All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S09E18.The.Chaperones.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ShiNobi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:05,570 [music playing] 2 00:00:05,701 --> 00:00:08,225 - Eastman Kodak Company is happy to bring you 3 00:00:08,356 --> 00:00:11,315 America's favorite family, the Nelsons-- 4 00:00:11,446 --> 00:00:18,235 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 5 00:00:18,366 --> 00:00:20,281 They enjoy good times together. 6 00:00:20,411 --> 00:00:22,805 And like most of us, they enjoy good times over 7 00:00:22,935 --> 00:00:24,372 again in pictures. 8 00:00:24,502 --> 00:00:26,722 And now, here's Ozzie. 9 00:00:26,852 --> 00:00:28,941 - Last weekend, Dave and Rick took their dates 10 00:00:29,072 --> 00:00:33,120 to see the famous San Diego Zoo. 11 00:00:33,250 --> 00:00:35,600 It's a wonderfully colorful place to have fun, 12 00:00:35,731 --> 00:00:40,301 so naturally, they took along our Brownie 8 movie camera. 13 00:00:40,431 --> 00:00:43,086 Going to the zoo is just one of 1,000 good times 14 00:00:43,217 --> 00:00:46,176 you can enjoy over and over again in action and color 15 00:00:46,307 --> 00:00:48,526 when you take movies. 16 00:00:48,657 --> 00:00:50,311 Here's the new movie camera that lets you 17 00:00:50,441 --> 00:00:53,053 in on the fun, the Brownie 8. 18 00:00:53,183 --> 00:00:56,056 Kodak quality at the lowest cost in history. 19 00:00:56,186 --> 00:00:58,493 Just one easy setting, then press the button, 20 00:00:58,623 --> 00:00:59,624 and you're making movies. 21 00:01:07,415 --> 00:01:09,199 Wherever you go, a Brownie movie camera 22 00:01:09,330 --> 00:01:12,550 will save the fun in action and color. 23 00:01:12,681 --> 00:01:16,119 I'd suggest you get one soon. 24 00:01:16,250 --> 00:01:19,427 - The Brownie 8 movie camera costs less than $27, 25 00:01:19,557 --> 00:01:21,298 or as little as $3 down. 26 00:01:21,429 --> 00:01:23,779 It's an ideal gift for any occasion. 27 00:01:23,909 --> 00:01:28,000 And the name "Kodak" means it's one you'll be proud to give. 28 00:01:28,131 --> 00:01:33,223 And now, Kodak invites you to enjoy "The Adventures 29 00:01:33,354 --> 00:01:34,442 of Ozzie and Harriet." 30 00:01:38,315 --> 00:01:39,534 - Oh, hi, Rick. 31 00:01:39,664 --> 00:01:40,926 - Oh, hi, Mom. 32 00:01:41,057 --> 00:01:42,537 Hey, whose car is that out in back there? 33 00:01:42,667 --> 00:01:43,886 - Oh, it belongs to the Maynards. 34 00:01:44,016 --> 00:01:45,279 I don't think you know them. 35 00:01:45,409 --> 00:01:46,976 - Oh, are they going to have dinner with us? 36 00:01:47,107 --> 00:01:48,630 - Yes, I asked them to stay. They're in the living room. 37 00:01:48,760 --> 00:01:50,545 You're going to have dinner at home tonight, aren't you? 38 00:01:50,675 --> 00:01:52,068 - Oh, gee, I told some fellas I'd 39 00:01:52,199 --> 00:01:53,374 meet them at the bowling alley. 40 00:01:53,504 --> 00:01:54,288 We're going to have dinner over there. 41 00:01:54,418 --> 00:01:55,289 - Oh, that's a shame. 42 00:01:55,419 --> 00:01:56,725 Dave won't be home either. 43 00:01:56,855 --> 00:01:58,118 - Could I help you with something, Mrs. Nelson? 44 00:01:58,248 --> 00:01:59,206 - Oh, no thank you, Joyce. 45 00:01:59,336 --> 00:02:00,772 Maybe a little later. 46 00:02:00,903 --> 00:02:02,470 Oh, uh, I don't think you've met Ricky, have you? 47 00:02:02,600 --> 00:02:03,862 - No, I haven't. 48 00:02:03,993 --> 00:02:05,255 - Rick, this is Joyce Maynard. - Hi, Joyce. 49 00:02:05,386 --> 00:02:06,604 - Hi. 50 00:02:06,735 --> 00:02:07,692 Well, can I carry the plates in for you? 51 00:02:07,823 --> 00:02:09,172 - Yes, thank you. 52 00:02:09,303 --> 00:02:10,173 Then you can introduce Rick to your parents. 53 00:02:10,304 --> 00:02:11,870 - Oh, fine. I'd love to. 54 00:02:12,001 --> 00:02:14,177 - Here, let me help you too, Mom. 55 00:02:14,308 --> 00:02:16,136 Oh, by the way, what time will dinner be ready? 56 00:02:16,266 --> 00:02:17,137 Gee, I'm starved. 57 00:02:17,267 --> 00:02:18,529 - In a few minutes. 58 00:02:18,660 --> 00:02:19,878 And, uh, Rick? 59 00:02:20,009 --> 00:02:20,879 - Uh, yes, ma'am? 60 00:02:21,010 --> 00:02:23,143 - Welcome aboard. 61 00:02:23,273 --> 00:02:24,318 - You should have told me. 62 00:02:28,539 --> 00:02:31,020 - Are you sure you won't have some more pie, Harry? 63 00:02:31,151 --> 00:02:32,369 - No thanks, Harriet. 64 00:02:32,500 --> 00:02:33,892 It was wonderful, but I'm afraid I just 65 00:02:34,023 --> 00:02:35,416 couldn't handle any more. 66 00:02:35,546 --> 00:02:37,374 - You know, she didn't even ask me. 67 00:02:37,505 --> 00:02:39,594 - Well, that's the penalty you pay for being the host. 68 00:02:39,724 --> 00:02:40,856 - You said you were on a diet. 69 00:02:40,986 --> 00:02:42,510 - I'm starting tomorrow. 70 00:02:42,640 --> 00:02:43,815 Don't worry. 71 00:02:43,946 --> 00:02:45,121 I'll sneak back to the kitchen later on 72 00:02:45,252 --> 00:02:46,905 and have another piece. 73 00:02:47,036 --> 00:02:48,080 - Say, why don't we have some more more coffee in the living 74 00:02:48,211 --> 00:02:49,734 room? - Yeah, that sounds good. 75 00:02:49,865 --> 00:02:51,693 - Uh, maybe we'd better get out of here, Harry, 76 00:02:51,823 --> 00:02:53,303 before they find something for us to do. 77 00:02:53,434 --> 00:02:55,392 - That's a good idea. 78 00:02:55,523 --> 00:02:57,220 - Oh, don't bother with those, Joyce. 79 00:02:57,351 --> 00:02:58,874 - Uh, would you like to go into the den 80 00:02:59,004 --> 00:02:59,962 and listen to some records? 81 00:03:00,092 --> 00:03:02,834 - Yeah, that sounds like fun. 82 00:03:02,965 --> 00:03:03,835 - Sit down, Harry. 83 00:03:03,966 --> 00:03:04,880 - Thanks, Oz. 84 00:03:05,010 --> 00:03:06,316 - Make yourself comfortable. 85 00:03:11,060 --> 00:03:12,670 You certainly have a lovely daughter. 86 00:03:12,801 --> 00:03:13,671 - Well, thanks, Oz. 87 00:03:13,802 --> 00:03:15,195 We're pretty fond of her. 88 00:03:15,325 --> 00:03:16,674 She really is a nice kid. 89 00:03:16,805 --> 00:03:18,981 - Evidently, Rick thinks so, too. 90 00:03:19,111 --> 00:03:22,376 - Yeah, I notice they seem to be hitting it off pretty well. 91 00:03:22,506 --> 00:03:24,204 - Daddy? - Oh, yes, dear? 92 00:03:24,334 --> 00:03:25,727 - That birthday party for Aunt Mary, 93 00:03:25,857 --> 00:03:27,642 that's not this Saturday night, is it? 94 00:03:27,772 --> 00:03:29,470 - No, that's a week from Saturday. 