Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:03,742
[instrumental music]
2
00:00:05,701 --> 00:00:10,401
- The Coca-Cola Company proudly
presents the most famous family
3
00:00:10,532 --> 00:00:11,750
in America--
4
00:00:11,881 --> 00:00:18,279
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
5
00:00:18,409 --> 00:00:21,021
The Nelson family.
6
00:00:21,151 --> 00:00:25,112
- Statistics show that Coca-Cola
is enjoyed 60 million times
7
00:00:25,242 --> 00:00:28,854
a day, and among those who
enjoy it often are the Nelsons.
8
00:00:28,985 --> 00:00:30,291
- Hi, Mr. Nelson, Dave, Rick.
- Hi.
9
00:00:30,421 --> 00:00:31,509
- Hey.
10
00:00:31,640 --> 00:00:33,207
- Um, think I'll
have a large Coke.
11
00:00:33,337 --> 00:00:34,208
- Me, too.
12
00:00:34,338 --> 00:00:36,732
- Me, too.
13
00:00:36,862 --> 00:00:39,561
- According to statistics,
when people order Coca-Cola
14
00:00:39,691 --> 00:00:41,476
at the fountain,
given the choice,
15
00:00:41,606 --> 00:00:44,131
two out of three usually
ask for a large Coke,
16
00:00:44,261 --> 00:00:45,915
as the Nelson's do.
17
00:00:46,046 --> 00:00:48,700
That's because when you ask
for a large glass of Coke,
18
00:00:48,831 --> 00:00:50,920
you get even extra enjoyment.
19
00:00:51,051 --> 00:00:53,966
And this, in turn, leads
to another statistic.
20
00:00:54,097 --> 00:00:55,794
A large number of
people order something
21
00:00:55,925 --> 00:00:57,796
to eat when they have
a Coke at the fountain
22
00:00:57,927 --> 00:01:01,409
because ice cold Coke
goes so good with food.
23
00:01:01,539 --> 00:01:05,456
Now, Ozzie has his
own statistic for us.
24
00:01:05,587 --> 00:01:08,459
- When the three Nelson men
enjoy Coke at the fountain,
25
00:01:08,590 --> 00:01:11,332
one out of the three is
bound to get the check.
26
00:01:11,462 --> 00:01:12,420
Which one?
27
00:01:21,733 --> 00:01:23,561
It figures.
28
00:01:23,692 --> 00:01:26,869
- And now the Coca-Cola
Company invite you to enjoy--
29
00:01:26,999 --> 00:01:28,566
[theme music]
30
00:01:28,697 --> 00:01:30,612
"The Adventures of
Ozzie and Harriet."
31
00:01:33,658 --> 00:01:35,791
[piano music]
32
00:01:35,921 --> 00:01:36,966
- Is this any good, Jack?
33
00:01:37,097 --> 00:01:38,054
- What's the name of it?
34
00:01:38,185 --> 00:01:39,708
- Uh, "Murder By Mail."
- No.
35
00:01:39,838 --> 00:01:40,926
The title's a dead giveaway.
36
00:01:41,057 --> 00:01:43,625
You got to know
the postman did it.
37
00:01:43,755 --> 00:01:44,713
- I guess you're right.
38
00:01:48,934 --> 00:01:50,414
How about this one?
39
00:01:50,545 --> 00:01:52,068
"The Corpse Who Kicked the Cop."
- I haven't read it.
40
00:01:52,199 --> 00:01:53,069
Who wrote it?
41
00:01:53,200 --> 00:01:54,549
- Uh, Helen Medbury.
42
00:01:54,679 --> 00:01:55,593
- I'd pass that up.
43
00:01:55,724 --> 00:01:56,594
- Why do you say that?
44
00:01:56,725 --> 00:01:58,944
- It's written by a woman.
45
00:01:59,075 --> 00:02:00,555
- What difference
does that make?
46
00:02:00,685 --> 00:02:02,644
- Well, personally, I can
never follow their logic.
47
00:02:02,774 --> 00:02:04,385
And most of them,
you've got to be a woman
48
00:02:04,515 --> 00:02:06,169
to figure out who done it.
49
00:02:06,300 --> 00:02:08,737
- Yeah, now that you mention,
I--I've noticed that, too.
50
00:02:08,867 --> 00:02:09,999
- Now, if you want
a real good mystery,
51
00:02:10,130 --> 00:02:11,479
try that "Twenty
Minutes to Kill."
52
00:02:14,090 --> 00:02:15,613
- It's good, huh?
53
00:02:15,744 --> 00:02:17,746
- Yeah, Terry MacDonald's
a real good mystery writer.
54
00:02:17,876 --> 00:02:18,747
- OK, Jack.
55
00:02:18,877 --> 00:02:20,792
You sold me.
56
00:02:20,923 --> 00:02:23,621
You know, this job of yours
calls for a lot of talent.
57
00:02:23,752 --> 00:02:26,058
Not only have to be able to
whip up a good choclate sundae,
58
00:02:26,189 --> 00:02:29,540
but you have to be a
literary critic, as well.
59
00:02:29,671 --> 00:02:31,803
- And speaking of talent,
take a look at this.
60
00:02:31,934 --> 00:02:33,196
- Hey!
61
00:02:33,327 --> 00:02:34,545
No, now wait a second.
62
00:02:34,676 --> 00:02:36,243
I didn't order that.
- I know you didn't.
63
00:02:36,373 --> 00:02:37,244
I did.
64
00:02:37,374 --> 00:02:39,071
It's for me.
65
00:02:39,202 --> 00:02:40,551
[instrumental music]
66
00:02:41,552 --> 00:02:42,858
- How's the book?
67
00:02:42,988 --> 00:02:45,077
- Oh, it's-- it's
pretty good so far.
68
00:02:45,208 --> 00:02:46,731
- I read it about a year ago.
69
00:02:46,862 --> 00:02:48,342
You know who the
murderer is yet?
70
00:02:48,472 --> 00:02:49,343
- Well, no.
71
00:02:49,473 --> 00:02:50,387
I--I just started.
72
00:02:50,518 --> 00:02:52,084
I've only read about 10 pages.
73
00:02:52,215 --> 00:02:55,349
- I knew who did it by the
time I'd read five pages.
74
00:02:55,479 --> 00:02:56,959
- Well, how could
you have known that?
75
00:02:57,089 --> 00:02:58,656
Nobody's even been killed yet.
76
00:02:58,787 --> 00:03:00,963
- I knew it was going to happen,
and who was going to do it.
77
00:03:01,093 --> 00:03:02,834
- How did you know that?
78
00:03:02,965 --> 00:03:05,924
- Women's intuition.
79
00:03:06,055 --> 00:03:07,622
- Just what does that mean?
80
00:03:07,752 --> 00:03:09,232
- Plain, simple logic.
81
00:03:09,363 --> 00:03:11,669
- What's simple about
a woman's logic?
82
00:03:11,800 --> 00:03:12,801
- Do you know who did it?
83
00:03:12,931 --> 00:03:14,803
- I told you, I'm
only on page 10.
84
00:03:14,933 --> 00:03:16,370
- Who do you think did it?
85
00:03:16,500 --> 00:03:18,894
- Well, there have only been
about a-- a half a dozen
86
00:03:19,024 --> 00:03:21,244
characters mentioned so far.
87
00:03:21,375 --> 00:03:27,119
The, uh-- the gardener,
Mrs. Thompson, Hans, Rodney,
88
00:03:27,250 --> 00:03:29,818
the husband, and--
and Grandma Finley.
89
00:03:29,948 --> 00:03:30,906
- Well?
90
00:03:31,036 --> 00:03:32,429
- It's probably Grandma Finley.
91
00:03:32,560 --> 00:03:34,736
It usually turns out to be
those kindly old ladies.
92
00:03:34,866 --> 00:03:35,780
- Nope, sorry.
93
00:03:35,911 --> 00:03:36,912
It was Rodney.
94
00:03:40,307 --> 00:03:41,873
- What did you have
to tell me for?
