All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S09E19.Bowling.With.The.Wives.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ShiNobi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:04,743 [theme music] 2 00:00:06,571 --> 00:00:10,445 - The Coca-Cola Company proudly presents the most famous family 3 00:00:10,575 --> 00:00:12,099 in America-- 4 00:00:12,229 --> 00:00:20,977 Ozzie, Harriet, David, and Ricky, the Nelson family. 5 00:00:21,108 --> 00:00:23,675 The inside view of the Nelson's refrigerator 6 00:00:23,806 --> 00:00:28,245 is just like yours, dark when the door is shut. 7 00:00:28,376 --> 00:00:30,987 And when it's open, it's just like yours, too. 8 00:00:31,118 --> 00:00:34,034 Someone's always after the Coke. 9 00:00:34,164 --> 00:00:37,037 Yes, whenever you want to be really refreshed, 10 00:00:37,167 --> 00:00:39,648 there's nothing like the cold, crisp taste, 11 00:00:39,778 --> 00:00:42,651 the bright and lively lift of Coca-Cola. 12 00:00:42,781 --> 00:00:45,175 And when you want more of this real refreshment, 13 00:00:45,306 --> 00:00:48,004 there's nothing like king-size Coke. 14 00:00:48,135 --> 00:00:51,747 That's because after you pour, you still have lots more. 15 00:00:51,877 --> 00:00:54,489 In fact, there's a second big glass for you 16 00:00:54,619 --> 00:00:56,882 in a bottle of king-size Coca-Cola. 17 00:00:57,013 --> 00:00:59,146 When it comes to king-size refreshment, 18 00:00:59,276 --> 00:01:03,193 your biggest value today is king-size Coke. 19 00:01:03,324 --> 00:01:06,414 - Like the man says, when you want to be really refreshed, 20 00:01:06,544 --> 00:01:07,937 have a Coke. 21 00:01:08,068 --> 00:01:11,245 And like Harriet says, have a Coke in king-size. 22 00:01:11,375 --> 00:01:16,424 - And now the Coca-Cola Company invites you to enjoy "The 23 00:01:16,554 --> 00:01:18,121 Adventures of Ozzie and Harriet." 24 00:01:25,911 --> 00:01:28,044 - Ever notice the funny way Oz holds his arms? 25 00:01:28,175 --> 00:01:29,567 - Shh, cut it out, will ya, Doc? 26 00:01:29,698 --> 00:01:31,221 You'll get him nervous. 27 00:01:31,352 --> 00:01:34,268 - Say, does anybody know what time it is? 28 00:01:34,398 --> 00:01:35,965 Oh, sorry, Oz. 29 00:01:36,096 --> 00:01:39,882 Quiet, everybody. 30 00:01:40,012 --> 00:01:41,536 - You know, if he gets a spare, he wins. 31 00:01:41,666 --> 00:01:42,493 - Not so loud! 32 00:01:42,624 --> 00:01:44,191 He knows it. 33 00:01:44,321 --> 00:01:45,975 - If you guys think you're bothering him, you're crazy. 34 00:01:46,106 --> 00:01:47,933 There's one thing about old Oz, he never 35 00:01:48,064 --> 00:01:50,458 chokes up when the pressure's on. 36 00:01:50,588 --> 00:01:52,547 - When you guys are finished, I'll bowl. 37 00:01:52,677 --> 00:01:53,983 - Oh, I'm sorry, Oz. 38 00:01:57,160 --> 00:01:58,727 - Well, no matter what he scores, 39 00:01:58,857 --> 00:02:00,946 you've got to give him half a point for being nonchalant. 40 00:02:07,910 --> 00:02:09,346 - Oh, that's a shame. 41 00:02:09,477 --> 00:02:11,043 - Tough love, Oz. 42 00:02:11,174 --> 00:02:13,002 - OK, you guys, but I can still get the spare. 43 00:02:13,133 --> 00:02:14,438 I've got another ball coming in. 44 00:02:22,316 --> 00:02:24,361 - Hey, Doc, what would you say the odds are on a guy 45 00:02:24,492 --> 00:02:26,276 rolling two balls in a row into the gutter? 46 00:02:26,407 --> 00:02:27,408 - You mean the same gutter? 47 00:02:27,538 --> 00:02:28,496 Or opposite gutters? 48 00:02:31,107 --> 00:02:33,153 [chuckling] 49 00:02:36,112 --> 00:02:37,287 - Made it! 50 00:02:37,418 --> 00:02:38,941 - Roll it again, Oz. We didn't see it. 51 00:02:39,071 --> 00:02:40,769 - I saw it. It was a foul. 52 00:02:40,899 --> 00:02:41,770 He went over the line. 53 00:02:41,900 --> 00:02:43,293 - Just mark it down. 54 00:02:43,424 --> 00:02:44,425 - Let's see now. 55 00:02:44,555 --> 00:02:45,948 Oz wins, doesn't he? 56 00:02:46,078 --> 00:02:47,732 - Well, almost. 57 00:02:47,863 --> 00:02:50,692 He would have won, but I took off two points for dirty shoes. 58 00:02:50,822 --> 00:02:52,476 - What about that button off his sweater? 59 00:02:52,607 --> 00:02:53,477 - Never mind, you guys. 60 00:02:53,608 --> 00:02:55,175 Just make sure you pay up. 61 00:02:55,305 --> 00:02:56,785 - Oh, hi, Mabel. - Hi, fellas. 62 00:02:56,915 --> 00:02:58,308 - Hi. - Hi, Mabel. 63 00:02:58,439 --> 00:02:59,875 - Duckin' out on the wives again tonight, huh? 64 00:03:00,005 --> 00:03:01,311 - Yeah, we escaped. 65 00:03:01,442 --> 00:03:02,878 - You guys about ready to order something? 66 00:03:03,008 --> 00:03:04,445 - Well, let's see. 67 00:03:04,575 --> 00:03:06,403 I think I'll have a hamburger and a large Coke. 68 00:03:06,534 --> 00:03:07,578 - Sounds good to me, too. 69 00:03:07,709 --> 00:03:09,232 - Mr. Darby? 70 00:03:09,363 --> 00:03:10,973 - I think I'll have a ham on rye and a cup of coffee. 71 00:03:11,103 --> 00:03:12,235 - Mr. Randolph? 72 00:03:12,366 --> 00:03:13,932 - I'll have a cheeseburger and a Coke. 73 00:03:14,063 --> 00:03:17,153 And may I add, I've never seen you looking more beautiful. 74 00:03:17,284 --> 00:03:18,807 - Thank you. Same to you. 75 00:03:18,937 --> 00:03:19,851 - Well, thank you. 76 00:03:19,982 --> 00:03:21,288 I was hoping you'd say that. 77 00:03:21,418 --> 00:03:22,332 [chuckling] 78 00:03:22,463 --> 00:03:24,160 - I'll be right back, fellas. 79 00:03:24,291 --> 00:03:26,380 - Well, what do you say we bowl one more game, fellas? 80 00:03:26,510 --> 00:03:28,773 Oz and I will stand you guys, the young men 81 00:03:28,904 --> 00:03:29,731 against the old men. 82 00:03:29,861 --> 00:03:30,993 - That's a deal. 83 00:03:31,123 --> 00:03:32,255 You two old guys go ahead and start. 84 00:03:32,386 --> 00:03:33,387 - Are you kidding? 85 00:03:33,517 --> 00:03:35,127 Listen to who's talking. 86 00:03:35,258 --> 00:03:37,042 - Well, I was a young guy when we started coming over here. 87 00:03:37,173 --> 00:03:38,740 - Oh, weren't we all? 88 00:03:38,870 --> 00:03:40,829 How many years we've been bowling here together, anyway? 