All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S09E27.The.Manly.Arts.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ShiNobi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:06,310 [music playing] 2 00:00:32,162 --> 00:00:36,862 - The Coca-Cola Company proudly presents the most famous family 3 00:00:36,993 --> 00:00:38,473 in America-- 4 00:00:38,603 --> 00:00:47,743 Ozzie, Harriet, David, and Ricky, the Nelson family. 5 00:00:47,873 --> 00:00:51,181 [music playing] 6 00:00:54,010 --> 00:00:55,577 - Zing! 7 00:00:55,707 --> 00:00:58,319 - [SINGING] Only Coca-Cola gives you back refreshing new 8 00:00:58,449 --> 00:01:01,887 feeling, refreshing new feeling, refreshing new feeling. 9 00:01:02,018 --> 00:01:04,107 - Gee, that new song for Coca-Cola is great, isn't it? 10 00:01:04,238 --> 00:01:06,936 - Yeah, it sure is. 11 00:01:07,067 --> 00:01:10,113 Uh, Jack? 12 00:01:10,244 --> 00:01:11,201 Uh, Jack? 13 00:01:11,332 --> 00:01:12,811 - Only Coca-Cola gives you that-- 14 00:01:12,942 --> 00:01:15,205 - That refreshing new feeling, refreshing new feeling-- 15 00:01:15,336 --> 00:01:16,206 - Uh, Jack? 16 00:01:16,337 --> 00:01:17,686 - --refreshing new feeling. 17 00:01:17,816 --> 00:01:19,383 Coca-Cola gives you-- - Uh, Jack? 18 00:01:19,514 --> 00:01:20,689 - --that refreshing new feeling. 19 00:01:20,819 --> 00:01:21,777 - Zing! 20 00:01:21,907 --> 00:01:25,172 Coca-Cola refreshes best. 21 00:01:25,302 --> 00:01:26,912 Now, what's she got that I haven't got? 22 00:01:27,043 --> 00:01:27,913 - Good looks? 23 00:01:28,044 --> 00:01:29,001 A lot of talent? 24 00:01:29,132 --> 00:01:31,047 - A good voice? 25 00:01:31,178 --> 00:01:32,875 But you could do something she can't do. 26 00:01:33,005 --> 00:01:34,006 - What's that? 27 00:01:34,137 --> 00:01:35,399 - Get me a Coke, too. 28 00:01:35,530 --> 00:01:36,400 - Oh, sure. 29 00:01:36,531 --> 00:01:38,054 Coming right up, Dave. 30 00:01:38,185 --> 00:01:41,101 - Only Coca-Cola gives you that refreshing new feeling. 31 00:01:41,231 --> 00:01:42,102 - Zing! 32 00:01:42,232 --> 00:01:47,019 - Coca-Cola refreshes best. 33 00:01:47,150 --> 00:01:52,155 - And now, the Coca-Cola Company invite you to enjoy "The 34 00:01:52,286 --> 00:01:54,026 Adventures of Ozzie and Harriet." 35 00:02:00,294 --> 00:02:01,382 - What kind of wood is this? 36 00:02:01,512 --> 00:02:03,210 Pine. 37 00:02:03,340 --> 00:02:05,690 - And you can break through this with your bare hand? 38 00:02:05,821 --> 00:02:06,865 - Yeah, I think I can. 39 00:02:06,996 --> 00:02:08,998 - He broke two of them yesterday. 40 00:02:09,129 --> 00:02:10,130 - Well, good luck. 41 00:02:18,964 --> 00:02:20,096 - [shouts] 42 00:02:20,227 --> 00:02:22,446 - Gee. 43 00:02:22,577 --> 00:02:24,100 Boy, that's great. 44 00:02:24,231 --> 00:02:25,449 - Why don't I try a couple of 'em? 45 00:02:25,580 --> 00:02:26,624 - Why don't you try three? 46 00:02:26,755 --> 00:02:27,495 You know you can break two of 'em. 47 00:02:27,625 --> 00:02:28,757 - Well, OK. 48 00:02:43,511 --> 00:02:46,078 - Oh, boy. 49 00:02:46,209 --> 00:02:47,297 Gee, that's great! 50 00:02:47,428 --> 00:02:48,298 - It sure is. 51 00:02:48,429 --> 00:02:49,821 It's darn good. 52 00:02:49,952 --> 00:02:51,606 - Went right through them, as clean as a whistle. 53 00:02:51,736 --> 00:02:53,260 - Well, actually it isn't as hard as it looks. 54 00:02:53,390 --> 00:02:55,305 Your mental attitude has a lot to do with it. 55 00:02:55,436 --> 00:02:56,872 If you think you can do it, you can. 56 00:02:57,002 --> 00:02:58,526 - Well, I think I can't. 57 00:02:58,656 --> 00:03:00,571 [laughs] 58 00:03:00,702 --> 00:03:02,921 - See, the idea of karate is to concentrate all your force 59 00:03:03,052 --> 00:03:04,271 on one spot. 60 00:03:04,401 --> 00:03:06,403 - It also helps if you have strong hands. 61 00:03:06,534 --> 00:03:08,623 - Oh, you develop those along the way. 62 00:03:08,753 --> 00:03:11,756 - Well, uh, what's the reason for all this? 63 00:03:11,887 --> 00:03:14,150 - Well, for one thing, it keeps you in pretty good shape. 64 00:03:14,281 --> 00:03:16,718 - Well, basically, it's just a fancy way of chopping wood. 65 00:03:16,848 --> 00:03:18,023 - Are you kidding? 66 00:03:18,154 --> 00:03:19,329 There's a lot more to karate than that. 67 00:03:19,460 --> 00:03:20,809 It'd certainly come in handy if you ever 68 00:03:20,939 --> 00:03:22,027 had to defend yourself. 69 00:03:22,158 --> 00:03:23,377 - Well, that's a matter of opinion. 70 00:03:23,507 --> 00:03:25,030 If I had you in a hammerlock, a lot 71 00:03:25,161 --> 00:03:26,380 of good all that chopping around would do you. 72 00:03:26,510 --> 00:03:27,946 - Oh, come on. 73 00:03:28,077 --> 00:03:28,991 You'd never get close enough to lay a hand on me. 74 00:03:29,121 --> 00:03:29,992 - You hope. 75 00:03:30,122 --> 00:03:31,385 - What do you say, Pop? 76 00:03:31,515 --> 00:03:33,125 - Well, personally, I'm from the old school. 