95 00:03:29,600 --> 00:03:30,819 - Oh, that's good. 96 00:03:30,949 --> 00:03:32,299 Rick's invited me to a fraternity party. 97 00:03:32,429 --> 00:03:33,474 I just wanted to make sure. 98 00:03:33,604 --> 00:03:34,823 - A week from Saturday. 99 00:03:34,953 --> 00:03:35,954 - Thanks. 100 00:03:38,130 --> 00:03:40,176 - I guess they are hitting it off pretty well. 101 00:03:40,307 --> 00:03:41,917 - Where do they usually give these parties? 102 00:03:42,047 --> 00:03:43,440 At the fraternity house? 103 00:03:43,571 --> 00:03:45,355 - Yeah, uh, sometimes. 104 00:03:45,486 --> 00:03:47,183 They have them all different places. 105 00:03:47,314 --> 00:03:49,316 They've had a few of them here at our house, 106 00:03:49,446 --> 00:03:50,665 but we don't encourage it. 107 00:03:50,795 --> 00:03:52,232 It's a little rough on the furniture. 108 00:03:52,362 --> 00:03:54,321 - [chuckles] You mean they kind of get out of hand? 109 00:03:54,451 --> 00:03:55,539 - Oh, no, no. 110 00:03:55,670 --> 00:03:57,498 They're all nice kids, but, you know, 111 00:03:57,628 --> 00:03:59,543 you get a bunch of 'em together... 112 00:03:59,674 --> 00:04:01,328 I will say this, though. 113 00:04:01,458 --> 00:04:03,243 They always clean up the place pretty well before they leave. 114 00:04:03,373 --> 00:04:04,940 - Uh, Pop? - Yeah? 115 00:04:05,070 --> 00:04:06,420 - Have you seen my guitar any place? 116 00:04:06,550 --> 00:04:08,160 I left it in the den. 117 00:04:08,291 --> 00:04:10,424 - Uh, I think your mother put it in the hall closet there. 118 00:04:10,554 --> 00:04:11,425 - Oh, thanks. 119 00:04:11,555 --> 00:04:13,427 - Uh, Rick? 120 00:04:13,557 --> 00:04:15,255 Where's the party going to be Saturday night? 121 00:04:15,385 --> 00:04:16,647 - Oh, Fred's mother and father are 122 00:04:16,778 --> 00:04:17,953 going to let us use their mountain cabin. 123 00:04:18,083 --> 00:04:19,389 You know, up at the lake? - Oh. 124 00:04:19,520 --> 00:04:20,390 Oh, yeah. 125 00:04:20,521 --> 00:04:21,478 Well, that should be fun. 126 00:04:21,609 --> 00:04:24,394 - Yeah, I think so. 127 00:04:24,525 --> 00:04:25,961 - Well, that's where it's going to be, 128 00:04:26,091 --> 00:04:27,615 apparently, at the cabin. 129 00:04:27,745 --> 00:04:29,269 - Well, I should imagine it'd be kind of cold up there 130 00:04:29,399 --> 00:04:30,792 this time of year. 131 00:04:30,922 --> 00:04:32,620 Do they usually go out of town for their parties? 132 00:04:32,750 --> 00:04:34,970 - No, not usually. 133 00:04:35,100 --> 00:04:36,798 Of course, they always have chaperones. 134 00:04:36,928 --> 00:04:38,278 - Oh, naturally. 135 00:04:38,408 --> 00:04:39,931 - In fact, about half the time, Harriet and I 136 00:04:40,062 --> 00:04:40,976 get stuck with the job. 137 00:04:41,106 --> 00:04:42,282 [laughs] 138 00:04:42,412 --> 00:04:43,674 - What job is that? 139 00:04:43,805 --> 00:04:45,720 - Oh, chaperoning the fraternity parties. 140 00:04:45,850 --> 00:04:47,461 They're having one this weekend. - Oh! 141 00:04:47,591 --> 00:04:49,071 Have they asked us to chaperone again? 142 00:04:49,201 --> 00:04:52,292 - Well, not yet, but don't be surprised if they do. 143 00:04:52,422 --> 00:04:54,294 Oh, by the way, Rick's invited Joyce. 144 00:04:54,424 --> 00:04:55,686 - Oh, isn't that nice? 145 00:04:55,817 --> 00:04:57,558 - Oh, I'm sure she'll have a wonderful time. 146 00:04:57,688 --> 00:05:00,212 - It'd certainly be nice if you folks were the chaperones. 147 00:05:00,343 --> 00:05:02,345 I must admit, I'd feel a lot better about it. 148 00:05:02,476 --> 00:05:03,868 - Oh, that's understandable. 149 00:05:03,999 --> 00:05:06,088 - I don't mean to sound mid-Victorian, but, uh, 150 00:05:06,218 --> 00:05:08,656 having a daughter these days is quite a responsibility. 151 00:05:08,786 --> 00:05:10,397 - Oh, yeah, I can imagine it is. 152 00:05:10,527 --> 00:05:12,137 - They're always real nice parties. 153 00:05:12,268 --> 00:05:13,617 - I'm sure they are. 154 00:05:13,748 --> 00:05:15,750 - Uh, excuse me, Pop, could I ask you something? 155 00:05:15,880 --> 00:05:18,796 - Uh, we're way ahead of you, Rick, and we accept. 156 00:05:18,927 --> 00:05:20,232 - Oh, except what? 157 00:05:20,363 --> 00:05:22,147 - Your mother and I would be delighted to be 158 00:05:22,278 --> 00:05:23,801 chaperones at your fraternity party. 159 00:05:23,932 --> 00:05:26,021 - Oh, well, gee, thanks a lot, Pop, but that wasn't what 160 00:05:26,151 --> 00:05:27,022 I wanted to ask you. 161 00:05:27,152 --> 00:05:28,023 - Oh, oh, I'm sorry. 162 00:05:28,153 --> 00:05:29,111 What is it? 163 00:05:29,241 --> 00:05:30,591 - Well, could you lend me $5? 164 00:05:30,721 --> 00:05:32,244 Joyce and I want to go down and get some records. 165 00:05:32,375 --> 00:05:33,333 - Oh, oh! 166 00:05:36,292 --> 00:05:37,162 - Thanks a lot, Pop. 167 00:05:37,293 --> 00:05:38,163 I'll pay you back. 168 00:05:38,294 --> 00:05:40,252 - OK. 169 00:05:40,383 --> 00:05:42,864 - I can see where having a son has its problems, too. 170 00:05:51,133 --> 00:05:52,961 - Hey, what are you doing to the record player? 171 00:05:53,091 --> 00:05:54,397 - There was something wrong with the turntable. 172 00:05:54,528 --> 00:05:55,964 I finally got it fixed, though. - Are you sure? 173 00:05:56,094 --> 00:05:57,357 - I think so. 174 00:05:57,487 --> 00:05:58,270 Hand me one of those records over there, 175 00:05:58,401 --> 00:05:59,141 and I'll see if it works. 176 00:06:04,755 --> 00:06:05,756 Have you got anything else? 177 00:06:05,887 --> 00:06:06,931 I don't like Dixieland. 178 00:06:07,062 --> 00:06:08,455 - What difference does that make? 179 00:06:08,585 --> 00:06:09,978 You're just trying to see if the machine works. 180 00:06:10,108 --> 00:06:11,632 - OK. 181 00:06:11,762 --> 00:06:13,416 I especially don't like this one. 182 00:06:17,159 --> 00:06:18,421 [shaver buzzing] 183 00:06:18,552 --> 00:06:19,422 [shaver shuts off] 184 00:06:19,553 --> 00:06:20,510 - Hey! 185 00:06:20,641 --> 00:06:22,860 What happened to the electricity? 186 00:06:22,991 --> 00:06:25,297 - I can't figure it out. 187 00:06:25,428 --> 00:06:27,169 - Well, keep up the good work, Kirby. 188 00:06:30,999 --> 00:06:32,653 Hey, what are you doing? 189 00:06:32,783 --> 00:06:34,089 - Oh, I'm going to set up the chairs for the party tonight. 190 00:06:34,219 --> 00:06:35,525 - The party's not going to be here. 191 00:06:35,656 --> 00:06:37,179 It's up at Fred's cabin at the lake. 192 00:06:37,309 --> 00:06:38,572 - Who told you that? - Oh, I don't know. 193 00:06:38,702 --> 00:06:39,877 Everybody. 