95
00:03:42,004 --> 00:03:42,961
- You asked me.
96
00:03:43,092 --> 00:03:46,008
- Well, I-- I know, but, uh--
97
00:03:46,138 --> 00:03:48,315
besides, h-- how could you
have figured out it was Rodney?
98
00:03:48,445 --> 00:03:49,751
- It was easy.
99
00:03:49,881 --> 00:03:51,100
He was the only one who
was mean to his wife.
100
00:03:51,231 --> 00:03:53,668
- [chuckles] Are you kidding?
101
00:03:53,798 --> 00:03:55,017
- Well, he was!
102
00:03:55,147 --> 00:03:56,410
He said she couldn't
buy any new clothes.
103
00:03:56,540 --> 00:03:58,107
I think that's mean.
104
00:03:58,238 --> 00:03:59,935
- Th-- that's the kind of
reasoning you'd expect to find
105
00:04:00,065 --> 00:04:01,806
in a book written by a woman.
106
00:04:01,937 --> 00:04:03,025
- Who do you think wrote that?
107
00:04:03,155 --> 00:04:05,375
- Uh, uh, Terry McDonald.
108
00:04:05,506 --> 00:04:06,681
- Who do you think she is?
109
00:04:06,811 --> 00:04:08,030
- Well, he's a man.
110
00:04:08,160 --> 00:04:09,031
- Oh, really?
111
00:04:09,161 --> 00:04:10,032
How do you know?
112
00:04:10,162 --> 00:04:11,512
- Well, Jack told me.
113
00:04:11,642 --> 00:04:12,817
- Jack who?
114
00:04:12,948 --> 00:04:14,471
- You know, Jack the
banana split man.
115
00:04:14,602 --> 00:04:16,517
You know, the guy
down at the malt shop.
116
00:04:16,647 --> 00:04:18,562
- Well, just because he
makes a good banana split,
117
00:04:18,693 --> 00:04:20,608
doesn't mean he's
a literary critic.
118
00:04:20,738 --> 00:04:22,392
That's the paperback edition.
119
00:04:22,523 --> 00:04:24,655
The copy I read had a picture
of Terry MacDonald on the back,
120
00:04:24,786 --> 00:04:27,745
and she's a very
attractive young woman.
121
00:04:27,876 --> 00:04:29,312
- Well, Terry's a man's name.
122
00:04:29,443 --> 00:04:30,574
- Not always.
123
00:04:30,705 --> 00:04:31,923
You follow my logic?
124
00:04:32,054 --> 00:04:33,447
- Well, yeah, I guess I do.
125
00:04:33,577 --> 00:04:35,100
- Good.
126
00:04:35,231 --> 00:04:37,320
Now we can get back to that
first statement you made.
127
00:04:37,451 --> 00:04:40,280
- I-- I'm not sure what it was,
but obviously I never should
128
00:04:40,410 --> 00:04:41,933
have made it.
129
00:04:42,064 --> 00:04:43,674
- Why should a woman mystery
writer's reasoning be any
130
00:04:43,805 --> 00:04:45,067
different than a man's?
131
00:04:45,197 --> 00:04:48,157
- Well, a-- a man's
logic is based on fact.
132
00:04:48,288 --> 00:04:52,727
And what a woman calls
logic is based on emotion.
133
00:04:52,857 --> 00:04:54,076
- P-- Pardon me.
134
00:04:54,206 --> 00:04:55,425
Is this a good time
to ask for a favor?
135
00:04:55,556 --> 00:04:57,035
- Uh, well, I'm not sure.
136
00:04:57,166 --> 00:04:58,602
We're having a little
book discussion.
137
00:04:58,733 --> 00:04:59,908
- What book are you discussing?
138
00:05:00,038 --> 00:05:02,302
- Uh, it's "Twenty
Minutes to Kill."
139
00:05:02,432 --> 00:05:03,433
It's sort of a classic.
140
00:05:03,564 --> 00:05:04,434
- I read it.
141
00:05:04,565 --> 00:05:06,436
She's a pretty good writer.
142
00:05:06,567 --> 00:05:08,656
- How did a woman wrote this?
143
00:05:08,786 --> 00:05:10,048
- Oh, by the story.
144
00:05:10,179 --> 00:05:11,963
It's a typical example
of a woman's logic.
145
00:05:12,094 --> 00:05:13,443
- There, you see?
146
00:05:13,574 --> 00:05:15,097
- Well, it doesn't take
much logic to figure out
147
00:05:15,227 --> 00:05:17,229
were listening at the door.
148
00:05:17,360 --> 00:05:18,796
- I guess this is
the wrong time.
149
00:05:18,927 --> 00:05:20,624
- Uh, uh, what did
you want, Dave?
150
00:05:20,755 --> 00:05:22,104
- Well, Rick's using
his car tomorrow,
151
00:05:22,234 --> 00:05:23,279
and mine's in the shop.
152
00:05:23,410 --> 00:05:24,498
I need a ride home
from the office.
153
00:05:24,628 --> 00:05:25,890
- Well, I'll tell you what.
154
00:05:26,021 --> 00:05:27,631
Clara's going to the
dressmaker's tomorrow,
155
00:05:27,762 --> 00:05:29,154
and then she's supposed to
meet June Williams in front
156
00:05:29,285 --> 00:05:30,417
of the Emporium.
157
00:05:30,547 --> 00:05:31,983
So if you go over
to the Emporium
158
00:05:32,114 --> 00:05:33,768
and meet Mrs.
Williams, then Clara
159
00:05:33,898 --> 00:05:35,683
can pick up the two of
you and bring you over
160
00:05:35,813 --> 00:05:39,426
to the Woman's Club, and then
we can all ride home together.
161
00:05:39,556 --> 00:05:41,428
- Well, I think that just
about proves my point.
162
00:05:41,558 --> 00:05:42,603
- What do you mean?
163
00:05:42,733 --> 00:05:43,691
- Well, wouldn't
it be much easier
164
00:05:43,821 --> 00:05:45,301
if he just took the bus home?
165
00:05:45,432 --> 00:05:46,476
- I think Pop's right.
166
00:05:46,607 --> 00:05:47,869
I think I'll take the bus home.
167
00:05:47,999 --> 00:05:49,566
- See how simple it is?
168
00:05:49,697 --> 00:05:51,873
- Well, I was just trying
to save him car fare.
169
00:05:52,003 --> 00:05:53,004
- Well, Dave?
170
00:05:56,051 --> 00:05:57,182
- What's this?
171
00:05:57,313 --> 00:05:58,706
- Your car fare.
172
00:05:58,836 --> 00:06:00,925
It's worth it to win an
argument from your mother.
173
00:06:01,056 --> 00:06:04,015
[playful music]
174
00:06:17,681 --> 00:06:18,552
- Ms. Edwards?
175
00:06:18,682 --> 00:06:20,075
- Yes, sir?
176
00:06:20,205 --> 00:06:21,598
- Do you know what happened
to those depositions
177
00:06:21,729 --> 00:06:23,208
I took in the Kramer case?
178
00:06:23,339 --> 00:06:25,341
- Oh, I have them, Mr. Kelly.
I've been reading them.
179
00:06:25,472 --> 00:06:26,908
- Oh.
Pretty interesting, aren't they?
180
00:06:27,038 --> 00:06:28,562
Yes, sir.
181
00:06:28,692 --> 00:06:30,564
Did you find the big discrepancy
in the Kramer testimony?
182
00:06:30,694 --> 00:06:32,043
- No, sir.
183
00:06:32,174 --> 00:06:33,480
Of course, I haven't
read very much of it yet.
184
00:06:33,610 --> 00:06:35,133
Well, it might be
well worth your while
185
00:06:35,264 --> 00:06:37,266
to take it home over the
weekend, read it carefully.
186
00:06:37,397 --> 00:06:39,050
- I'd like to.
- OK.
187
00:06:39,181 --> 00:06:40,443
But don't lose it.