77 00:03:33,256 --> 00:03:34,997 I think there's nothing more disconcerting 78 00:03:35,127 --> 00:03:38,087 than a good old-fashioned punch in the nose. 79 00:03:38,218 --> 00:03:39,697 - Come on, fellas. Dinner's ready. 80 00:03:39,828 --> 00:03:41,482 We're eating early tonight. - OK, Mom. 81 00:03:41,612 --> 00:03:42,526 - I'll be right with you. 82 00:03:42,657 --> 00:03:43,875 I'm going to get my coat. 83 00:03:44,006 --> 00:03:47,488 [music playing] 84 00:04:35,449 --> 00:04:37,189 - Hi. - Oh, hi, Rick. 85 00:04:37,320 --> 00:04:38,669 - I just stopped by to pick up Dave. 86 00:04:38,800 --> 00:04:40,192 - Yeah, I know. 87 00:04:40,323 --> 00:04:41,629 He's just finishing up a few things for Mr. Kelley. 88 00:04:41,759 --> 00:04:44,675 He'll be out in just a minute. 89 00:04:44,806 --> 00:04:45,763 Uh, Mr. Kelley? 90 00:04:45,894 --> 00:04:47,461 Would you tell Dave Rick's here? 91 00:04:47,591 --> 00:04:48,549 Thank you. 92 00:04:48,679 --> 00:04:49,550 He'll be right out. 93 00:04:49,680 --> 00:04:51,160 - Oh, thanks. 94 00:04:51,291 --> 00:04:52,814 - Dave tells me you're getting awfully good at judo. 95 00:04:52,944 --> 00:04:54,381 - Well, it isn't exactly judo. 96 00:04:54,511 --> 00:04:55,686 It's karate. 97 00:04:55,817 --> 00:04:57,035 - Oh, yeah, I read about that. 98 00:04:57,166 --> 00:04:58,820 That could be pretty dangerous, can't it? 99 00:04:58,950 --> 00:05:00,996 - Well, it can be if you don't have a good instructor. 100 00:05:01,126 --> 00:05:02,737 I've only been doing it for a couple of months. 101 00:05:02,867 --> 00:05:04,521 It takes years to get really good at it. 102 00:05:04,652 --> 00:05:05,957 - Well, that's the way it is with most anything that's 103 00:05:06,088 --> 00:05:07,655 worthwhile. - Yeah, it seems that way. 104 00:05:07,785 --> 00:05:09,091 - Oh, hi, Rick. - Hi, Dave. 105 00:05:09,221 --> 00:05:11,006 - Right on time for a change. What happened? 106 00:05:11,136 --> 00:05:12,312 - Well, my watch was fast. 107 00:05:12,442 --> 00:05:13,748 - That's a pretty good reason. 108 00:05:13,878 --> 00:05:17,404 - Yeah, especially since he doesn't own a watch. 109 00:05:17,534 --> 00:05:19,014 - Well, I'll see you tomorrow. - OK. 110 00:05:19,144 --> 00:05:20,276 So long, Dave. Goodbye, Rick. 111 00:05:20,407 --> 00:05:21,799 - Goodbye. 112 00:05:21,930 --> 00:05:22,844 - Oh, and, Rick, next time bring a board with you 113 00:05:22,974 --> 00:05:23,671 and break it for me. - OK. 114 00:05:27,370 --> 00:05:28,806 - Were you telling her about karate? 115 00:05:28,937 --> 00:05:30,895 - Oh, she was just asking me a little bit about it. 116 00:05:31,026 --> 00:05:32,767 You want to take a lesson while we're down at the gym? 117 00:05:32,897 --> 00:05:33,855 - Uh, no thanks. 118 00:05:33,985 --> 00:05:36,161 I think I'll stick to wrestling. 119 00:05:36,292 --> 00:05:37,380 - Oh, uh, wait a second. 120 00:05:37,511 --> 00:05:38,381 You dropped this. 121 00:05:38,512 --> 00:05:39,600 - Oh, thank you. 122 00:05:39,730 --> 00:05:41,036 - Here, let me carry that for you. 123 00:05:41,166 --> 00:05:42,994 - Well, thanks. - Uh, whereabouts are you going? 124 00:05:43,125 --> 00:05:44,474 - Just down the hall. 125 00:05:44,605 --> 00:05:45,606 - Uh, you're new in the building, aren't you? 126 00:05:45,736 --> 00:05:47,042 - Yes, I am. 127 00:05:47,172 --> 00:05:48,217 - Well, I guess we're going to be neighbors. 128 00:05:48,348 --> 00:05:49,436 I work here at Dobson and Kelley. 129 00:05:49,566 --> 00:05:50,828 - Oh, isn't that nice? 130 00:05:50,959 --> 00:05:52,177 I work for Mr. Judson. 131 00:05:52,308 --> 00:05:53,875 He's a private investigator. 132 00:05:54,005 --> 00:05:55,529 - I heard he was moving in. 133 00:05:55,659 --> 00:05:56,704 Uh, I'm Dave Nelson. 134 00:05:56,834 --> 00:05:58,096 This is my brother, Ricky. - Hi. 135 00:05:58,227 --> 00:05:59,402 I'm Jean Robertson. 136 00:05:59,533 --> 00:06:00,708 - Gee, that sounds interesting working 137 00:06:00,838 --> 00:06:01,926 for a private investigator. 138 00:06:02,057 --> 00:06:02,927 - Oh, I hope so. 139 00:06:03,058 --> 00:06:04,276 I'm just starting. 140 00:06:04,407 --> 00:06:07,367 Well, here we are. 141 00:06:07,497 --> 00:06:08,846 - Where do you want me to put this? 142 00:06:08,977 --> 00:06:10,544 - Oh, on the chair would be just fine. 143 00:06:13,198 --> 00:06:14,286 Thank you so much. 144 00:06:14,417 --> 00:06:15,723 - Oh, that's OK. 145 00:06:15,853 --> 00:06:17,464 - Oh, Mr. Judson, this is Rick and Dave Nelson. 146 00:06:17,594 --> 00:06:18,682 - How do you do? - Hiya, fellas. 