 223 00:14:44,049 --> 00:14:46,635 Just the two of you? You weren't with Vincent? 224 00:14:46,719 --> 00:14:48,762 Vincent said he had to do a coverage. 225 00:14:48,846 --> 00:14:51,223 We talked to his staff. 226 00:14:51,307 --> 00:14:53,267 They said no one followed him. 227 00:14:53,350 --> 00:14:55,227 Really? 228 00:14:55,311 --> 00:14:56,478 I didn't know that. 229 00:14:58,230 --> 00:14:59,607 Excuse me, Ma'am. 230 00:15:03,527 --> 00:15:04,778 Yes, hello. 231 00:15:04,862 --> 00:15:07,781 Sir, the forensic report is out. 232 00:15:07,865 --> 00:15:10,909 There are fingerprints all over Walter's villa. 233 00:15:10,993 --> 00:15:13,704 One of them matches Claudia Cabrera's. 234 00:15:13,787 --> 00:15:16,373 The other one matches Vincent Cabrera's. 235 00:15:22,838 --> 00:15:24,048 Okay. 236 00:15:24,131 --> 00:15:25,132 Thank you. 237 00:15:29,178 --> 00:15:30,721 Ma'am, I'm sorry. 238 00:15:30,804 --> 00:15:32,931 Just a few more questions. 239 00:15:33,015 --> 00:15:38,145 Did Vincent have any more resentment towards Walter? 240 00:15:43,859 --> 00:15:45,611 Actually, sir... 241 00:15:45,694 --> 00:15:47,571 I don't know how to say this to you. 242 00:15:48,906 --> 00:15:51,867 But Vincent gets jealous of Walter. 243 00:15:53,160 --> 00:15:54,995 Is there something he has to be jealous of? 244 00:15:57,915 --> 00:15:59,708 He thinks 245 00:15:59,792 --> 00:16:02,461 Walter likes me, but Walter and I were just friends. 246 00:16:03,796 --> 00:16:05,464 I don't know what's happening to Vincent. 247 00:16:06,674 --> 00:16:08,801 But maybe he's... 248 00:16:08,884 --> 00:16:10,552 he's... 249 00:16:10,636 --> 00:16:12,513 pressured with the Cabrera News. 250 00:16:13,931 --> 00:16:14,932 Sir... 251 00:16:16,684 --> 00:16:18,227 There's something you need to see. 252 00:16:22,564 --> 00:16:25,776 Sir, this is what Vincent was wearing that night. 253 00:16:33,325 --> 00:16:35,494 How well do you know your wife? 254 00:16:38,330 --> 00:16:39,748 She's my wife. 255 00:16:39,832 --> 00:16:41,375 Of course, I know her very well. 256 00:16:42,418 --> 00:16:45,713 So you were aware that they were together at the resort? 257 00:16:47,005 --> 00:16:51,009 They even organized your dad's birthday. Right? 258 00:16:51,093 --> 00:16:54,346 She didn't need to tell me because I trust her. 259 00:16:54,430 --> 00:16:55,889 You trust her. 260 00:17:02,938 --> 00:17:07,401 Food tasting. Take a look. They look so sweet. See that? 261 00:17:07,484 --> 00:17:11,572 If I didn't know them, I'd assume they're newlyweds. 262 00:17:12,740 --> 00:17:14,241 Honeymooners. 263 00:17:15,784 --> 00:17:17,244 This stays between us. 264 00:17:18,412 --> 00:17:20,038 Do you get jealous? 265 00:17:20,122 --> 00:17:22,249 Because it seemed like... 266 00:17:22,332 --> 00:17:24,418 there was something more. The way they held each other. 267 00:17:24,501 --> 00:17:25,794 T-That is-- 268 00:17:28,464 --> 00:17:29,965 There's no malice in that. 269 00:17:31,049 --> 00:17:33,427 We were close friends. 270 00:17:33,510 --> 00:17:36,764 I was also fed by Walter in the past. 271 00:17:44,062 --> 00:17:46,023 We got that from Walter's villa. 272 00:17:46,106 --> 00:17:48,150 Your wife's ring. 273 00:17:52,571 --> 00:17:55,783 Did you know that your wife went to Walter's villa? 274 00:17:59,203 --> 00:18:00,287 No. 275 00:18:00,370 --> 00:18:01,538 No? 276 00:18:03,582 --> 00:18:05,125 Really? You didn't know? 277 00:18:07,961 --> 00:18:10,964 What if your wife has been cheating on you 278 00:18:11,048 --> 00:18:12,549 and you still have no idea? 279 00:18:12,633 --> 00:18:15,344 What if your wife has been cheating on you?! 280 00:18:15,427 --> 00:18:17,513 Would you have any idea?! 281 00:18:17,596 --> 00:18:18,514 Sir. 282 00:18:18,597 --> 00:18:20,557 There's a woman outside looking for you. 283 00:18:21,934 --> 00:18:23,101 Who is it? 284 00:18:29,233 --> 00:18:32,152 She'll corroborate Vincent's alibi. 285 00:19:08,355 --> 00:19:10,065 Let's get this over with. 286 00:19:48,645 --> 00:19:50,439 That's not what I need. 287 00:19:50,522 --> 00:19:51,565 What? 288 00:19:58,530 --> 00:20:00,282 Memorize all of this. 289 00:20:02,910 --> 00:20:04,828 Memorize-- What's that? 290 00:20:04,912 --> 00:20:06,830 I need to clear my name. 291 00:20:08,248 --> 00:20:10,584 I'm a suspect in a murder case. 292 00:20:10,667 --> 00:20:12,127 You need to tell the cops 293 00:20:12,211 --> 00:20:14,296 that we were together the whole night. 294 00:20:14,379 --> 00:20:16,131 I need you to be my alibi. 295 00:20:16,214 --> 00:20:19,009 Don't drag me into your mess. 296 00:20:19,092 --> 00:20:21,303 - I'm innocent. - I don't care! 297 00:20:21,386 --> 00:20:22,846 I've been in jail! 298 00:20:22,930 --> 00:20:24,556 I know how these cops operate. 299 00:20:24,640 --> 00:20:27,392 They only believe in things they want to believe. 300 00:20:27,476 --> 00:20:30,437 I can't go back in there. I have siblings to take care of. 301 00:20:30,520 --> 00:20:32,522 And I wouldn't do it for you! 302 00:20:35,317 --> 00:20:37,319 What makes this different from what you're doing? 303 00:20:37,402 --> 00:20:40,614 You also tell your customers what they want to hear. 304 00:20:40,697 --> 00:20:42,199 You're used to lying. 305 00:20:42,282 --> 00:20:45,118 Yes. I lie to survive. 306 00:20:45,202 --> 00:20:47,329 Not to cover someone's wrongdoing. 