188
00:06:40,574 --> 00:06:41,618
I've got all my notes
in the back there,
189
00:06:41,749 --> 00:06:43,054
and I wouldn't
want the opposition
190
00:06:43,185 --> 00:06:46,449
to know that I know what
they think I don't know.
191
00:06:46,580 --> 00:06:48,582
- Excuse me, Mr. Kelly, but
you're going to be late.
192
00:06:48,712 --> 00:06:49,844
- Oh.
193
00:06:49,974 --> 00:06:51,323
Thank you.
194
00:06:51,454 --> 00:06:53,021
- Do you have the new
golf balls you bought?
195
00:06:53,151 --> 00:06:54,065
- Doggone.
196
00:06:54,196 --> 00:06:55,458
What would I do without you?
197
00:06:55,589 --> 00:06:58,548
[playful music]
198
00:07:01,029 --> 00:07:02,552
Ms. Edwards?
199
00:07:02,683 --> 00:07:03,640
Dave?
200
00:07:06,034 --> 00:07:07,252
- Yes, sir.
201
00:07:07,383 --> 00:07:08,602
- What did I do with
those golf balls?
202
00:07:12,780 --> 00:07:16,131
- Here they are,
in the wastebasket.
203
00:07:16,261 --> 00:07:18,742
- I chipped them
in there yesterday.
204
00:07:18,873 --> 00:07:19,830
Well, have a nice weekend.
205
00:07:19,961 --> 00:07:20,831
- Thank you.
206
00:07:20,962 --> 00:07:21,919
Same to you.
207
00:07:22,050 --> 00:07:23,704
- Hey, it's almost 12 o'clock.
208
00:07:23,834 --> 00:07:25,445
Why don't you close up?
- Well, thank you.
209
00:07:25,575 --> 00:07:27,229
- We'll see you Monday morning.
- OK.
210
00:07:27,359 --> 00:07:28,578
Bye.
- Bye, Mr. Kelly.
211
00:07:35,150 --> 00:07:37,065
- I can't figure out how
such a disorganized man
212
00:07:37,195 --> 00:07:38,240
can be such a good lawyer.
213
00:07:55,736 --> 00:07:56,606
- Did you ring?
214
00:07:56,737 --> 00:07:57,694
- Yes, sir.
215
00:08:01,393 --> 00:08:02,307
- Going down.
216
00:08:02,438 --> 00:08:03,308
- After you.
217
00:08:03,439 --> 00:08:04,440
- Thank you.
218
00:08:53,881 --> 00:08:54,751
Hi, Mom.
219
00:08:54,882 --> 00:08:56,144
- Hi, dear.
220
00:08:56,274 --> 00:08:57,275
- Thought you were going
to the Woman's Club.
221
00:08:57,406 --> 00:08:58,494
- Oh, I changed my mind.
222
00:08:58,625 --> 00:09:00,148
You're home early, aren't you?
223
00:09:00,278 --> 00:09:01,323
- Yeah, kind of.
224
00:09:01,453 --> 00:09:02,324
- Hi, Dave.
225
00:09:02,454 --> 00:09:04,152
- Hi, Pop.
226
00:09:04,282 --> 00:09:05,849
- I take it Mr. Kelly
is out playing golf
227
00:09:05,980 --> 00:09:06,894
again this afternoon.
228
00:09:07,024 --> 00:09:09,026
- Yeah.
229
00:09:09,157 --> 00:09:10,985
- You know, I hate
to say this, Dave,
230
00:09:11,115 --> 00:09:13,814
but sometimes I wonder
how he ever wins a case.
231
00:09:13,944 --> 00:09:15,163
- Oh, he's a brilliant man, Pop.
232
00:09:15,293 --> 00:09:17,992
You ought to see how
disorganized he is.
233
00:09:18,122 --> 00:09:19,384
- How's that?
234
00:09:19,515 --> 00:09:21,604
- Well, take this case
he's working on now.
235
00:09:21,735 --> 00:09:23,737
The other side probably
thinks they've got it won,
236
00:09:23,867 --> 00:09:25,608
but Mr. Kelly found
a big discrepancy
237
00:09:25,739 --> 00:09:27,697
in Mr. Kramer's story.
238
00:09:27,828 --> 00:09:29,786
- What kind of discrepancy?
- I don't know.
239
00:09:29,917 --> 00:09:31,745
I haven't finished reading
the deposition yet.
240
00:09:33,964 --> 00:09:35,226
Holy smokes.
241
00:09:35,357 --> 00:09:37,098
- What's the matter?
242
00:09:37,228 --> 00:09:39,187
- Well, I can't
find the deposition.
243
00:09:39,317 --> 00:09:41,798
I put it in here this--
244
00:09:41,929 --> 00:09:43,539
What's this?
245
00:09:43,670 --> 00:09:45,933
Hey-- hey, this
isn't my briefcase!
246
00:09:46,063 --> 00:09:47,195
- Well, are you sure?
247
00:09:47,325 --> 00:09:48,892
- Well, yeah.
248
00:09:49,023 --> 00:09:50,546
Wait a second.
249
00:09:50,677 --> 00:09:52,156
The man sitting next to me
on the bus had a briefcase.
250
00:09:52,287 --> 00:09:53,331
He must have taken mine.
251
00:09:53,462 --> 00:09:54,985
- Oh, that's a shame, Dave.
252
00:09:55,116 --> 00:09:56,857
But that's not the only copy
of the deposition, is it?
253
00:09:56,987 --> 00:09:59,250
- Well, it's the only one that
has all of Mr. Kelly's notes
254
00:09:59,381 --> 00:10:00,469
in the back.
255
00:10:00,600 --> 00:10:02,036
- Uh, well won't
he remember them?
256
00:10:02,166 --> 00:10:03,515
- Well, that's not the point.
257
00:10:03,646 --> 00:10:04,734
If the people we're
suing get a hold of them,
258
00:10:04,865 --> 00:10:05,909
we're in a lot of trouble.
259
00:10:06,040 --> 00:10:07,432
At least I'm in
a lot of trouble.
260
00:10:07,563 --> 00:10:10,000
- Maybe he's got some
identification in there.
261
00:10:10,131 --> 00:10:12,307
- Well, just a small package.
262
00:10:12,437 --> 00:10:14,265
- Is his name on it?
263
00:10:14,396 --> 00:10:15,876
- No.
264
00:10:16,006 --> 00:10:18,008
It says, "To my little
Teddy bear with all my love.
265
00:10:18,139 --> 00:10:20,881
Signed, me."
266
00:10:21,011 --> 00:10:22,012
- What are you laughing at?
267
00:10:22,143 --> 00:10:25,146
You just called me "doll-face."
268
00:10:25,276 --> 00:10:27,365
Are you sure there's no
identification in here, Dave?
269
00:10:27,496 --> 00:10:29,106
- No, I looked all through it.
270
00:10:29,237 --> 00:10:31,761
- Uh, uh, does your briefcase
have your name on it, Dave?
271
00:10:31,892 --> 00:10:33,458
- No, just my initials.
272
00:10:33,589 --> 00:10:34,895
Well, this is great.
273
00:10:35,025 --> 00:10:36,592
- Well, why don't you
phone the bus company?
274
00:10:36,723 --> 00:10:38,855
They usually have a lost
and found apartment.
275
00:10:38,986 --> 00:10:40,901
- Yeah, that's a good idea.
276
00:10:41,031 --> 00:10:43,555
- Uh, Harriet?
277
00:10:43,686 --> 00:10:46,254
I never called you "doll-face."
278
00:10:46,384 --> 00:10:47,255
- Oh, that's right.
279
00:10:47,385 --> 00:10:50,824
I guess it wasn't you.
280
00:10:50,954 --> 00:10:53,435
- Uh, uh, Harriet?
281
00:10:53,565 --> 00:10:55,655
[phone ringing]
282
00:10:56,699 --> 00:10:58,266
- Lost and found department.
283
00:10:58,396 --> 00:10:59,963
- My name is David Nelson.
284
00:11:00,094 --> 00:11:03,184
I lost my briefcase on one
of your buses this afternoon.