147 00:06:18,813 --> 00:06:20,162 - Hello. 148 00:06:20,292 --> 00:06:21,729 - Dave works at the law office down the hall. 149 00:06:21,859 --> 00:06:23,034 - At Dobson and Kelley. - Oh, yes, I've heard of them. 150 00:06:23,165 --> 00:06:24,079 It's a very good firm. 151 00:06:24,209 --> 00:06:25,689 - Oh, thank you. 152 00:06:25,820 --> 00:06:27,299 How's the private investigating business these days? 153 00:06:27,430 --> 00:06:29,693 - Well, it's not quite as exciting as they portray it 154 00:06:29,824 --> 00:06:32,566 on television, that's for sure. 155 00:06:32,696 --> 00:06:33,958 - You're disillusioning me. 156 00:06:34,089 --> 00:06:36,091 - Well, for the most part, it's pretty dull. 157 00:06:36,221 --> 00:06:38,963 You see, I spent a lot of time checking records and statistics 158 00:06:39,094 --> 00:06:40,356 and trying to collect bills-- 159 00:06:40,487 --> 00:06:42,706 mostly my own. 160 00:06:42,837 --> 00:06:44,578 - You mean there's no physical action at all? 161 00:06:44,708 --> 00:06:46,231 - Well, not if I can avoid it. 162 00:06:46,362 --> 00:06:47,494 You see, I don't carry a gun. 163 00:06:47,624 --> 00:06:49,800 And if you'll notice, I wear glasses. 164 00:06:49,931 --> 00:06:51,628 - Well, if you ever need anybody to break 165 00:06:51,759 --> 00:06:53,674 a few boards with his hand, Ricky's very good at it. 166 00:06:53,804 --> 00:06:54,675 - What's this? 167 00:06:54,805 --> 00:06:55,893 - Oh, Dave was just kidding me. 168 00:06:56,024 --> 00:06:57,329 I've been taking some karate lessons. 169 00:06:57,460 --> 00:06:58,940 - Oh, I've heard about that. 170 00:06:59,070 --> 00:07:01,116 - Actually, Dave is the strong-arm man of the family. 171 00:07:01,246 --> 00:07:02,900 - Well, both of you guys look like you take 172 00:07:03,031 --> 00:07:04,641 care of yourselves pretty well. 173 00:07:04,772 --> 00:07:07,035 I'll tell you what, if I ever need any muscle around here, 174 00:07:07,165 --> 00:07:08,645 I'll give you a ring. 175 00:07:08,776 --> 00:07:10,299 Uh, why don't you leave your phone number with Jean? 176 00:07:10,430 --> 00:07:11,343 - Yeah, that sounds good. 177 00:07:11,474 --> 00:07:12,693 - Yeah, sure does. 178 00:07:12,823 --> 00:07:13,868 - It's nice to have met you, Mr. Judson. 179 00:07:13,998 --> 00:07:15,217 - Thank you. - Nice to meet you. 180 00:07:15,347 --> 00:07:16,392 - Thank you. Nice meeting you, fellas. 181 00:07:16,523 --> 00:07:18,089 And drop around anytime. 182 00:07:18,220 --> 00:07:19,961 - It's nice meeting you, Jean. - Wait a minute. 183 00:07:20,091 --> 00:07:21,136 How about the phone number? 184 00:07:21,266 --> 00:07:23,878 - Oh, yeah, that's right. 185 00:07:24,008 --> 00:07:25,009 OK, now what was that again? 186 00:07:25,140 --> 00:07:26,446 - Your phone number. 187 00:07:26,576 --> 00:07:27,795 - Oh, that's right. 188 00:07:31,625 --> 00:07:32,669 - Thank you. - Thank you. 189 00:07:32,800 --> 00:07:34,236 - Goodbye. - Goodbye. 190 00:07:34,366 --> 00:07:35,367 - Bye. 191 00:07:47,118 --> 00:07:49,120 Uh, hold this for me, will you, Dave? 192 00:07:57,259 --> 00:07:58,434 - Hey, that's pretty good. 193 00:07:58,565 --> 00:08:00,262 - Oh, thanks. 194 00:08:00,392 --> 00:08:01,785 - I like your outfit, too. 195 00:08:01,916 --> 00:08:03,613 It's not exactly Ivy League, but it may catch on. 196 00:08:03,744 --> 00:08:05,354 - You're just jealous. 197 00:08:05,485 --> 00:08:07,051 - Oh, there's Jack. I'll see you later. 198 00:08:07,182 --> 00:08:08,400 - Wait a second. Stick around. 199 00:08:08,531 --> 00:08:09,619 Watch me work out. You may learn something. 200 00:08:09,750 --> 00:08:12,187 - No thanks. 201 00:08:12,317 --> 00:08:13,188 - Hi, Rick. 202 00:08:13,318 --> 00:08:14,406 - Oh, hi, Bruce. 203 00:08:14,537 --> 00:08:15,930 - Sorry I'm late. - Oh, that's OK. 204 00:08:16,060 --> 00:08:17,366 I just got here myself. 205 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 - Well, shall we start with some of the forms? 206 00:08:18,628 --> 00:08:19,586 - OK. 207 00:08:25,766 --> 00:08:27,158 - Begin. 208 00:08:27,289 --> 00:08:28,159 Go. 209 00:08:28,290 --> 00:08:32,207 [shouts] 210 00:09:17,165 --> 00:09:18,688 - You're doing good, Dave. 211 00:09:18,819 --> 00:09:20,037 You're getting too tough for me. 212 00:09:20,168 --> 00:09:22,083 - That'll be the day. 213 00:09:22,213 --> 00:09:23,693 - Hey, what's Rick doing over there? 214 00:09:23,824 --> 00:09:25,565 - Oh, those are karate forms. 215 00:09:25,695 --> 00:09:27,479 A lot of ritual connected with it, you know. 216 00:09:31,701 --> 00:09:32,702 - That was darn good, Rick. 217 00:09:32,833 --> 00:09:33,747 - Oh, thanks. 218 00:09:33,877 --> 00:09:34,922 Shall we work on the kumite? 