All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S09E15.The.Girl.Who.Loses.Things.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ShiNobi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:05,788 [music playing] 2 00:00:05,918 --> 00:00:10,575 - The Coca-Cola Company proudly presents the most famous family 3 00:00:10,706 --> 00:00:12,229 in America-- 4 00:00:12,360 --> 00:00:20,759 Ozzie, Harriet, David, and Ricky, the Nelson family. 5 00:00:20,890 --> 00:00:21,760 - Hi. 6 00:00:21,891 --> 00:00:23,153 I'm Anita Bryant. 7 00:00:23,284 --> 00:00:24,676 The Brothers Four. 8 00:00:24,807 --> 00:00:27,244 We'd like to sing you the new song for Coca-Cola. 9 00:00:27,375 --> 00:00:30,508 [music playing] 10 00:00:30,639 --> 00:00:32,293 - Zing! 11 00:00:32,423 --> 00:00:36,166 King-sized Coca-Cola gives you that refreshing new feeling. 12 00:00:36,297 --> 00:00:39,822 - Refreshing new feeling, refreshing new feeling. 13 00:00:39,952 --> 00:00:41,780 - Coke in the king has more for you. 14 00:00:41,911 --> 00:00:43,478 - Coke in the king's your best buy too. 15 00:00:43,608 --> 00:00:45,567 - Coke in the king the great big value. 16 00:00:45,697 --> 00:00:47,351 King-size Coke. 17 00:00:47,482 --> 00:00:50,180 King-sized Coca-Cola gives you that refreshing new feeling. 18 00:00:50,311 --> 00:00:51,355 King! 19 00:00:51,486 --> 00:00:54,054 Get the king-size, king-sized Coke. 20 00:00:54,184 --> 00:00:56,708 - Now we'd like you folks at home to sing along with us. 21 00:00:56,839 --> 00:00:59,755 Just follow the bouncing cap. 22 00:00:59,885 --> 00:01:01,539 - Zing! 23 00:01:01,670 --> 00:01:05,369 King-size Coca-Cola gives you that refreshing new feeling, 24 00:01:05,500 --> 00:01:08,981 refreshing new feeling, refreshing new feeling. 25 00:01:09,112 --> 00:01:11,027 Coke in the king has more for you. 26 00:01:11,158 --> 00:01:12,942 Coke in king's your best buy too. 27 00:01:13,073 --> 00:01:14,552 Coke in the king's the great big value. 28 00:01:14,683 --> 00:01:15,771 Zing! 29 00:01:15,901 --> 00:01:19,992 Get the king-size, king-sized Coke. 30 00:01:20,123 --> 00:01:25,650 - And now, the Coca-Cola Company invites you to enjoy "The 31 00:01:25,781 --> 00:01:27,304 Adventures of Ozzie and Harriet." 32 00:01:30,916 --> 00:01:32,831 - Oh, by the way, before you guys get out of here, 33 00:01:32,962 --> 00:01:34,833 I need a volunteer. 34 00:01:34,964 --> 00:01:36,574 - So early in the morning? 35 00:01:36,705 --> 00:01:38,315 - That's the idea, to catch you before you're wide awake. 36 00:01:38,446 --> 00:01:39,882 - Sounds like a dirty trick to me. 37 00:01:40,012 --> 00:01:41,623 - What are we volunteering for? - What's the matter? 38 00:01:41,753 --> 00:01:43,494 You afraid to take a chance? - You're darn right. 39 00:01:43,625 --> 00:01:45,192 The last time I volunteered, I wound up 40 00:01:45,322 --> 00:01:46,497 washing the upstairs windows. 41 00:01:46,628 --> 00:01:47,759 - No, it's nothing like that. 42 00:01:47,890 --> 00:01:49,500 It has nothing to do with the house. 43 00:01:49,631 --> 00:01:51,589 - Well, does it have anything to do with the women's club? 44 00:01:51,720 --> 00:01:53,200 - Yes, it does. 45 00:01:53,330 --> 00:01:55,419 - Well, isn't there a lecture down there tomorrow? 46 00:01:55,550 --> 00:01:57,247 - Yes, tomorrow afternoon. 47 00:01:57,378 --> 00:01:59,249 - Well, you know I can't go. - Neither can I. 48 00:01:59,380 --> 00:02:01,033 - I didn't say anything about going. 49 00:02:01,164 --> 00:02:03,471 It's just that we need somebody to set up the chairs tonight. 50 00:02:03,601 --> 00:02:06,604 - Well, I promised Joe I'd go bowling with him tonight. 51 00:02:06,735 --> 00:02:09,259 - And I promised Joyce I'd meet her down at the library. 52 00:02:09,390 --> 00:02:11,261 - See, we're practicing for a tournament. 53 00:02:11,392 --> 00:02:13,742 - I've already called off the last couple of dates with her. 54 00:02:13,872 --> 00:02:16,310 - Well, I have to get somebody. 55 00:02:16,440 --> 00:02:17,920 - Why is it your responsibility? 56 00:02:18,050 --> 00:02:20,401 - I'm chairman of the committee. 57 00:02:20,531 --> 00:02:22,054 - Rick, I'll toss you. 58 00:02:22,185 --> 00:02:23,665 The loser goes down there and helps your mother set up 59 00:02:23,795 --> 00:02:24,927 the chairs tonight. 60 00:02:25,057 --> 00:02:26,320 Heads. - Now, wait a second. 61 00:02:26,450 --> 00:02:28,017 You're not going to get me on that again. 62 00:02:28,148 --> 00:02:29,236 I'm supposed to call. 63 00:02:29,366 --> 00:02:30,237 - OK. 64 00:02:30,367 --> 00:02:31,238 What do you want? 65 00:02:31,368 --> 00:02:32,761 - I'll take heads. - Sorry. 66 00:02:32,891 --> 00:02:33,762 Tails. 67 00:02:33,892 --> 00:02:35,546 You set up the chairs. 68 00:02:35,677 --> 00:02:37,200 - Gee, I thought for sure you were using 69 00:02:37,331 --> 00:02:38,549 that phony quarter of yours. 70 00:02:38,680 --> 00:02:40,116 You know, the one with the two heads? 71 00:02:40,247 --> 00:02:42,292 - No, this is a $0.50 piece with two tails. 72 00:02:42,423 --> 00:02:43,293 - Let me see it. 73 00:02:43,424 --> 00:02:44,294 - No. 74 00:02:44,425 --> 00:02:45,469 May come in handy. 