285
00:11:03,314 --> 00:11:04,402
- Oh, I see.
286
00:11:04,533 --> 00:11:05,752
Approximately when
did you lose it?
287
00:11:05,882 --> 00:11:07,928
- Well, just a little while ago.
288
00:11:08,058 --> 00:11:09,581
See, I was on the
Lake Street bus,
289
00:11:09,712 --> 00:11:12,497
and I picked up this other
man's briefcase by mistake.
290
00:11:12,628 --> 00:11:14,586
- Oh, you took somebody
else's briefcase?
291
00:11:14,717 --> 00:11:15,936
- Well, yes.
292
00:11:16,066 --> 00:11:17,502
Evidently we switched
them accidentally,
293
00:11:17,633 --> 00:11:20,114
and I thought he might
call and try to reach me.
294
00:11:20,244 --> 00:11:23,465
- Oh, well, what is
your name, please?
295
00:11:23,595 --> 00:11:26,990
Uh-huh, and your address?
296
00:11:27,121 --> 00:11:29,645
And phone number?
297
00:11:29,776 --> 00:11:30,994
All right, thank you.
298
00:11:31,125 --> 00:11:33,562
Now, is your name
on the briefcase?
299
00:11:33,693 --> 00:11:36,260
- Oh, just my initials, "DM."
300
00:11:36,391 --> 00:11:38,088
The one I picked up
has no name on it,
301
00:11:38,219 --> 00:11:40,351
but there's a package in it
that says, "To Teddy Bear."
302
00:11:40,482 --> 00:11:41,352
- Teddy bear?
303
00:11:41,483 --> 00:11:43,224
You lost a Teddy bear?
304
00:11:43,354 --> 00:11:44,878
- No, that's on the package.
305
00:11:45,008 --> 00:11:45,879
- Oh.
306
00:11:46,009 --> 00:11:47,271
Oh, I see.
307
00:11:47,402 --> 00:11:48,751
Well, I'll tell ya.
308
00:11:48,882 --> 00:11:51,014
I'll call ya if
anything turns up.
309
00:11:51,145 --> 00:11:52,712
Now, what's your phone number?
310
00:11:52,842 --> 00:11:53,930
Oh, yes.
311
00:11:54,061 --> 00:11:55,627
[chuckles] You gave
me that already.
312
00:11:55,758 --> 00:11:56,628
Well, OK.
313
00:11:56,759 --> 00:11:57,629
Thank you.
314
00:11:57,760 --> 00:11:59,893
- Thank you.
315
00:12:00,023 --> 00:12:01,329
- What'd they say?
316
00:12:01,459 --> 00:12:02,722
- Oh, they'll call me
if anything turns up.
317
00:12:02,852 --> 00:12:04,332
- Well, I'll get lunch started.
318
00:12:04,462 --> 00:12:06,377
- Well, I wouldn't worry
about it too much, Dave.
319
00:12:06,508 --> 00:12:08,423
It's bound to turn
up sooner or later.
320
00:12:08,553 --> 00:12:10,773
- Well, I hope so.
321
00:12:10,904 --> 00:12:12,470
Eh, just thought of something.
322
00:12:12,601 --> 00:12:14,472
You know that man that was
sitting next to me on the bus?
323
00:12:14,603 --> 00:12:16,866
Well, he was standing out in
the hall when I left the office.
324
00:12:16,997 --> 00:12:18,433
- Yeah?
325
00:12:18,563 --> 00:12:19,956
- And then outside I stopped
at the newspaper stand,
326
00:12:20,087 --> 00:12:21,175
he came over right behind me.
327
00:12:21,305 --> 00:12:22,872
We both got on the same bus.
328
00:12:23,003 --> 00:12:24,656
- Do you think he
was following you?
329
00:12:24,787 --> 00:12:26,093
- Well, I don't think so.
330
00:12:26,223 --> 00:12:27,659
Why would he do that?
331
00:12:27,790 --> 00:12:29,879
- Well, he probably just
works in the same building.
332
00:12:30,010 --> 00:12:31,446
- Well, could be.
333
00:12:31,576 --> 00:12:33,709
Have you ever seen this
man in the building before?
334
00:12:33,840 --> 00:12:35,102
- No, I don't think so.
335
00:12:35,232 --> 00:12:37,713
- Wh-- why would anybody
want to follow Dave?
336
00:12:37,844 --> 00:12:39,933
- Maybe he wanted to get
those papers he was carrying.
337
00:12:40,063 --> 00:12:41,369
They were important,
weren't they?
338
00:12:41,499 --> 00:12:43,284
- Well, only to people
connected with the case.
339
00:12:43,414 --> 00:12:44,720
- That must be it.
340
00:12:44,851 --> 00:12:46,722
- Well, in the first
place, how would the man
341
00:12:46,853 --> 00:12:49,116
know Dave had the
papers in his briefcase?
342
00:12:49,246 --> 00:12:51,814
And even if he did,
why would he leave Dave
343
00:12:51,945 --> 00:12:53,250
a briefcase with
a present in it?
344
00:12:53,381 --> 00:12:54,382
- I don't know.
345
00:12:56,776 --> 00:12:57,646
Of course!
346
00:12:57,777 --> 00:12:59,039
It's perfectly obvious.
347
00:12:59,169 --> 00:13:01,084
Dave said the man was
standing in the hall.
348
00:13:01,215 --> 00:13:03,870
He could have overheard that
Dave was carrying the papers.
349
00:13:04,000 --> 00:13:05,828
- Well, what about the present?
350
00:13:05,959 --> 00:13:07,482
- Well, the present
could be a false lead
351
00:13:07,612 --> 00:13:08,700
to throw us off the track.
352
00:13:10,877 --> 00:13:12,182
No.
353
00:13:12,313 --> 00:13:14,184
On second thought, any
man who calls his wife
354
00:13:14,315 --> 00:13:15,925
Teddy Bear can't be all bad.
355
00:13:16,056 --> 00:13:17,448
- Well, I tell you what.
356
00:13:17,579 --> 00:13:19,233
You try and figure this
out the best way you can,
357
00:13:19,363 --> 00:13:21,975
and meanwhile Dave and I will
apply a little masculine logic
358
00:13:22,105 --> 00:13:23,193
and we'll find the briefcase.
359
00:13:23,324 --> 00:13:24,804
[phone rings]
360
00:13:24,934 --> 00:13:27,371
- Hey, maybe that's
the lost and found.
361
00:13:27,502 --> 00:13:28,459
Hello?
362
00:13:28,590 --> 00:13:30,200
- Hello, is this David Nelson?
363
00:13:30,331 --> 00:13:31,723
- Yes, it is.
364
00:13:31,854 --> 00:13:33,769
- Oh, well, Mr. Nelson,
I have good news for you.
365
00:13:33,900 --> 00:13:34,944
We found your teddy bear.
366
00:13:44,562 --> 00:13:46,564
[instrumental music]
367
00:13:48,088 --> 00:13:50,133
- Well, let's take this
step by step, Dave.
368
00:13:50,264 --> 00:13:53,223
You say the man got on the
elevator in your building,
369
00:13:53,354 --> 00:13:55,835
got on the bus with you,
and sat next to you?
370
00:13:55,965 --> 00:13:57,097
- That's right.
371
00:13:57,227 --> 00:13:59,012
- And he had a briefcase
just like yours?
372
00:13:59,142 --> 00:14:00,752
- Well, at least it
was very similar.
373
00:14:00,883 --> 00:14:02,842
- Well, it seems to
me it's quite evident,
374
00:14:02,972 --> 00:14:06,323
either by accident or design,
he picked up your briefcase
375
00:14:06,454 --> 00:14:08,282
and you subsequently
picked up his.
376
00:14:08,412 --> 00:14:09,805
- That sounds very good, dear.
377
00:14:09,936 --> 00:14:11,198
- Oh, thank you.
378
00:14:11,328 --> 00:14:13,940
- Now, how does he get
his briefcase back?