219 00:09:35,052 --> 00:09:36,053 - OK. 220 00:09:39,970 --> 00:09:42,669 [shouts] 221 00:09:42,799 --> 00:09:43,800 - Well, shall we? 222 00:09:43,931 --> 00:09:44,845 - By all means. 223 00:09:44,975 --> 00:09:48,152 [shouting continuing] 224 00:10:33,371 --> 00:10:34,242 Better watch out, Dave. 225 00:10:34,372 --> 00:10:35,722 Rick looks pretty good. 226 00:10:35,852 --> 00:10:37,114 - Yeah, he sure does. 227 00:10:37,245 --> 00:10:38,594 Don't tell him I said so. 228 00:10:41,553 --> 00:10:42,424 Hey, Rick! 229 00:10:42,554 --> 00:10:43,555 Look at this! 230 00:10:49,257 --> 00:10:50,388 - Yeah, that's very impressive. 231 00:10:50,519 --> 00:10:51,694 - Thanks a lot, pal. 232 00:10:51,825 --> 00:10:52,782 - Any time. 233 00:11:04,925 --> 00:11:05,882 Ah! 234 00:11:25,293 --> 00:11:26,555 - Hi, Mom. - Hi, Mom. 235 00:11:26,686 --> 00:11:28,339 - Oh, hi, fellas. How was the workout? 236 00:11:28,470 --> 00:11:30,167 - Oh, fine. - Fine. 237 00:11:30,298 --> 00:11:32,430 - Oh, say, before I forget it, there was a phone call for you, 238 00:11:32,561 --> 00:11:34,128 a girl named Jean Robertson. 239 00:11:34,258 --> 00:11:36,173 - Hey, that's the girl from the detective agency. 240 00:11:36,304 --> 00:11:37,566 - Yeah, that's right. - What's this? 241 00:11:37,697 --> 00:11:38,915 - Well, we met a girl this afternoon, 242 00:11:39,046 --> 00:11:40,525 and she works for a private investigator. 243 00:11:40,656 --> 00:11:42,092 - Oh. - Did she say what she wanted? 244 00:11:42,223 --> 00:11:43,615 - No, she just said it was important 245 00:11:43,746 --> 00:11:45,269 and for you to call her right back. 246 00:11:45,400 --> 00:11:47,228 - Hey, maybe Mr. Judson's got a job for us. 247 00:11:47,358 --> 00:11:48,620 - is he the private investigator? 248 00:11:48,751 --> 00:11:50,057 - Yeah, we were talking to him about it, 249 00:11:50,187 --> 00:11:51,798 and he said he'd call us if he needed us. 250 00:11:51,928 --> 00:11:53,060 - What kind of work? 251 00:11:53,190 --> 00:11:54,931 - Well, anything he needs. 252 00:11:55,062 --> 00:11:56,411 - What do you mean by "anything"? 253 00:11:56,541 --> 00:11:57,412 - Don't worry, Mom. 254 00:11:57,542 --> 00:11:58,805 We're big boys now. 255 00:11:58,935 --> 00:12:00,067 We'd better call her back. 256 00:12:00,197 --> 00:12:01,416 What's the phone number at the office? 257 00:12:01,546 --> 00:12:02,634 - Well, I don't know. Didn't you get it? 258 00:12:02,765 --> 00:12:04,071 - Well, no. I thought you got it. 259 00:12:04,201 --> 00:12:06,160 - Fine pair of detectives you guys would make. 260 00:12:06,290 --> 00:12:08,640 - Well, gee, we can't call her back until we get the number. 261 00:12:08,771 --> 00:12:10,860 - Well, how about trying WALL at 78943? 262 00:12:10,991 --> 00:12:13,080 That's the one she gave me when she called. 263 00:12:13,210 --> 00:12:16,910 - Why didn't you tell us, Mom? 264 00:12:17,040 --> 00:12:19,260 - You guys didn't volunteer for anything dangerous? 265 00:12:19,390 --> 00:12:21,610 - Well, we didn't actually volunteer for anything. 266 00:12:21,741 --> 00:12:24,831 It's probably just to collect some bills or something. 267 00:12:24,961 --> 00:12:25,832 - Oh, hi, Jean? 268 00:12:25,962 --> 00:12:28,269 This is Dave Nelson. 269 00:12:28,399 --> 00:12:30,967 What can we do for you? 270 00:12:31,098 --> 00:12:32,447 Sure, put him on. 271 00:12:32,577 --> 00:12:35,276 Mr. Judson. 272 00:12:35,406 --> 00:12:38,192 Oh, hi, Mr. Judson. 273 00:12:38,322 --> 00:12:42,065 Well, yeah, sure, I guess so. 274 00:12:42,196 --> 00:12:44,589 Well, sure, we'll be glad to do it. 275 00:12:44,720 --> 00:12:47,984 What time does it arrive? 276 00:12:48,115 --> 00:12:50,160 OK. 277 00:12:50,291 --> 00:12:52,467 Well, you can count on us. 278 00:12:52,597 --> 00:12:54,034 Thanks a lot. 279 00:12:54,164 --> 00:12:55,209 Bye. 280 00:12:55,339 --> 00:12:56,210 Well, we got a job. 281 00:12:56,340 --> 00:12:57,864 - What is it? 282 00:12:57,994 --> 00:12:59,474 - Well, the emporium is having a big promotional deal 283 00:12:59,604 --> 00:13:01,258 on a new line of Italian imports. 284 00:13:01,389 --> 00:13:02,433 You know, dresses and stuff. 285 00:13:02,564 --> 00:13:03,826 - Yeah, go ahead. 286 00:13:03,957 --> 00:13:05,349 - Well, anyway, as part of the promotion, 287 00:13:05,480 --> 00:13:07,438 they're going to display some art objects from Italy. 288 00:13:07,569 --> 00:13:08,831 Some of them are pretty valuable. 289 00:13:08,962 --> 00:13:10,311 - What are we supposed to do? 290 00:13:10,441 --> 00:13:11,703 - We're supposed to pick them up at the airport 291 00:13:11,834 --> 00:13:13,575 and make sure they get to the emporium safely. 292 00:13:13,705 --> 00:13:15,272 - You mean you're supposed to guard them? 293 00:13:15,403 --> 00:13:17,535 - Well, just until they're delivered to the emporium. 