194 00:06:40,008 --> 00:06:41,444 - Well, that's not the way I heard it. 195 00:06:41,575 --> 00:06:42,576 I know they're going to have a poker party up there, 196 00:06:42,706 --> 00:06:43,533 but the dance is here at the house. 197 00:06:43,664 --> 00:06:44,752 - No, you're all mixed up. 198 00:06:44,882 --> 00:06:46,362 The dance is at the cabin. 199 00:06:46,493 --> 00:06:48,233 And if there's a poker party, it's here at the house. 200 00:06:48,364 --> 00:06:50,279 - Well, why doesn't somebody tell me these things? 201 00:06:50,410 --> 00:06:51,585 - You don't listen. 202 00:06:51,715 --> 00:06:53,238 - Are you going upstairs? - Yeah. 203 00:06:53,369 --> 00:06:55,153 - Well, would you mind putting these chairs back for me? 204 00:06:55,284 --> 00:06:56,154 - Well, I'll help you. 205 00:06:56,285 --> 00:06:57,460 I'll take one of these. 206 00:06:57,591 --> 00:06:58,853 - Oh, thanks a lot. 207 00:07:01,377 --> 00:07:02,857 - Hey, are you through with the shower? 208 00:07:02,987 --> 00:07:04,119 - Yeah. - OK, I'm next. 209 00:07:04,249 --> 00:07:05,642 - I'm next! - The heck you are! 210 00:07:05,773 --> 00:07:06,730 I'm next. 211 00:07:09,820 --> 00:07:12,432 Well, I'm next right after you. 212 00:07:12,562 --> 00:07:14,346 - Are you having trouble getting in the shower? 213 00:07:14,477 --> 00:07:15,957 - I sure am. 214 00:07:16,087 --> 00:07:17,567 I wish they didn't have so many guys with big muscles 215 00:07:17,698 --> 00:07:19,047 around here. 216 00:07:19,177 --> 00:07:20,614 I think I'll make a motion at the next meeting. 217 00:07:20,744 --> 00:07:24,182 From now on, we don't pledge anybody over 5' 6". 218 00:07:24,313 --> 00:07:25,445 - Hey, where are my clothes? 219 00:07:25,575 --> 00:07:26,707 They're right here on the bed. 220 00:07:26,837 --> 00:07:28,230 - Oh, were those yours? 221 00:07:28,360 --> 00:07:30,014 - Yeah, what happened to 'em? - Well, let's see. 222 00:07:30,145 --> 00:07:32,016 Fred borrowed the jacket, Eddie took the slacks, 223 00:07:32,147 --> 00:07:33,801 Phil got the shirt, nobody wanted the tie, 224 00:07:33,931 --> 00:07:35,803 and I'm wearing the socks. - You're kidding. 225 00:07:35,933 --> 00:07:37,500 - Yeah, I guess I am, but it's possible. 226 00:07:37,631 --> 00:07:38,675 - Well, come on. Where are they? 227 00:07:38,806 --> 00:07:39,807 - In the closet. 228 00:07:39,937 --> 00:07:41,461 - Oh, thanks. 229 00:07:41,591 --> 00:07:43,550 Hey, we are going up to the cabin tonight, aren't we? 230 00:07:43,680 --> 00:07:44,986 I mean, that's where the party is? 231 00:07:45,116 --> 00:07:45,943 - Well, yeah, that's what I understood. 232 00:07:46,074 --> 00:07:47,205 Why? 233 00:07:47,336 --> 00:07:48,511 Did somebody say something different? 234 00:07:48,642 --> 00:07:49,817 - Well, just Bruce, but you know him, 235 00:07:49,947 --> 00:07:51,253 he gets everything mixed up. 236 00:07:51,383 --> 00:07:52,863 Hey, who are you going to take tonight? 237 00:07:52,994 --> 00:07:53,908 - Uh, Frank. 238 00:07:54,038 --> 00:07:55,257 - Frank? 239 00:07:55,387 --> 00:07:56,519 - Yeah, we're all going up in his car. 240 00:07:56,650 --> 00:07:57,912 - No, I mean who's your date? 241 00:07:58,042 --> 00:07:59,304 - Well, what do you mean? 242 00:07:59,435 --> 00:08:00,741 Why should I take a date to a poker party? 243 00:08:00,871 --> 00:08:02,569 - Well, you're as confused as Bruce is. 244 00:08:02,699 --> 00:08:04,788 We're all taking dates. - Well, that's not what I heard. 245 00:08:04,919 --> 00:08:06,877 I don't have a date. - Well, you'd better get one. 246 00:08:07,008 --> 00:08:08,357 - Well, you'd better break yours. 247 00:08:08,488 --> 00:08:10,011 - What's the big argument? 248 00:08:10,141 --> 00:08:11,882 - Where's the party going to be tonight? 249 00:08:12,013 --> 00:08:13,536 - I was just going to ask you the same question. 250 00:08:13,667 --> 00:08:15,277 I thought it was up at the cabin, 251 00:08:15,407 --> 00:08:16,931 but somebody just told me it was going to be at Pine Lodge. 252 00:08:17,061 --> 00:08:18,106 - You mean the party tonight? 253 00:08:18,236 --> 00:08:19,629 - Yeah, the poker party. 254 00:08:19,760 --> 00:08:20,891 - Well, I don't know about that, but the dance 255 00:08:21,022 --> 00:08:22,197 is here at the house, isn't it? 256 00:08:22,327 --> 00:08:23,633 - Well, that's not the way I heard it. 257 00:08:23,764 --> 00:08:24,939 I understood we're all going up to the cabin 258 00:08:25,069 --> 00:08:26,244 tonight with dates. 259 00:08:26,375 --> 00:08:27,768 - Well, that's what I understood, too. 260 00:08:27,898 --> 00:08:29,073 - I wish someone would straighten this thing out. 261 00:08:29,204 --> 00:08:30,510 - Well, there's nothing to straighten out. 262 00:08:30,640 --> 00:08:32,076 We're all going up to the cabin to play poker. 263 00:08:32,207 --> 00:08:34,296 - I thought we were going to have a dance right here. 264 00:08:34,426 --> 00:08:35,776 - We always have dances here. 265 00:08:35,906 --> 00:08:37,255 I'd rather go up to the mountains. 266 00:08:37,386 --> 00:08:39,040 - Well, anything's OK with me. 267 00:08:39,170 --> 00:08:41,129 - Well, why don't the guys with the dates go up to Pine Lodge 268 00:08:41,259 --> 00:08:42,260 and go dancing, and then the rest of us 269 00:08:42,391 --> 00:08:43,523 can play poker at the cabin? 270 00:08:43,653 --> 00:08:44,872 - Hey, that's a good idea. 271 00:08:45,002 --> 00:08:46,656 - Well, why drive all the way up there? 272 00:08:46,787 --> 00:08:48,136 If we're going to have a dance, why don't we just have it here? 273 00:08:48,266 --> 00:08:49,311 - Well, for one thing, the record player's busted. 274 00:08:49,441 --> 00:08:50,486 - Don't worry. 275 00:08:50,617 --> 00:08:51,748 I think I've located the trouble. 276 00:08:51,879 --> 00:08:54,098 - [laughs] I wouldn't count on him. 277 00:08:54,229 --> 00:08:55,535 - Look, if worse comes to worse, we 278 00:08:55,665 --> 00:08:56,840 can always go over to my house. 279 00:08:56,971 --> 00:08:58,233 - Hey, that's not a bad idea. 280 00:08:58,363 --> 00:08:59,843 - Yeah, that sounds great! 281 00:08:59,974 --> 00:09:02,454 Hey, Bob, have you got 10 bucks you can lend me? 282 00:09:02,585 --> 00:09:04,065 - I'd better help Kirby fix that player 283 00:09:04,195 --> 00:09:05,501 if we're going to have a dance here tonight. 284 00:09:05,632 --> 00:09:07,068 - Well, I'd better call up my folks. 285 00:09:07,198 --> 00:09:08,809 They promised to chaperone, and they think 286 00:09:08,939 --> 00:09:09,984 the party's up at the cabin. 