379
00:14:14,070 --> 00:14:15,985
- Harriet, I'm trying to
take this step by step
380
00:14:16,116 --> 00:14:17,944
and follow it through
to a logical conclusion.
381
00:14:18,074 --> 00:14:20,555
- And you're doing
a beautiful job.
382
00:14:20,685 --> 00:14:22,426
- Well, thank you.
383
00:14:22,557 --> 00:14:24,864
Of course, I can be
wrong, but I think
384
00:14:24,994 --> 00:14:27,605
it's possible that this
man works in your building.
385
00:14:27,736 --> 00:14:30,043
- Well, it's possible, but
I didn't recognize him,
386
00:14:30,173 --> 00:14:31,871
and I know most of the
people who work there.
387
00:14:32,001 --> 00:14:33,350
At least, I know them by sight.
388
00:14:33,481 --> 00:14:35,265
- Well, that might
be true, but there
389
00:14:35,396 --> 00:14:37,615
must be some people who work
there that you've never seen.
390
00:14:37,746 --> 00:14:38,703
Don't you think?
391
00:14:38,834 --> 00:14:40,444
- Well, yeah.
It is possible.
392
00:14:40,575 --> 00:14:42,011
After all, it's a
pretty big building.
393
00:14:42,142 --> 00:14:43,621
- Well, OK.
394
00:14:43,752 --> 00:14:45,667
If we assume then that the
man works in the building,
395
00:14:45,797 --> 00:14:48,278
the best place to start
would be right there.
396
00:14:48,409 --> 00:14:49,497
- Yeah, that's logical.
397
00:14:49,627 --> 00:14:51,194
Do you want to
come along with me?
398
00:14:51,325 --> 00:14:53,327
- Yeah, and we better take
the briefcase and the present.
399
00:14:53,457 --> 00:14:54,545
They may come in handy.
400
00:14:54,676 --> 00:14:55,982
- And phone in every
once in a while.
401
00:14:56,112 --> 00:14:57,809
I want to know how you
private eyes are doing.
402
00:15:00,943 --> 00:15:02,379
- He's about 5 feet 10.
403
00:15:02,510 --> 00:15:05,600
He was wearing a gray
topcoat and a gray hat,
404
00:15:05,730 --> 00:15:07,080
and he was carrying a briefcase.
405
00:15:07,210 --> 00:15:10,300
It was a brown
briefcase like that one.
406
00:15:10,431 --> 00:15:11,736
- No, I don't know him.
407
00:15:11,867 --> 00:15:13,260
- Well, it's possible he
might be a new tenant.
408
00:15:13,390 --> 00:15:15,044
Are there any new
tenants in the building?
409
00:15:15,175 --> 00:15:16,828
- Well, I wouldn't be
too sure about that.
410
00:15:16,959 --> 00:15:18,526
See, uh, I'm new
to the job myself.
411
00:15:18,656 --> 00:15:20,093
- That's right.
412
00:15:20,223 --> 00:15:21,659
You haven't been working
here very long, have you?
413
00:15:21,790 --> 00:15:23,052
- No, I just started Thursday.
414
00:15:23,183 --> 00:15:24,184
- You fellas want
the fifth floor?
415
00:15:24,314 --> 00:15:25,185
- Yeah, that's right.
416
00:15:25,315 --> 00:15:26,882
Fifth.
417
00:15:27,013 --> 00:15:28,753
- I haven't been able to let
anybody off the sixth floor.
418
00:15:28,884 --> 00:15:31,843
Door's been stuck all morning.
419
00:15:31,974 --> 00:15:33,367
Fifth floor.
- Thank you.
420
00:15:33,497 --> 00:15:34,411
- Thank you.
421
00:15:34,542 --> 00:15:35,586
- Sorry I couldn't help you.
422
00:15:35,717 --> 00:15:36,587
- That's OK.
423
00:15:36,718 --> 00:15:39,503
Thanks just the same.
424
00:15:39,634 --> 00:15:41,897
Now, let's retrace
your steps, Dave.
425
00:15:42,028 --> 00:15:43,029
- I came out of the office.
426
00:15:43,159 --> 00:15:44,247
- You came out of the office.
427
00:15:44,378 --> 00:15:45,857
- And I walked over
to the elevator.
428
00:15:45,988 --> 00:15:47,685
- Walked over to the
elevator, and then what?
429
00:15:47,816 --> 00:15:48,773
- And I pushed the button.
430
00:15:48,904 --> 00:15:50,645
- OK, you pushed the button.
431
00:15:50,775 --> 00:15:52,952
- Then the man came down the
hall and stood behind me.
432
00:15:53,082 --> 00:15:54,388
- Uh, where'd he stand?
433
00:15:54,518 --> 00:15:55,606
- Right where you are.
434
00:15:55,737 --> 00:15:57,086
- And did he say
anything to you?
435
00:15:57,217 --> 00:15:58,609
- Yeah, he asked
me if I'd pushed
436
00:15:58,740 --> 00:16:00,263
the button for the elevator
yet, and I said yes.
437
00:16:00,394 --> 00:16:01,351
- And then what happened?
438
00:16:01,482 --> 00:16:03,397
- Then the elevator came.
439
00:16:03,527 --> 00:16:04,528
- Going down.
440
00:16:04,659 --> 00:16:06,704
- Oh, I-- I'm sorry.
441
00:16:06,835 --> 00:16:08,445
I-- I pushed the
button by mistake.
442
00:16:08,576 --> 00:16:10,099
- Oh, that's OK.
443
00:16:10,230 --> 00:16:11,796
Say, I've been
thinking about that guy
444
00:16:11,927 --> 00:16:13,668
with the brown hat
and the brown topcoat,
445
00:16:13,798 --> 00:16:14,843
and the gray briefcase.
446
00:16:14,974 --> 00:16:16,584
- No, no.
447
00:16:16,714 --> 00:16:18,978
It was a gray hat and a gray
topcoat, and a brown briefcase.
448
00:16:19,108 --> 00:16:20,588
- No, I don't know him.
449
00:16:20,718 --> 00:16:21,589
You fellas going down?
450
00:16:21,719 --> 00:16:22,590
- Well, no.
451
00:16:22,720 --> 00:16:23,983
In a little while.
452
00:16:24,113 --> 00:16:27,334
- Thanks just the same.
453
00:16:27,464 --> 00:16:28,465
Where does this door lead?
454
00:16:28,596 --> 00:16:29,553
- That's the stairway.
455
00:16:32,600 --> 00:16:34,428
- Gee, I'll bet this is it.
- What?
456
00:16:34,558 --> 00:16:36,343
- Well, the elevator
operator said something
457
00:16:36,473 --> 00:16:38,084
about the elevator
door on the sixth floor
458
00:16:38,214 --> 00:16:39,607
being stuck all morning.
459
00:16:39,737 --> 00:16:41,957
So maybe the man's office
is on the sixth floor,
460
00:16:42,088 --> 00:16:44,742
and he walked down to the
fifth to take the elevator.
461
00:16:44,873 --> 00:16:45,830
- Yeah, you could be right.
462
00:16:45,961 --> 00:16:47,049
- Well, come on.
463
00:16:47,180 --> 00:16:49,617
Let's go up and
take a look around.
464
00:16:49,747 --> 00:16:51,706
See anything here that
gives you any clue?
465
00:16:51,836 --> 00:16:53,099
- Nope.
466
00:16:53,229 --> 00:16:54,274
- Come on.
467
00:16:54,404 --> 00:16:55,623
I want you to take
a look around.
468
00:16:55,753 --> 00:16:58,539
- Well, most of the
offices are closed.
469
00:16:58,669 --> 00:17:02,891
- Hey, here's one that's
open, this jewelry store.
470
00:17:03,022 --> 00:17:04,806
Hey, Dave.
471
00:17:04,936 --> 00:17:07,330
Take a look at that
package, the gift.
472
00:17:07,461 --> 00:17:08,418
It may be jewelry.
473
00:17:11,421 --> 00:17:12,683
- Yeah, it could be jewelry.