89 00:03:40,959 --> 00:03:42,657 - I don't know exactly, but I remember 90 00:03:42,787 --> 00:03:44,746 Doc used to borrow my comb. 91 00:03:44,876 --> 00:03:46,617 - Oh, is that so? 92 00:03:46,748 --> 00:03:49,054 You're not doing too bad yourself. 93 00:03:49,185 --> 00:03:51,056 - OK, Joe, why don't you start? - Thank you. 94 00:03:51,187 --> 00:03:52,057 I deserve it. 95 00:03:52,188 --> 00:03:53,798 - I'll keep score. 96 00:03:53,929 --> 00:03:55,670 - And remember, Doc, you're not writing out prescriptions. 97 00:03:55,800 --> 00:03:58,629 We want to be able to read this. 98 00:03:58,760 --> 00:03:59,848 Oh, wait, wait, wait a minute. 99 00:03:59,978 --> 00:04:01,241 Hold it. 100 00:04:01,371 --> 00:04:02,981 Let's give him a half a point for form. 101 00:04:03,112 --> 00:04:04,766 - A very charitable suggestion. 102 00:04:04,896 --> 00:04:05,767 Mark it down, Doc. 103 00:04:05,897 --> 00:04:07,159 - Quiet, you guys. 104 00:04:15,385 --> 00:04:16,778 - You know, I like bowling. 105 00:04:16,908 --> 00:04:19,346 It's just enough exercise to make you feel good. 106 00:04:19,476 --> 00:04:20,956 I think people make a mistake in not 107 00:04:21,086 --> 00:04:23,567 getting some kind of exercise. 108 00:04:23,698 --> 00:04:25,482 - You mean you think I've been gaining weight? 109 00:04:25,613 --> 00:04:28,050 - Well, no, I didn't say that. 110 00:04:28,180 --> 00:04:29,704 But now that you mention it, it wouldn't 111 00:04:29,834 --> 00:04:31,662 hurt you girls to get together and do something 112 00:04:31,793 --> 00:04:34,143 to get your blood circulating every once in a while. 113 00:04:34,274 --> 00:04:36,406 - Well, we get together all the time. 114 00:04:36,537 --> 00:04:38,234 As a matter of fact, Sally, June, and Clara 115 00:04:38,365 --> 00:04:40,323 are coming over tomorrow afternoon to play bridge. 116 00:04:40,454 --> 00:04:43,195 - Well, what kind of exercise are you going to get from that? 117 00:04:43,326 --> 00:04:45,763 - Well, I probably won't get any. 118 00:04:45,894 --> 00:04:48,375 Oh, but now that you mention it, would you do me a favor? 119 00:04:48,505 --> 00:04:49,985 - Well, I don't know. What is it? 120 00:04:50,115 --> 00:04:51,639 - Well, before you leave in the morning, 121 00:04:51,769 --> 00:04:55,295 would you carry the chairs and card table downstairs? 122 00:04:55,425 --> 00:04:57,688 - [chuckle] I guess that'll teach me to keep my big mouth 123 00:04:57,819 --> 00:04:58,820 shut. 124 00:05:01,213 --> 00:05:03,520 - Let's see, what's trump again? 125 00:05:03,651 --> 00:05:04,521 - Spades. 126 00:05:04,652 --> 00:05:06,044 - Oh, that's right. 127 00:05:06,175 --> 00:05:07,872 - The king is still out. 128 00:05:08,003 --> 00:05:09,874 I'll bet Harriet has it. 129 00:05:10,005 --> 00:05:11,006 Let's get it. 130 00:05:15,924 --> 00:05:19,406 Who has the king of spades? 131 00:05:19,536 --> 00:05:23,323 Oh, I've got it here mixed in with my clubs. 132 00:05:23,453 --> 00:05:25,194 - Well, good afternoon, girls. - Oh, hi. 133 00:05:25,325 --> 00:05:26,456 - Ozzie. 134 00:05:26,587 --> 00:05:29,764 - Oh, well. 135 00:05:29,894 --> 00:05:31,461 - Oh, thank you. 136 00:05:31,592 --> 00:05:33,768 - Oh, of course, now I remember you. 137 00:05:33,898 --> 00:05:34,986 - Thanks a lot. 138 00:05:35,117 --> 00:05:36,292 - I didn't realize it was so late. 139 00:05:36,423 --> 00:05:37,728 - Me either. I've got to get home. 140 00:05:37,859 --> 00:05:39,643 Joe's going to be furious. - Darb, too. 141 00:05:39,774 --> 00:05:41,384 He hates to have to wait for his dinner. 142 00:05:41,515 --> 00:05:44,387 - Well, let's just play three more hands, OK? 143 00:05:44,518 --> 00:05:46,041 - OK. 144 00:05:46,171 --> 00:05:47,869 - I'm glad to see you girls are getting your exercise. 145 00:05:47,999 --> 00:05:49,436 - What's this about exercise? 146 00:05:49,566 --> 00:05:50,785 - Oh, just a private joke. 147 00:05:50,915 --> 00:05:52,569 My athletic husband here thinks we girls 148 00:05:52,700 --> 00:05:54,789 should get more exercise. 149 00:05:54,919 --> 00:05:57,182 - No, no, I didn't say anything about anybody getting fat. 150 00:05:57,313 --> 00:06:00,664 - You mean you thought it, but you didn't say it. 151 00:06:00,795 --> 00:06:02,449 - Nothing like that. 152 00:06:02,579 --> 00:06:04,276 - Oh, I think it's too darn hard to find the time to exercise. 153 00:06:04,407 --> 00:06:06,148 - Oh, besides, it gets so boring. 154 00:06:06,278 --> 00:06:07,802 - Well, you have to do something you 155 00:06:07,932 --> 00:06:11,109 enjoy, like when Joe, and Doc, and Darb and I go bowling. 156 00:06:11,240 --> 00:06:13,895 We have a lot of fun, and we get some good exercise 157 00:06:14,025 --> 00:06:14,896 at the same time. 158 00:06:15,026 --> 00:06:16,680 - That's very inspiring, dear. 159 00:06:16,811 --> 00:06:20,162 Would you like to make a speech at the Women's Club next week? 160 00:06:20,292 --> 00:06:22,773 - OK, I'll retire gracefully. 161 00:06:22,904 --> 00:06:23,818 - I made it. 162 00:06:23,948 --> 00:06:25,559 - Good, that's game. 163 00:06:25,689 --> 00:06:27,604 - You know, I hate to admit it, but Ozzie's right. 164 00:06:27,735 --> 00:06:29,650 I do feel better when I get more exercise. 165 00:06:29,780 --> 00:06:31,216 - Yeah, but it's so much work. 166 00:06:31,347 --> 00:06:32,217 - Well, not bowling. 167 00:06:32,348 --> 00:06:33,305 That's a lot of fun. 168 00:06:33,436 --> 00:06:34,829 - Yeah, I must admit it is. 169 00:06:34,959 --> 00:06:35,917 - I haven't bowled in years. 170 00:06:36,047 --> 00:06:37,353 - Neither have I. 171 00:06:37,484 --> 00:06:38,746 - When are the fellas going bowling again? 172 00:06:38,876 --> 00:06:39,921 - Thursday night, I think. 173 00:06:40,051 --> 00:06:41,226 - Well, why don't we go with them? 174 00:06:41,357 --> 00:06:42,314 - Hey, that's an idea. 175 00:06:42,445 --> 00:06:43,490 - Yeah, that sounds great. 