287 00:09:10,114 --> 00:09:11,507 - Well, what's the final decision? 288 00:09:11,638 --> 00:09:13,509 - Well, the last I heard, the party with the girls 289 00:09:13,640 --> 00:09:15,119 is going to be at the house, and the poker party's 290 00:09:15,250 --> 00:09:16,860 going to be up at the cabin. 291 00:09:16,991 --> 00:09:17,992 - If anyone wants to take a shower, you'd better hurry up. 292 00:09:18,122 --> 00:09:19,123 The hot water's almost gone. 293 00:09:19,254 --> 00:09:20,429 - Oh, thanks, Joe. 294 00:09:20,560 --> 00:09:21,865 Hey, Bruce, will you do me a favor? 295 00:09:21,996 --> 00:09:23,345 I want to take a shower. - OK. 296 00:09:23,475 --> 00:09:25,086 - Would you call up my folks and tell them 297 00:09:25,216 --> 00:09:26,609 about the change in plans? 298 00:09:26,740 --> 00:09:28,306 They think the party is going to be up at the cabin, 299 00:09:28,437 --> 00:09:29,786 and I don't want them to drive all the way up there 300 00:09:29,917 --> 00:09:31,005 for nothing. - OK. 301 00:09:31,135 --> 00:09:32,833 Give me a dime. 302 00:09:32,963 --> 00:09:33,834 - Haven't you taken a shower yet? 303 00:09:33,964 --> 00:09:35,400 - No. 304 00:09:35,531 --> 00:09:36,750 Somebody always keeps chiseling in ahead of me. 305 00:09:36,880 --> 00:09:38,142 - Do you have a dime? - Yeah, I think so. 306 00:09:38,273 --> 00:09:39,448 - Well, give it to Bruce, will you? 307 00:09:39,579 --> 00:09:40,797 He's going to make a phone call for me. 308 00:09:40,928 --> 00:09:41,972 - OK. 309 00:09:42,103 --> 00:09:43,234 But don't forget where you got it. 310 00:09:43,365 --> 00:09:44,671 Rick? Rick? 311 00:09:44,801 --> 00:09:45,672 Where'd he go? 312 00:09:45,802 --> 00:09:46,716 - To take a shower. 313 00:09:46,847 --> 00:09:48,152 - Hey, I'm supposed to be next! 314 00:09:48,283 --> 00:09:49,110 Rick? 315 00:09:49,240 --> 00:09:50,241 Rick! 316 00:09:52,548 --> 00:09:55,377 [phone ringing] 317 00:09:55,507 --> 00:09:57,118 - Hello? - Hello, Mr. Nelson? 318 00:09:57,248 --> 00:09:58,162 This is Bruce. 319 00:09:58,293 --> 00:09:59,990 - Oh, hiya, Bruce. 320 00:10:00,121 --> 00:10:01,383 - Rick's taking a shower, and he asked me to call and tell you 321 00:10:01,513 --> 00:10:03,037 there's been a change in plans for tonight. 322 00:10:03,167 --> 00:10:04,691 - Oh, what's that? 323 00:10:04,821 --> 00:10:06,257 - Well, there was kind of a mix-up as to where we were 324 00:10:06,388 --> 00:10:07,694 going to go, and Rick suggested we have the party over 325 00:10:07,824 --> 00:10:09,609 at your house. That is, if it's OK with you. 326 00:10:09,739 --> 00:10:10,914 - Oh, yeah, sure. 327 00:10:11,045 --> 00:10:12,437 In fact, it's kind of a relief to know 328 00:10:12,568 --> 00:10:13,874 we don't have to drive all the way up to the cabin. 329 00:10:14,004 --> 00:10:15,484 - Well, I hope it won't be too much trouble. 330 00:10:15,615 --> 00:10:16,790 - No, no, don't worry about it. 331 00:10:16,920 --> 00:10:17,834 What time will it start? 332 00:10:17,965 --> 00:10:19,053 About 8:00? 333 00:10:19,183 --> 00:10:20,184 - Oh, yes, sir, I'd say about 8:00. 334 00:10:20,315 --> 00:10:21,229 Maybe a little later. 335 00:10:21,359 --> 00:10:22,230 - Oh, OK. 336 00:10:22,360 --> 00:10:24,058 We'll be ready for you. 337 00:10:24,188 --> 00:10:25,799 - What time are we leaving for the cabin? 338 00:10:25,929 --> 00:10:27,888 - Well, there's been a slight change in plans. 339 00:10:28,018 --> 00:10:30,455 They're going to have the party here instead of up at the lake. 340 00:10:30,586 --> 00:10:31,456 - What happened? 341 00:10:31,587 --> 00:10:32,936 - Well, I don't know. 342 00:10:33,067 --> 00:10:34,982 Somebody got things mixed up. 343 00:10:35,112 --> 00:10:37,854 In a way, though, I'm kind of glad. 344 00:10:37,985 --> 00:10:40,465 I sort of had the feeling Harriet Maynard wasn't 345 00:10:40,596 --> 00:10:42,032 too happy about having his daughter go 346 00:10:42,163 --> 00:10:43,730 to a party up at the cabin. 347 00:10:43,860 --> 00:10:46,820 - Well, now that you mention it, I got that feeling, too. 348 00:10:46,950 --> 00:10:48,604 We'd better get going. 349 00:10:48,735 --> 00:10:49,910 I'll straighten up the house, and you run down to the market 350 00:10:50,040 --> 00:10:51,215 and get some extra food and stuff. 351 00:10:51,346 --> 00:10:52,216 OK? 352 00:10:52,347 --> 00:10:54,088 - OK. 353 00:10:54,218 --> 00:10:55,437 Oh, uh, Harriet? 354 00:10:58,527 --> 00:11:00,485 Well, the house doesn't need straightening up. 355 00:11:00,616 --> 00:11:01,617 It looks fine. 356 00:11:01,748 --> 00:11:03,793 - Oh, yeah, so it does. 357 00:11:03,924 --> 00:11:06,274 Well, hurry back, dear. 358 00:11:06,404 --> 00:11:07,754 - Harriet. 359 00:11:07,884 --> 00:11:08,842 Harriet? 360 00:11:21,550 --> 00:11:22,856 Those sandwiches look good. 361 00:11:22,986 --> 00:11:23,857 - You leave those alone. 362 00:11:23,987 --> 00:11:25,249 They're for the kids. 363 00:11:25,380 --> 00:11:27,382 - Yeah, if the kids ever get here. 364 00:11:27,512 --> 00:11:28,818 I sure wish they'd hurry up. 365 00:11:28,949 --> 00:11:30,602 - Yeah, it is getting kind of late, isn't it? 366 00:11:30,733 --> 00:11:32,039 - Yeah, sure is. 367 00:11:32,169 --> 00:11:33,780 - What time did Bruce say they'd get here? 368 00:11:33,910 --> 00:11:34,955 8:00, wasn't it? 369 00:11:35,085 --> 00:11:37,044 - Well, yeah, that's what he said. 370 00:11:37,174 --> 00:11:38,567 They'll probably be along any minute. 371 00:11:38,698 --> 00:11:39,655 [doorbell rings] 372 00:11:39,786 --> 00:11:41,396 - There's somebody now. 373 00:11:41,526 --> 00:11:42,527 I'll get it. 374 00:11:45,487 --> 00:11:46,749 Hi, Sharon, Hello, Bruce. - Hello. 375 00:11:46,880 --> 00:11:48,011 - Come on in. - Hi, Mrs. Nelson. 376 00:11:48,142 --> 00:11:49,273 - Oh, hi, Sharon, Bruce. 377 00:11:49,404 --> 00:11:50,579 - Hi, Mr. Wilson. - Hi, Mr. Nelson. 378 00:11:50,710 --> 00:11:51,841 - Here, let me take your coat. 379 00:11:51,972 --> 00:11:52,886 - Oh, thank you. 380 00:11:53,016 --> 00:11:54,409 - Where's the rest of the gang? 381 00:11:54,539 --> 00:11:55,584 - Yeah, where is everybody? 382 00:11:55,715 --> 00:11:56,628 - Oh, weren't they here? 383 00:11:56,759 --> 00:11:57,891 We thought we'd be late. 384 00:11:58,021 --> 00:11:59,762 - No, you're the first ones to arrive. 385 00:11:59,893 --> 00:12:01,546 - Gee, that's funny. 386 00:12:01,677 --> 00:12:03,505 - Well, the party is supposed to be here at our house tonight, 387 00:12:03,635 --> 00:12:04,680 isn't it? 388 00:12:04,811 --> 00:12:05,986 - Well, that's what I understood. 