307 00:20:47,412 --> 00:20:49,164 There's a huge difference! Hope you know that! 308 00:20:49,247 --> 00:20:50,832 You're not going to lie. 309 00:20:50,916 --> 00:20:53,210 As a matter of fact, you'll tell the truth. 310 00:20:54,419 --> 00:20:56,588 You were with me that night. 311 00:21:01,551 --> 00:21:03,428 One million pesos is pretty big. 312 00:21:06,682 --> 00:21:07,975 You'll say no it? 313 00:21:19,403 --> 00:21:24,408 Were you with Vincent Cabrera the night Walter Cunanan died? 314 00:21:24,491 --> 00:21:27,160 And how did you know Mr. Cabrera? 315 00:21:27,244 --> 00:21:29,413 He's my customer at a bar where I work. 316 00:21:29,496 --> 00:21:31,331 We were together 317 00:21:31,415 --> 00:21:32,708 the whole night. 318 00:21:32,791 --> 00:21:33,875 What did you guys do? 319 00:21:33,959 --> 00:21:35,961 What else could it be? 320 00:21:36,044 --> 00:21:37,546 Of course... 321 00:21:37,629 --> 00:21:39,423 I gave him a good time. 322 00:21:40,632 --> 00:21:41,842 I'm a dancer. 323 00:21:43,176 --> 00:21:45,137 Escort. 324 00:21:45,220 --> 00:21:46,388 What time did you two meet? 325 00:21:46,471 --> 00:21:47,973 Around 11PM. 326 00:21:48,056 --> 00:21:49,725 How long were you two together? 327 00:21:49,808 --> 00:21:52,019 Mmm. All night. 328 00:21:53,228 --> 00:21:55,105 Until morning. 329 00:21:55,188 --> 00:21:57,482 You didn't part ways since 11PM? 330 00:21:57,566 --> 00:21:58,608 We did. 331 00:21:59,776 --> 00:22:00,986 To go to the bathroom. 332 00:22:01,069 --> 00:22:03,864 Bathroom break was our only break. 333 00:22:04,948 --> 00:22:06,283 Why? 334 00:22:06,366 --> 00:22:09,202 Should I go into the bathroom with Vincent whenever he pees? 335 00:22:10,245 --> 00:22:12,289 I could. 336 00:22:16,418 --> 00:22:19,004 Here's the blood test result, sir. 337 00:22:19,087 --> 00:22:20,255 Thank you. 338 00:22:26,470 --> 00:22:29,973 We'll find out here who's telling the truth. 339 00:22:39,649 --> 00:22:43,153 Your wife said you hid this. 340 00:22:44,905 --> 00:22:47,324 The night the victim died. 341 00:22:47,407 --> 00:22:48,575 Tell me. 342 00:22:49,618 --> 00:22:52,245 Is this your shirt, Mr. Cabrera? 343 00:23:03,090 --> 00:23:07,803 And according to the results of the blood test, 344 00:23:21,900 --> 00:23:23,610 the blood came from you. 345 00:23:28,198 --> 00:23:29,908 I had an accident. 346 00:23:29,991 --> 00:23:30,992 I was drunk then. 347 00:23:31,076 --> 00:23:32,619 Accident? Where? 348 00:23:33,495 --> 00:23:34,746 In a fight? 349 00:23:44,297 --> 00:23:45,382 From a bite. 350 00:23:46,258 --> 00:23:47,259 A bite? 351 00:23:48,135 --> 00:23:50,679 Vincent and I were fooling around, 352 00:23:50,762 --> 00:23:52,389 and I accidentally bit him on the lip. 353 00:23:52,472 --> 00:23:54,391 - A bite? - Kind of his fault. 354 00:23:54,474 --> 00:23:55,392 I think we're done here. 355 00:23:55,475 --> 00:23:56,893 We've answered all your questions. 356 00:23:57,769 --> 00:23:58,770 For now. 357 00:24:00,021 --> 00:24:02,190 We'll call you if we have more questions. 358 00:24:02,274 --> 00:24:04,025 This is not over yet. 359 00:24:04,734 --> 00:24:08,113 We will find out who killed Walter Cunanan. 360 00:24:24,254 --> 00:24:26,006 Did you tell them everything? 361 00:24:27,799 --> 00:24:28,758 Of course. 362 00:24:28,842 --> 00:24:31,094 The details are very important. 363 00:24:36,141 --> 00:24:37,225 Thank you. 364 00:24:45,483 --> 00:24:46,484 Alegria. 365 00:24:49,821 --> 00:24:50,822 Are you okay? 366 00:24:53,241 --> 00:24:54,242 I'm okay. 367 00:24:54,826 --> 00:24:55,827 I'm just thinking... 368 00:24:57,204 --> 00:24:59,372 ...if it's true you didn't kill him, 369 00:25:00,123 --> 00:25:01,958 why do I still have to come here? 370 00:25:02,042 --> 00:25:03,335 Why do you still need me? 371 00:25:03,418 --> 00:25:07,672 I'm strengthening my testimony so my case will be stronger. 372 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 Your statement is my protection. 373 00:25:11,259 --> 00:25:13,678 The one who died, who was he to you? 374 00:25:15,096 --> 00:25:16,097 He's not my relative. 375 00:25:17,224 --> 00:25:18,808 He was our company's CFO. 376 00:25:18,892 --> 00:25:20,143 An employee of my father. 377 00:25:23,855 --> 00:25:26,566 He had no family? 378 00:25:26,650 --> 00:25:27,651 No wife? 379 00:25:28,443 --> 00:25:30,820 No children? 380 00:25:31,821 --> 00:25:32,822 None. 381 00:25:34,199 --> 00:25:35,200 Why? 382 00:25:36,785 --> 00:25:37,786 Nothing. 383 00:25:38,954 --> 00:25:40,038 I was just asking. 384 00:25:43,041 --> 00:25:44,042 Alegria. 385 00:25:45,627 --> 00:25:47,712 Wait here. I'll talk to the attorney. 386 00:25:47,796 --> 00:25:48,797 Don't leave. 387 00:25:54,636 --> 00:25:56,805 Isn't that the woman who was with Mr. Cabrera? 388 00:25:56,888 --> 00:25:58,556 - Look! - Come on, hurry! 389 00:26:00,934 --> 00:26:02,769 Excuse me, were you with Mr. Cabrera 390 00:26:02,852 --> 00:26:04,271 when Mr. Cunanan died? 391 00:26:04,354 --> 00:26:05,355 I'm busy. 392 00:26:05,438 --> 00:26:07,482 - I won't do interviews. - Miss, just a second! 393 00:26:07,565 --> 00:26:10,151 What proof do you have that Mr. Cabrera is innocent? 394 00:26:10,235 --> 00:26:11,778 How are you related to him? 395 00:26:11,861 --> 00:26:14,155 Yes, who are you in his life and what's your connection? 396 00:26:14,239 --> 00:26:16,074 Do you know Walter Cunanan? 397 00:26:16,157 --> 00:26:19,202 - Miss, speak up! - Are you hiding something? 398 00:26:20,996 --> 00:26:22,789 Girlfriend! I'm his girlfriend! 