176 00:06:43,620 --> 00:06:44,882 - Just wonderful. 177 00:06:45,013 --> 00:06:47,015 - Gee, I sure hope Joe has dinner started. 178 00:06:47,145 --> 00:06:48,582 - You mean Joe cooks dinner for you? 179 00:06:48,712 --> 00:06:51,672 - Well, he never has, but I can always hope. 180 00:06:51,802 --> 00:06:53,021 - You girls leaving? 181 00:06:53,151 --> 00:06:54,675 - Well, don't you think it's about time? 182 00:06:54,805 --> 00:06:56,807 - If you think I'm going to answer that, you're crazy. 183 00:06:56,938 --> 00:06:58,635 - See you Thursday night. - Bye. 184 00:06:58,766 --> 00:06:59,636 - Bye. Goodbye. 185 00:06:59,767 --> 00:07:01,769 - OK, Goodbye. 186 00:07:01,899 --> 00:07:04,989 Uh, Harriet, what's this about Thursday night? 187 00:07:05,120 --> 00:07:06,904 - Oh, we're going bowling with you guys. 188 00:07:07,035 --> 00:07:08,558 I better get dinner started. 189 00:07:08,689 --> 00:07:10,821 - Wait a second, you mean you girls 190 00:07:10,952 --> 00:07:13,258 are going bowling with Doc, and Darb, and Joe, and me? 191 00:07:13,389 --> 00:07:15,565 - Well, yes, you don't mind, do you? 192 00:07:15,696 --> 00:07:17,915 - Well, no, I guess not. 193 00:07:18,046 --> 00:07:20,788 - Well, you were the one who suggested we get some exercise. 194 00:07:20,918 --> 00:07:24,182 - Well, yes, I know, but I didn't necessarily 195 00:07:24,313 --> 00:07:25,836 mean bowling. 196 00:07:25,967 --> 00:07:29,013 A couple of deep knee bends would have done it. 197 00:07:29,144 --> 00:07:30,450 - Don't you want us to go with you? 198 00:07:30,580 --> 00:07:33,322 - Oh, well, sure, I guess so. 199 00:07:33,453 --> 00:07:34,932 - Then what's all the big fuss about? 200 00:07:35,063 --> 00:07:38,980 - Well, it's-- uh, Harriet, it's just it comes as such 201 00:07:39,110 --> 00:07:40,111 a surprise. 202 00:07:50,426 --> 00:07:54,343 Harriet, say, I haven't had any phone calls tonight, have I? 203 00:07:54,474 --> 00:07:55,605 - No, why? 204 00:07:55,736 --> 00:07:57,607 Were you expecting somebody to call? 205 00:07:57,738 --> 00:08:01,742 - Well, I thought maybe Doc, or Darb, or Joe, might call me. 206 00:08:01,872 --> 00:08:03,918 - Well, they haven't called yet. 207 00:08:04,048 --> 00:08:05,397 - Psst, hey, Oz. 208 00:08:05,528 --> 00:08:06,398 - Oh, it's Joe! 209 00:08:06,529 --> 00:08:07,399 - Shh. 210 00:08:07,530 --> 00:08:08,400 - What's the matter? 211 00:08:08,531 --> 00:08:09,793 - Come on outside. 212 00:08:09,924 --> 00:08:10,751 - What for? 213 00:08:10,881 --> 00:08:13,275 - You will find out. 214 00:08:13,405 --> 00:08:14,276 - What do you want? 215 00:08:14,406 --> 00:08:16,974 - Come on outside. 216 00:08:17,105 --> 00:08:18,236 - Here he is, fellas. 217 00:08:18,367 --> 00:08:19,890 - Oh, hiya, Doc, Darb. 218 00:08:20,021 --> 00:08:22,023 - Did he give you any trouble? - No, not too much. 219 00:08:22,153 --> 00:08:23,459 - Good, we'll give him half a point 220 00:08:23,590 --> 00:08:25,026 for coming along peacefully. 221 00:08:25,156 --> 00:08:27,245 - OK, I assume you guys are here about the bowling. 222 00:08:27,376 --> 00:08:28,986 - He assumes we're here about the bowling. 223 00:08:29,117 --> 00:08:30,771 - He assumes we're here about the bowling. 224 00:08:30,901 --> 00:08:32,990 - You know darn well we're here about the bowling. 225 00:08:33,121 --> 00:08:35,036 - What's the big idea of inviting the wives to go 226 00:08:35,166 --> 00:08:36,080 bowling with us? 227 00:08:36,211 --> 00:08:37,125 - I didn't invite them. 228 00:08:37,255 --> 00:08:38,126 They invited themselves. 229 00:08:38,256 --> 00:08:39,388 - That isn't what Clara said. 230 00:08:39,519 --> 00:08:41,782 She said you practically insisted on it. 231 00:08:41,912 --> 00:08:43,523 - I did not. 232 00:08:43,653 --> 00:08:45,655 All I did was suggest that they could use a little exercise. 233 00:08:45,786 --> 00:08:47,875 - I'll admit Sally may be putting on a little weight, 234 00:08:48,005 --> 00:08:50,225 but that doesn't mean she has to go bowling with us. 235 00:08:50,355 --> 00:08:52,532 - You guys are making a big deal out of nothing. 236 00:08:52,662 --> 00:08:54,534 In the first place, they'll forget all about this 237 00:08:54,664 --> 00:08:55,535 by tomorrow morning. 238 00:08:55,665 --> 00:08:56,971 - Are you kidding? 239 00:08:57,101 --> 00:08:59,756 Clara hasn't forgotten anything in 25 years. 240 00:08:59,887 --> 00:09:03,847 In fact, she remembers a lot of stuff that never even happened. 241 00:09:03,978 --> 00:09:05,806 - OK, then let's admit we made a mistake. 242 00:09:05,936 --> 00:09:07,242 - We made a mistake? 243 00:09:07,372 --> 00:09:08,765 - A mistake was made. 244 00:09:08,896 --> 00:09:10,898 - You made a mistake. 245 00:09:11,028 --> 00:09:12,900 - OK, I made a mistake. 246 00:09:13,030 --> 00:09:15,076 Now, the point is, what are we going to do about it? 247 00:09:15,206 --> 00:09:16,686 - You're going to talk them out of it. 248 00:09:16,817 --> 00:09:17,905 - Me? Why me? 249 00:09:18,035 --> 00:09:20,385 - Because you talked them into it. 250 00:09:20,516 --> 00:09:21,996 - Come on, then, let's go in the house. 251 00:09:22,126 --> 00:09:23,519 You can start with Harriet. 252 00:09:23,650 --> 00:09:26,174 - Well, now, listen, this isn't fair to Harriet, 253 00:09:26,304 --> 00:09:27,610 the four against one. 254 00:09:27,741 --> 00:09:29,612 - Naturally, otherwise we don't stand a chance. 255 00:09:29,743 --> 00:09:30,918 - Come on. Let's go. 256 00:09:34,486 --> 00:09:35,531 - Hi, fellas. - Hi, Harriet. 257 00:09:35,662 --> 00:09:36,967 - Hi, Harriet. 258 00:09:37,098 --> 00:09:38,490 - I couldn't figure out what happened to you. 259 00:09:38,621 --> 00:09:40,971 - Oh, I was right out back talking to the boys. 260 00:09:41,102 --> 00:09:43,626 - Say, how would you guys like a nice big piece of apple pie? 261 00:09:43,757 --> 00:09:45,236 - Oh, sounds great! How about it? 262 00:09:45,367 --> 00:09:46,194 - No, thanks, Harriet. 