389 00:12:06,116 --> 00:12:07,378 Of course, there was a little confusion 390 00:12:07,509 --> 00:12:09,337 when we were talking about it this afternoon. 391 00:12:09,467 --> 00:12:11,905 - Oh, well, uh, where are Rick and his date? 392 00:12:12,035 --> 00:12:14,255 - I don't know. 393 00:12:14,385 --> 00:12:15,691 - This is kind of embarrassing. 394 00:12:15,822 --> 00:12:17,475 See, Mrs. Nelson and I are supposed 395 00:12:17,606 --> 00:12:19,521 to be chaperoning the party. 396 00:12:19,651 --> 00:12:21,523 - Now all we have to do is find the party. 397 00:12:21,653 --> 00:12:22,916 - Well, maybe they're over at the fraternity house. 398 00:12:23,046 --> 00:12:24,918 Why don't I phone over there? - OK. 399 00:12:25,048 --> 00:12:26,789 The phone's right on the coffee table there. 400 00:12:26,920 --> 00:12:28,704 - You don't suppose they called it off, do you? 401 00:12:28,835 --> 00:12:30,488 - Oh, gee, I don't think so. 402 00:12:30,619 --> 00:12:32,229 I'm sure Rick would have phoned us. 403 00:12:38,932 --> 00:12:40,411 - There doesn't seem to be any answer. 404 00:12:40,542 --> 00:12:42,587 - Well, why don't you let it ring a little longer? 405 00:12:45,547 --> 00:12:46,504 - Nothing. 406 00:12:46,635 --> 00:12:48,071 - I guess they're not there. 407 00:12:48,202 --> 00:12:49,290 - Well, not necessarily. 408 00:12:49,420 --> 00:12:50,334 Sometimes you can't hear the phone 409 00:12:50,465 --> 00:12:51,640 when there's a party going on. 410 00:12:51,771 --> 00:12:53,903 - Yeah, the music may be blasting out, 411 00:12:54,034 --> 00:12:56,297 or maybe they've got the phone switched off or something. 412 00:12:56,427 --> 00:12:58,647 - I was sure Betty Jean said that she and Dink were going 413 00:12:58,778 --> 00:13:00,431 over to the fraternity house. 414 00:13:00,562 --> 00:13:02,694 - Well, why don't we take a run over there? 415 00:13:02,825 --> 00:13:03,695 - I'll get my coat. 416 00:13:03,826 --> 00:13:05,393 - I'll get the sandwiches. 417 00:13:17,100 --> 00:13:19,450 Well, obviously the party isn't here. 418 00:13:19,581 --> 00:13:21,888 - Maybe there's someone upstairs who knows what's going on. 419 00:13:22,018 --> 00:13:23,324 - Oh, I wouldn't count on it. 420 00:13:23,454 --> 00:13:24,978 I've been here for two years, and nobody ever 421 00:13:25,108 --> 00:13:27,502 knows what's going on. 422 00:13:27,632 --> 00:13:28,808 Hey, anybody upstairs? 423 00:13:32,681 --> 00:13:34,248 - Well, now what? 424 00:13:34,378 --> 00:13:38,034 - Well, uh, sandwiches, anyone? 425 00:13:38,165 --> 00:13:39,644 - We can't stand around here all night. 426 00:13:39,775 --> 00:13:41,429 We'd better find out where the party is. 427 00:13:41,559 --> 00:13:42,865 - Are you sure the party's tonight? 428 00:13:42,996 --> 00:13:43,997 - Well, of course I'm sure. 429 00:13:44,127 --> 00:13:45,172 This is Saturday, isn't it? 430 00:13:45,302 --> 00:13:46,303 - Well, it has been all day. 431 00:13:46,434 --> 00:13:47,435 - Hey, I know. 432 00:13:47,565 --> 00:13:49,176 Let's call the Maynards. - Who? 433 00:13:49,306 --> 00:13:50,351 - Harry and Dorothy Maynard. 434 00:13:50,481 --> 00:13:51,787 - Oh, Joyce's parents. 435 00:13:51,918 --> 00:13:53,702 - Yeah, they probably know where the party is. 436 00:13:53,833 --> 00:13:56,836 - Well, I'm sure he'd ask his daughter where she was going. 437 00:13:56,966 --> 00:13:58,794 Gee, I kind of hate to call him. 438 00:13:58,925 --> 00:14:00,709 - Well, I don't think we have much choice. 439 00:14:00,840 --> 00:14:02,406 - Well, what are you going to say to him? 440 00:14:02,537 --> 00:14:03,799 - I'm not going to say anything. 441 00:14:03,930 --> 00:14:05,061 You're the one who's going to make the call. 442 00:14:05,192 --> 00:14:06,062 - Oh. 443 00:14:06,193 --> 00:14:07,368 [laughs] Thanks a lot. 444 00:14:07,498 --> 00:14:08,325 - Oh, here, Mr. Nelson. 445 00:14:08,456 --> 00:14:09,370 I'll hold those. 446 00:14:09,500 --> 00:14:10,371 - Uh, where's the phone? 447 00:14:10,501 --> 00:14:11,763 - Right out there in the hall. 448 00:14:11,894 --> 00:14:13,200 [phone ringing] 449 00:14:14,244 --> 00:14:15,115 - Hello? 450 00:14:15,245 --> 00:14:16,725 - Well, hello, Harry? 451 00:14:16,856 --> 00:14:17,813 This is Ozzie Nelson. 452 00:14:17,944 --> 00:14:19,206 - Oh, hi, Ozzie. 453 00:14:19,336 --> 00:14:20,337 How's the party going? 454 00:14:20,468 --> 00:14:23,036 - Oh, uh, just fine, I imagine. 455 00:14:23,166 --> 00:14:24,646 - Well, there's nothing wrong, I hope. 456 00:14:24,776 --> 00:14:28,171 - Oh, uh, no, uh, nothing that I can see. 457 00:14:28,302 --> 00:14:30,565 - By the way, how's the weather up there in the mountains? 458 00:14:30,695 --> 00:14:34,438 - Oh, uh, well, it's nice and warm in here. 459 00:14:34,569 --> 00:14:36,092 The kids are up at the cabin. 460 00:14:36,223 --> 00:14:38,660 Uh, don't worry, Harry. 461 00:14:38,790 --> 00:14:40,836 I just, uh, thought I'd call you. 462 00:14:40,967 --> 00:14:43,360 - Well, say, Oz, could I speak to Joyce a minute? 463 00:14:43,491 --> 00:14:45,058 - Uh, Joyce? 464 00:14:45,188 --> 00:14:46,450 - Yes, could I speak to her? - Psst! 465 00:14:46,581 --> 00:14:48,017 Harry, no, no. 466 00:14:48,148 --> 00:14:50,367 - Uh, oh, uh, Oz, never mind. 467 00:14:50,498 --> 00:14:53,501 Um, Dorothy's shaking her head no. 468 00:14:53,631 --> 00:14:55,851 We wouldn't want Joyce to think we're checking up on her. 469 00:14:55,982 --> 00:14:56,896 - Oh. 470 00:14:57,026 --> 00:14:59,594 [laughs] Well, I see your point. 471 00:14:59,724 --> 00:15:03,728 Well, uh, we'll be seeing you then, Harry. 472 00:15:03,859 --> 00:15:05,078 So long. 473 00:15:05,208 --> 00:15:08,646 [music playing] 474 00:15:15,044 --> 00:15:16,176 This looks like it. 475 00:15:16,306 --> 00:15:17,960 - I didn't see Ricky's car out there. 476 00:15:18,091 --> 00:15:20,702 - He probably drove up with somebody else. 477 00:15:20,832 --> 00:15:21,964 - I wonder who that could be. 478 00:15:22,095 --> 00:15:23,052 - I'll get it. 479 00:15:25,489 --> 00:15:26,708 - Uh, good evening. 480 00:15:26,838 --> 00:15:28,014 Is the fraternity party being held here? 481 00:15:28,144 --> 00:15:29,015 - Well, yeah. 482 00:15:29,145 --> 00:15:30,233 Just a second. 483 00:15:30,364 --> 00:15:31,800 Hey, did anybody call a delicatessen? 484 00:15:31,931 --> 00:15:33,106 There's a man here with some sandwiches. 485 00:15:33,236 --> 00:15:34,281 - Oh, no. 486 00:15:34,411 --> 00:15:36,805 [laughs] I'm Ricky Nelson's father. 