75 00:02:45,600 --> 00:02:47,515 [laughs] 76 00:02:53,390 --> 00:02:54,522 - Hey, Wally. 77 00:02:54,652 --> 00:02:56,219 - Oh, hi, Rick. - Have you seen Joyce? 78 00:02:56,350 --> 00:02:58,003 - Joyce? Who's Joyce? 79 00:02:58,134 --> 00:02:59,483 - You know, the girl I told you I was taking to the Glee Club 80 00:02:59,614 --> 00:03:00,658 concert last week. 81 00:03:00,789 --> 00:03:02,356 - Oh, I didn't go to the concert. 82 00:03:02,486 --> 00:03:04,271 - Oh, well, neither did I. I had a term paper to finish, 83 00:03:04,401 --> 00:03:05,794 and I had to break the date with her. 84 00:03:05,924 --> 00:03:07,535 - Well, what about it? 85 00:03:07,665 --> 00:03:08,797 - Well, I'm supposed to meet her at the library tonight. 86 00:03:08,927 --> 00:03:10,277 I'm looking for her. 87 00:03:10,407 --> 00:03:11,365 - You're going to break another date with her? 88 00:03:11,495 --> 00:03:12,931 - Well, yeah, I have to. 89 00:03:13,062 --> 00:03:14,237 I promised my mother I'd go over to the woman's club 90 00:03:14,368 --> 00:03:15,630 and set up some chairs for her. 91 00:03:15,760 --> 00:03:17,414 They're having a lecture over there tomorrow. 92 00:03:17,545 --> 00:03:19,373 - Uh, come on, let's go over here and sit down on the bench 93 00:03:19,503 --> 00:03:20,983 a while. - What for? 94 00:03:21,113 --> 00:03:23,028 - I'm sure we can think of a better excuse than that. 95 00:03:23,159 --> 00:03:24,160 - Wally! 96 00:03:30,558 --> 00:03:33,125 - Excuse me. 97 00:03:33,256 --> 00:03:34,344 I thought I'd lost this. 98 00:03:34,475 --> 00:03:35,650 I couldn't remember where I left it. 99 00:03:35,780 --> 00:03:36,912 - Oh, I'm glad you found it. 100 00:03:37,042 --> 00:03:38,827 - So am I. My mother says everybody 101 00:03:38,957 --> 00:03:39,958 has a talent for something. 102 00:03:40,089 --> 00:03:41,612 I guess mine is losing things. 103 00:03:41,743 --> 00:03:43,266 - Well, I'm pretty good at that myself. 104 00:03:43,397 --> 00:03:44,963 Gee, I hope I didn't get any water on it. 105 00:03:45,094 --> 00:03:46,269 - Oh, I don't think you did. 106 00:03:46,400 --> 00:03:48,010 Well, goodbye. - Goodbye. 107 00:03:48,140 --> 00:03:49,707 - Hi, Rick. - Oh, hi, Joyce. 108 00:03:49,838 --> 00:03:51,622 Hey, I've been looking all over for you. 109 00:03:51,753 --> 00:03:53,798 - Hey, who was that girl you were just talking to? 110 00:03:53,929 --> 00:03:55,757 - Oh, I don't know. I've never seen her before. 111 00:03:55,887 --> 00:03:57,628 She forgot her tennis racket. 112 00:03:57,759 --> 00:03:59,326 Oh, uh, before I forget, I'm afraid 113 00:03:59,456 --> 00:04:01,719 I'm not going to be able to meet you at the library tonight. 114 00:04:01,850 --> 00:04:03,547 - How come? 115 00:04:03,678 --> 00:04:05,157 - Well, there's a lecture over at the woman's club tomorrow, 116 00:04:05,288 --> 00:04:07,029 and I promised my mother I'd help her set up the chairs 117 00:04:07,159 --> 00:04:08,335 tonight. - Oh. 118 00:04:08,465 --> 00:04:09,336 - I hope you don't mind. 119 00:04:09,466 --> 00:04:11,076 - Oh, no, that's OK. 120 00:04:11,207 --> 00:04:12,948 That is, if you're sure it's your mother you're standing me 121 00:04:13,078 --> 00:04:13,949 up for. 122 00:04:14,079 --> 00:04:14,950 - Of course I'm sure. 123 00:04:15,080 --> 00:04:16,517 - OK. 124 00:04:16,647 --> 00:04:17,648 She's kind of cute. 125 00:04:17,779 --> 00:04:18,649 - Oh, thanks. 126 00:04:18,780 --> 00:04:20,260 I'll tell her you said so. 127 00:04:20,390 --> 00:04:21,913 - Thought you said you didn't know her. 128 00:04:22,044 --> 00:04:23,263 - My mother? 129 00:04:23,393 --> 00:04:24,873 - No, the girl with the tennis racket. 130 00:04:25,003 --> 00:04:26,962 - Oh, I don't know her, and I didn't notice 131 00:04:27,092 --> 00:04:28,529 whether she was cute or not. 132 00:04:28,659 --> 00:04:29,704 - That's the right answer. 133 00:04:32,533 --> 00:04:33,403 - Here, I'll take these. 134 00:04:33,534 --> 00:04:36,363 - Thanks, Sally. 135 00:04:36,493 --> 00:04:38,365 So how's it going? - Oh, pretty good. 136 00:04:38,495 --> 00:04:40,105 - Here, let me give you a hand with those. 137 00:04:40,236 --> 00:04:42,064 - Oh, that's OK, Mom. I'm practically finished. 138 00:04:42,194 --> 00:04:43,761 - Oh, well, maybe you can still catch up with Joyce 139 00:04:43,892 --> 00:04:45,328 at the library. 140 00:04:45,459 --> 00:04:46,851 - Oh, I'm afraid it's a little too late for that. 141 00:04:46,982 --> 00:04:48,418 The library closes in a few minutes. 142 00:04:48,549 --> 00:04:49,854 - Oh, that's a shame, Rick. 143 00:04:49,985 --> 00:04:51,073 - Oh, that's OK. 144 00:04:51,203 --> 00:04:52,770 I thought I'd go by the malt shop. 145 00:04:52,901 --> 00:04:54,381 She'll probably stop in there with one of her girlfriends. 146 00:04:54,511 --> 00:04:56,165 - Well, I'll see you at home. And thanks a lot, dear. 147 00:04:56,296 --> 00:04:57,471 - OK, Mom. 148 00:04:57,601 --> 00:04:58,167 - There's a phone call for you, Rick. 149 00:04:58,298 --> 00:04:59,386 - For me? 150 00:04:59,516 --> 00:05:00,387 - Yes, right at the end of the hall. 151 00:05:00,517 --> 00:05:01,475 - Oh, thanks. 