263 00:09:46,324 --> 00:09:47,195 - No, thanks, Harriet. 264 00:09:47,325 --> 00:09:50,111 - No, thanks, Harriet. 265 00:09:50,241 --> 00:09:53,549 - Uh, well, I don't think I'll have any either, thanks. 266 00:09:53,680 --> 00:09:55,029 - Well, OK. 267 00:09:55,159 --> 00:09:56,334 Oh, say, before I forget it. 268 00:09:56,465 --> 00:09:57,727 There's something I want to show you. 269 00:09:57,858 --> 00:09:59,381 Did you see this ad in the paper? 270 00:09:59,511 --> 00:10:00,991 - What ad is that? 271 00:10:01,122 --> 00:10:02,732 - Well, the Emporium is having a sale on bowling shoes. 272 00:10:02,863 --> 00:10:04,255 I thought I might get a pair as long 273 00:10:04,386 --> 00:10:05,909 as I'm going to take it up. 274 00:10:06,040 --> 00:10:08,259 - Oh, well, don't you think you ought to wait and make 275 00:10:08,390 --> 00:10:09,870 sure you like the game first? 276 00:10:10,000 --> 00:10:11,611 - But they're having a sale. 277 00:10:11,741 --> 00:10:14,004 - I know, but once you buy the shoes, we're stuck with you. 278 00:10:14,135 --> 00:10:15,179 I mean, you're stuck with it. 279 00:10:15,310 --> 00:10:16,964 [knocking] 280 00:10:17,094 --> 00:10:17,921 - Hi. 281 00:10:18,052 --> 00:10:18,966 - Hi. 282 00:10:19,096 --> 00:10:20,141 - Here they are, Sally. 283 00:10:20,271 --> 00:10:21,708 What are you doing here, Joe? 284 00:10:21,838 --> 00:10:23,231 - I came over here to see Oz. 285 00:10:23,361 --> 00:10:24,928 - Wait till you see what we've got. 286 00:10:25,059 --> 00:10:26,277 We've been down at the Emporium. 287 00:10:26,408 --> 00:10:27,714 - They're having a sale on bowling shoes. 288 00:10:27,844 --> 00:10:29,454 - I know. We were just talking about it. 289 00:10:29,585 --> 00:10:30,804 - You mean you bought a pair of them? 290 00:10:30,934 --> 00:10:31,848 - We both did. 291 00:10:31,979 --> 00:10:33,894 - Here are the bowling shoes. 292 00:10:34,024 --> 00:10:35,286 - Oh. 293 00:10:35,417 --> 00:10:37,288 - And I bought a beautiful pair of slacks. 294 00:10:37,419 --> 00:10:39,203 - How much did all this stuff cost? 295 00:10:39,334 --> 00:10:40,291 - Oh, don't worry. 296 00:10:40,422 --> 00:10:41,510 You don't have to pay for them. 297 00:10:41,641 --> 00:10:43,730 I charged everything. 298 00:10:43,860 --> 00:10:44,992 - They're so comfortable. 299 00:10:45,122 --> 00:10:46,602 I think I'll get myself a pair tomorrow. 300 00:10:46,733 --> 00:10:48,604 - This is going to be fun, isn't it? 301 00:10:48,735 --> 00:10:50,214 - Oh, yeah. 302 00:10:50,345 --> 00:10:51,563 - Wait a minute, fellas. 303 00:10:51,694 --> 00:10:54,262 You haven't seen the piece de resistance. 304 00:10:54,392 --> 00:10:55,524 - What's that? 305 00:10:55,655 --> 00:10:56,786 - That's French. - I know. 306 00:10:56,917 --> 00:10:57,787 I know. 307 00:10:57,918 --> 00:10:58,919 I mean, what's this thing? 308 00:10:59,049 --> 00:11:00,572 - A bowling shirt. 309 00:11:00,703 --> 00:11:02,009 Of course, it's just a sample. 310 00:11:02,139 --> 00:11:04,576 I can order one for all of us if we want. 311 00:11:04,707 --> 00:11:05,577 How do you like it? 312 00:11:05,708 --> 00:11:08,102 - AK Schultz Brewery? 313 00:11:08,232 --> 00:11:10,321 - Well, for sizing, it's just a sample. 314 00:11:10,452 --> 00:11:12,497 We can have anything we want put on the back. 315 00:11:12,628 --> 00:11:15,413 - Well, look, don't you think we ought to wait a little while 316 00:11:15,544 --> 00:11:16,850 and see how this works out? 317 00:11:16,980 --> 00:11:18,286 - Say, you know what might be cute? 318 00:11:18,416 --> 00:11:19,766 His and hers. 319 00:11:19,896 --> 00:11:21,681 "His" on the boy shirts, and "Hers" on the girls. 320 00:11:21,811 --> 00:11:23,465 - Or how about "Mister" and "misses"? 321 00:11:23,595 --> 00:11:24,771 - Oh, we'll think of something. 322 00:11:24,901 --> 00:11:27,295 - How about "Kings" and "Queens"? 323 00:11:27,425 --> 00:11:29,471 - [chuckle] "Kings" for the boys, and "Queens" 324 00:11:29,601 --> 00:11:30,646 for the girls, of course. 325 00:11:35,129 --> 00:11:39,786 Now, look, fellas, this is not my fault. This was not my idea. 326 00:11:39,916 --> 00:11:43,354 [dramatic music] 327 00:12:09,598 --> 00:12:11,252 - Hey! 328 00:12:11,382 --> 00:12:12,296 That's darn good! 329 00:12:12,427 --> 00:12:13,471 - That's wonderful, Harriet. 330 00:12:13,602 --> 00:12:14,734 - Thank you. 331 00:12:14,864 --> 00:12:16,170 - Where do I mark it down? 332 00:12:16,300 --> 00:12:19,042 - You don't, not until she rolls her next ball. 333 00:12:19,173 --> 00:12:21,262 - Don't be so grouchy. 334 00:12:21,392 --> 00:12:22,654 - I'm sorry. 335 00:12:22,785 --> 00:12:25,048 You don't, darling, not until she rolls 336 00:12:25,179 --> 00:12:26,267 her next ball, sweetheart. 337 00:12:26,397 --> 00:12:27,224 - Thank you, dear. 338 00:12:27,355 --> 00:12:28,356 That's better. 339 00:12:38,409 --> 00:12:39,671 - Oh, darn it. 340 00:12:39,802 --> 00:12:42,022 - Too bad, Harriet. 341 00:12:42,152 --> 00:12:43,371 - Clara's next. 342 00:12:43,501 --> 00:12:44,546 Clara? 343 00:12:44,676 --> 00:12:45,982 - Well, where is she? 344 00:12:46,113 --> 00:12:47,854 - She was here a minute ago. 345 00:12:47,984 --> 00:12:50,682 - Clara? 346 00:12:50,813 --> 00:12:53,076 Clara? 347 00:12:53,207 --> 00:12:54,295 - Oh, there she is over there. 348 00:12:54,425 --> 00:12:55,862 I'll go get her. 349 00:12:55,992 --> 00:12:58,125 - Doc, did you ever dream you were single again? 350 00:12:58,255 --> 00:13:00,083 - I may tonight. 351 00:13:00,214 --> 00:13:01,215 - Come on, Clara. 352 00:13:01,345 --> 00:13:02,477 It's your turn. 353 00:13:02,607 --> 00:13:04,435 - Well, I can't find the right ball. 354 00:13:04,566 --> 00:13:05,915 They're all too heavy. 355 00:13:06,046 --> 00:13:07,351 - Well, here, try one of those marbled ones. 356 00:13:07,482 --> 00:13:08,831 They're lighter. 357 00:13:08,962 --> 00:13:10,441 - Oh, I know it, but I can't use one of those. 