294 00:13:17,666 --> 00:13:19,102 - What time are we supposed to pick 'em up? 295 00:13:19,233 --> 00:13:21,235 - Well, that's the toughest part of the assignment. 296 00:13:21,365 --> 00:13:22,584 We have to get up at 3:30. 297 00:13:22,714 --> 00:13:24,238 They arrive at 4:00 AM tomorrow morning. 298 00:13:24,368 --> 00:13:26,675 - I don't like the whole idea. 299 00:13:26,806 --> 00:13:29,069 - Well, all we have to do is deliver some art objects. 300 00:13:29,199 --> 00:13:30,984 - Some very valuable art objects. 301 00:13:31,114 --> 00:13:32,768 - Oh, it's nothing to worry about, Mom. 302 00:13:32,899 --> 00:13:34,161 - It's just a routine job. 303 00:13:34,291 --> 00:13:35,858 We're just glorified delivery boys. 304 00:13:35,989 --> 00:13:38,295 - Well, if it's so easy, why doesn't Mr. Judson go himself? 305 00:13:38,426 --> 00:13:40,036 - Well, he probably doesn't want to get up 306 00:13:40,167 --> 00:13:41,385 that early in the morning. 307 00:13:41,516 --> 00:13:42,778 - OK, come on, you get ready for dinner. 308 00:13:42,909 --> 00:13:45,259 And I still don't like the idea. 309 00:13:45,389 --> 00:13:47,000 - Hey, Rick, look at this defensive move 310 00:13:47,130 --> 00:13:49,089 Jack showed me this afternoon. - What's it for? 311 00:13:49,219 --> 00:13:51,178 - It's for when a guy's coming at you with a knife. 312 00:13:51,308 --> 00:13:52,527 Pretend you got a knife. 313 00:13:52,657 --> 00:13:53,963 - Uh, wait a second. 314 00:13:54,094 --> 00:13:55,008 Hey, Mom? 315 00:13:55,138 --> 00:13:56,618 Can I borrow your bread knife? 316 00:13:56,748 --> 00:13:59,229 - Will you guys cut it out and get ready for dinner? 317 00:13:59,360 --> 00:14:00,535 - Oh, here you go. 318 00:14:16,943 --> 00:14:18,814 - You guys ready for bed so soon? 319 00:14:18,945 --> 00:14:20,337 - Yeah, we have to get up at 3:30. 320 00:14:20,468 --> 00:14:22,078 - Oh, well, don't forget to set the alarm. 321 00:14:22,209 --> 00:14:23,427 - OK. 322 00:14:23,558 --> 00:14:24,776 - Gee, I hope we don't wake you guys up. 323 00:14:24,907 --> 00:14:26,735 - I probably won't even go to bed tonight. 324 00:14:26,866 --> 00:14:28,563 - Oh, stop worrying, Mom. 325 00:14:28,693 --> 00:14:30,478 - We almost forgot to kiss Mom goodbye-- 326 00:14:30,608 --> 00:14:31,479 Uh, good night. 327 00:14:31,609 --> 00:14:33,698 - That's not funny. 328 00:14:33,829 --> 00:14:34,699 - Good night, Mom. 329 00:14:34,830 --> 00:14:35,918 - Good night, dear. 330 00:14:36,049 --> 00:14:37,137 - Good luck, fellas. - Thanks, Pop. 331 00:14:37,267 --> 00:14:38,181 - Thanks, Pop. - Good night. 332 00:14:38,312 --> 00:14:39,139 - Good night. 333 00:14:39,269 --> 00:14:41,445 - Good night. 334 00:14:41,576 --> 00:14:43,186 - I'm worried about the boys. 335 00:14:43,317 --> 00:14:44,361 - Cut it out, will you? 336 00:14:44,492 --> 00:14:45,972 They can take care of themselves. 337 00:14:46,102 --> 00:14:47,060 - Well, I hope so. 338 00:14:49,801 --> 00:14:52,326 Hey, look at this! 339 00:14:52,456 --> 00:14:53,327 - What's that? 340 00:14:53,457 --> 00:14:54,937 - Well, this article. 341 00:14:55,068 --> 00:14:56,721 It tells all about the promotion the emporium is having 342 00:14:56,852 --> 00:14:58,941 for those Italian dresses. 343 00:14:59,072 --> 00:15:00,160 - Hey! 344 00:15:00,290 --> 00:15:01,639 She looks pretty cute. 345 00:15:01,770 --> 00:15:02,684 - I don't mean the girl. 346 00:15:02,814 --> 00:15:04,468 I mean what it says there. 347 00:15:04,599 --> 00:15:07,036 It tells all about the valuable art objects that are coming in. 348 00:15:07,167 --> 00:15:08,864 They shouldn't put that in the paper. 349 00:15:08,995 --> 00:15:10,213 - What? 350 00:15:10,344 --> 00:15:11,911 That's the idea, to publicize the thing. 351 00:15:12,041 --> 00:15:13,825 - But what if some underworld character should read it? 352 00:15:13,956 --> 00:15:15,392 It would tip him off. 353 00:15:15,523 --> 00:15:17,612 - Look, in the first place, no underworld character 354 00:15:17,742 --> 00:15:20,528 in his right mind would get up at 4:00 in the morning. 355 00:15:20,658 --> 00:15:22,834 - And you're not worried about the boys at all? 356 00:15:22,965 --> 00:15:24,749 - Well, sure I am, a little bit. 357 00:15:24,880 --> 00:15:27,491 As I say, they can take care of themselves. 358 00:15:27,622 --> 00:15:28,623 - Well, I guess so. 359 00:15:31,234 --> 00:15:32,540 - Let me see that article again. 360 00:15:37,110 --> 00:15:39,939 Oh, yeah, very pretty girl. 361 00:15:40,069 --> 00:15:41,505 - Come on, dear, you're getting tired. 362 00:15:41,636 --> 00:15:42,637 I can tell. 363 00:16:04,528 --> 00:16:06,487 - Well, what can I do for you, handsome? 364 00:16:06,617 --> 00:16:08,793 - We're here to pick up that shipment for the Emporium. 