399 00:26:22,872 --> 00:26:24,416 - How did you meet? - Excuse me! 400 00:26:24,499 --> 00:26:25,875 Excuse me, stop harassing her. 401 00:26:25,959 --> 00:26:28,712 Sir Vincent, wait! 402 00:26:28,795 --> 00:26:30,547 - Let's go, let's go, let's go. - Wait! 403 00:26:30,630 --> 00:26:32,465 - Just a moment, please. - Get inside. 404 00:26:34,342 --> 00:26:36,177 Excuse me! 405 00:26:36,261 --> 00:26:37,721 - Wait a minute! - Sir! 406 00:26:51,735 --> 00:26:52,902 Why did you say that? 407 00:26:52,986 --> 00:26:54,321 What do you want me to say? 408 00:26:54,404 --> 00:26:56,448 Tell the press you were with a prostitute all night? 409 00:26:56,531 --> 00:26:59,451 - I have a wife and child! - How should I know? 410 00:26:59,534 --> 00:27:01,870 That's not part of what you made me memorize. 411 00:27:01,953 --> 00:27:03,788 Do you think they would believe me? 412 00:27:03,872 --> 00:27:05,749 Then maybe you shouldn't have answered! 413 00:27:06,624 --> 00:27:08,793 They were already ganging up on me. 414 00:27:08,877 --> 00:27:11,921 They were practically pulling my tongue out to make me talk. 415 00:27:12,005 --> 00:27:14,299 But not for you to say you're my girlfriend! 416 00:27:15,759 --> 00:27:18,053 Who would believe a woman like me, huh? 417 00:27:18,970 --> 00:27:20,680 Sorry, Vincent. 418 00:27:20,764 --> 00:27:23,516 I'm just thinking of the tiny bit of dignity I still have. 419 00:27:23,600 --> 00:27:26,686 I don't want to tell everyone that I'm a prostitute! 420 00:27:29,981 --> 00:27:32,192 You should be thankful I even covered for you. 421 00:27:33,943 --> 00:27:35,195 My life is complicated. 422 00:27:35,278 --> 00:27:36,988 Hey, even if your life is complicated 423 00:27:37,072 --> 00:27:38,990 the world does not revolve around you. 424 00:27:39,074 --> 00:27:40,825 I have a family who will be affected 425 00:27:40,909 --> 00:27:42,577 by what you're making me do. 426 00:27:42,660 --> 00:27:46,581 Just because you pay me does not mean you own my life. 427 00:27:51,961 --> 00:27:53,838 I already did the job, didn't I? 428 00:27:55,048 --> 00:27:56,049 So where's my money? 429 00:27:57,300 --> 00:27:58,802 I'm still working on it. 430 00:27:58,885 --> 00:28:00,720 Hey, it's only one in the afternoon, 431 00:28:00,804 --> 00:28:01,805 you can still withdraw. 432 00:28:01,888 --> 00:28:02,931 You're rich, right? 433 00:28:03,014 --> 00:28:04,432 Everything is easy for you. 434 00:28:05,558 --> 00:28:07,644 Give me the money at the bar later 435 00:28:07,727 --> 00:28:09,312 if you don't want trouble. 436 00:28:26,955 --> 00:28:29,082 What's your relationship with Mr. Cabrera? 437 00:28:29,165 --> 00:28:31,334 Girlfriend. 438 00:28:31,418 --> 00:28:32,377 I'm his girlfriend. 439 00:28:32,460 --> 00:28:34,087 When did you become a couple? 440 00:28:46,474 --> 00:28:47,475 Are you okay? 441 00:28:51,438 --> 00:28:52,689 You already know? 442 00:28:52,772 --> 00:28:54,566 It's all over the news. 443 00:28:55,775 --> 00:28:57,485 Vincent does not deserve all this. 444 00:28:57,569 --> 00:29:00,738 You have to pull yourself together, Jacqueline. 445 00:29:00,822 --> 00:29:03,491 We do not need weakness right now. 446 00:29:04,242 --> 00:29:06,953 You better control your emotions. 447 00:29:07,036 --> 00:29:07,996 That won't help, 448 00:29:08,079 --> 00:29:09,998 especially in finding a solution. 449 00:29:13,668 --> 00:29:15,086 You know that I've mastered the art 450 00:29:15,170 --> 00:29:17,297 of hiding my true emotions. 451 00:29:17,380 --> 00:29:18,381 You know that. 452 00:29:20,425 --> 00:29:22,760 But I am different when it comes to my children. 453 00:29:25,054 --> 00:29:28,391 That's why we need to talk. 454 00:29:29,350 --> 00:29:32,437 We need to solve this before it gets worse. 455 00:29:46,075 --> 00:29:47,410 What the heck?! 456 00:29:47,494 --> 00:29:48,745 Really, Vincent?! 457 00:29:48,828 --> 00:29:50,330 A prostitute?! 458 00:29:50,413 --> 00:29:51,831 You disgust me. 459 00:29:51,915 --> 00:29:55,168 Do you know everyone is talking about us now? 460 00:29:55,251 --> 00:29:56,628 You humiliated me. 461 00:29:56,711 --> 00:30:00,757 How dare you drag me and our family into this filth! 462 00:30:00,840 --> 00:30:02,884 You're the one who dragged me into the mud. 463 00:30:02,967 --> 00:30:04,886 What did you give the police? 464 00:30:04,969 --> 00:30:05,970 Why? 465 00:30:06,054 --> 00:30:06,971 Can you blame me? 466 00:30:07,055 --> 00:30:08,139 You hid that! 467 00:30:08,223 --> 00:30:09,933 You could not even explain to me 468 00:30:10,016 --> 00:30:12,602 where you were when Walter died. 469 00:30:12,685 --> 00:30:15,230 And now you know my reason. 470 00:30:15,313 --> 00:30:16,856 I only did what I had to do 471 00:30:16,940 --> 00:30:19,651 to prove to everyone that I am innocent. 472 00:30:19,734 --> 00:30:21,110 How dare you do this to me. 473 00:30:21,194 --> 00:30:23,404 - How dare you-- - Don't act clean! 474 00:30:23,488 --> 00:30:25,907 We both know you have a big sin too. 475 00:30:27,367 --> 00:30:29,452 I know you had a relationship with Walter. 476 00:30:32,622 --> 00:30:34,332 How dare you make up stories about me. 477 00:30:35,041 --> 00:30:38,586 How could I be with Walter if I was putting Bea to sleep? 478 00:30:38,670 --> 00:30:41,673 You want to know why I didn't burst into that room? 479 00:30:41,756 --> 00:30:43,424 Because Bea arrived. 480 00:30:44,259 --> 00:30:47,554 And be thankful that my love for our child prevailed. 