358 00:13:10,572 --> 00:13:11,921 - Well, why not? 359 00:13:12,052 --> 00:13:15,142 - Well, they don't go with my striped pants! 360 00:13:15,272 --> 00:13:16,578 - Clara. 361 00:13:16,708 --> 00:13:18,145 - Oh, all right. 362 00:13:23,628 --> 00:13:24,586 - Oh, darn it. 363 00:13:24,716 --> 00:13:25,935 - Tough luck, Doc. 364 00:13:26,066 --> 00:13:27,241 We'll give you half a point for effort. 365 00:13:27,371 --> 00:13:28,416 - Half a point? 366 00:13:28,546 --> 00:13:29,896 Where do I put that? - You don't. 367 00:13:30,026 --> 00:13:31,419 It's just a joke. 368 00:13:31,549 --> 00:13:33,377 - You mean there's no such thing as a half a point? 369 00:13:33,508 --> 00:13:34,814 - Will you forget it? 370 00:13:34,944 --> 00:13:37,860 - Well, don't be such a grouch. 371 00:13:37,991 --> 00:13:39,427 - Hey, wait a minute, Darb. 372 00:13:39,557 --> 00:13:40,558 It's my turn. 373 00:13:40,689 --> 00:13:41,733 - Bowl right here, Clara. 374 00:13:41,864 --> 00:13:43,692 - Well, I like that alley better. 375 00:13:43,823 --> 00:13:46,216 - Don't be such a grouch. 376 00:13:46,347 --> 00:13:48,218 - And I like that ball better, too. 377 00:13:51,656 --> 00:13:53,745 Oh, for heaven's sake! 378 00:13:53,876 --> 00:13:54,746 - What's a matter now? 379 00:13:54,877 --> 00:13:56,096 - There's Helen Bailey! 380 00:13:56,226 --> 00:13:57,401 - Well, so what? 381 00:13:57,532 --> 00:13:58,794 - Well, I haven't seen her in a years. 382 00:13:58,925 --> 00:14:00,013 - Now you've seen her. Go on. 383 00:14:00,143 --> 00:14:01,405 You're holding up the game. 384 00:14:01,536 --> 00:14:03,059 - Well, I should at least say hello to her. 385 00:14:03,190 --> 00:14:04,626 - After you bowl. 386 00:14:04,756 --> 00:14:06,106 - Oh, all right. 387 00:14:09,631 --> 00:14:11,589 - Clara! 388 00:14:11,720 --> 00:14:13,330 - Helen! 389 00:14:13,461 --> 00:14:15,376 - What a wonderful surprise. 390 00:14:15,506 --> 00:14:17,247 - I thought that was you. 391 00:14:17,378 --> 00:14:19,467 I'd like you to meet some friends of mine. 392 00:14:19,597 --> 00:14:20,642 This is Harriet Nelson. 393 00:14:20,772 --> 00:14:21,686 - How do you do? 394 00:14:21,817 --> 00:14:23,210 - This is Sally Darby, Julia. 395 00:14:23,340 --> 00:14:24,254 - Hello. 396 00:14:24,385 --> 00:14:26,039 - My husband, Joe. 397 00:14:26,169 --> 00:14:27,954 - Anytime, Doc. 398 00:14:28,084 --> 00:14:29,433 - Don't rush me, Oz. 399 00:14:29,564 --> 00:14:30,957 I feel a strike coming on. 400 00:14:38,529 --> 00:14:41,010 It was a spare I felt coming on. 401 00:14:41,141 --> 00:14:42,011 - Come on, Harriet. 402 00:14:42,142 --> 00:14:43,273 Show them how it's done. 403 00:14:43,404 --> 00:14:44,492 - Hiya, fellas. 404 00:14:44,622 --> 00:14:45,885 - Oh, hi, Mabel. - Oh, hello, Mabel. 405 00:14:46,015 --> 00:14:46,929 How's it going? 406 00:14:47,060 --> 00:14:48,757 - Oh, it's been a rough week. 407 00:14:48,888 --> 00:14:50,280 Where's my special fella? 408 00:14:50,411 --> 00:14:52,543 - Oh, well, he's around here someplace. 409 00:14:52,674 --> 00:14:53,805 - There he is. 410 00:14:53,936 --> 00:14:55,198 - Hiya, sweetie. 411 00:14:55,329 --> 00:14:57,418 - [NERVOUSLY] Uh, hi. 412 00:14:57,548 --> 00:14:59,028 - Hey, I bowled a strike! 413 00:14:59,159 --> 00:15:00,769 - Oh, well, good for you. 414 00:15:00,900 --> 00:15:02,727 - I see you brought the wives with you tonight. 415 00:15:02,858 --> 00:15:05,078 - Yeah, we thought we'd give them a break. 416 00:15:05,208 --> 00:15:06,906 - [chuckle] Well, what'll you have, girls? 417 00:15:07,036 --> 00:15:08,168 - I think I'll have a Coke. 418 00:15:08,298 --> 00:15:09,343 - I'll have a lemonade. 419 00:15:09,473 --> 00:15:10,910 - I'll have a lemonade, too. 420 00:15:11,040 --> 00:15:11,911 - Coke, please. 421 00:15:12,041 --> 00:15:13,564 - Coffee for me, please. 422 00:15:13,695 --> 00:15:15,697 - I'll have a Coke, and I guess Doc will have a Coke. 423 00:15:15,827 --> 00:15:16,698 How about you, Darb? 424 00:15:16,828 --> 00:15:18,004 - Coffee for me, please. 425 00:15:18,134 --> 00:15:19,788 - I'll be right back. 426 00:15:19,919 --> 00:15:23,574 - Now, what about this special fella sweetie business? 427 00:15:23,705 --> 00:15:26,012 - Can I help it if I'm irresistible? 428 00:15:26,142 --> 00:15:28,666 - Well, you could have fooled me. 429 00:15:28,797 --> 00:15:31,582 - Hey, who set up the pins? 430 00:15:31,713 --> 00:15:33,323 I was working on a spare. 431 00:15:33,454 --> 00:15:36,022 - Oh, girls, don't touch either one of those little buttons 432 00:15:36,152 --> 00:15:37,197 over there. 433 00:15:37,327 --> 00:15:38,633 They set up the pins I found out. 434 00:15:38,763 --> 00:15:40,330 - Oh, well, that's nice to know. 435 00:15:40,461 --> 00:15:41,462 [bell dings] 436 00:15:42,463 --> 00:15:44,639 - Thank you. 437 00:15:44,769 --> 00:15:46,380 - Where are the girls? 438 00:15:46,510 --> 00:15:48,251 - They're over talking to Helen again. 439 00:15:48,382 --> 00:15:50,079 It turns out now that she and Harriet 440 00:15:50,210 --> 00:15:51,646 went to school together. 441 00:15:51,776 --> 00:15:53,474 - We can't even get 'em organized when we're trying 442 00:15:53,604 --> 00:15:54,692 to get out of here. 443 00:15:54,823 --> 00:15:55,998 - Boy, what a night this has been. 444 00:15:56,129 --> 00:15:57,869 I haven't bowled this bad in 10 years. 445 00:15:58,000 --> 00:15:59,784 - And wouldn't you know this is the only night 446 00:15:59,915 --> 00:16:01,090 I haven't been called for an emergency. 447 00:16:01,221 --> 00:16:02,222 [chuckling] 448 00:16:02,352 --> 00:16:03,223 - Hi, fellas. 449 00:16:03,353 --> 00:16:04,224 Here they are. 450 00:16:04,354 --> 00:16:06,269 - Well, hello. 451 00:16:06,400 --> 00:16:09,403 Don't tell me you girls are actually ready to go now. 452 00:16:09,533 --> 00:16:12,145 - Well, of course, and don't be so sarcastic. 453 00:16:12,275 --> 00:16:14,538 Why'd you have to go and talk to that Helen again for? 454 00:16:14,669 --> 00:16:17,063 - Well, it was only polite to return her visit. 