152 00:05:05,696 --> 00:05:07,742 Hello? 153 00:05:07,872 --> 00:05:10,222 Oh, hey, Wally. 154 00:05:10,353 --> 00:05:11,876 Well, sure I'm here. 155 00:05:12,007 --> 00:05:14,444 I've been setting up chairs for the lecture tomorrow. 156 00:05:14,575 --> 00:05:17,317 Well, that's exactly what I told you. 157 00:05:17,447 --> 00:05:20,929 Well, I can't help it if you didn't believe me. 158 00:05:21,059 --> 00:05:22,974 OK, goodbye. 159 00:05:23,105 --> 00:05:24,411 - Was it anything important? 160 00:05:24,541 --> 00:05:25,412 - No, that was Wally. 161 00:05:25,542 --> 00:05:26,587 He's over at the malt shop. 162 00:05:26,717 --> 00:05:27,675 He just lost a bet. 163 00:05:27,805 --> 00:05:29,111 - Oh, well, I'll see you later. 164 00:05:29,241 --> 00:05:30,242 - OK, Mom. 165 00:05:37,467 --> 00:05:38,338 Hi. 166 00:05:38,468 --> 00:05:39,339 - Hi, Rick. 167 00:05:39,469 --> 00:05:40,862 - Oh, don't speak to me. 168 00:05:40,992 --> 00:05:42,385 I have to sit here and watch him eat that thing, 169 00:05:42,516 --> 00:05:44,518 then I have to pay for it, and it's all your fault. 170 00:05:44,648 --> 00:05:46,346 - Well, maybe next time you'll believe me. 171 00:05:46,476 --> 00:05:47,695 - You're a good man, Rick. 172 00:05:47,825 --> 00:05:49,131 - Setting up chairs at the women's club. 173 00:05:49,261 --> 00:05:50,393 Who would believe that? 174 00:05:50,524 --> 00:05:51,742 - Don't be such a sore loser. 175 00:05:51,873 --> 00:05:52,830 Have you seen Joyce? 176 00:05:52,961 --> 00:05:54,179 - Joyce who? 177 00:05:54,310 --> 00:05:55,442 - Oh, let's not go through that again. 178 00:05:55,572 --> 00:05:56,878 You know, Joyce, the girl I was talking 179 00:05:57,008 --> 00:05:58,009 to you about this afternoon. 180 00:05:58,140 --> 00:05:59,097 - Well, how should I know? 181 00:05:59,228 --> 00:06:00,403 I told you I don't know her. 182 00:06:00,534 --> 00:06:01,665 Come on, Bruce, how about a little taste 183 00:06:01,796 --> 00:06:03,232 of the whipped cream? - Nothing doing. 184 00:06:03,363 --> 00:06:04,929 I won the bet fair and square. 185 00:06:05,060 --> 00:06:06,540 Sit down, Rick. - Oh, no thanks. 186 00:06:06,670 --> 00:06:08,106 I was hoping Joyce would stop by. 187 00:06:08,237 --> 00:06:10,239 I think I'd better grab a booth while I can get one. 188 00:06:10,370 --> 00:06:11,893 - OK. 189 00:06:12,023 --> 00:06:13,155 - Come on, Bruce. 190 00:06:13,285 --> 00:06:14,417 How about one of the shaved walnuts? 191 00:06:14,548 --> 00:06:15,505 Just one? 192 00:06:19,683 --> 00:06:20,945 - Hi, Rick. - Oh, hi, Jack. 193 00:06:21,076 --> 00:06:22,207 - What will you have? 194 00:06:22,338 --> 00:06:23,861 - Oh, I think I'll have a large Coke. 195 00:06:23,992 --> 00:06:25,123 Say, has Joyce been in tonight? 196 00:06:25,254 --> 00:06:26,690 - No, I haven't seen her. 197 00:06:26,821 --> 00:06:28,779 But if I see her coming, you want me to warn you? 198 00:06:28,910 --> 00:06:30,694 - Oh, no, I'm looking for her. - Oh. 199 00:06:30,825 --> 00:06:32,566 Well, just trying to protect the customers. 200 00:06:35,917 --> 00:06:38,006 - Excuse me, have you seen a bracelet around here? 201 00:06:38,136 --> 00:06:39,486 - No, I haven't. - Well, hi! 202 00:06:39,616 --> 00:06:40,878 - Oh, hi! 203 00:06:41,009 --> 00:06:42,010 You're the girl who lost the tennis racket. 204 00:06:42,140 --> 00:06:43,533 - That's right. 205 00:06:43,664 --> 00:06:44,839 I told you I have a talent for losing things. 206 00:06:44,969 --> 00:06:46,318 I've lost my charm bracelet. 207 00:06:46,449 --> 00:06:47,929 - Oh, gee, that's a shame. 208 00:06:48,059 --> 00:06:49,713 - I think I must have lost it around here someplace. 209 00:06:49,844 --> 00:06:51,759 I was sitting here just a few minutes ago. 210 00:06:51,889 --> 00:06:54,805 - Oh, why don't we take a look? 211 00:06:54,936 --> 00:06:57,155 - Oh, here it is. 212 00:06:57,286 --> 00:06:58,635 - Oh, that's a very pretty bracelet. 213 00:06:58,766 --> 00:07:00,332 - Thank you. 214 00:07:00,463 --> 00:07:02,204 I can't seem to get this to catch here. 215 00:07:02,334 --> 00:07:03,292 - Here, let me help you. 216 00:07:03,423 --> 00:07:04,511 - Thank you. 217 00:07:04,641 --> 00:07:05,816 - Do you want to sit at the counter? 218 00:07:05,947 --> 00:07:07,209 - No, let's see if we can find a booth. 219 00:07:07,339 --> 00:07:08,210 - OK. 220 00:07:08,340 --> 00:07:09,429 - Wait a second. 221 00:07:09,559 --> 00:07:10,473 - What's the matter? 222 00:07:10,604 --> 00:07:12,519 - I think I see somebody I know. 223 00:07:12,649 --> 00:07:13,650 - Oh, yeah. 224 00:07:13,781 --> 00:07:15,217 Well, who's that with him? 225 00:07:15,347 --> 00:07:17,045 - Well, it's not his mother, and he's not setting up 226 00:07:17,175 --> 00:07:18,699 chairs at the women's club. - There. 227 00:07:18,829 --> 00:07:19,700 That ought to do it. 228 00:07:19,830 --> 00:07:20,744 - Thank you very much. 229 00:07:20,875 --> 00:07:22,093 - That's OK. 230 00:07:22,224 --> 00:07:23,573 - Come on, Sally, let's go someplace else. 231 00:07:27,272 --> 00:07:28,578 - Is something the matter? 