365 00:16:08,924 --> 00:16:10,926 - Oh, you mean those valuable art objects? 366 00:16:11,057 --> 00:16:11,927 - Yeah, that's right. 367 00:16:12,058 --> 00:16:13,102 - The shipment just arrived. 368 00:16:13,233 --> 00:16:14,103 It's in the back. 369 00:16:14,234 --> 00:16:16,540 Follow me, boys. 370 00:16:16,671 --> 00:16:17,628 - Pardon me, gentlemen. 371 00:16:21,415 --> 00:16:22,372 - Thank you. 372 00:16:26,289 --> 00:16:28,161 Say, if you're not doing anything tomorrow night, 373 00:16:28,291 --> 00:16:29,510 how about a date? 374 00:16:29,640 --> 00:16:31,164 - Sure, handsome, if you're still around. 375 00:16:31,294 --> 00:16:32,861 - Come on, Ricky. 376 00:16:32,992 --> 00:16:33,862 Thanks again. 377 00:16:33,993 --> 00:16:34,906 - Any time. 378 00:16:35,037 --> 00:16:36,125 And be careful with that. 379 00:16:36,256 --> 00:16:37,344 We don't want it broken, now. 380 00:16:37,474 --> 00:16:38,475 - OK. 381 00:17:11,856 --> 00:17:15,817 [music playing] 382 00:17:40,059 --> 00:17:41,060 - Right this way, fellas. 383 00:17:44,019 --> 00:17:45,542 I'm so glad you got here on time. 384 00:17:45,673 --> 00:17:49,329 I have to have the display set up before the store opens. 385 00:17:49,459 --> 00:17:50,634 Say, did you have any trouble? 386 00:17:50,765 --> 00:17:52,419 - No, just routine. 387 00:17:52,549 --> 00:17:54,247 - But thank you very much. - Thank you. 388 00:17:54,377 --> 00:17:56,205 It was the easiest money I ever made in my life. 389 00:17:56,336 --> 00:17:57,511 - That's what you think. 390 00:17:57,641 --> 00:17:59,121 - What's this? 391 00:17:59,252 --> 00:18:01,428 - Get into the back room, sister, before I plug you. 392 00:18:04,996 --> 00:18:06,868 OK, fellas, take the crate. 393 00:18:06,998 --> 00:18:09,262 And don't mess the college boys up too much. 394 00:18:09,392 --> 00:18:10,524 They're kind of cute. 395 00:18:10,654 --> 00:18:11,525 - OK, you heard the lady. 396 00:18:11,655 --> 00:18:12,569 Stand back. 397 00:18:12,700 --> 00:18:15,703 - Now, just a second! 398 00:18:15,833 --> 00:18:17,574 Whom do you think you're pointing that gun at? 399 00:18:17,705 --> 00:18:18,619 - Whom? 400 00:18:18,749 --> 00:18:19,881 Youm, that's whom. 401 00:18:28,846 --> 00:18:31,719 [shouts] 402 00:18:43,165 --> 00:18:45,298 - OK, who wants a punch in the nose? 403 00:18:45,428 --> 00:18:46,821 - Pop, what are you doing here? 404 00:18:46,951 --> 00:18:48,910 - Well, your mother said you might need some help. 405 00:18:49,040 --> 00:18:50,651 - What's this about a punch in the nose? 406 00:18:50,781 --> 00:18:51,956 - You heard me! 407 00:18:52,087 --> 00:18:53,349 - I'll give you a punch in the nose. 408 00:18:53,480 --> 00:18:55,699 - You do, and I'll bleed all over you. 409 00:18:55,830 --> 00:18:59,225 [music playing] 410 00:20:00,982 --> 00:20:03,027 - I don't know about you, buddy, but I'm tired. 411 00:20:07,423 --> 00:20:08,294 - Great work, Pop. 412 00:20:08,424 --> 00:20:09,295 [siren blaring] 413 00:20:09,425 --> 00:20:10,818 - Oh, thanks, son. 414 00:20:10,948 --> 00:20:12,515 You know, I've always said there's 415 00:20:12,646 --> 00:20:14,125 nothing like a good old-fashioned punch 416 00:20:14,256 --> 00:20:16,389 in the nose. 417 00:20:16,519 --> 00:20:17,694 - Right in here, officers. 418 00:20:17,825 --> 00:20:19,305 - OK, come on, on your feet, you guys. 419 00:20:19,435 --> 00:20:21,916 - There are a couple more over here, officer. 420 00:20:22,046 --> 00:20:23,309 - Here's another one for you. 421 00:20:23,439 --> 00:20:24,440 - Hey, wait for me! 422 00:20:27,138 --> 00:20:29,706 - He's a little guy, but he sure is fast. 423 00:20:29,837 --> 00:20:31,926 - Where's the girl with the gun? - Oh, don't worry about her. 424 00:20:32,056 --> 00:20:33,623 She's out in back, trying on dresses. 425 00:20:33,754 --> 00:20:35,799 - Well, I guess that's about it. 426 00:20:35,930 --> 00:20:39,325 - Well, there's only one way to thank you fellas. 427 00:20:39,455 --> 00:20:40,935 - Any time at all. 428 00:20:41,065 --> 00:20:43,677 - And you were wonderful, too. 429 00:20:43,807 --> 00:20:45,331 - Mm, thank you. 430 00:20:45,461 --> 00:20:46,941 - And so were you. 431 00:20:47,071 --> 00:20:49,160 - Uh, well, thank you very much, but after all, this 432 00:20:49,291 --> 00:20:50,249 is my wife's dream. 433 00:20:59,214 --> 00:21:00,694 - Dave, is that you? 434 00:21:00,824 --> 00:21:01,999 - Yeah. 435 00:21:02,130 --> 00:21:03,436 Yeah, I'm sorry we woke you up, Mom. 436 00:21:03,566 --> 00:21:04,437 - Oh, you didn't. 437 00:21:04,567 --> 00:21:05,699 I woke myself up. 438 00:21:05,829 --> 00:21:06,874 You leaving now? 439 00:21:07,004 --> 00:21:08,702 - Yes, we are. 440 00:21:08,832 --> 00:21:11,270 - Look, I know it's silly, but I just had this terrible dream 441 00:21:11,400 --> 00:21:13,620 that there were all these gangsters at the freight office 442 00:21:13,750 --> 00:21:15,622 and there was a terrible fight at the Emporium. 