455 00:16:17,193 --> 00:16:18,238 - Ready to check out, folks? 456 00:16:18,368 --> 00:16:19,587 - Yes, finally. 457 00:16:19,717 --> 00:16:21,284 - Hey, Doc, where'd you leave our shoes? 458 00:16:21,415 --> 00:16:23,199 - Oh, they're right over there on the bench. 459 00:16:23,330 --> 00:16:24,157 - That's exactly right. 460 00:16:24,287 --> 00:16:26,246 - Look at the trophy! 461 00:16:26,376 --> 00:16:27,682 - Do they give those away? 462 00:16:27,812 --> 00:16:29,336 - Well, no, they don't exactly give them away. 463 00:16:29,466 --> 00:16:30,598 You have to earn them. 464 00:16:30,728 --> 00:16:31,860 - They're for high score of the week 465 00:16:31,991 --> 00:16:33,340 or perfect games, things like that. 466 00:16:33,470 --> 00:16:35,559 - Well, how come you guys never brought any home? 467 00:16:35,690 --> 00:16:37,735 - Well, it isn't that we haven't tried. 468 00:16:37,866 --> 00:16:39,346 We'd love to win one. 469 00:16:39,476 --> 00:16:41,696 We just bowl in a little different league, shall we say. 470 00:16:41,826 --> 00:16:42,914 - Wait a minute. 471 00:16:43,045 --> 00:16:44,307 I think you won a trophy tonight? 472 00:16:44,438 --> 00:16:45,700 - Are you sure? 473 00:16:45,830 --> 00:16:47,267 I didn't think anybody bowled well at all. 474 00:16:47,397 --> 00:16:48,920 - Well, it's not for a high score. 475 00:16:49,051 --> 00:16:50,879 Which one of you ladies is Harriet? 476 00:16:51,010 --> 00:16:53,316 - Well, that's me, but I didn't bowl a very good score. 477 00:16:53,447 --> 00:16:54,926 - Well, this is kind of a special award 478 00:16:55,057 --> 00:16:56,711 we have for the ladies. 479 00:16:56,841 --> 00:16:58,713 I'll bet you didn't even notice you bowled the same score three 480 00:16:58,843 --> 00:16:59,714 times in a row-- 481 00:16:59,844 --> 00:17:02,978 97, 97, 97. 482 00:17:03,109 --> 00:17:04,719 - And she gets a trophy for that? 483 00:17:04,849 --> 00:17:06,112 - Yes, she does. 484 00:17:06,242 --> 00:17:07,200 - Harriet! 485 00:17:07,330 --> 00:17:08,592 - Here it is. Congratulations. 486 00:17:08,723 --> 00:17:10,029 - Oh, thank you. 487 00:17:10,159 --> 00:17:11,726 - Look what Harriet won! 488 00:17:11,856 --> 00:17:12,727 - Just darling. 489 00:17:12,857 --> 00:17:14,033 - It's terrific. 490 00:17:14,163 --> 00:17:15,947 - The same score three times in a row! 491 00:17:21,040 --> 00:17:22,432 Gee, that was a lot of fun. 492 00:17:22,563 --> 00:17:23,477 - It sure was. 493 00:17:23,607 --> 00:17:24,782 - I hope I do better next week. 494 00:17:24,913 --> 00:17:25,914 - How about a cup of coffee? 495 00:17:26,045 --> 00:17:27,176 - That sounds wonderful. 496 00:17:27,307 --> 00:17:29,178 - Sure, we'll help you, Harriet. 497 00:17:29,309 --> 00:17:30,353 - Well, Oz? 498 00:17:30,484 --> 00:17:32,051 - Oh, come on, you guys. 499 00:17:32,181 --> 00:17:33,748 Why don't you admit it was kind of fun? 500 00:17:33,878 --> 00:17:35,880 - You mean you want to go through this every week? 501 00:17:36,011 --> 00:17:37,578 - Well, no. - I should hope not. 502 00:17:37,708 --> 00:17:38,796 - Wait a second, will you? 503 00:17:38,927 --> 00:17:40,276 I've got an idea about that. 504 00:17:40,407 --> 00:17:41,886 - You had one idea, remember? 505 00:17:42,017 --> 00:17:43,627 About how the girls needed exercise? 506 00:17:43,758 --> 00:17:45,107 - No, no, but with this can't miss. 507 00:17:45,238 --> 00:17:46,761 - I'll bet. 508 00:17:46,891 --> 00:17:48,415 - You know how the girls get together about once a week 509 00:17:48,545 --> 00:17:49,590 to play bridge? 510 00:17:49,720 --> 00:17:50,895 - Well, why don't we join them? 511 00:17:51,026 --> 00:17:52,854 - Oh, Oz, enough is enough. 512 00:17:52,984 --> 00:17:53,985 - Who put you up to this? 513 00:17:54,116 --> 00:17:55,683 Clara? 514 00:17:55,813 --> 00:17:58,294 - The point is they feel the same way about their bridge 515 00:17:58,425 --> 00:18:00,514 games as we do about our bowling, 516 00:18:00,644 --> 00:18:02,994 so why don't we suggest that we move in on them 517 00:18:03,125 --> 00:18:04,822 just like they moved in on us? 518 00:18:04,953 --> 00:18:07,956 Believe me, they won't like it any better than we did tonight. 519 00:18:08,087 --> 00:18:09,305 - That's not a bad idea. 520 00:18:09,436 --> 00:18:11,002 - It might just work. 521 00:18:11,133 --> 00:18:13,483 - I must admit, you finally came up with something, Oz. 522 00:18:13,614 --> 00:18:15,746 Let's spring it on them and watch their faces. 523 00:18:15,877 --> 00:18:17,444 - Hey, that's a wonderful idea. 524 00:18:17,574 --> 00:18:19,141 - That ought to be a lot of fun! 525 00:18:19,272 --> 00:18:21,491 - I've been trying to get Darb to play bridge for years! 526 00:18:21,622 --> 00:18:23,276 - Of course, we wouldn't want to interfere. 527 00:18:23,406 --> 00:18:24,277 - Oh, don't be silly. 528 00:18:24,407 --> 00:18:25,321 It sounds great. 529 00:18:25,452 --> 00:18:27,758 - Darn it, we can't do it. 530 00:18:27,889 --> 00:18:29,020 - We can't do it. 531 00:18:29,151 --> 00:18:30,021 - Why not? 532 00:18:30,152 --> 00:18:31,110 - Yeah, why not? 533 00:18:31,240 --> 00:18:34,417 - Well, tell them, Joe. 534 00:18:34,548 --> 00:18:35,723 - They play in the afternoon. 535 00:18:35,853 --> 00:18:37,072 We can't do that. - See-- 536 00:18:37,203 --> 00:18:38,247 - Well, that's no problem. 537 00:18:38,378 --> 00:18:39,683 We'll change it and play at night. 538 00:18:39,814 --> 00:18:42,033 - Sure, we can all play bridge on Tuesday nights 539 00:18:42,164 --> 00:18:43,948 and go bowling on Thursday night. 540 00:18:46,690 --> 00:18:49,998 - But, uh, girls, uh, the only thing-- 541 00:18:50,129 --> 00:18:52,827 uh, girls? 542 00:18:52,957 --> 00:18:55,264 Now, look, you can't blame this one on me. 543 00:18:55,395 --> 00:18:57,179 You guys thought it was a good idea, too. 544 00:19:01,923 --> 00:19:03,011 - Hi, folks, come on in. 545 00:19:03,142 --> 00:19:04,360 - Hi, Harriet. - Hi. 546 00:19:04,491 --> 00:19:05,796 - Put your coats over there, girls. 