474
00:17:12,814 --> 00:17:14,468
- I'll-- I'll bet the
man bought it here.
475
00:17:19,255 --> 00:17:20,430
- May I help you?
476
00:17:20,561 --> 00:17:22,998
- Yes, I wonder if
you recognize this?
477
00:17:23,129 --> 00:17:24,565
- This is our gift wrapping.
478
00:17:24,695 --> 00:17:27,220
- Oh, do you happen
to know who bought it?
479
00:17:27,350 --> 00:17:28,221
- What is it?
480
00:17:28,351 --> 00:17:29,526
- Well, I don't know.
481
00:17:29,657 --> 00:17:31,441
See, my son found
it in his briefcase.
482
00:17:31,572 --> 00:17:33,008
That is not his briefcase.
483
00:17:33,139 --> 00:17:36,055
The briefcase belongs to
the man who bought that.
484
00:17:36,185 --> 00:17:38,100
- We're trying to find
him so we can return it.
485
00:17:38,231 --> 00:17:40,102
- Well, maybe it'd help
to know what was in it.
486
00:17:46,761 --> 00:17:47,936
- Do you remember selling that?
487
00:17:48,067 --> 00:17:49,807
- No, but maybe Mr. Lee does.
488
00:17:49,938 --> 00:17:51,200
- Oh, is he here?
489
00:17:51,331 --> 00:17:52,854
- I'm sorry, he just
left for the weekend.
490
00:17:52,984 --> 00:17:54,377
- Oh.
491
00:17:54,508 --> 00:17:55,813
- Well, don't you usually
make out a sales slip?
492
00:17:55,944 --> 00:17:57,685
Might have his name on it.
- Oh, yes, we do.
493
00:17:57,815 --> 00:17:59,121
Uh, when was it purchased?
494
00:17:59,252 --> 00:18:00,905
- Oh, probably
sometime this morning.
495
00:18:01,036 --> 00:18:03,212
- Well, let's take a look.
496
00:18:03,343 --> 00:18:04,213
Oh, yes.
497
00:18:04,344 --> 00:18:05,345
Here it is.
498
00:18:05,475 --> 00:18:07,173
- Uh, what's the name?
499
00:18:07,303 --> 00:18:08,174
- There's no name on it.
500
00:18:08,304 --> 00:18:11,568
Whoever bought it paid cash.
501
00:18:11,699 --> 00:18:13,788
- Looks like we've run
into a dead end, Pop.
502
00:18:13,918 --> 00:18:15,311
- I'm sorry I can't help.
503
00:18:15,442 --> 00:18:16,617
- Oh, that's all right.
504
00:18:16,747 --> 00:18:17,879
- Would you like me
to wrap it again?
505
00:18:18,009 --> 00:18:19,576
- Yeah, would you, please?
As a gift.
506
00:18:22,797 --> 00:18:24,233
- I don't see any
point to this, Pop.
507
00:18:24,364 --> 00:18:25,843
- Well, if the man knew
there was a jewelry
508
00:18:25,974 --> 00:18:27,193
shop on this floor,
Dave, there's
509
00:18:27,323 --> 00:18:29,456
a good chance his
office is up here.
510
00:18:29,586 --> 00:18:31,284
- Hey, maybe this
guy can help us.
511
00:18:34,025 --> 00:18:35,636
Uh, uh, pardon me.
512
00:18:35,766 --> 00:18:36,767
- I'll be right with you.
513
00:18:40,119 --> 00:18:41,120
That'll do it.
514
00:18:41,250 --> 00:18:42,599
How's that?
- It's very good.
515
00:18:42,730 --> 00:18:43,644
- It's fine.
516
00:18:43,774 --> 00:18:46,255
Uh, is he a new tenant?
517
00:18:46,386 --> 00:18:47,256
- Well, yes.
518
00:18:47,387 --> 00:18:48,953
Mr. Harris.
519
00:18:49,084 --> 00:18:50,651
- Well, could you tell me,
are there any other new people
520
00:18:50,781 --> 00:18:51,608
in this building?
521
00:18:51,739 --> 00:18:52,653
- Uh, yes.
522
00:18:52,783 --> 00:18:54,698
There's a Marvin Watson.
523
00:18:54,829 --> 00:18:55,873
- What floor is he on?
524
00:18:56,004 --> 00:18:57,136
- Well, usually
the ground floor.
525
00:18:57,266 --> 00:18:57,788
He's the new elevator operator.
- Oh.
526
00:18:57,919 --> 00:18:58,789
Oh.
Oh.
527
00:18:58,920 --> 00:18:59,790
Oh, yes, sir.
528
00:18:59,921 --> 00:19:01,314
We met him.
529
00:19:01,444 --> 00:19:03,751
- This Mr. Harris, could
you describe him to us?
530
00:19:03,881 --> 00:19:05,144
- Oh, he's--
531
00:19:05,274 --> 00:19:07,929
Eh, you guys aren't
processors, are you?
532
00:19:08,059 --> 00:19:09,409
- Oh.
Oh, no.
533
00:19:09,539 --> 00:19:11,106
No.
534
00:19:11,237 --> 00:19:13,674
See, we have this briefcase
that doesn't belong to us,
535
00:19:13,804 --> 00:19:15,806
and we're looking for the
owner and we thought maybe
536
00:19:15,937 --> 00:19:17,547
it might be Mr. Harris.
537
00:19:17,678 --> 00:19:19,245
- Oh, well, he might be just--
oh, he's about, like, hey.
538
00:19:19,375 --> 00:19:22,073
Just about pretty
average looking fella.
539
00:19:22,204 --> 00:19:23,466
- Did you see him this morning?
540
00:19:23,597 --> 00:19:24,815
- Yes.
541
00:19:24,946 --> 00:19:26,556
- Do you remember
what he was wearing?
542
00:19:26,687 --> 00:19:28,079
- Let me think.
543
00:19:28,210 --> 00:19:31,822
Uh-- oh, an eggshell white
shirt, cadmium red tie,
544
00:19:31,953 --> 00:19:36,044
Aztec gray topcoat, hat,
and burnt Sienna briefcase.
545
00:19:36,175 --> 00:19:37,045
- Uh, burnt Sienna?
546
00:19:37,176 --> 00:19:39,439
- Well, that's brown.
547
00:19:39,569 --> 00:19:40,831
- Hey, that sounds
like him, Pop.
548
00:19:40,962 --> 00:19:42,790
You don't happen to know
where he lives, do you?
549
00:19:42,920 --> 00:19:44,487
- No.
I'm sorry.
550
00:19:44,618 --> 00:19:46,794
- Oh, well-- we'll--
we'll take it from here.
551
00:19:46,924 --> 00:19:47,795
Thank you very much.
552
00:19:47,925 --> 00:19:48,796
- Thanks a lot.
553
00:19:48,926 --> 00:19:50,014
- Hey, fellas.
554
00:19:50,145 --> 00:19:51,668
If you guys are a
process service,
555
00:19:51,799 --> 00:19:53,757
don't tell Mr. Harris
that I said anything.
556
00:19:53,888 --> 00:19:55,063
- He hasn't paid me yet.
- Oh, no.
557
00:19:55,194 --> 00:19:56,064
No.
No.
558
00:19:56,195 --> 00:19:58,719
I understand.
559
00:19:58,849 --> 00:20:02,244
- There are about 15 Harris' in
here whose names begin with F.
560
00:20:02,375 --> 00:20:04,464
- Well, he took the same
bus as you, didn't he?
561
00:20:04,594 --> 00:20:06,248
He must live out in
our general direction.
562
00:20:06,379 --> 00:20:08,207
Why don't you take a
look at the addresses?
563
00:20:08,337 --> 00:20:11,210
[instrumental music]
564
00:20:14,691 --> 00:20:16,215
- It's like nobody's home.
565
00:20:16,345 --> 00:20:17,651
- Why don't you
just try it again?
566
00:20:17,781 --> 00:20:20,741
[buzzer]
567
00:20:22,786 --> 00:20:24,484
- Uh, uh, Mr. Harris?