443 00:21:15,752 --> 00:21:16,666 It was awful. 444 00:21:16,797 --> 00:21:17,972 - Will you stop worrying, Mom? 445 00:21:18,102 --> 00:21:19,234 We'll be all right. 446 00:21:19,365 --> 00:21:20,627 - Besides, I'll take care of David. 447 00:21:20,757 --> 00:21:22,629 - Thanks. 448 00:21:22,759 --> 00:21:25,719 - Look, I know it's silly, but you know how parents are. 449 00:21:25,849 --> 00:21:28,025 Your father and I just can't help being a little worried 450 00:21:28,156 --> 00:21:29,026 about you. 451 00:21:29,157 --> 00:21:31,725 - [snores] 452 00:21:32,769 --> 00:21:34,554 - Bet Pop sure is worried. 453 00:21:34,684 --> 00:21:35,772 Go back to sleep, Mom. 454 00:21:35,903 --> 00:21:36,817 - OK. 455 00:21:36,947 --> 00:21:38,297 You guys be careful now. 456 00:21:47,958 --> 00:21:48,872 - May I help you? 457 00:21:49,003 --> 00:21:50,483 - Uh, yes, I'm David Nelson. 458 00:21:50,613 --> 00:21:52,136 We're here to pick up that shipment for the Emporium. 459 00:21:52,267 --> 00:21:53,312 - Oh, yes, I have it all ready for you. 460 00:21:53,442 --> 00:21:54,661 Would you sign here, please? - Sure. 461 00:22:00,188 --> 00:22:01,189 - It's right back here. 462 00:22:06,847 --> 00:22:08,501 Can I help you with it? - Oh, no thanks. 463 00:22:08,631 --> 00:22:09,893 That's OK. I think we can manage it. 464 00:22:10,024 --> 00:22:11,373 Can we borrow your dolly? - Oh, sure. 465 00:22:11,504 --> 00:22:12,809 Just leave it outside when you're finished. 466 00:22:12,940 --> 00:22:13,941 - OK. 467 00:22:28,129 --> 00:22:30,218 - Well, nothing very exciting has happened to us yet. 468 00:22:30,349 --> 00:22:32,089 Looks like it's going to be pretty dull. 469 00:22:32,220 --> 00:22:33,482 - I hate to disappoint Mom. 470 00:22:45,102 --> 00:22:47,061 - Hello? 471 00:22:47,191 --> 00:22:49,063 Yeah, they just picked up the crate. 472 00:22:49,193 --> 00:22:51,021 Just this minute. 473 00:22:51,152 --> 00:22:52,371 Yeah. 474 00:22:52,501 --> 00:22:53,459 OK. 475 00:23:08,169 --> 00:23:09,213 - Right this way, fellas. 476 00:23:09,344 --> 00:23:10,998 You can put it over here. 477 00:23:11,128 --> 00:23:13,609 - OK. 478 00:23:13,740 --> 00:23:15,350 - Now, I certainly do appreciate this. 479 00:23:15,481 --> 00:23:16,395 Did you have any trouble? 480 00:23:16,525 --> 00:23:17,657 - No, not at all. 481 00:23:17,787 --> 00:23:19,398 Just a little trouble keeping awake. 482 00:23:19,528 --> 00:23:21,312 - Of course, our mother expected to be hijacked 483 00:23:21,443 --> 00:23:22,749 by a couple of gangsters. 484 00:23:22,879 --> 00:23:24,577 - Well, I don't know if I'd laugh about that. 485 00:23:24,707 --> 00:23:25,752 You know, those things happen. 486 00:23:25,882 --> 00:23:27,144 This is pretty valuable shipment. 487 00:23:27,275 --> 00:23:28,668 - You're not trying to scare us, are you? 488 00:23:28,798 --> 00:23:29,886 - No, of course not. 489 00:23:30,017 --> 00:23:33,237 - OK, you guys, we'll take over now. 490 00:23:33,368 --> 00:23:35,326 Hey, take it easy, fellas. 491 00:23:35,457 --> 00:23:36,850 We're on your side. - Hello, Joe. 492 00:23:36,980 --> 00:23:38,460 Hello, Charlie. - Hi, Ms. Winters. 493 00:23:38,591 --> 00:23:39,505 - They're special police. 494 00:23:39,635 --> 00:23:40,984 They work for the Emporium. 495 00:23:41,115 --> 00:23:42,725 - Oh. 496 00:23:42,856 --> 00:23:44,466 - I guess we were a little more nervous than we thought. 497 00:23:44,597 --> 00:23:46,076 - Well, it's all yours. 498 00:23:46,207 --> 00:23:47,426 - Oh, and thanks again, fellas. 499 00:23:47,556 --> 00:23:49,079 - Oh, that's OK. Any time. 500 00:23:49,210 --> 00:23:50,080 - Come on! 501 00:23:50,211 --> 00:23:51,560 Will you cut it out? 502 00:23:51,691 --> 00:23:52,822 - Pop! 503 00:23:52,953 --> 00:23:54,433 - Found this guy sneaking around outside! 504 00:23:54,563 --> 00:23:56,870 - This is my father! 505 00:23:57,000 --> 00:23:58,567 - I-- I tried to tell them. 506 00:23:58,698 --> 00:24:00,134 - Gee, I'm sorry. 507 00:24:00,264 --> 00:24:02,092 I hope I didn't hurt your arm. 508 00:24:02,223 --> 00:24:05,618 - Oh, that's all right. 509 00:24:05,748 --> 00:24:07,054 I hope I didn't hurt your nose. 510 00:24:07,184 --> 00:24:08,490 - Oh, that's OK. 511 00:24:08,621 --> 00:24:09,665 - What are you doing down here anyway, Pop? 512 00:24:09,796 --> 00:24:11,014 - Well, you know your mother. 513 00:24:11,145 --> 00:24:13,539 She insisted I follow you guys down here. 514 00:24:13,669 --> 00:24:15,323 And she called the freight office 515 00:24:15,454 --> 00:24:17,151 and told the man to phone just as soon as you guys picked up 516 00:24:17,281 --> 00:24:18,282 the crate. 