547 00:19:05,927 --> 00:19:06,884 Hi. - Hi, Oz. 548 00:19:07,015 --> 00:19:07,885 - Hi, Oz. - Harriet. 549 00:19:08,016 --> 00:19:09,887 - Hello, Harriet. 550 00:19:10,018 --> 00:19:11,628 - Boy, this is going to be a lot of fun. 551 00:19:11,759 --> 00:19:12,890 - What are you so happy about? 552 00:19:13,021 --> 00:19:14,065 - I've got a wonderful idea. 553 00:19:14,196 --> 00:19:15,763 - Oh, no, you don't, not again. 554 00:19:15,893 --> 00:19:18,287 - No, no, no, listen-- listen, you guys do whatever I do. 555 00:19:18,418 --> 00:19:19,593 Follow my lead. 556 00:19:19,723 --> 00:19:21,899 Tell the other fellas. 557 00:19:22,030 --> 00:19:23,336 - Would you like some peanuts, Joe? 558 00:19:23,466 --> 00:19:24,728 - Oh, thanks, Oz. 559 00:19:27,470 --> 00:19:28,819 - [humming] 560 00:19:31,257 --> 00:19:32,910 Let's see, uh, you bid, uh-- 561 00:19:33,041 --> 00:19:34,477 - One heart. - One heart. 562 00:19:34,608 --> 00:19:35,696 Harriet? - One spade. 563 00:19:35,826 --> 00:19:37,741 - One spade. 564 00:19:37,872 --> 00:19:39,482 [humming] 565 00:19:40,614 --> 00:19:41,702 Oh, pardon me. 566 00:19:45,227 --> 00:19:46,881 How about some more peanuts? - Oh, no, thanks. 567 00:19:47,011 --> 00:19:48,012 We have plenty. 568 00:19:48,143 --> 00:19:50,319 - Uh, yeah, no, thanks, Oz. 569 00:19:58,197 --> 00:19:59,198 - [humming] 570 00:20:00,982 --> 00:20:02,940 - On second thought, I believe I will have some more peanuts. 571 00:20:03,071 --> 00:20:04,246 - Well, help yourself. 572 00:20:04,377 --> 00:20:06,074 - You've got some over there. 573 00:20:06,205 --> 00:20:09,164 - Yes, but these taste better. 574 00:20:09,295 --> 00:20:10,383 - [humming] 575 00:20:11,688 --> 00:20:12,863 What did you bid? 576 00:20:12,994 --> 00:20:13,995 - One heart. 577 00:20:14,125 --> 00:20:15,039 - And Harriet? 578 00:20:15,170 --> 00:20:16,345 - One spade. 579 00:20:16,476 --> 00:20:18,129 - [humming] 580 00:20:19,783 --> 00:20:21,220 Uh, Joe-- oh, no, I-- 581 00:20:21,350 --> 00:20:22,221 I bid first. 582 00:20:22,351 --> 00:20:23,700 - Right. 583 00:20:23,831 --> 00:20:25,136 - [humming] 584 00:20:26,137 --> 00:20:31,186 Oh, I almost forgot. 585 00:20:31,317 --> 00:20:32,361 Have a cigar, Darb. 586 00:20:32,492 --> 00:20:34,145 - Well, thank you, Oz. 587 00:20:34,276 --> 00:20:36,496 - Since when did you start smoking cigars? 588 00:20:36,626 --> 00:20:38,280 - I always smoke cigars when we play poker. 589 00:20:38,411 --> 00:20:39,325 We all do. 590 00:20:39,455 --> 00:20:40,326 - Have a cigar, Doc. 591 00:20:40,456 --> 00:20:41,414 - Thanks, Oz. 592 00:20:44,199 --> 00:20:45,069 - Joe? 593 00:20:45,200 --> 00:20:46,767 - Oh, gee, thanks, Oz. 594 00:20:46,897 --> 00:20:48,638 This is great. 595 00:20:48,769 --> 00:20:50,510 - [humming] 596 00:20:55,689 --> 00:20:57,256 - It's your bid, dear. - OK. 597 00:20:57,386 --> 00:20:58,561 - I wish we were playing poker. 598 00:20:58,692 --> 00:21:00,084 I got a full house! 599 00:21:00,215 --> 00:21:01,216 - I got you beat. 600 00:21:01,347 --> 00:21:02,739 I got two full houses! 601 00:21:02,870 --> 00:21:03,740 - You both lose. 602 00:21:03,871 --> 00:21:04,959 Straight flush. 603 00:21:05,089 --> 00:21:06,482 - Don't show your hand. - Why not? 604 00:21:06,613 --> 00:21:07,831 I was called. [laughs] 605 00:21:07,962 --> 00:21:09,572 - Come on, you guys. 606 00:21:09,703 --> 00:21:11,182 Let's settle down and play some bridge. 607 00:21:11,313 --> 00:21:12,358 - I second the motion. 608 00:21:12,488 --> 00:21:13,533 - It's your bid, dear. 609 00:21:13,663 --> 00:21:14,534 - Oh. 610 00:21:14,664 --> 00:21:15,883 Oh, yeah. 611 00:21:16,013 --> 00:21:17,363 [humming] 612 00:21:23,064 --> 00:21:24,283 - Hey, these are great, Oz. 613 00:21:24,413 --> 00:21:25,284 - Oh, thanks, Doc. 614 00:21:25,414 --> 00:21:26,415 They're a little mild. 615 00:21:26,546 --> 00:21:27,938 - [coughing] 616 00:21:28,069 --> 00:21:31,420 - Well, I'm glad they're not strong. 617 00:21:31,551 --> 00:21:32,943 - [humming] 618 00:21:38,079 --> 00:21:39,428 Hey, what time is it? 619 00:21:39,559 --> 00:21:40,734 - Nine o'clock. 620 00:21:40,864 --> 00:21:41,996 - The fight's on! 621 00:21:42,126 --> 00:21:43,389 - Oh, yeah! 622 00:21:43,519 --> 00:21:45,086 - Oh, there's a good fight on television. 623 00:21:45,216 --> 00:21:46,479 You girls go ahead without us. 624 00:21:46,609 --> 00:21:47,741 - Yeah, we'll be right back. 625 00:21:47,871 --> 00:21:48,829 It won't last very long. 626 00:21:52,311 --> 00:21:54,748 - Oz, where did you find these cigars? 627 00:21:54,878 --> 00:21:56,924 - I'll tell you this much, it wasn't easy. 628 00:21:57,054 --> 00:21:58,578 - Taste like an old rubber boot. 629 00:21:58,708 --> 00:22:00,536 - Smells like it, too. I feel a little sick. 630 00:22:00,667 --> 00:22:01,581 - Yeah, me, too. 631 00:22:01,711 --> 00:22:02,843 Somebody better call a doctor. 632 00:22:02,973 --> 00:22:03,844 - Won't do any good. 633 00:22:03,974 --> 00:22:05,019 The doctor is sick, too. 634 00:22:07,500 --> 00:22:08,936 - How do you think this thing's working out? 635 00:22:09,066 --> 00:22:10,329 - I don't know. 636 00:22:10,459 --> 00:22:11,808 I wonder if we were a little too subtle. 637 00:22:11,939 --> 00:22:13,680 [chuckling] - I'll tell you one thing. 638 00:22:13,810 --> 00:22:15,812 That's the flattest singing I ever heard in my life. 639 00:22:15,943 --> 00:22:16,857 [chuckle] 640 00:22:16,987 --> 00:22:18,554 - You're just jealous. 641 00:22:18,685 --> 00:22:21,209 - Fellas, can we see you for a minute? 642 00:22:21,340 --> 00:22:22,297 - Oh, yeah. - Oh, sure. 643 00:22:22,428 --> 00:22:23,298 - We'll be right there. 644 00:22:23,429 --> 00:22:25,387 - Certainly. 645 00:22:25,518 --> 00:22:27,041 - Do you think they're giving up already? 646 00:22:27,171 --> 00:22:28,042 - Sure looks like it. 647 00:22:28,172 --> 00:22:29,870 - What do you think, Oz? 648 00:22:30,000 --> 00:22:32,002 - Well, if you ask me, I think congratulations are in order. 