487 00:15:36,936 --> 00:15:37,849 - Oh, I'm sorry. 488 00:15:37,980 --> 00:15:39,025 Come on in. 489 00:15:39,155 --> 00:15:40,983 - Thank you. 490 00:15:41,114 --> 00:15:42,202 - Oh, hi, Mr. and Mrs. Nelson. - Hello. 491 00:15:42,332 --> 00:15:43,638 - Hi, fellas. 492 00:15:43,768 --> 00:15:44,552 - Gee, I think you know just about everybody. 493 00:15:44,682 --> 00:15:45,553 - Yeah, sure. - Yes. 494 00:15:45,683 --> 00:15:46,989 Please sit down, boys. 495 00:15:47,120 --> 00:15:48,295 - We're just having a little poker party. 496 00:15:48,425 --> 00:15:49,165 - Oh, well, don't let us interrupt you. 497 00:15:49,296 --> 00:15:50,688 - Oh, that's OK. 498 00:15:50,819 --> 00:15:52,168 Say, what brings you up to this neck of the woods? 499 00:15:52,299 --> 00:15:54,083 - Well, we're looking for Rick and his date. 500 00:15:54,214 --> 00:15:55,519 - We're supposed to be chaperoning 501 00:15:55,650 --> 00:15:57,173 a fraternity party some place. 502 00:15:57,304 --> 00:15:59,001 - Do you have any idea where it's being held? 503 00:15:59,132 --> 00:16:00,785 - Well, there was kind of a mix up, 504 00:16:00,916 --> 00:16:01,917 but I thought it was supposed to be at the fraternity house. 505 00:16:02,048 --> 00:16:03,745 - Uh, no, we were just down there, 506 00:16:03,875 --> 00:16:05,312 and there's nobody there. 507 00:16:05,442 --> 00:16:06,400 - Well, when we were talking about it this afternoon, 508 00:16:06,530 --> 00:16:07,575 I suggested the lodge. 509 00:16:07,705 --> 00:16:09,098 I'll bet that's where they are. 510 00:16:09,229 --> 00:16:10,491 - What lodge is that? 511 00:16:10,621 --> 00:16:11,883 - Well, I was thinking about Alpine Lodge. 512 00:16:12,014 --> 00:16:13,320 - They wouldn't go there. It's too far. 513 00:16:13,450 --> 00:16:14,974 - Maybe they went to Hidden Valley Lodge. 514 00:16:15,104 --> 00:16:16,540 - Maybe that new one on the other side of the lake. 515 00:16:16,671 --> 00:16:17,672 - Oh. 516 00:16:17,802 --> 00:16:19,500 Well, thanks anyway, fellas. 517 00:16:19,630 --> 00:16:20,501 - Sorry we couldn't help. 518 00:16:20,631 --> 00:16:21,502 - Oh, that's OK. 519 00:16:21,632 --> 00:16:22,503 We'll find them. 520 00:16:22,633 --> 00:16:23,765 Uh, Harriet? 521 00:16:23,895 --> 00:16:24,766 - Say, wait a minute. 522 00:16:24,896 --> 00:16:25,897 Does that phone work? 523 00:16:26,028 --> 00:16:27,334 - Yes, ma'am. - Why? 524 00:16:27,464 --> 00:16:28,770 What'd you have in mind? 525 00:16:28,900 --> 00:16:30,337 - Well, I thought you might call the Maynards. 526 00:16:30,467 --> 00:16:32,469 - Oh, gee, I don't want to do that again. 527 00:16:32,600 --> 00:16:34,863 In the first place, they think the party is being held here 528 00:16:34,994 --> 00:16:36,908 at the cabin. 529 00:16:37,039 --> 00:16:39,085 Hey, wait a second. 530 00:16:39,215 --> 00:16:40,608 You just said the mountains. 531 00:16:40,738 --> 00:16:42,262 Maybe he meant a mountain lodge. 532 00:16:42,392 --> 00:16:43,393 - Sure, go ahead, call him. 533 00:16:43,524 --> 00:16:44,742 It can't do any harm. 534 00:16:44,873 --> 00:16:46,309 - You mind if we get back to the game? 535 00:16:46,440 --> 00:16:48,094 I'm trying to break a losing streak. 536 00:16:48,224 --> 00:16:49,791 - No, go ahead. 537 00:16:49,921 --> 00:16:52,315 - Uh, I suppose all those sandwiches are for the party? 538 00:16:52,446 --> 00:16:53,316 - Help yourself. 539 00:16:53,447 --> 00:16:54,317 - Oh, thank you. 540 00:16:54,448 --> 00:16:55,623 [phone ringing] 541 00:16:55,753 --> 00:16:56,624 - Hello? 542 00:16:56,754 --> 00:16:57,886 - Hello, Harry? 543 00:16:58,017 --> 00:16:59,105 This is Ozzie again. 544 00:16:59,235 --> 00:17:00,802 - Gee, Oz, I appreciate you calling, 545 00:17:00,932 --> 00:17:02,369 but you don't have to call every hour. 546 00:17:02,499 --> 00:17:03,370 I'm not that strict. 547 00:17:03,500 --> 00:17:04,414 - I know that. 548 00:17:04,545 --> 00:17:05,415 - How are things going? 549 00:17:05,546 --> 00:17:06,416 - Come on, ante up. 550 00:17:06,547 --> 00:17:08,418 Five-card stud. 551 00:17:08,549 --> 00:17:09,941 - What was that? 552 00:17:10,072 --> 00:17:11,987 - The fellas are having a little poker game here. 553 00:17:12,118 --> 00:17:13,336 - Oh? 554 00:17:13,467 --> 00:17:15,382 - See, the reason I called, Harry, uh-- 555 00:17:15,512 --> 00:17:18,994 [laughs] this is going to be a laugh. 556 00:17:19,125 --> 00:17:22,302 See, we're chaperones for the party, as you know, 557 00:17:22,432 --> 00:17:24,782 but the funny thing is we have the sandwiches, 558 00:17:24,913 --> 00:17:26,393 but we can't seem to find the party. 559 00:17:26,523 --> 00:17:28,743 - You can't find the party? 560 00:17:28,873 --> 00:17:30,571 - Yeah, that's right. 561 00:17:30,701 --> 00:17:32,051 - Is he laughing? 562 00:17:32,181 --> 00:17:33,704 - Not exactly. 563 00:17:33,835 --> 00:17:35,010 - What's this all about, Oz? 564 00:17:35,141 --> 00:17:36,316 Is this a joke or something? 565 00:17:36,446 --> 00:17:39,145 - Uh, no, no, it's just a little mix up. 566 00:17:39,275 --> 00:17:41,234 But but we'll straighten it out as soon as you tell 567 00:17:41,364 --> 00:17:43,410 us what lodge the kids went to. 568 00:17:43,540 --> 00:17:44,846 - Well, didn't Ricky tell you? 569 00:17:44,976 --> 00:17:45,847 - No, no. 570 00:17:45,977 --> 00:17:46,935 See, Bruce called up. 571 00:17:47,066 --> 00:17:48,328 - Who's Bruce? 572 00:17:48,458 --> 00:17:49,894 When Joyce left here, she was with Ricky. 573 00:17:50,025 --> 00:17:52,201 - Well, now, now, now, I'm sure she still is. 574 00:17:52,332 --> 00:17:54,595 Believe me, Harry, everything's going to be all right. 575 00:17:54,725 --> 00:17:57,293 Just tell me the name of the lodge where they went. 576 00:17:57,424 --> 00:17:58,294 - Let me think. 577 00:17:58,425 --> 00:18:00,340 You got me so confused... 578 00:18:00,470 --> 00:18:01,776 Pine Lodge. - Pine Lodge. 579 00:18:01,906 --> 00:18:03,604 Oh, good. Thanks a lot. 580 00:18:03,734 --> 00:18:05,084 - Well, how come you're not there? 581 00:18:05,214 --> 00:18:08,261 - Well, I'll explain it to you later, Harry. 582 00:18:08,391 --> 00:18:09,392 - Oz! 583 00:18:09,523 --> 00:18:10,437 Oz? 584 00:18:10,567 --> 00:18:11,829 - What's the matter? 585 00:18:11,960 --> 00:18:13,440 - I've never heard of such a thing. 586 00:18:13,570 --> 00:18:15,572 He's supposed to be chaperoning the fraternity party, 587 00:18:15,703 --> 00:18:18,009 and he's up in the hills somewhere playing poker. 588 00:18:18,140 --> 00:18:21,012 [music playing] 589 00:18:29,760 --> 00:18:32,328 - Don't see anybody. 