481 00:30:47,637 --> 00:30:50,139 That's why I don't tell everyone what you're doing, 482 00:30:50,223 --> 00:30:53,184 because I don't want our child to know your filth. 483 00:30:53,268 --> 00:30:55,687 You're using Bea now. 484 00:30:55,770 --> 00:30:56,896 What is this? 485 00:30:56,980 --> 00:30:58,940 Is this a product of your insecurity about Walter? 486 00:31:00,108 --> 00:31:02,527 Seeing things? 487 00:31:02,610 --> 00:31:03,820 You're delusional. 488 00:31:04,737 --> 00:31:05,738 You're paranoid. 489 00:31:07,365 --> 00:31:08,658 Fine. 490 00:31:08,741 --> 00:31:11,160 I'll tell the police everything I know. 491 00:31:11,911 --> 00:31:13,580 Let them investigate 492 00:31:13,663 --> 00:31:16,499 and let everyone know about your relationship. 493 00:31:18,459 --> 00:31:20,712 What now? You cannot answer? 494 00:31:20,795 --> 00:31:23,464 Because what matters more to you is your image. 495 00:31:24,549 --> 00:31:26,926 Your reputation is more important 496 00:31:27,010 --> 00:31:29,679 than our family and our child. 497 00:31:31,639 --> 00:31:33,725 That's why you don't want your relationship exposed. 498 00:31:37,437 --> 00:31:38,563 Go ahead, do it. 499 00:31:39,814 --> 00:31:41,441 Humiliate yourself even more. 500 00:31:47,447 --> 00:31:49,198 Our daughter loves you so much. 501 00:31:51,075 --> 00:31:53,369 Bea looks up to you. 502 00:31:53,453 --> 00:31:54,829 You know... 503 00:31:56,998 --> 00:31:59,500 I almost wish I had been the one to kill Walter. 504 00:32:05,673 --> 00:32:06,924 Hey, Mom. 505 00:32:07,008 --> 00:32:09,427 Are you ready for our date? What do you want to do? 506 00:32:09,510 --> 00:32:11,929 I'm sorry, Matthew. Can we just do this tomorrow? 507 00:32:12,013 --> 00:32:14,307 Ma, this is Friday night. This is our thing. 508 00:32:14,390 --> 00:32:16,934 We barely get to be together, and you're being like this? 509 00:32:17,018 --> 00:32:18,895 - Come on! - I know, but-- 510 00:32:20,396 --> 00:32:22,273 Okay, let me guess... 511 00:32:24,275 --> 00:32:25,610 It's Vincent. 512 00:32:26,861 --> 00:32:28,071 Yeah. 513 00:32:28,154 --> 00:32:29,781 I've been calling him for a while now. 514 00:32:29,864 --> 00:32:32,700 Well, there's a reason he doesn't want to answer. 515 00:32:32,784 --> 00:32:36,746 So maybe don't force him to talk. 516 00:32:36,829 --> 00:32:38,581 You can't stop me from worrying. 517 00:32:38,665 --> 00:32:40,625 What if Vincent does something, 518 00:32:40,708 --> 00:32:42,043 especially with that woman? 519 00:32:42,710 --> 00:32:44,545 Did he ever tell you anything about that woman? 520 00:32:44,629 --> 00:32:47,924 Ma, you know what our relationship is like. 521 00:32:48,716 --> 00:32:51,260 When will the day come that you two 522 00:32:51,344 --> 00:32:53,304 will finally get along? 523 00:32:53,388 --> 00:32:55,973 You see? That's the problem. 524 00:32:56,057 --> 00:32:57,767 We're not siblings. 525 00:32:57,850 --> 00:32:58,893 You adopted him. 526 00:32:58,976 --> 00:33:00,269 Actually, you adopted someone 527 00:33:00,353 --> 00:33:01,646 who doesn't even care about you. 528 00:33:01,729 --> 00:33:04,774 But you always worry about him. 529 00:33:04,857 --> 00:33:05,900 You know what? 530 00:33:05,983 --> 00:33:08,945 He can take care of himself. Did you know that? 531 00:33:09,028 --> 00:33:10,571 - Matthew-- - Mom... 532 00:33:10,655 --> 00:33:12,699 sometimes it feels like... 533 00:33:12,782 --> 00:33:14,534 you worry about him more 534 00:33:14,617 --> 00:33:16,619 than you do about me and Eddie Boy. 535 00:33:17,912 --> 00:33:19,414 You're all my children. 536 00:33:19,497 --> 00:33:21,416 I love you all equally. 537 00:33:21,499 --> 00:33:24,001 I don't want any of you to get hurt. 538 00:33:24,085 --> 00:33:25,128 You know that. 539 00:33:25,211 --> 00:33:27,130 I guess, from now on... 540 00:33:27,839 --> 00:33:31,259 I'll just do our Friday nights on my own. 541 00:33:31,342 --> 00:33:32,719 - Matthew-- - Mom! 542 00:33:33,511 --> 00:33:34,637 I'm a big boy. 543 00:33:35,847 --> 00:33:37,390 Don't worry about me. 544 00:33:44,605 --> 00:33:46,691 Nothing happened between us. 545 00:33:46,774 --> 00:33:48,651 He's not my boyfriend either. 546 00:33:48,735 --> 00:33:51,154 I just gave a statement to the police 547 00:33:51,237 --> 00:33:52,530 so he wouldn't get jailed. 548 00:33:52,613 --> 00:33:54,866 In exchange, he'll pay me. 549 00:33:55,783 --> 00:33:56,951 That's just it. 550 00:33:57,785 --> 00:34:00,663 But people see you as a mistress! 551 00:34:00,747 --> 00:34:02,665 What matters is I have money. 552 00:34:02,749 --> 00:34:05,042 Especially for Joseph's operation. 553 00:34:05,126 --> 00:34:06,627 What else can I do? 554 00:34:06,711 --> 00:34:08,588 Of course, I'll hold on to whatever I can. 555 00:34:08,671 --> 00:34:11,966 If I have to embrace that blade, I will. 556 00:34:12,049 --> 00:34:14,093 But are you ready for what you've gotten yourself into? 557 00:34:14,177 --> 00:34:16,012 Are you ready to get cut by that blade? 558 00:34:16,095 --> 00:34:17,764 Well! That's even messier. 559 00:34:20,224 --> 00:34:21,642 And dangerous. 560 00:34:21,726 --> 00:34:24,645 Stella, you have a customer. 561 00:34:35,072 --> 00:34:36,449 Sorry, I took a while. 562 00:34:46,000 --> 00:34:47,543 Are you my customer? 563 00:34:49,629 --> 00:34:50,630 Um... 564 00:34:51,506 --> 00:34:54,467 - It's my first time-- - I'm Vincent's mom. 565 00:34:57,178 --> 00:34:59,055 We have a lot to talk about. 