232 00:07:28,709 --> 00:07:29,753 - Oh, I'm not sure. 233 00:07:29,884 --> 00:07:30,754 Pardon me. 234 00:07:30,885 --> 00:07:32,713 - OK, it's a bet. 235 00:07:32,843 --> 00:07:34,802 - Uh, hey, Rick? - I can't talk to you right now. 236 00:07:34,932 --> 00:07:36,238 - Oh, wait a second! 237 00:07:36,368 --> 00:07:37,413 Isn't that Joyce sitting in the booth over there? 238 00:07:37,544 --> 00:07:38,675 - No, it isn't. It's somebody else. 239 00:07:38,806 --> 00:07:40,329 - Are you sure? - Of course I'm sure. 240 00:07:40,460 --> 00:07:41,809 - See? I told you it wasn't. 241 00:07:41,939 --> 00:07:43,550 - OK, you win again. Jack? 242 00:07:43,680 --> 00:07:44,942 - Oh, forget it. 243 00:07:45,073 --> 00:07:47,467 I couldn't eat another one of these anyway. 244 00:07:47,597 --> 00:07:49,077 - Hey, Joyce? 245 00:07:49,207 --> 00:07:50,992 I've been waiting for you. - Really? 246 00:07:51,122 --> 00:07:52,994 - Yeah, that's why I came down to the malt shop. 247 00:07:53,124 --> 00:07:54,125 I thought you'd be here. 248 00:07:54,256 --> 00:07:55,126 - Let's go, Sally. 249 00:07:55,257 --> 00:07:56,127 - Wait a second. 250 00:07:56,258 --> 00:07:57,172 What's wrong? 251 00:07:57,302 --> 00:07:58,782 - Well, what do you think? 252 00:07:58,913 --> 00:08:02,960 Give my regards to your tennis-playing friend. 253 00:08:03,091 --> 00:08:04,658 - OK, if that's what you want to think. 254 00:08:15,973 --> 00:08:17,105 - Good night. 255 00:08:17,235 --> 00:08:18,193 - Oh, uh, good night. 256 00:08:18,323 --> 00:08:19,586 - Thanks for fixing my bracelet. 257 00:08:19,716 --> 00:08:20,674 - Oh, that's OK. 258 00:08:25,940 --> 00:08:29,334 [music playing] 259 00:08:33,295 --> 00:08:34,992 - Why don't you explain it to Joyce? 260 00:08:35,123 --> 00:08:37,168 - Well, I haven't seen her yet. I'm hoping she'll come in here. 261 00:08:37,299 --> 00:08:38,822 She usually does about this time. 262 00:08:38,953 --> 00:08:40,607 I'll keep an eye on the door. 263 00:08:40,737 --> 00:08:42,870 - It'd be just your luck to have this other girl show up again. 264 00:08:43,000 --> 00:08:44,306 - Please, don't even mention it. 265 00:08:47,178 --> 00:08:48,484 - Oh, hi. - Oh, hi. 266 00:08:48,615 --> 00:08:49,485 - Oh, don't get up. 267 00:08:49,616 --> 00:08:50,965 I just want to get my books. 268 00:08:51,095 --> 00:08:52,444 - Gee, I didn't know anybody was sitting here. 269 00:08:52,575 --> 00:08:54,142 - Oh, that's all right. I was just leaving. 270 00:08:54,272 --> 00:08:56,057 We seem to have a habit of running into each other. 271 00:08:56,187 --> 00:08:57,711 - Yeah, we sure do. 272 00:08:57,841 --> 00:08:59,277 - Well, I don't want to keep you from your study. 273 00:08:59,408 --> 00:09:00,235 It's nice to have seen you again. 274 00:09:00,365 --> 00:09:01,236 Bye. 275 00:09:01,366 --> 00:09:02,237 - Nice seeing you. 276 00:09:02,367 --> 00:09:03,455 Bye. 277 00:09:03,586 --> 00:09:04,805 I can't believe it. 278 00:09:04,935 --> 00:09:06,154 She was here, and Joyce didn't show up. 279 00:09:06,284 --> 00:09:07,547 - You're just lucky. 280 00:09:07,677 --> 00:09:09,418 Hey, you know, she's pretty cute. 281 00:09:09,549 --> 00:09:10,419 - Yeah, she is. 282 00:09:10,550 --> 00:09:12,290 I hadn't noticed before. 283 00:09:12,421 --> 00:09:13,509 Hey, uh, here comes Joyce. 284 00:09:13,640 --> 00:09:15,816 Well, I'll see you later. 285 00:09:15,946 --> 00:09:17,513 - I'm not going any place. 286 00:09:17,644 --> 00:09:20,124 - If you don't mind, I'd like to talk to her. 287 00:09:20,255 --> 00:09:23,519 - OK, I can take a hint. 288 00:09:23,650 --> 00:09:24,520 - Hi, Joyce. 289 00:09:24,651 --> 00:09:25,521 - Hi, Bruce. 290 00:09:25,652 --> 00:09:26,957 - Oh, uh, Joyce? 291 00:09:27,088 --> 00:09:28,959 Uh, look, I know you're kind of upset with me, 292 00:09:29,090 --> 00:09:31,266 but could I talk to you for a minute? 293 00:09:31,396 --> 00:09:32,746 - What's there to talk about? 294 00:09:32,876 --> 00:09:34,182 - Well, at least I think you ought 295 00:09:34,312 --> 00:09:36,445 to give me a chance to explain. 296 00:09:36,576 --> 00:09:38,665 - Well, all right, but it'd better be good. 297 00:09:38,795 --> 00:09:40,710 - Oh, uh, just sit down right here. 298 00:09:44,018 --> 00:09:45,628 I know this sounds kind of silly, 299 00:09:45,759 --> 00:09:48,457 and I can't understand it, but every place I 300 00:09:48,588 --> 00:09:50,720 go I seem to run into the same girl. 301 00:09:50,851 --> 00:09:52,592 - You didn't have a date with her last night? 302 00:09:52,722 --> 00:09:54,768 - No, honestly! 303 00:09:54,898 --> 00:09:56,552 I don't even know her name. 304 00:09:56,683 --> 00:09:58,206 - Pardon me, Rick, but I think I picked up one of your books 305 00:09:58,336 --> 00:09:59,250 by mistake. - Oh. 306 00:09:59,381 --> 00:10:00,295 - I think that one's mine. 307 00:10:00,425 --> 00:10:02,732 Is my name in it? 308 00:10:02,863 --> 00:10:04,212 - Yeah. - Thanks a lot. 309 00:10:04,342 --> 00:10:05,430 Sorry to have interrupted you. 310 00:10:05,561 --> 00:10:06,649 - Oh, uh, that's OK. 311 00:10:06,780 --> 00:10:07,737 Uh, Joyce? 