517 00:24:18,413 --> 00:24:20,023 - No kidding. 518 00:24:20,154 --> 00:24:21,851 - Well, at least now we can all go home and get some sleep. 519 00:24:21,982 --> 00:24:23,374 Gee, I'm sorry about your nose. 520 00:24:23,505 --> 00:24:24,898 I think if you put an ice pack on it, 521 00:24:25,028 --> 00:24:26,334 it'll be all right in a few days. 522 00:24:26,465 --> 00:24:28,336 - It's OK. 523 00:24:28,467 --> 00:24:29,990 - Uh, I'll see you guys home. - OK, Pop. 524 00:24:30,120 --> 00:24:30,947 - Good night, everybody. 525 00:24:31,078 --> 00:24:31,948 - Good night. 526 00:24:32,079 --> 00:24:33,689 - Good night. 527 00:24:33,820 --> 00:24:36,126 - Well, I guess I'd better get this unpacked and set up. 528 00:24:36,257 --> 00:24:37,650 - Do you want us to give you a hand? 529 00:24:37,780 --> 00:24:39,782 - Maybe you could help me get the case opened up. 530 00:24:39,913 --> 00:24:41,218 - This is going to be kind of tough 531 00:24:41,349 --> 00:24:42,524 getting these boards loose. 532 00:24:42,655 --> 00:24:43,917 There's no place to get a hold of 'em. 533 00:24:44,047 --> 00:24:45,571 - Is there a crowbar around here any place? 534 00:24:45,701 --> 00:24:46,659 - Gee, not that I know of. 535 00:24:46,789 --> 00:24:47,660 - Uh, wait a second. 536 00:24:47,790 --> 00:24:48,922 Maybe I can help you. 537 00:24:49,052 --> 00:24:50,271 Is there anything breakable in here? 538 00:24:50,401 --> 00:24:51,707 - No. 539 00:24:51,838 --> 00:24:53,230 Some bronze figurines and a small tapestry. 540 00:24:53,361 --> 00:24:54,362 - Oh, that's good. 541 00:25:03,980 --> 00:25:05,634 - Wow! 542 00:25:05,765 --> 00:25:07,593 I'm sure glad it was the old guy that punched me in the nose. 543 00:25:10,770 --> 00:25:11,945 - Come on, you guys. 544 00:25:12,075 --> 00:25:13,163 Eat your breakfast before it gets cold. 545 00:25:13,294 --> 00:25:15,078 - OK, Mom. - OK. 546 00:25:15,209 --> 00:25:16,819 - You mean you're still not convinced that karate is 547 00:25:16,950 --> 00:25:18,386 the best means of self-defense? 548 00:25:18,517 --> 00:25:21,998 - Well, you proved it's a good way to open boxes. 549 00:25:22,129 --> 00:25:24,958 - Yeah, that hardly has anything to do with defending yourself. 550 00:25:25,088 --> 00:25:26,873 - Come on, your eggs are getting cold. 551 00:25:27,003 --> 00:25:29,266 - OK, OK. 552 00:25:29,397 --> 00:25:31,138 You know, I hate to sound like I'm bragging, 553 00:25:31,268 --> 00:25:33,488 but I really tagged that guy pretty good. 554 00:25:33,619 --> 00:25:35,142 - Oh, wait a minute, Pop. 555 00:25:35,272 --> 00:25:37,492 Didn't he drag you into the room with a hammerlock? 556 00:25:37,623 --> 00:25:38,754 That's a wrestling hold. 557 00:25:38,885 --> 00:25:40,234 - Well, now, if you studied karate, 558 00:25:40,364 --> 00:25:41,801 you could have had them both on the floor 559 00:25:41,931 --> 00:25:43,629 before they knew what hit them. - You're all wrong. 560 00:25:43,759 --> 00:25:45,021 There's no need for violence. 561 00:25:45,152 --> 00:25:46,632 There isn't anything that can't be settled 562 00:25:46,762 --> 00:25:48,329 with a little diplomacy. 563 00:25:48,459 --> 00:25:50,636 And if you guys don't eat your eggs before they get cold, 564 00:25:50,766 --> 00:25:53,073 I'll clobber you. 565 00:25:53,203 --> 00:25:54,117 - Come on, fellas. 566 00:25:54,248 --> 00:25:55,815 You can't argue with diplomacy. 567 00:26:05,302 --> 00:26:08,741 [music playing] 568 00:26:11,047 --> 00:26:12,745 - We thought you might be interested to know 569 00:26:12,875 --> 00:26:14,485 that no trick photography was used 570 00:26:14,616 --> 00:26:16,139 in the filming of tonight's show. 571 00:26:16,270 --> 00:26:17,880 All scenes were performed exactly 572 00:26:18,011 --> 00:26:19,578 as you saw them on the screen. 573 00:26:19,708 --> 00:26:22,363 No doubles were used for anyone, including David and Ricky 574 00:26:22,493 --> 00:26:24,626 Nelson, who performed all their own stunts, 575 00:26:24,757 --> 00:26:26,106 including the fight scenes. 576 00:26:26,236 --> 00:26:29,718 [music playing] 577 00:27:02,185 --> 00:27:04,448 - "The Adventures of Ozzie and Harriet" 578 00:27:04,579 --> 00:27:09,062 has been brought to you by the Coca-Cola Company. 579 00:27:09,192 --> 00:27:11,891 - After shopping, there's nothing like ice-cold Coca-Cola 580 00:27:12,021 --> 00:27:13,980 to give you that refreshing new feeling. 581 00:27:14,110 --> 00:27:17,984 Next time you shop, enjoy a Coke too. 582 00:27:18,114 --> 00:27:19,942 - This has been an ABC television 583 00:27:20,073 --> 00:27:22,989 network film presentation. 41000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.