566 00:35:00,348 --> 00:35:01,849 I want to know the truth. 567 00:35:06,354 --> 00:35:07,313 Sir Cardo. 568 00:35:08,272 --> 00:35:09,982 I'll just roam around here for a bit. 569 00:35:10,858 --> 00:35:13,653 Alright, I'll head over to Walter's villa later. 570 00:35:22,161 --> 00:35:23,412 Uh, sir. 571 00:35:24,455 --> 00:35:25,790 Uh, good evening. 572 00:35:27,125 --> 00:35:28,209 Do you work here? 573 00:35:28,835 --> 00:35:30,753 Yes, sir. I work in housekeeping. 574 00:35:31,712 --> 00:35:36,342 Were you here the night Walter Cunanan died? 575 00:35:36,425 --> 00:35:38,010 The guest in Villa 4? 576 00:35:38,678 --> 00:35:40,263 Do you know anything? 577 00:35:40,346 --> 00:35:43,307 I saw something that night when he died. 578 00:35:43,391 --> 00:35:44,809 I was on my way home 579 00:35:44,892 --> 00:35:47,103 when I saw a man knocking on his door 580 00:35:47,728 --> 00:35:48,980 and then entering his villa. 581 00:35:57,530 --> 00:35:59,407 Are you really my son's girlfriend? 582 00:35:59,490 --> 00:36:00,533 I mean... 583 00:36:01,158 --> 00:36:02,159 his mistress? 584 00:36:06,080 --> 00:36:08,082 I'd rather just dance. 585 00:36:11,460 --> 00:36:14,005 I'm talking to you, dear. 586 00:36:19,385 --> 00:36:20,595 Yes, madam. 587 00:36:22,221 --> 00:36:23,222 Mistress, 588 00:36:24,015 --> 00:36:27,894 side chick, lover, fling-- 589 00:36:27,977 --> 00:36:29,520 All of the above. 590 00:36:55,546 --> 00:36:58,382 Mister Ronald, what are you doing here? 591 00:37:03,512 --> 00:37:04,805 You seem proud. 592 00:37:05,973 --> 00:37:07,558 I'm just being real. 593 00:37:09,101 --> 00:37:10,102 So... 594 00:37:11,479 --> 00:37:13,606 How did you and my son meet? 595 00:37:15,191 --> 00:37:16,400 Naturally... 596 00:37:16,484 --> 00:37:19,028 He came into this bar and became my customer. 597 00:37:20,613 --> 00:37:23,991 Vincent doesn't go to places like this. 598 00:37:24,075 --> 00:37:25,952 You're not sure about that. 599 00:37:26,035 --> 00:37:29,622 Maybe you don't really know your son that well. 600 00:37:34,585 --> 00:37:36,295 You don't know us. 601 00:37:36,379 --> 00:37:37,922 And you don't know me either. 602 00:37:55,982 --> 00:37:57,650 We're all, in some way... 603 00:37:58,484 --> 00:38:00,152 selling ourselves in this world. 604 00:38:00,903 --> 00:38:03,531 We just differ in what we're selling. 605 00:38:11,414 --> 00:38:12,415 Mom! 606 00:38:13,082 --> 00:38:14,125 Vincent?! 607 00:38:16,419 --> 00:38:18,629 Is there really something going on between you two?! 608 00:38:28,055 --> 00:38:28,973 Oh my god! 609 00:38:29,056 --> 00:38:30,057 All this time, 610 00:38:30,141 --> 00:38:32,852 I've been trying to defend you to your dad, 611 00:38:32,935 --> 00:38:34,729 but how could you do this? 612 00:38:34,812 --> 00:38:37,606 Didn't you even think about Claudia and Bea? 613 00:38:37,690 --> 00:38:39,942 Mom, she's doing me a favor. 614 00:38:40,026 --> 00:38:41,235 Please don't bother her. 615 00:38:41,318 --> 00:38:43,696 It's my obligation to protect our family. 616 00:38:43,779 --> 00:38:46,615 And I know even better how to protect myself. 617 00:39:04,008 --> 00:39:05,968 What are you trying to accomplish, Mom? 618 00:39:06,052 --> 00:39:07,678 Did Dad send you here? 619 00:39:08,596 --> 00:39:10,264 He doesn't even know I'm here. 620 00:39:11,182 --> 00:39:13,350 Then why? Why are you even here? 621 00:39:13,434 --> 00:39:14,894 Because I want to know the truth. 622 00:39:15,561 --> 00:39:17,897 What do you think I'm feeling right now 623 00:39:17,980 --> 00:39:19,899 that my son has this whole other life 624 00:39:19,982 --> 00:39:21,025 I know nothing about? 625 00:39:21,776 --> 00:39:25,154 I want to understand who that woman is, 626 00:39:25,237 --> 00:39:27,823 the one you chose over your wife and daughter! 627 00:39:29,075 --> 00:39:32,119 She's not the kind of woman you think she is. 628 00:39:32,203 --> 00:39:34,163 Vincent, I'm worried about you. 629 00:39:35,664 --> 00:39:36,791 Is that all, Mom? 630 00:39:37,958 --> 00:39:40,961 Or are you just here so you can intimidate her? 631 00:39:42,338 --> 00:39:45,466 Vincent, believe it or not, I'm on your side. 632 00:39:46,133 --> 00:39:47,676 But how can I defend you 633 00:39:47,760 --> 00:39:49,845 when I'm blind to what's happening? 634 00:39:50,513 --> 00:39:52,973 I want to protect you, but I don't know how. 635 00:39:53,057 --> 00:39:54,558 You couldn't even do that with Dad, 636 00:39:54,642 --> 00:39:56,268 how will you with other people? 637 00:39:59,688 --> 00:40:01,398 I can protect myself. 638 00:40:03,359 --> 00:40:05,069 And you don't need to pretend anymore. 639 00:40:05,736 --> 00:40:07,363 I know you just don't want to tarnish 640 00:40:07,446 --> 00:40:08,697 the name you gave me. 641 00:40:08,781 --> 00:40:10,866 It's more than that, Vincent. 642 00:40:10,950 --> 00:40:12,785 Think about your family! 643 00:40:12,868 --> 00:40:14,578 You're hurting Claudia. 644 00:40:14,662 --> 00:40:17,623 And do you really think Claudia's innocent in all this? 645 00:40:18,415 --> 00:40:19,792 Believe it or not, 646 00:40:19,875 --> 00:40:23,379 I'm doing everything to clear our family's name. 647 00:40:25,214 --> 00:40:27,216 You said you believe me, right? 648 00:40:28,092 --> 00:40:29,844 But through all this... 649 00:40:31,929 --> 00:40:35,224 you never even asked me what the truth really is. 650 00:41:07,506 --> 00:41:09,675 - Good evening, ma'am. - Good evening. 