590 00:18:32,459 --> 00:18:35,853 [bell rings] 591 00:18:36,854 --> 00:18:40,771 [bells ringing] 592 00:18:46,168 --> 00:18:48,562 [bell ringing] 593 00:18:48,692 --> 00:18:50,303 - May I help you, sir? 594 00:18:50,433 --> 00:18:53,132 - Uh, is there a fraternity party being held here tonight? 595 00:18:53,262 --> 00:18:54,437 - Well, not that I know of. 596 00:18:54,568 --> 00:18:55,873 Why? 597 00:18:56,004 --> 00:18:57,745 Is somebody making a lot of noise upstairs? 598 00:18:57,875 --> 00:18:58,963 - Oh, no, no, no. 599 00:18:59,094 --> 00:19:00,617 In fact, we're not checked in here. 600 00:19:00,748 --> 00:19:03,359 It's just that my son told his girl's father 601 00:19:03,490 --> 00:19:04,795 they were coming here. 602 00:19:04,926 --> 00:19:06,449 - Well, are you sure you have the right lodge? 603 00:19:06,580 --> 00:19:08,059 - Well, he said Pine Lodge. 604 00:19:08,190 --> 00:19:10,453 - Well, it might have been Twin Pine Lodge. 605 00:19:10,584 --> 00:19:11,976 - That might be it. 606 00:19:12,107 --> 00:19:14,849 - Or there's Lone Pine Lodge, or Pine Cone Lodge, 607 00:19:14,979 --> 00:19:19,201 or Big Pine Lodge, or there's Sycamore Lodge. 608 00:19:19,332 --> 00:19:21,464 - Well, we can't cover them all. It would take all night. 609 00:19:21,595 --> 00:19:22,857 - That's for sure. 610 00:19:22,987 --> 00:19:24,206 - Maybe we ought to just drive on back home. 611 00:19:24,337 --> 00:19:25,860 Who knows? Rick may be trying to reach us. 612 00:19:25,990 --> 00:19:27,340 - Wait a minute. 613 00:19:27,470 --> 00:19:28,515 Did you say you heard something to the effect 614 00:19:28,645 --> 00:19:29,777 that they were coming up here? 615 00:19:29,907 --> 00:19:31,431 - Well, yeah, that's right. 616 00:19:31,561 --> 00:19:33,128 - You don't think they've eloped, do you? 617 00:19:33,259 --> 00:19:34,477 - Oh. - Oh, no. 618 00:19:34,608 --> 00:19:35,870 - You know, why don't I just check 619 00:19:36,000 --> 00:19:37,263 the register to make sure? 620 00:19:37,393 --> 00:19:38,916 What's your son's name? 621 00:19:39,047 --> 00:19:43,965 - Oh, well, no, thanks very much, but we'll find him. 622 00:19:44,095 --> 00:19:46,924 [clock chimes] 623 00:19:47,055 --> 00:19:49,057 - Right. 624 00:19:49,188 --> 00:19:52,539 [faint music] 625 00:19:57,457 --> 00:20:00,155 - Hey, did you leave the television set on? 626 00:20:00,286 --> 00:20:02,418 - No, I don't think so. 627 00:20:02,549 --> 00:20:04,028 - I hear music. 628 00:20:04,159 --> 00:20:09,208 - So do I. The party's here. 629 00:20:09,338 --> 00:20:10,992 - Well, hi. - Well, hi. 630 00:20:11,122 --> 00:20:12,820 - Oh, hi, Mr. and Mrs. Nelson. - How about this? 631 00:20:12,950 --> 00:20:14,909 We've been driving all over looking for the party, 632 00:20:15,039 --> 00:20:16,302 and it was here all the time. 633 00:20:16,432 --> 00:20:17,738 - We waited here at the house for you 634 00:20:17,868 --> 00:20:18,869 kids for quite a while and nobody showed up. 635 00:20:19,000 --> 00:20:20,654 What happened? 636 00:20:20,784 --> 00:20:22,003 - Well, we started the party over at the fraternity house, 637 00:20:22,133 --> 00:20:23,309 but then the record player broke down again, 638 00:20:23,439 --> 00:20:24,875 so we finally decided to come over here. 639 00:20:25,006 --> 00:20:26,312 - Oh, I guess we must have been on our way 640 00:20:26,442 --> 00:20:28,052 over to the fraternity house while you 641 00:20:28,183 --> 00:20:29,880 were on your way over here. - I guess that's what happened. 642 00:20:30,011 --> 00:20:31,230 - Well, I'm glad it's all straightened out. 643 00:20:31,360 --> 00:20:32,753 I was beginning to get worried. 644 00:20:32,883 --> 00:20:34,929 - So this is where everybody is. - Oh, hi, Bruce. 645 00:20:35,059 --> 00:20:36,496 Come on in. - Hi, Mr. Nelson. 646 00:20:36,626 --> 00:20:39,150 - I guess we all finally caught up with the party. 647 00:20:39,281 --> 00:20:40,413 Where's Sharon? 648 00:20:40,543 --> 00:20:42,023 - Oh, she asked me to take her home. 649 00:20:42,153 --> 00:20:43,329 I can't say that I blame her. 650 00:20:43,459 --> 00:20:44,591 We drove all the way up to the cabin, 651 00:20:44,721 --> 00:20:46,114 and there was a poker party going on. 652 00:20:46,245 --> 00:20:47,115 - I know. 653 00:20:47,246 --> 00:20:48,334 We drove up there, too. 654 00:20:48,464 --> 00:20:50,118 Well, come on in and join the party. 655 00:20:50,249 --> 00:20:51,641 - Thank you. 656 00:20:51,772 --> 00:20:52,990 - I hope you don't mind us having the party here, 657 00:20:53,121 --> 00:20:54,122 Mrs. Nelson. Rick said it'd be all right. 658 00:20:54,253 --> 00:20:55,123 - Oh, sure. 659 00:20:55,254 --> 00:20:56,429 - Dave let us in. - Dave? 660 00:20:56,559 --> 00:20:58,300 Well, where's Rick? - I don't know. 661 00:20:58,431 --> 00:20:59,736 - We haven't seen him. 662 00:20:59,867 --> 00:21:01,260 - Oh, well, didn't he come here with you guys? 663 00:21:01,390 --> 00:21:02,957 - No, he didn't. 664 00:21:03,087 --> 00:21:04,175 - Hey, you don't think he went up to the lodge, do you? 665 00:21:04,306 --> 00:21:05,568 He was talking about it, you know. 666 00:21:05,699 --> 00:21:07,135 - No, no, he's not up there. 667 00:21:07,266 --> 00:21:08,571 We were just up there. 668 00:21:08,702 --> 00:21:10,878 - Well, the phone's in the dining room, dear, 669 00:21:11,008 --> 00:21:12,880 and you know the number. 670 00:21:13,010 --> 00:21:14,273 - I'm afraid I do. 671 00:21:14,403 --> 00:21:15,883 - Would you like a sandwich, Mrs. Nelson? 672 00:21:16,013 --> 00:21:16,884 - No, thank you, Norman. 673 00:21:17,014 --> 00:21:18,233 Maybe later. 674 00:21:18,364 --> 00:21:19,321 - Hey, you're pretty cute. 675 00:21:19,452 --> 00:21:20,366 Would you like to dance? 676 00:21:20,496 --> 00:21:21,367 - Yes, she would. 677 00:21:21,497 --> 00:21:24,152 She's with me. 678 00:21:24,283 --> 00:21:26,110 - Well, have fun you two. 679 00:21:27,982 --> 00:21:28,983 - Come on. 680 00:21:35,163 --> 00:21:36,817 - What'll I say to him? 681 00:21:36,947 --> 00:21:39,036 - Why don't you start out with "this will give you a laugh"? 682 00:21:39,167 --> 00:21:41,648 [phone ringing] 683 00:21:44,825 --> 00:21:45,695 - Hello? 684 00:21:45,826 --> 00:21:46,740 - Uh, hello? 685 00:21:46,870 --> 00:21:48,089 Is this Mrs. Maynard? 686 00:21:48,219 --> 00:21:49,133 - No, this is Joyce. 687 00:21:49,264 --> 00:21:50,526 - Oh, Joyce! 688 00:21:50,657 --> 00:21:52,006 Well, is Rick there? 689 00:21:52,136 --> 00:21:53,877 - Yes, Mr. Nelson. He's right here. 690 00:21:54,008 --> 00:21:54,878 It's your father. 