312 00:10:07,868 --> 00:10:09,870 Joyce? 313 00:10:10,000 --> 00:10:12,481 Don't you think Joyce is being a little unreasonable about this, 314 00:10:12,612 --> 00:10:13,482 Mom? 315 00:10:13,613 --> 00:10:15,092 - Well, yes and no. 316 00:10:15,223 --> 00:10:17,268 I think she should have given you a chance to explain, 317 00:10:17,399 --> 00:10:19,531 but you must admit it was quite a coincidence that you 318 00:10:19,662 --> 00:10:20,663 happened to run into the same girl 319 00:10:20,794 --> 00:10:22,143 three or four times in a row. 320 00:10:22,273 --> 00:10:23,361 - That's exactly what happened. 321 00:10:23,492 --> 00:10:24,754 - Oh, I believe you. 322 00:10:24,885 --> 00:10:26,800 - Gee, I wish I could convince her. 323 00:10:26,930 --> 00:10:28,845 Did anything like this ever happen to you, Pop? 324 00:10:28,976 --> 00:10:30,717 I mean, where you kept running into the same person 325 00:10:30,847 --> 00:10:31,718 every place you went? 326 00:10:31,848 --> 00:10:33,502 - Well, uh, yeah. 327 00:10:33,633 --> 00:10:36,810 I remember one time when I was in school, I owed this guy $10, 328 00:10:36,940 --> 00:10:39,639 and I kept bumping into him every place I turned-- 329 00:10:39,769 --> 00:10:43,686 on the campus, in the library, in the cafeteria, and then 330 00:10:43,817 --> 00:10:46,558 later that night, way over on the other side of town. 331 00:10:46,689 --> 00:10:48,038 - That must have been embarrassing. 332 00:10:48,169 --> 00:10:49,257 - It sure was. 333 00:10:49,387 --> 00:10:50,824 I was taking his girl to the movies. 334 00:10:50,954 --> 00:10:52,390 [laughs] 335 00:10:53,957 --> 00:10:55,611 Uh, of course, that was before I knew your mother. 336 00:10:55,742 --> 00:10:57,961 - Of course. 337 00:10:58,092 --> 00:10:59,615 - I wish I knew what to do about Joyce. 338 00:10:59,746 --> 00:11:01,182 - Well, I don't think there's anything 339 00:11:01,312 --> 00:11:02,792 you can do right now, except wait 340 00:11:02,923 --> 00:11:04,620 for her to cool off and think it over. 341 00:11:04,751 --> 00:11:06,622 - Yeah, but I can't wait too long. 342 00:11:06,753 --> 00:11:08,842 We've got a fraternity party coming up Saturday night, 343 00:11:08,972 --> 00:11:10,452 and I'd kind of like to take her to it. 344 00:11:10,582 --> 00:11:13,194 - Hey, I have an idea. 345 00:11:13,324 --> 00:11:14,848 No, it probably wouldn't work. 346 00:11:14,978 --> 00:11:16,371 - Well, come on, Pop. What is it? 347 00:11:16,501 --> 00:11:18,068 Anything's worth a try. 348 00:11:18,199 --> 00:11:20,157 - Uh, does Joyce know many of your fraternity brothers? 349 00:11:20,288 --> 00:11:21,724 - Well, no. 350 00:11:21,855 --> 00:11:23,073 In fact, she doesn't know many people at school. 351 00:11:23,204 --> 00:11:24,814 - Well, then why don't you arrange 352 00:11:24,945 --> 00:11:27,034 to have one of your friends run into her four or five times 353 00:11:27,164 --> 00:11:28,862 tomorrow? 354 00:11:28,992 --> 00:11:31,516 You know, he just happens to be where she is, and make it very 355 00:11:31,647 --> 00:11:33,040 obvious so she can't miss it. 356 00:11:33,170 --> 00:11:34,563 - Hey, that's a great idea. 357 00:11:34,694 --> 00:11:36,304 Then she'll figure if this could happen to her, 358 00:11:36,434 --> 00:11:37,609 it could happen to me. 359 00:11:37,740 --> 00:11:38,741 And maybe I could get Wally to do it. 360 00:11:38,872 --> 00:11:39,960 She doesn't know him. 361 00:11:40,090 --> 00:11:41,352 - Well, yeah, Wally would be fine. 362 00:11:41,483 --> 00:11:42,745 Don't you think it's a good idea, Harriet? 363 00:11:42,876 --> 00:11:44,529 - Well, there's only one thing wrong with it. 364 00:11:44,660 --> 00:11:46,836 She'll probably wind up going to the dance with Wally. 365 00:11:46,967 --> 00:11:48,533 - Oh, come on. 366 00:11:48,664 --> 00:11:49,883 Don't listen to your mother. 367 00:11:50,013 --> 00:11:52,233 She's always looking for story switches. 368 00:11:52,363 --> 00:11:54,104 - OK, I must admit, it sounds interesting. 369 00:11:54,235 --> 00:11:55,453 [knocks on door] - Hi, folks. 370 00:11:55,584 --> 00:11:56,411 - Oh, hi, Wally. - Oh, hi, Wally. 371 00:11:56,541 --> 00:11:57,891 - Hi, Wally. 372 00:11:58,021 --> 00:11:59,196 - I hope you don't mind my barging in like this, 373 00:11:59,327 --> 00:11:59,849 but you know me, I'm the aggressive type. 374 00:11:59,980 --> 00:12:01,198 - Oh, that's OK. 375 00:12:01,329 --> 00:12:02,243 As a matter of fact, there's a big piece 376 00:12:02,373 --> 00:12:03,853 of apple pie waiting for you. 377 00:12:03,984 --> 00:12:05,942 - Oh, you know, somehow I was hoping you'd say that. 378 00:12:06,073 --> 00:12:07,422 - In fact, that's why you came over, wasn't it? 379 00:12:07,552 --> 00:12:09,206 - It was not. 380 00:12:09,337 --> 00:12:10,425 I came over to help you with your commercial law assignment. 381 00:12:10,555 --> 00:12:11,905 - Well, come on then. Let's get going. 382 00:12:12,035 --> 00:12:13,602 - What about my pie? - You can get that later. 