651 00:41:25,399 --> 00:41:26,901 Didn't I tell you 652 00:41:27,943 --> 00:41:31,489 to always call and let me know where you're going? 653 00:41:32,531 --> 00:41:34,241 I did something crazy. 654 00:41:35,618 --> 00:41:38,204 I went to see Vincent's girl at the bar. 655 00:41:40,998 --> 00:41:42,124 What happened? 656 00:41:43,751 --> 00:41:45,127 Vincent arrived 657 00:41:46,170 --> 00:41:47,463 and defended her. 658 00:41:48,214 --> 00:41:50,841 Here's the full amount we agreed on. 659 00:41:55,971 --> 00:41:57,181 It's all there. 660 00:42:06,774 --> 00:42:07,816 Thanks. 661 00:42:08,525 --> 00:42:11,320 You have no idea how much this helps us. 662 00:42:13,948 --> 00:42:16,408 I hope you can use that to start a new life. 663 00:42:17,743 --> 00:42:19,620 I already have plans for this. 664 00:42:19,703 --> 00:42:20,955 So, are we good? 665 00:42:21,622 --> 00:42:23,332 We can stop seeing each other now, right? 666 00:42:24,917 --> 00:42:26,043 I hope so. 667 00:42:27,086 --> 00:42:29,213 It wouldn't make sense if they'll keep on suspecting me 668 00:42:29,296 --> 00:42:31,382 when we've been together all night. 669 00:42:31,465 --> 00:42:33,968 I hope they find whoever really killed Walter. 670 00:42:34,635 --> 00:42:37,221 I thought those days were over... 671 00:42:37,304 --> 00:42:40,891 his rebellious behavior, getting into trouble. 672 00:42:42,601 --> 00:42:44,770 You even sent him to America back then. 673 00:42:45,813 --> 00:42:48,691 I thought once he had a family, 674 00:42:48,774 --> 00:42:50,693 things would settle down. 675 00:42:52,695 --> 00:42:53,988 But... 676 00:42:54,071 --> 00:42:56,699 he still sees us as enemies. 677 00:42:58,117 --> 00:42:59,451 I told you. 678 00:43:00,577 --> 00:43:02,788 Your son is hopeless. 679 00:43:03,706 --> 00:43:06,083 It's our obligation to help Vincent. 680 00:43:06,792 --> 00:43:09,128 We can't give up on him. 681 00:43:09,211 --> 00:43:12,131 We should be the first ones to protect him! 682 00:43:13,132 --> 00:43:15,843 Why don't you just tell your family the truth? 683 00:43:15,926 --> 00:43:18,929 Then your mom won't bother me here at work. 684 00:43:19,013 --> 00:43:22,850 They can't know about our arrangement. 685 00:43:24,893 --> 00:43:26,186 Why not? 686 00:43:26,270 --> 00:43:29,815 Because they'll be the first ones to throw me to the wolves. 687 00:43:29,898 --> 00:43:32,568 They're just waiting for a chance to get rid of me. 688 00:43:32,651 --> 00:43:34,945 Why would they do that? You're their own family. 689 00:43:35,571 --> 00:43:39,408 It's hard to help someone who refuses to listen. 690 00:43:41,910 --> 00:43:43,704 In the end, we're the bad guys. 691 00:43:45,331 --> 00:43:46,415 So what? 692 00:43:47,166 --> 00:43:48,709 If he screws up, 693 00:43:48,792 --> 00:43:51,045 does that mean he stops being our son? 694 00:43:51,128 --> 00:43:53,339 Or we stop being his parents? 695 00:43:53,422 --> 00:43:56,133 Vincent is a grown man. 696 00:43:56,216 --> 00:43:58,844 He makes his own decisions. 697 00:44:01,221 --> 00:44:03,849 Is this the opportunity you've been waiting for? 698 00:44:04,767 --> 00:44:06,643 To finally get rid of him. 699 00:44:06,727 --> 00:44:09,730 If I wanted to get rid of him, I would've done it long ago. 700 00:44:12,608 --> 00:44:14,526 Maybe this is what he needs. 701 00:44:16,862 --> 00:44:18,405 A wake-up call. 702 00:44:24,578 --> 00:44:26,872 No one should ever know the truth. 703 00:44:26,955 --> 00:44:29,666 What, even if your reputation's getting destroyed? 704 00:44:29,750 --> 00:44:31,794 That's the easiest to fix. 705 00:44:33,545 --> 00:44:35,089 People forget easily. 706 00:44:37,383 --> 00:44:40,010 Isn't that the problem? 707 00:44:40,094 --> 00:44:42,388 People forget so easily. 708 00:44:42,471 --> 00:44:46,392 That's why it's also so easy to cover up all the lies. 709 00:44:59,863 --> 00:45:02,324 Where did you get the money? 710 00:45:02,408 --> 00:45:04,827 From him? 711 00:45:04,910 --> 00:45:06,703 Who? 712 00:45:06,787 --> 00:45:08,872 Stop acting like you don't know. 713 00:45:08,956 --> 00:45:11,083 Katherine, enough with the questions, okay? 714 00:45:11,166 --> 00:45:14,461 I don't know how to feel. 715 00:45:14,545 --> 00:45:17,047 Joseph's life may have been saved, 716 00:45:17,131 --> 00:45:20,259 but at the cost of ruining a family. 717 00:45:20,342 --> 00:45:22,219 The important thing is, 718 00:45:22,302 --> 00:45:24,304 Joseph had his operation. 719 00:45:24,388 --> 00:45:26,890 So Katherine, listen to me, okay? 720 00:45:26,974 --> 00:45:29,393 Put your life together. 721 00:45:29,476 --> 00:45:31,395 Study hard. 722 00:45:31,478 --> 00:45:34,064 You should graduate and earn your degree, 723 00:45:34,148 --> 00:45:38,026 so that no one can ever look down on you. 724 00:45:40,028 --> 00:45:41,321 Doc. 725 00:45:41,405 --> 00:45:44,199 Ms. Morales, the operation is complete. 726 00:45:44,283 --> 00:45:46,952 I'm happy to inform you that it was successful. 727 00:45:47,035 --> 00:45:49,788 We've closed the hole in your brother's heart, 728 00:45:49,872 --> 00:45:53,000 and there were no complications during the procedure. 729 00:45:54,042 --> 00:45:55,711 T-Thank you. 730 00:45:57,212 --> 00:45:58,380 Thank you. 731 00:46:03,218 --> 00:46:06,972 Next time, I'll come with you once school's over. 732 00:46:07,055 --> 00:46:09,725 Is that alright? 