649 00:22:39,314 --> 00:22:41,142 - Well, it's about time. 650 00:22:41,272 --> 00:22:43,057 - You girls want to talk to us about something? 651 00:22:43,187 --> 00:22:44,058 - Hello, dear. 652 00:22:44,188 --> 00:22:45,755 - Hiya, honey. 653 00:22:45,886 --> 00:22:47,366 - Never mind the soft soap. 654 00:22:47,496 --> 00:22:48,497 We got your message. 655 00:22:48,628 --> 00:22:49,759 - What message? 656 00:22:49,890 --> 00:22:51,544 - Oh, who do you think you're kidding? 657 00:22:51,674 --> 00:22:53,720 - All right, we admit we messed up your bowling, 658 00:22:53,850 --> 00:22:55,156 but it wasn't intentional. 659 00:22:55,286 --> 00:22:56,679 And you didn't have to ruin our bridge game. 660 00:22:56,810 --> 00:22:58,899 - You mean you'd rather play bridge without us? 661 00:22:59,029 --> 00:23:01,380 - What do you think? 662 00:23:01,510 --> 00:23:03,817 - Well, I don't know about you guys, but I can take a hint. 663 00:23:03,947 --> 00:23:05,166 - Me, too. - Me, too. 664 00:23:05,296 --> 00:23:07,168 - Yeah, me, too. 665 00:23:07,298 --> 00:23:09,692 Hey, fellas, we just have time to go bowling tonight. 666 00:23:09,823 --> 00:23:14,610 - Oh, yeah-- that is, if it's OK with you girls. 667 00:23:14,741 --> 00:23:16,395 Well, you know how it is. 668 00:23:16,525 --> 00:23:18,527 There are certain things like bowling 669 00:23:18,658 --> 00:23:21,530 that are more fun for us fellas to do by ourselves, 670 00:23:21,661 --> 00:23:24,751 and then there are other things, like playing bridge, 671 00:23:24,881 --> 00:23:28,276 that are more fun for you girls to do by yourselves. 672 00:23:28,407 --> 00:23:30,278 And then, of course, there are a lot 673 00:23:30,409 --> 00:23:32,976 of things that are more fun for us all to do together. 674 00:23:33,107 --> 00:23:35,849 - Like what? 675 00:23:35,979 --> 00:23:38,504 - Like-- like dancing. 676 00:23:38,634 --> 00:23:39,722 - What a wonderful idea. 677 00:23:39,853 --> 00:23:40,984 Let's all go dancing. 678 00:23:41,115 --> 00:23:42,769 - We haven't been dancing in years. 679 00:23:42,899 --> 00:23:45,336 - Oh, well, we'll do that some night. 680 00:23:45,467 --> 00:23:46,555 - What do you mean some night? 681 00:23:46,686 --> 00:23:47,948 - We mean now. 682 00:23:48,078 --> 00:23:49,210 - Do you think this dress will be all right? 683 00:23:49,340 --> 00:23:50,211 - Oh, sure. 684 00:23:50,341 --> 00:23:52,692 - Now, wait just a second. 685 00:23:52,822 --> 00:23:54,171 - Uh, girls. 686 00:23:54,302 --> 00:23:55,172 Sally? 687 00:23:55,303 --> 00:23:56,565 - Harriet? 688 00:23:56,696 --> 00:23:57,653 Girls? 689 00:24:00,177 --> 00:24:01,309 What happened? 690 00:24:01,440 --> 00:24:03,137 - You know darn well what happened. 691 00:24:03,267 --> 00:24:05,748 You opened your big mouth again. 692 00:24:05,879 --> 00:24:08,751 [dance music] 693 00:24:19,893 --> 00:24:20,807 - Yeah! 694 00:24:20,937 --> 00:24:23,244 [cheering] 695 00:24:23,374 --> 00:24:25,855 - Oh, this is a wonderful idea. 696 00:24:25,986 --> 00:24:28,336 - I don't know when I've had such a good time. 697 00:24:28,467 --> 00:24:30,686 - I hate to admit it, but I'm enjoying it, too. 698 00:24:30,817 --> 00:24:32,340 - I hope you girls don't think we're 699 00:24:32,471 --> 00:24:34,429 going to give up our bowling night every week, though. 700 00:24:34,560 --> 00:24:35,909 - Oh, of course not, but it would be 701 00:24:36,039 --> 00:24:37,867 fun to go dancing more often. 702 00:24:37,998 --> 00:24:40,261 - I have a wonderful idea. 703 00:24:40,391 --> 00:24:42,916 Why don't we make out a definite schedule, and then 704 00:24:43,046 --> 00:24:44,961 we'll be able to do all these things. 705 00:24:45,092 --> 00:24:46,136 - Clara. 706 00:24:46,267 --> 00:24:47,660 - No, no, wait a minute, Joe. 707 00:24:47,790 --> 00:24:49,531 That's a good idea. 708 00:24:49,662 --> 00:24:50,880 How about this? 709 00:24:51,011 --> 00:24:53,013 The guys go bowling every Monday night. 710 00:24:53,143 --> 00:24:55,276 You girls play bridge every Thursday night. 711 00:24:55,406 --> 00:24:56,625 And we'll all get together and go 712 00:24:56,756 --> 00:24:59,019 dancing every 18th of January. 713 00:24:59,149 --> 00:25:00,586 - [chuckle] 714 00:25:00,716 --> 00:25:03,327 - Let's dance again before you get any more ideas. 715 00:25:03,458 --> 00:25:06,809 - Harriet-- Harriet-- 716 00:25:06,940 --> 00:25:07,810 - Come on, Joe. 717 00:25:07,941 --> 00:25:08,811 - My feet hurt. 718 00:25:08,942 --> 00:25:09,986 Besides, this is so good. 719 00:25:10,117 --> 00:25:11,510 - Joe. 720 00:25:11,640 --> 00:25:13,903 - Yes, my dear. 721 00:25:14,034 --> 00:25:17,516 [theme music] 722 00:25:25,045 --> 00:25:27,961 [dance music] 723 00:26:33,548 --> 00:26:35,768 - "The Adventures of Ozzie and Harriet" 724 00:26:35,898 --> 00:26:40,424 has been brought to you by the Coca-Cola Company. 725 00:26:40,555 --> 00:26:43,297 - After shopping, there's nothing like ice cold Coca-Cola 726 00:26:43,427 --> 00:26:45,473 to give you that refreshing new feeling. 727 00:26:45,604 --> 00:26:49,695 Next time you shop, enjoy a Coke, too. 728 00:26:49,825 --> 00:26:51,871 - Will you give $1 or more to help protect 729 00:26:52,001 --> 00:26:53,960 our world from communism? 730 00:26:54,090 --> 00:26:56,223 Every day, Radio Free Europe broadcasts 731 00:26:56,353 --> 00:26:59,574 words of hope and truth behind the Iron Curtain. 732 00:26:59,705 --> 00:27:03,230 But remember, Radio Free Europe is not government sponsored. 733 00:27:03,360 --> 00:27:06,407 It's a private organization that depends on you. 734 00:27:06,537 --> 00:27:11,412 Send your contributions to Radio Free Europe Fund, Box 1961, 735 00:27:11,542 --> 00:27:15,242 Mount Vernon, New York, today. 736 00:27:15,372 --> 00:27:17,897 - This has been an ABC Television Network film 737 00:27:18,027 --> 00:27:20,160 presentation. 51561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.