383 00:12:13,733 --> 00:12:15,212 You don't want to get hooked into helping with the dishes, 384 00:12:15,343 --> 00:12:17,214 do you? - Heck no. 385 00:12:17,345 --> 00:12:19,347 - Mrs. Nelson, you won't let Mr. Nelson steal my pie, will you? 386 00:12:19,477 --> 00:12:22,306 - I'll do my best. 387 00:12:22,437 --> 00:12:23,699 - Now, let me get this straight. 388 00:12:23,830 --> 00:12:25,614 A man is lying in the street unconscious, 389 00:12:25,745 --> 00:12:28,182 and a doctor comes along and administers first-aid to him. 390 00:12:28,312 --> 00:12:31,098 The man is obligated to pay the doctor for his services? 391 00:12:31,228 --> 00:12:32,142 - That's right. 392 00:12:32,273 --> 00:12:33,970 It's called a quasi contract. 393 00:12:34,101 --> 00:12:36,407 - But what if the doctor's a good friend of the man and he's 394 00:12:36,538 --> 00:12:38,061 just doing him a favor? 395 00:12:38,192 --> 00:12:39,802 - You know, I'm glad you brought that up. 396 00:12:39,933 --> 00:12:41,978 - You see, I told you I know a lot about this course. 397 00:12:42,109 --> 00:12:43,980 - No, this has nothing to do with the course. 398 00:12:44,111 --> 00:12:45,547 - Well, what are you talking about? 399 00:12:45,677 --> 00:12:47,810 - Well, I was just wondering if you'd do me a favor. 400 00:12:47,941 --> 00:12:49,377 - Well, how soon can you pay me back? 401 00:12:49,507 --> 00:12:50,639 - No, it's not money. 402 00:12:50,770 --> 00:12:51,988 You see, Joyce is kind of mad at me, 403 00:12:52,119 --> 00:12:53,511 and I thought you might help me out. 404 00:12:53,642 --> 00:12:55,035 - Well, I told you, I don't even know her. 405 00:12:55,165 --> 00:12:56,514 - Well, I know that. 406 00:12:56,645 --> 00:12:57,994 That's one of the reasons why I'm asking you. 407 00:12:58,125 --> 00:12:59,996 - What do I have to do? 408 00:13:00,127 --> 00:13:02,172 - Well, come on, let's go downstairs and get the pie. 409 00:13:02,303 --> 00:13:03,913 - You mean right now? - Yeah. 410 00:13:04,044 --> 00:13:05,523 It's much easier for me to talk to you while you're eating. 411 00:13:05,654 --> 00:13:06,524 - Oh, boy! 412 00:13:06,655 --> 00:13:10,572 [music playing] 413 00:13:20,930 --> 00:13:22,279 - That's Joyce, right over there. 414 00:13:22,410 --> 00:13:23,628 - The good-looking girl with a gray sweater? 415 00:13:23,759 --> 00:13:24,978 - Yeah, that's right. - OK. 416 00:13:25,108 --> 00:13:26,370 Now, what do I do? 417 00:13:26,501 --> 00:13:27,807 - Well, when she comes by, let her see you. 418 00:13:27,937 --> 00:13:29,112 - You mean just stand in front of her? 419 00:13:29,243 --> 00:13:30,722 - No, drop some books or something. 420 00:13:30,853 --> 00:13:32,289 I don't care what you do, just as long 421 00:13:32,420 --> 00:13:33,508 as you attract her attention. 422 00:13:33,638 --> 00:13:34,683 You can think of something. 423 00:13:34,814 --> 00:13:35,815 - Well, OK. 424 00:13:39,906 --> 00:13:41,255 - It's chapter five. 425 00:13:41,385 --> 00:13:42,865 - No, we had chapter five last week. 426 00:13:42,996 --> 00:13:43,953 It's chapter six. 427 00:13:46,608 --> 00:13:48,001 - It's going to be a wonderful party. 428 00:13:48,131 --> 00:13:50,351 Just about everybody's going. 429 00:13:50,481 --> 00:13:53,397 - Oh, what a sham! 430 00:13:53,528 --> 00:13:54,442 Well, you know how it is. 431 00:13:54,572 --> 00:13:55,443 Accidents will happen. 432 00:13:55,573 --> 00:13:56,792 - Some accident. 433 00:13:56,923 --> 00:13:58,054 What are you, a wise guy or something? 434 00:13:58,185 --> 00:13:59,403 - No, no! 435 00:13:59,534 --> 00:14:00,970 Well, I'll see you girls around the campus. 436 00:14:03,538 --> 00:14:05,845 - What a creep! 437 00:14:05,975 --> 00:14:07,368 - At least I attracted her attention. 438 00:14:07,498 --> 00:14:08,891 Do you think I overdid it? 439 00:14:09,022 --> 00:14:10,414 - You not only overdid it, you got the wrong girl. 440 00:14:10,545 --> 00:14:11,894 I said the girl in the gray sweater. 441 00:14:12,025 --> 00:14:13,461 - But they both have gray sweaters! 442 00:14:13,591 --> 00:14:15,202 But don't worry. Send me in again, coach. 443 00:14:15,332 --> 00:14:16,377 I'll do better next time. 444 00:14:16,507 --> 00:14:17,334 - Look, Wally, this is important. 445 00:14:17,465 --> 00:14:18,466 This is important to me. 446 00:14:18,596 --> 00:14:19,597 - OK, OK! 447 00:14:23,732 --> 00:14:24,951 - Isn't that beautiful? 448 00:14:25,081 --> 00:14:26,648 Look the way the sun shines on the wing. 449 00:14:38,703 --> 00:14:39,966 - Well, congratulations. 450 00:14:40,096 --> 00:14:41,141 That makes you 0-2. 451 00:14:41,271 --> 00:14:42,490 - Well, I tried. 452 00:14:42,620 --> 00:14:43,839 Hey, look, isn't that beautiful? 453 00:14:43,970 --> 00:14:46,102 The way the sun shines on the wing? 454 00:14:46,233 --> 00:14:49,018 - Are you kidding? 455 00:14:49,149 --> 00:14:51,194 - Oh, pardon me. Do you know what time it is? 456 00:14:51,325 --> 00:14:52,674 - Oh, I'm sorry. I don't have a watch. 457 00:14:52,804 --> 00:14:53,675 - Oh. 458 00:14:53,805 --> 00:14:55,372 Well, it's 10 after 12:00. 459 00:15:00,812 --> 00:15:02,379 Pretty good, huh? - Hey, that was great. 