733 00:46:09,808 --> 00:46:11,560 Of course, dear. 734 00:46:11,643 --> 00:46:12,895 Mr. Cabrera. 735 00:46:18,150 --> 00:46:20,444 I'll call you again later, dear, okay? 736 00:46:20,527 --> 00:46:23,614 Bye! I love you! 737 00:46:23,697 --> 00:46:25,491 Caught a lot today? 738 00:46:25,574 --> 00:46:26,992 Just enough. 739 00:46:27,075 --> 00:46:30,454 I'm guessing you didn't come here to fish. 740 00:46:30,537 --> 00:46:31,663 What do you need? 741 00:46:31,747 --> 00:46:33,207 I just have a question. 742 00:46:33,290 --> 00:46:34,708 We spoke to a witness. 743 00:46:36,001 --> 00:46:40,464 They said they saw you rushing into Walter Cunanan's villa, 744 00:46:40,547 --> 00:46:41,798 angry. 745 00:46:41,882 --> 00:46:44,593 That contradicts your story of being with Stella Morales. 746 00:46:53,560 --> 00:46:56,188 How far was the witness from the villa? 747 00:46:56,271 --> 00:46:58,565 - Any video footage? - There's none. 748 00:46:58,649 --> 00:47:03,070 Some CCTVs malfunctioned due to the storm. 749 00:47:03,153 --> 00:47:07,324 Then I hope you're not implying things you can't prove. 750 00:47:07,407 --> 00:47:09,952 I already told you where I was that night, 751 00:47:11,870 --> 00:47:16,959 so why won't you present me solid evidence? 752 00:47:17,042 --> 00:47:21,004 Or better yet, find Walter's real killer. 753 00:47:21,088 --> 00:47:24,258 Because while you're accusing me, 754 00:47:24,341 --> 00:47:26,760 the real killer's getting away. 755 00:47:35,394 --> 00:47:38,647 What? Did it get away? 756 00:47:38,730 --> 00:47:40,566 Too bad. 757 00:47:40,649 --> 00:47:44,319 You really can't always catch a fish by its own mouth. 758 00:47:58,542 --> 00:48:00,752 Hurry up and take those out. 759 00:48:00,836 --> 00:48:02,713 What's going on? 760 00:48:02,796 --> 00:48:04,840 Ma'am, I'll deal with sir. 761 00:48:04,923 --> 00:48:07,467 Go upstairs. 762 00:48:10,971 --> 00:48:12,180 You're leaving? 763 00:48:14,141 --> 00:48:15,809 Where's Bea? 764 00:48:15,892 --> 00:48:18,228 She's in her room. 765 00:48:18,312 --> 00:48:20,522 We're not leaving, 766 00:48:20,606 --> 00:48:21,732 you are. 767 00:48:21,815 --> 00:48:23,317 What? 768 00:48:23,400 --> 00:48:26,153 Are you kicking me out? 769 00:48:26,236 --> 00:48:30,616 I agreed to Dad's wish to keep up appearances, 770 00:48:30,699 --> 00:48:34,494 but I won't stay with you under one roof 771 00:48:34,578 --> 00:48:36,913 because I don't feel safe. 772 00:48:36,997 --> 00:48:38,915 Then I'm taking Bea. 773 00:48:38,999 --> 00:48:40,709 Are you insane? 774 00:48:40,792 --> 00:48:43,295 Do you want your daughter to be caught up in your case? 775 00:48:45,756 --> 00:48:47,758 Do you really want to pull her out of a home 776 00:48:47,841 --> 00:48:50,093 where she's safe and looked after? 777 00:48:51,553 --> 00:48:53,597 Until your case is over, 778 00:48:53,680 --> 00:48:55,682 I will protect my child. 779 00:48:55,766 --> 00:48:58,143 Nothing's been proven yet. 780 00:48:59,978 --> 00:49:01,688 Why are you so eager to let go? 781 00:49:01,772 --> 00:49:03,899 After everything we've been through, 782 00:49:03,982 --> 00:49:06,943 I did everything to save our marriage. 783 00:49:08,403 --> 00:49:11,740 I didn't pursue the annulment before, did I? 784 00:49:11,823 --> 00:49:13,992 Because I tried too, Vincent, 785 00:49:14,076 --> 00:49:15,952 but I just can't put up with you anymore. 786 00:49:16,036 --> 00:49:17,496 What? 787 00:49:17,579 --> 00:49:18,789 I was the one putting up with you. 788 00:49:18,872 --> 00:49:21,124 I even saved you from yourself! 789 00:49:21,208 --> 00:49:22,542 Have you forgotten? 790 00:49:26,171 --> 00:49:29,591 You can't save everyone. 791 00:49:29,675 --> 00:49:31,760 Not even yourself. 792 00:50:17,556 --> 00:50:20,142 Come with me already, Alegria. 793 00:50:20,225 --> 00:50:23,979 I'll give you everything you want. 794 00:50:26,857 --> 00:50:28,525 Oh. 795 00:50:28,608 --> 00:50:30,402 You really turn me on! 796 00:50:36,533 --> 00:50:37,784 Ah... 797 00:50:39,995 --> 00:50:41,872 We're done here. 798 00:50:41,955 --> 00:50:43,373 Hey, hold on. 799 00:50:43,457 --> 00:50:44,458 Hey! Hey! 800 00:50:44,541 --> 00:50:46,668 That's not part of the deal! Stop it! 801 00:50:46,752 --> 00:50:48,462 Hold on! Stop! 802 00:50:48,545 --> 00:50:49,838 I said stop! 803 00:50:52,048 --> 00:50:54,551 You pervert! That's not part of our deal! 804 00:50:54,634 --> 00:50:56,970 - You like that, huh? - Hey! 805 00:50:57,053 --> 00:50:59,181 Hey! 806 00:50:59,264 --> 00:51:01,558 What's wrong with you?! 807 00:51:03,894 --> 00:51:05,562 Hey! Hey, stop it! 808 00:51:05,645 --> 00:51:06,897 - What's happening?! - Stop it! 809 00:51:06,980 --> 00:51:09,816 - Charlie, help me! - Hey, stop it! 810 00:51:09,900 --> 00:51:11,568 Hey, that's enough! 811 00:51:11,651 --> 00:51:12,903 I said enough! 812 00:51:12,986 --> 00:51:14,905 Vincent, come with me. 813 00:51:14,988 --> 00:51:18,325 I might lose my job because of you. 814 00:51:18,408 --> 00:51:19,367 There. 815 00:51:19,451 --> 00:51:21,453 Calm down. 816 00:51:21,536 --> 00:51:24,164 I was trying to help you! 817 00:51:24,247 --> 00:51:25,624 Why did you have to do that?! 818 00:51:25,707 --> 00:51:27,125 I can take care of myself! 819 00:51:27,209 --> 00:51:29,169 He shouldn't have done that to you! 820 00:51:29,252 --> 00:51:30,587 I was only trying to help! 821 00:51:30,670 --> 00:51:32,172 Is that how you are when you're angry? 