- Yes?
568
00:20:24,614 --> 00:20:26,137
- That's not the man, Pop.
- Oh.
569
00:20:26,268 --> 00:20:28,009
I'm sorry.
I hope I didn't disturb you.
570
00:20:28,139 --> 00:20:29,358
- No, I was just
taking a shower.
571
00:20:29,489 --> 00:20:30,446
- Oh.
572
00:20:33,884 --> 00:20:35,234
- Yes?
573
00:20:35,364 --> 00:20:37,105
- Oh, uh, we're looking
for a Francis Harris.
574
00:20:37,236 --> 00:20:38,846
- That's me.
575
00:20:38,976 --> 00:20:40,630
- I-- I was sure
I was right, Pop.
576
00:20:40,761 --> 00:20:42,458
When it's Francis with
an E-S, it's a girl.
577
00:20:42,589 --> 00:20:44,199
- Oh, yeah, I--
I'm sorry.
578
00:20:44,330 --> 00:20:45,809
You're not the party
he's looking for.
579
00:20:45,940 --> 00:20:46,810
- I'm sorry.
580
00:20:46,941 --> 00:20:48,943
- So am I.
581
00:20:49,073 --> 00:20:49,944
- Yes?
582
00:20:50,074 --> 00:20:51,119
- Oh, hi.
583
00:20:51,250 --> 00:20:52,425
- Well, hello there, young man.
584
00:20:52,555 --> 00:20:53,643
- This is the right man, Pop.
585
00:20:53,774 --> 00:20:54,818
- Oh, good.
586
00:20:54,949 --> 00:20:56,255
- I think I've got
your briefcase.
587
00:20:56,385 --> 00:20:57,691
- You have?
- Uh, yes, sir.
588
00:20:57,821 --> 00:20:59,127
Evidently, you picked up
the wrong one on the bus
589
00:20:59,258 --> 00:21:00,128
this morning.
590
00:21:00,259 --> 00:21:01,216
- No, I don't think so.
591
00:21:01,347 --> 00:21:02,478
Well, just a second.
592
00:21:02,609 --> 00:21:03,827
Mine's right here
on the hall table.
593
00:21:07,483 --> 00:21:08,963
Well, this is mine all right.
594
00:21:09,093 --> 00:21:11,618
It's got my initials
on it, "FWH."
595
00:21:11,748 --> 00:21:13,750
- Well, this one has
your package in it.
596
00:21:13,881 --> 00:21:14,925
- What package?
597
00:21:15,056 --> 00:21:17,450
- Well, this one.
598
00:21:17,580 --> 00:21:18,929
[letter crinkling]
599
00:21:19,060 --> 00:21:21,889
- "To my little Teddy
Bear, with all my love."
600
00:21:22,019 --> 00:21:23,499
- What's this?
601
00:21:23,630 --> 00:21:24,718
- Uh, we were just returning
your husband's package.
602
00:21:24,848 --> 00:21:25,893
- Eh, now, just a second.
603
00:21:26,023 --> 00:21:27,242
This isn't my package.
604
00:21:27,373 --> 00:21:28,983
- Who is Teddy Bear?
605
00:21:29,113 --> 00:21:30,289
- I don't know any Teddy Bear.
606
00:21:30,419 --> 00:21:31,290
- Oh-- oh--
607
00:21:31,420 --> 00:21:32,595
I--I--I'm sorry.
608
00:21:32,726 --> 00:21:35,598
Obviously, there's
been a mistake.
609
00:21:35,729 --> 00:21:37,557
I'm sorry to have troubled you.
610
00:21:37,687 --> 00:21:39,036
Come on, Dave.
611
00:21:39,167 --> 00:21:41,082
- Now, what's this
all about, Fenimore?
612
00:21:41,212 --> 00:21:45,608
- I tell you, I don't know
any more about it than you do.
613
00:21:45,739 --> 00:21:46,609
- Hi, fellas.
614
00:21:46,740 --> 00:21:47,741
How'd you make out?
615
00:21:47,871 --> 00:21:49,482
- Not so good.
616
00:21:49,612 --> 00:21:51,266
We tracked down the man, but
he didn't have the briefcase.
617
00:21:51,397 --> 00:21:53,399
- Well, I wouldn't worry
about it if I were you.
618
00:21:53,529 --> 00:21:55,531
- But, Mom, that
deposition is important.
619
00:21:55,662 --> 00:21:57,098
- Yeah, I know it.
I located it.
620
00:21:57,228 --> 00:21:58,752
- My briefcase?
- Uh huh.
621
00:21:58,882 --> 00:22:00,362
It's on its way over here now.
622
00:22:00,493 --> 00:22:01,668
- Well, how'd you do that?
623
00:22:01,798 --> 00:22:03,713
- Oh, just used a
little feminine logic.
624
00:22:03,844 --> 00:22:05,498
- What are you talking about?
625
00:22:05,628 --> 00:22:08,283
- Well, the card read, "To my
little Teddy Bear, with love."
626
00:22:08,414 --> 00:22:09,589
Well, now, what do bears like?
627
00:22:09,719 --> 00:22:10,590
Honey.
628
00:22:10,720 --> 00:22:12,287
Honey comes from bees.
629
00:22:12,418 --> 00:22:16,552
B stands for Betty, so the
man's wife's name must be Betty.
630
00:22:16,683 --> 00:22:18,728
- Who cares about the
man's wife's name?
631
00:22:18,859 --> 00:22:19,816
What's his name?
632
00:22:19,947 --> 00:22:21,035
- You'll find out.
633
00:22:21,165 --> 00:22:22,166
- I'll get it.
634
00:22:24,430 --> 00:22:25,300
Well, Mr. Kelly!
635
00:22:25,431 --> 00:22:26,301
Come on in.
636
00:22:26,432 --> 00:22:27,302
- Thank you, David.
637
00:22:27,433 --> 00:22:28,651
Hello, Mr. Nelson.
638
00:22:28,782 --> 00:22:30,087
- Oh, hi, Mr. Kelly.
- Hello, Mr. Kelly.
639
00:22:30,218 --> 00:22:31,741
- David, here's your briefcase.
640
00:22:31,872 --> 00:22:35,876
I seem to have picked it up
at the office by mistake.
641
00:22:36,006 --> 00:22:37,138
- I guess we got it mixed up.
642
00:22:37,268 --> 00:22:38,705
- Yeah.
- Here's yours.
643
00:22:38,835 --> 00:22:39,662
- Aw, thank you.
644
00:22:39,793 --> 00:22:41,142
- Uh, was there a--
645
00:22:41,272 --> 00:22:42,839
- Yes, it's right in there.
646
00:22:42,970 --> 00:22:44,363
[chuckles]
647
00:22:44,493 --> 00:22:46,060
- I was afraid I'd lost it.
648
00:22:46,190 --> 00:22:47,670
You see, today is
my wife's birthday.
649
00:22:47,801 --> 00:22:49,150
When I got home
from the golf club,
650
00:22:49,280 --> 00:22:51,587
I went to give her
present, and, well,
651
00:22:51,718 --> 00:22:53,807
being a married man
yourself, Mr. Nelson,
652
00:22:53,937 --> 00:22:56,636
you can realize the reaction
I got when I couldn't find it.
653
00:22:56,766 --> 00:22:57,680
- Oh!
654
00:22:57,811 --> 00:22:58,899
I know just what you mean.
655
00:22:59,029 --> 00:23:00,248
- Well, thank you again.
656
00:23:00,379 --> 00:23:01,292
I'm sorry to have
caused you this trouble.
657
00:23:01,423 --> 00:23:02,598
- Oh, it's no trouble at all.
658
00:23:02,729 --> 00:23:04,165
It's been very interesting.
659
00:23:04,295 --> 00:23:07,647
And tell Betty we wish
her a happy birthday.
660
00:23:07,777 --> 00:23:08,691
- Betty?
661
00:23:08,822 --> 00:23:11,085
- Yes, y-- your wife, Betty.