460 00:15:02,510 --> 00:15:03,467 Keep up the good work. 461 00:15:05,992 --> 00:15:08,646 - Oh, jeez. 462 00:15:08,777 --> 00:15:09,647 - Sorry. 463 00:15:09,778 --> 00:15:10,779 - Sorry. 464 00:15:34,629 --> 00:15:35,586 Oh, gee, I'm sorry! 465 00:15:35,717 --> 00:15:36,761 - That's OK. - Oh, hi! 466 00:15:36,892 --> 00:15:37,762 - Hi! 467 00:15:37,893 --> 00:15:39,025 What you doing? 468 00:15:39,155 --> 00:15:40,330 - Oh, just out for a little exercise. 469 00:15:40,461 --> 00:15:41,418 - Good for you. 470 00:15:48,121 --> 00:15:48,991 - Well, see you later. 471 00:15:49,122 --> 00:15:50,079 - Goodbye. 472 00:15:53,691 --> 00:15:54,692 - I'm back again. 473 00:15:59,436 --> 00:16:00,307 - Thank you. 474 00:16:00,437 --> 00:16:01,699 - Thank you. 475 00:16:01,830 --> 00:16:03,049 - Well, hi! - Well, hi! 476 00:16:03,179 --> 00:16:04,311 - Gee, this is a coincidence. 477 00:16:04,441 --> 00:16:05,921 We seem to keep running into each other. 478 00:16:06,052 --> 00:16:07,531 - Yes, I've noticed that. 479 00:16:07,662 --> 00:16:09,055 - Well, those things happen, I guess. 480 00:16:09,185 --> 00:16:10,491 - Yeah, I guess they do. 481 00:16:10,621 --> 00:16:12,145 - Uh, would you care to join me? - Oh, thank you. 482 00:16:12,275 --> 00:16:13,755 I was just leaving. - Ah. 483 00:16:13,885 --> 00:16:14,756 - Bye. 484 00:16:14,886 --> 00:16:16,236 - Bye. 485 00:16:16,366 --> 00:16:18,107 - You're doing great. - Oh, thanks. 486 00:16:18,238 --> 00:16:19,848 - Keep up the good work. 487 00:16:19,979 --> 00:16:21,589 - Oh, you know I could do a lot better on a full stomach. 488 00:16:21,719 --> 00:16:23,373 - Hey, that's blackmail. - I know it. 489 00:16:23,504 --> 00:16:25,245 Jack, I'll have a hamburger and a large Coke, 490 00:16:25,375 --> 00:16:27,247 please, and charge it to Rick. - Coming right up. 491 00:16:31,642 --> 00:16:33,514 - Go ahead and call her up. 492 00:16:33,644 --> 00:16:34,732 - Stop reading my mind. 493 00:16:34,863 --> 00:16:35,907 - That's my specialty. 494 00:16:36,038 --> 00:16:37,474 Hasn't your father ever told you? 495 00:16:37,605 --> 00:16:38,736 Go ahead and call her up. 496 00:16:38,867 --> 00:16:39,737 - Well, I don't know whether I should. 497 00:16:39,868 --> 00:16:41,087 - Well, why not? 498 00:16:41,217 --> 00:16:41,957 If she's ever going to get the message, 499 00:16:42,088 --> 00:16:43,654 she's gotten it by now. 500 00:16:43,785 --> 00:16:44,916 - You don't think I ought to give her a little more time 501 00:16:45,047 --> 00:16:45,917 just to make sure? 502 00:16:46,048 --> 00:16:47,049 - When's the dance? 503 00:16:47,180 --> 00:16:48,050 - Tomorrow night. 504 00:16:48,181 --> 00:16:50,183 - Call her up. 505 00:16:50,313 --> 00:16:51,488 [doorbell rings] 506 00:16:51,619 --> 00:16:53,055 - I'll get it. 507 00:16:53,186 --> 00:16:54,056 Oh, hi, Wally. 508 00:16:54,187 --> 00:16:55,057 - Hi, Mr. Nelson. 509 00:16:55,188 --> 00:16:56,232 - Uh, Rick? 510 00:16:56,363 --> 00:16:57,233 - Hi, Rick. 511 00:16:57,364 --> 00:16:58,539 - Hi, Wally. 512 00:16:58,669 --> 00:16:59,975 - Here's the album I borrowed from you. 513 00:17:00,106 --> 00:17:01,194 - This is mine? 514 00:17:01,324 --> 00:17:02,543 - Yeah, you probably don't remember, 515 00:17:02,673 --> 00:17:03,544 but I borrowed it from you last summer. 516 00:17:03,674 --> 00:17:04,849 - Oh, yeah! 517 00:17:04,980 --> 00:17:06,199 Gee, I wonder what happened to this. 518 00:17:06,329 --> 00:17:07,809 Hey, how are things working out with Joyce? 519 00:17:07,939 --> 00:17:10,029 - Well, I think she's finally getting the idea. 520 00:17:10,159 --> 00:17:11,291 In fact, I'm sure of it. 521 00:17:11,421 --> 00:17:12,379 - Do you think I ought to call her? 522 00:17:12,509 --> 00:17:13,771 - Well, no. 523 00:17:13,902 --> 00:17:14,946 I wouldn't call her just yet if I were you. 524 00:17:15,077 --> 00:17:16,687 - Well, why not? What's the matter? 525 00:17:16,818 --> 00:17:19,386 - Well-- [laughs] you know, the darnedest thing happened. 526 00:17:19,516 --> 00:17:20,387 [phone ringing] 527 00:17:20,517 --> 00:17:21,475 - Oh, excuse me. 528 00:17:24,565 --> 00:17:25,435 Hello? 529 00:17:25,566 --> 00:17:26,697 - Rick? 530 00:17:26,828 --> 00:17:27,959 - Oh, hi, Joyce! 531 00:17:28,090 --> 00:17:29,352 Hey, it's Joyce. It must have worked. 532 00:17:29,483 --> 00:17:30,571 She's talking to me. 533 00:17:30,701 --> 00:17:31,789 - Oh, well, I'll leave you two alone. 534 00:17:31,920 --> 00:17:33,182 - Oh, no, don't go. 535 00:17:33,313 --> 00:17:34,792 Gee, I'm glad you called, Joyce. 536 00:17:34,923 --> 00:17:37,752 - Well, in the first place, I want to apologize. 537 00:17:37,882 --> 00:17:39,797 I've been pretty silly about this whole thing. 538 00:17:39,928 --> 00:17:41,234 - Oh, no, that's OK. I understand. 539 00:17:41,364 --> 00:17:42,626 - Well, I can see how it happened 540 00:17:42,757 --> 00:17:43,801 with you and this girl. 541 00:17:43,932 --> 00:17:45,238 You know, it's the darnedest thing, 542 00:17:45,368 --> 00:17:47,066 but the same thing has been happening to me. 543 00:17:47,196 --> 00:17:48,197 - Oh, really? 