691 00:21:55,009 --> 00:21:56,271 - Oh, thanks. 692 00:21:56,402 --> 00:21:58,229 - Well, hi, Pop. - Rick, where have you been? 693 00:21:58,360 --> 00:21:59,753 We've been lookin' all over for you. 694 00:21:59,883 --> 00:22:01,450 - Well, we've been looking for everybody, too. 695 00:22:01,581 --> 00:22:03,147 I thought they were all going to Pine Lodge, 696 00:22:03,278 --> 00:22:05,585 but nobody was there, so we went over to the fraternity house 697 00:22:05,715 --> 00:22:07,848 and nobody was there either, so we stopped by the malt shop 698 00:22:07,978 --> 00:22:08,979 and then we came over here. 699 00:22:09,110 --> 00:22:10,067 - Oh. 700 00:22:10,198 --> 00:22:11,765 Well, I've got news for you. 701 00:22:11,895 --> 00:22:13,897 The party's over here at our house. 702 00:22:14,028 --> 00:22:15,203 - Oh, no kidding. 703 00:22:15,334 --> 00:22:16,813 Well, we'll be right over there. - Good. 704 00:22:16,944 --> 00:22:18,424 And, look, be sure and tell Mr. Maynard 705 00:22:18,554 --> 00:22:19,990 that the chaperones are here. 706 00:22:20,121 --> 00:22:21,862 - Well, I would, but I don't know where he is. 707 00:22:21,992 --> 00:22:23,167 - Isn't he there? 708 00:22:23,298 --> 00:22:25,344 - No, sir, and neither is Mrs. Maynard. 709 00:22:25,474 --> 00:22:26,736 - Well, that's funny. 710 00:22:26,867 --> 00:22:28,259 - Well, we'll be right over, Pop. 711 00:22:28,390 --> 00:22:29,870 - Well, OK. 712 00:22:30,000 --> 00:22:31,611 - What's the matter? 713 00:22:31,741 --> 00:22:34,396 - Uh, now the Maynards are missing. 714 00:22:34,527 --> 00:22:35,397 - This is quite a night. 715 00:22:35,528 --> 00:22:37,921 [phone ringing] 716 00:22:38,052 --> 00:22:39,662 - Hello? 717 00:22:39,793 --> 00:22:40,794 Oh, Harry. 718 00:22:40,924 --> 00:22:42,796 Well, I'm glad you called. 719 00:22:42,926 --> 00:22:44,580 Yeah, everything's fine. 720 00:22:44,711 --> 00:22:47,409 Yeah, the party's right here at our house. 721 00:22:47,540 --> 00:22:50,107 Yeah, Harriet and I are here chaperoning like crazy, 722 00:22:50,238 --> 00:22:53,372 and everything's under control. 723 00:22:53,502 --> 00:22:54,808 Yeah, where are you? 724 00:22:54,938 --> 00:22:57,767 - Uh, well, it was such a nice night, the wife 725 00:22:57,898 --> 00:23:01,336 and I thought we'd take a little drive and get some fresh air. 726 00:23:01,467 --> 00:23:02,772 - Oh, that's nice. 727 00:23:02,903 --> 00:23:04,948 I was afraid you might be worried about Joyce. 728 00:23:05,079 --> 00:23:06,385 - No, of course not. 729 00:23:06,515 --> 00:23:07,734 Don't be silly, Oz. 730 00:23:07,864 --> 00:23:09,388 - Oh, well, that's good. 731 00:23:09,518 --> 00:23:10,476 Well, good night, Harry. 732 00:23:13,217 --> 00:23:14,654 - Where was he calling from? 733 00:23:14,784 --> 00:23:17,134 - Well, he didn't say exactly, but I could almost 734 00:23:17,265 --> 00:23:18,353 smell the pine cones. 735 00:23:18,484 --> 00:23:19,702 [laughs] 736 00:23:21,791 --> 00:23:24,359 Uh, would you care to dance with one of the chaperones? 737 00:23:24,490 --> 00:23:25,447 - I'd love to. 738 00:23:35,370 --> 00:23:37,198 [music playing] 739 00:23:37,328 --> 00:23:41,158 [vocalizing] 740 00:23:41,289 --> 00:23:49,036 - [SINGING] You are the only one, my one and only one. 741 00:23:49,166 --> 00:23:53,257 Together, we've had a lot of fun, 742 00:23:53,388 --> 00:23:57,305 but what'll I do if you leave me? 743 00:23:57,436 --> 00:24:03,354 If someone else should come along and take your love 744 00:24:03,485 --> 00:24:08,490 from me, darling, you could never 745 00:24:08,621 --> 00:24:14,148 know how lonely I would be. 746 00:24:14,278 --> 00:24:17,456 You are the only one-- 747 00:24:17,586 --> 00:24:18,631 - [SINGING] Only one. 748 00:24:18,761 --> 00:24:21,155 - [SINGING] --my one and only one. 749 00:24:21,285 --> 00:24:22,635 - [SINGING] Only one. 750 00:24:22,765 --> 00:24:25,768 - [SINGING] Together, we've had a lot of fun, 751 00:24:25,899 --> 00:24:29,946 but what'll I do if you leave me? 752 00:24:30,077 --> 00:24:38,041 I've tried to be the kind of guy you'd want to call your own. 753 00:24:38,172 --> 00:24:42,219 So please don't go and throw away 754 00:24:42,350 --> 00:24:46,833 the truest love you've known. 755 00:24:46,963 --> 00:24:49,836 You are the only one-- 756 00:24:49,966 --> 00:24:51,272 - [SINGING] Only one. 757 00:24:51,402 --> 00:24:53,840 - [SINGING] --my one and only one. 758 00:24:53,970 --> 00:24:55,276 - [SINGING] Only one. 759 00:24:55,406 --> 00:24:58,540 - [SINGING] Together, we've had a lot of fun, 760 00:24:58,671 --> 00:25:02,762 but what'll I do if you leave me? 761 00:25:02,892 --> 00:25:08,245 What'll I do if you ever take your love from me? 762 00:25:10,900 --> 00:25:18,691 'Cause in your arms is where I always want to be. 763 00:25:18,821 --> 00:25:27,177 If you should ever go away, my eyes would fill with tears. 764 00:25:27,308 --> 00:25:35,708 And the heart aches I would feel would last 1,000 years. 765 00:25:35,838 --> 00:25:38,537 You are the only one-- 766 00:25:38,667 --> 00:25:39,886 - [SINGING] Only one. 767 00:25:40,016 --> 00:25:42,671 - [SINGING] --my one and only one. 768 00:25:42,802 --> 00:25:44,107 - [SINGING] Only one. 769 00:25:44,238 --> 00:25:47,284 - [SINGING] Together, we've had a lot of fun, 770 00:25:47,415 --> 00:25:51,593 but what'll I do if you leave me? 771 00:25:51,724 --> 00:25:55,771 What'll I do if you leave me? 772 00:25:55,902 --> 00:25:59,862 What'll I do if you leave me? 773 00:25:59,993 --> 00:26:03,736 What'll I do if you leave me? 774 00:26:03,866 --> 00:26:07,478 What'll I do if you leave me? 775 00:26:07,609 --> 00:26:10,481 [vocalizing] 776 00:26:10,612 --> 00:26:12,483 [applause and cheering] 777 00:26:12,614 --> 00:26:16,096 [music playing] 778 00:27:01,620 --> 00:27:03,534 - "Ozzie and Harriet" are brought to you on film 779 00:27:03,665 --> 00:27:06,842 by Eastman Kodak Company, who also present "The Ed Sullivan 780 00:27:06,973 --> 00:27:08,409 Show" on another network. 781 00:27:08,539 --> 00:27:09,932 And remember-- 782 00:27:10,063 --> 00:27:11,891 - The next time you write to family or friends, 783 00:27:12,021 --> 00:27:13,675 send along some snapshots. 784 00:27:13,806 --> 00:27:16,025 It's the next best thing to a family visit. 785 00:27:16,156 --> 00:27:18,027 Good night. 786 00:27:18,158 --> 00:27:20,073 - This has been an ABC television 787 00:27:20,203 --> 00:27:23,119 network film presentation. 56398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.