822 00:51:32,255 --> 00:51:33,381 You just beat people up? 823 00:51:33,465 --> 00:51:35,425 My customer almost died! 824 00:51:37,177 --> 00:51:39,096 What did you say? 825 00:51:39,179 --> 00:51:41,389 Now you think I'm capable of killing? 826 00:51:41,473 --> 00:51:42,766 How should I know? 827 00:51:42,849 --> 00:51:44,184 We're not close. 828 00:51:44,267 --> 00:51:46,186 We aren't even friends. 829 00:51:46,269 --> 00:51:50,148 I wouldn't throw my life away for some low-life like him. 830 00:51:51,525 --> 00:51:53,527 Hold on. Why did you even come back to this place? 831 00:51:53,610 --> 00:51:55,821 Wasn't the money I gave you enough? 832 00:51:55,904 --> 00:51:56,988 That money you gave me, 833 00:51:57,072 --> 00:51:59,115 I used it to pay for my brother's operation. 834 00:51:59,199 --> 00:52:01,660 I also used it to pay for their tuition, some debts, 835 00:52:01,743 --> 00:52:04,538 our electricity and water bill, rent, and other things. 836 00:52:04,621 --> 00:52:05,747 Okay? 837 00:52:11,753 --> 00:52:12,754 What about you? 838 00:52:14,089 --> 00:52:15,340 They come first. 839 00:52:17,759 --> 00:52:18,927 I can still work. 840 00:52:20,762 --> 00:52:22,180 What about you? 841 00:52:22,264 --> 00:52:24,724 What are you doing here? 842 00:52:24,808 --> 00:52:27,769 I just wanted to get away from my cursed life. 843 00:52:27,853 --> 00:52:30,188 But this isn't the best place to do that. 844 00:52:30,272 --> 00:52:33,859 The only difference is, all of us here are cursed. 845 00:52:33,942 --> 00:52:37,404 No one here acts like they're perfect or innocent. 846 00:52:37,487 --> 00:52:39,739 Did you get into trouble with your mom because of me? 847 00:52:39,823 --> 00:52:42,492 That's how they've seen me ever since. 848 00:52:44,286 --> 00:52:45,495 Trouble. 849 00:52:45,579 --> 00:52:48,331 I just want to clear my name, Alegria. 850 00:52:54,337 --> 00:52:55,589 Stella. 851 00:52:57,883 --> 00:52:59,801 You can call me Stella. 852 00:53:05,181 --> 00:53:06,474 She's an ex-convict. 853 00:53:06,558 --> 00:53:08,101 She was arrested for illegal drugs. 854 00:53:08,184 --> 00:53:10,770 There's also information on her family there. 855 00:53:17,485 --> 00:53:20,238 Arthur, are you okay? 856 00:53:20,322 --> 00:53:22,616 That Stella Morales... 857 00:53:24,075 --> 00:53:26,995 ...she can't be part of Vincent's life. 858 00:53:27,078 --> 00:53:29,289 We need to get rid of her. 859 00:54:10,080 --> 00:54:11,581 Hey! 860 00:54:15,877 --> 00:54:17,712 - You! Come with me! - Hey! 861 00:54:17,796 --> 00:54:19,464 What's going on?! 862 00:54:19,547 --> 00:54:22,092 Let go of me! 863 00:54:22,175 --> 00:54:24,094 I said let go of me! 864 00:54:24,177 --> 00:54:25,887 What do you want from me?! 865 00:54:25,971 --> 00:54:27,889 - Shut up! - What's happening?! 866 00:54:27,973 --> 00:54:29,808 Let me go right now! 867 00:54:29,891 --> 00:54:31,977 How dare you! You monsters! 868 00:54:32,060 --> 00:54:33,061 Let me go! 869 00:57:02,585 --> 00:57:05,463 You've got some explaining to do. 870 00:57:12,095 --> 00:57:14,013 You bastard! 871 00:57:14,097 --> 00:57:16,558 I treated you as a friend! 872 00:57:16,641 --> 00:57:18,726 A brother! 873 00:57:18,810 --> 00:57:22,147 Are you still fuming because I'm the new CEO? 874 00:57:22,230 --> 00:57:23,690 Vincent, move on! 875 00:57:23,773 --> 00:57:26,609 Does that mean you can take Claudia from me too?! 876 00:57:29,404 --> 00:57:31,865 I know something's going on between you two. 877 00:57:31,948 --> 00:57:34,075 How does it feel, huh? 878 00:57:36,202 --> 00:57:38,121 You've lost everything. 879 00:57:38,204 --> 00:57:41,332 You lost your career... 880 00:57:41,416 --> 00:57:43,251 you being a Cabrera... 881 00:57:44,627 --> 00:57:46,045 ...and even your wife. 882 00:57:54,679 --> 00:57:55,847 Hmm. 883 00:57:55,930 --> 00:57:57,640 I can still smell your wife. 884 00:58:01,978 --> 00:58:03,396 She smells so good. 885 00:58:05,481 --> 00:58:07,609 Uh, we're friends, right? 886 00:58:09,152 --> 00:58:11,070 I mean, if you don't mind sharing... 887 00:58:15,491 --> 00:58:16,826 Come on, Vincent. 888 00:58:18,620 --> 00:58:19,787 You can't shoot me. 889 00:58:19,871 --> 00:58:22,165 You're too much of a coward to shoot me. 890 00:58:22,248 --> 00:58:24,417 Shoot me. 891 00:58:24,500 --> 00:58:25,835 Do it. 892 00:58:25,919 --> 00:58:26,920 Come on. 893 00:58:28,713 --> 00:58:29,964 Can't do it, huh? 894 00:58:54,155 --> 00:58:55,698 No matter what you do... 895 00:58:57,700 --> 00:58:59,535 ...I'll always be better than you. 896 00:59:02,413 --> 00:59:05,208 And your family will always be on my side. 897 00:59:22,725 --> 00:59:24,852 You paid her to be your alibi? 898 00:59:24,936 --> 00:59:27,188 How sure are you that you can trust Stella? 899 00:59:27,272 --> 00:59:30,233 You put me in a situation I didn't want to be in! 900 00:59:30,316 --> 00:59:31,734 We've received some information. 901 00:59:31,818 --> 00:59:35,905 Someone saw Mr. Vincent Cabrera in Cunanan's villa. 902 00:59:35,989 --> 00:59:38,283 Who's telling the truth? 903 00:59:38,366 --> 00:59:41,202 You're stupid enough to let her use you for your money. 904 00:59:41,286 --> 00:59:42,578 I love Stella! 905 00:59:42,662 --> 00:59:44,956 So many things don't add up in this case. 906 00:59:45,039 --> 00:59:48,584 Tell me what really happened that night! 907 00:59:48,668 --> 00:59:51,212 - Mr. Cabrera! - I killed him! 63561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.