662
00:23:11,215 --> 00:23:12,521
- Oh, thank you.
663
00:23:12,652 --> 00:23:14,697
Her name is Florence.
664
00:23:14,828 --> 00:23:16,351
- Oh.
665
00:23:16,482 --> 00:23:18,745
Well, anyway, tell her we
wish her a happy birthday.
666
00:23:18,875 --> 00:23:20,442
- Thank you.
667
00:23:20,573 --> 00:23:23,793
Speaking of my wife, I
suppose you read the card.
668
00:23:23,924 --> 00:23:25,012
It's kind of embarrassing.
669
00:23:25,142 --> 00:23:26,230
- Oh, don't be silly.
670
00:23:26,361 --> 00:23:27,493
Ozzie used to call
me "doll-face."
671
00:23:27,623 --> 00:23:29,233
- Oh, did he?
672
00:23:29,364 --> 00:23:32,411
Well, that's uh-- [chuckles]
Well, now I've got to go home.
673
00:23:32,541 --> 00:23:33,629
I'll see you Monday, David.
674
00:23:33,760 --> 00:23:34,630
Goodbye.
675
00:23:34,761 --> 00:23:35,631
- Goodbye.
676
00:23:35,762 --> 00:23:38,155
- Bye.
677
00:23:38,286 --> 00:23:42,029
- Uh, uh, so you figured out
his wife's name was Betty?
678
00:23:42,159 --> 00:23:44,335
- Well, I'm entitled
to one little mistake.
679
00:23:44,466 --> 00:23:46,076
You must admit, I
figured out the briefcase
680
00:23:46,207 --> 00:23:47,730
belonged to Mr. Kelly.
681
00:23:47,861 --> 00:23:49,515
- Well, now just a second.
682
00:23:49,645 --> 00:23:52,213
If you figured out the briefcase
belonged to Mr. Kelly because
683
00:23:52,343 --> 00:23:55,521
of his wife, and yet you
had his wife's name wrong,
684
00:23:55,651 --> 00:23:57,044
how did you connect him with it?
685
00:23:57,174 --> 00:23:58,611
- Oh, well, that was
the easiest part.
686
00:23:58,741 --> 00:24:00,569
Just plain, simple logic.
687
00:24:00,700 --> 00:24:01,962
- Go ahead.
688
00:24:02,092 --> 00:24:04,704
- Well, Mr. Kelly phoned
while you were out.
689
00:24:04,834 --> 00:24:07,097
- If he phoned, where
does the logic come in?
690
00:24:07,228 --> 00:24:09,143
- Well, as soon as he told
me that he'd picked up
691
00:24:09,273 --> 00:24:11,624
David's briefcase, I
immediately figured
692
00:24:11,754 --> 00:24:14,975
David must have picked up his.
693
00:24:15,105 --> 00:24:17,238
- Oh, that was fantastic.
694
00:24:17,368 --> 00:24:18,761
- Thank you, dear.
- Uh, Pop.
695
00:24:18,892 --> 00:24:20,241
- Yeah?
696
00:24:20,371 --> 00:24:22,069
- Did you really use to
call Mom "doll-face"?
697
00:24:22,199 --> 00:24:23,462
- Well, no, I didn't.
698
00:24:23,592 --> 00:24:25,725
Harriet, that calls
for an explanation!
699
00:24:25,855 --> 00:24:27,466
- Well, I just said
that because Mr. Kelly
700
00:24:27,596 --> 00:24:28,684
seemed so embarrassed.
701
00:24:28,815 --> 00:24:30,556
- No, I'm not
talking about that.
702
00:24:30,686 --> 00:24:33,254
You said this afternoon it was
somebody else who used to call
703
00:24:33,384 --> 00:24:34,777
you "doll-face."
704
00:24:34,908 --> 00:24:36,257
And now-- now who was it?
- Well, you know him.
705
00:24:36,387 --> 00:24:37,519
You've met him lots of times.
706
00:24:37,650 --> 00:24:38,825
In fact, he was at our wedding.
707
00:24:38,955 --> 00:24:40,217
- He was?
708
00:24:40,348 --> 00:24:41,915
- Mmm hmm, he was that
tall, handsome man
709
00:24:42,045 --> 00:24:43,699
who walked down
the aisle with me.
710
00:24:43,830 --> 00:24:46,485
He gave the bride away.
711
00:24:46,615 --> 00:24:47,877
- You mean Grandpa Hilliard?
712
00:24:48,008 --> 00:24:48,835
- That's right.
713
00:24:48,965 --> 00:24:50,532
My dad.
714
00:24:50,663 --> 00:24:52,012
- I'm a little disappointed.
715
00:24:52,142 --> 00:24:53,709
Didn't you ever have
a pet name for Mom?
716
00:24:53,840 --> 00:24:56,756
You know, something special
just between the two of you?
717
00:24:56,886 --> 00:24:59,585
- Well, yes, I did!
718
00:24:59,715 --> 00:25:01,282
Come on, "chowder
head," how about dinner?
719
00:25:01,412 --> 00:25:02,413
- OK, OK.
720
00:25:12,423 --> 00:25:14,295
[instrumental music]
721
00:25:16,776 --> 00:25:18,255
You still reading
that murder mystery?
722
00:25:18,386 --> 00:25:19,735
I told you who did it.
Rodney.
723
00:25:19,866 --> 00:25:20,736
- Huh.
724
00:25:20,867 --> 00:25:21,955
Well, you might be wrong.
725
00:25:22,085 --> 00:25:23,347
After all, you
were only guessing.
726
00:25:23,478 --> 00:25:24,740
- I was not.
727
00:25:24,871 --> 00:25:26,525
- Well, you said you
only read five pages.
728
00:25:26,655 --> 00:25:27,830
- That's right.
729
00:25:27,961 --> 00:25:29,353
- Well, I've read
the first 50 pages,
730
00:25:29,484 --> 00:25:30,920
and I don't know
who the murderer is.
731
00:25:31,051 --> 00:25:33,532
So how can you be so sure
if you've only read five?
732
00:25:33,662 --> 00:25:35,664
- Well, you read the
first 50, didn't you?
733
00:25:35,795 --> 00:25:36,665
- Well, yes.
734
00:25:36,796 --> 00:25:37,753
- I read the last five.
735
00:25:37,884 --> 00:25:38,841
- Oh.
736
00:25:42,323 --> 00:25:45,282
[instrumental music]
737
00:26:27,455 --> 00:26:29,718
- "The Adventures of
Ozzie and Harriet"
738
00:26:29,849 --> 00:26:35,332
has been brought to you
by the Coca-Cola Company.
739
00:26:35,463 --> 00:26:36,899
- What's good after a show?
740
00:26:37,030 --> 00:26:38,945
Ice cold Coca-Cola.
741
00:26:39,075 --> 00:26:40,816
Wouldn't it taste
great to you right now?
742
00:26:43,732 --> 00:26:47,649
The day of a child's first step
is always a memorable occasion.
743
00:26:47,780 --> 00:26:51,131
Most children accomplish it by
the time they're one or two,
744
00:26:51,261 --> 00:26:54,917
but for the child with cerebral
palsy, it may be five or six,
745
00:26:55,048 --> 00:26:58,486
or even seven years before
that first step is achieved.
746
00:26:58,617 --> 00:27:00,444
The child with
cerebral palsy often
747
00:27:00,575 --> 00:27:04,274
depends on the 13 services
provided by the United Cerebral
748
00:27:04,405 --> 00:27:07,756
Palsy Association for
special training from infancy
749
00:27:07,887 --> 00:27:09,366
to adulthood.
750
00:27:09,497 --> 00:27:12,282
Keep faith with them by making
a generous contribution.
751
00:27:12,413 --> 00:27:17,940
Mail your check now to Palsy,
care of your local postmaster.
752
00:27:18,071 --> 00:27:20,682
- This has been an ABC
Television Network film
753
00:27:20,813 --> 00:27:22,945
presentation.
53265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.