544 00:17:48,328 --> 00:17:49,372 - Yes. 545 00:17:49,503 --> 00:17:50,895 I must have run into the same boy 546 00:17:51,026 --> 00:17:53,463 about a dozen times in the last two days. 547 00:17:53,594 --> 00:17:55,335 - Oh, how about that? 548 00:17:55,465 --> 00:17:56,510 It worked! 549 00:17:56,640 --> 00:17:57,989 - Well, I'll see you tomorrow, Rick. 550 00:17:58,120 --> 00:17:59,730 - Oh, no, wait a minute. 551 00:17:59,861 --> 00:18:01,819 Well, uh, gee, as long as we kind of understand each other, 552 00:18:01,950 --> 00:18:03,995 how about going to the party with me tomorrow night? 553 00:18:04,126 --> 00:18:05,954 - Well-- well, that's another thing, Rick. 554 00:18:06,085 --> 00:18:07,347 I have a date for tomorrow night. 555 00:18:07,477 --> 00:18:08,348 - You do? 556 00:18:08,478 --> 00:18:10,132 - Yes, with Wally. 557 00:18:10,263 --> 00:18:12,830 - Wally? 558 00:18:12,961 --> 00:18:14,615 - Yes, the boy I keep running into. 559 00:18:14,745 --> 00:18:17,661 - Hey, come back here! 560 00:18:17,792 --> 00:18:18,706 - I'm sorry, Ricky. 561 00:18:18,836 --> 00:18:19,924 I hope you don't mind. 562 00:18:20,055 --> 00:18:21,317 - Oh, well, no, no, of course not. 563 00:18:21,448 --> 00:18:22,927 That's OK. 564 00:18:23,058 --> 00:18:24,451 - Well, anyway, I'll probably see you at the party. 565 00:18:24,581 --> 00:18:26,801 - Well, yeah, if I go. 566 00:18:26,931 --> 00:18:28,803 I'll see you there. 567 00:18:28,933 --> 00:18:29,804 Yeah. 568 00:18:29,934 --> 00:18:30,935 Goodbye. 569 00:18:34,939 --> 00:18:36,506 - Now, before you say one word, remember, 570 00:18:36,637 --> 00:18:37,638 your mother's in the house. 571 00:18:37,768 --> 00:18:39,074 Uh, Rick, be careful. 572 00:18:39,205 --> 00:18:40,989 I may be wearing contact lenses. - Wally. 573 00:18:41,120 --> 00:18:42,599 - Will you give me a chance to explain? 574 00:18:42,730 --> 00:18:44,732 Say, here's the $2 I borrowed from you last year. 575 00:18:44,862 --> 00:18:45,776 - Oh, well, thanks. 576 00:18:45,907 --> 00:18:46,951 Look, don't worry about it. 577 00:18:47,082 --> 00:18:47,952 Everything's all right. 578 00:18:48,083 --> 00:18:48,997 I understand. 579 00:18:49,128 --> 00:18:49,998 - You do? 580 00:18:50,129 --> 00:18:51,521 - Of course I do. 581 00:18:51,652 --> 00:18:53,219 Naturally, I'm not delighted with the whole idea, 582 00:18:53,349 --> 00:18:54,350 but I understand. 583 00:18:54,481 --> 00:18:55,525 - Then you're not mad at me? 584 00:18:55,656 --> 00:18:56,874 - Of course not. 585 00:18:57,005 --> 00:18:58,920 After all, it was my mistake, wasn't it? 586 00:18:59,050 --> 00:19:01,575 You might say it was a calculated risk. 587 00:19:01,705 --> 00:19:03,316 - Would you like to give me the $2 back? 588 00:19:03,446 --> 00:19:04,491 - No! 589 00:19:04,621 --> 00:19:06,014 - I thought you weren't mad at me. 590 00:19:06,145 --> 00:19:08,843 - I'm not mad at you, but I'm not crazy either. 591 00:19:08,973 --> 00:19:11,367 - All I can say is you're sure being a good sport about this. 592 00:19:11,498 --> 00:19:12,803 - Look, let's forget about it. 593 00:19:12,934 --> 00:19:14,457 Have a good time at the dance. - Well, thanks. 594 00:19:14,588 --> 00:19:15,937 I will. 595 00:19:16,067 --> 00:19:17,199 And if there's anything else I can do for you-- 596 00:19:17,330 --> 00:19:18,722 Say, here's a candy bar I brought you. 597 00:19:18,853 --> 00:19:20,637 - Oh, thanks a lot. - I'll see you later, Rick. 598 00:19:20,768 --> 00:19:21,769 - OK. 599 00:19:29,603 --> 00:19:31,170 - Uh, Rick? 600 00:19:31,300 --> 00:19:33,346 Was that Joyce you were just talking to on the phone? 601 00:19:33,476 --> 00:19:34,521 - Yeah, it was. 602 00:19:34,651 --> 00:19:36,218 - Well, I hate to sound immodest, 603 00:19:36,349 --> 00:19:38,525 but I guess my little scheme worked out pretty well, huh? 604 00:19:38,655 --> 00:19:39,874 - Yeah, it sure did. 605 00:19:40,004 --> 00:19:41,528 In fact, it worked out a little too well. 606 00:19:41,658 --> 00:19:42,964 - What do you mean? 607 00:19:43,094 --> 00:19:45,053 - Well, she's going to the dance with Wally. 608 00:19:45,184 --> 00:19:47,664 - Oh, gee, I'm sorry, Rick. 609 00:19:47,795 --> 00:19:48,970 - Oh, that's OK. 610 00:19:49,100 --> 00:19:50,493 After all, I should have expected it. 611 00:19:50,624 --> 00:19:52,191 That's what Mom said was going to happen. 612 00:19:52,321 --> 00:19:53,409 - Yeah, I know it. 613 00:19:53,540 --> 00:19:56,020 - Do you think Mom is psychic? 614 00:19:56,151 --> 00:19:58,545 - Either that or awful lucky. 615 00:19:58,675 --> 00:20:01,243 I've been trying to figure that out for the last 25 years. 616 00:20:01,374 --> 00:20:02,940 - Figure what out? 617 00:20:03,071 --> 00:20:06,814 - Oh, little things like how did you know the scheme was 618 00:20:06,944 --> 00:20:08,598 going to backfire. 619 00:20:08,729 --> 00:20:10,034 - You mean Joyce is going to the dance with Wally tomorrow 620 00:20:10,165 --> 00:20:11,253 night? - That's right. 621 00:20:11,384 --> 00:20:12,733 - Yeah, exactly as you predicted. 622 00:20:12,863 --> 00:20:14,909 - Well, you don't seem too upset about it. 623 00:20:15,039 --> 00:20:16,389 - Well, to be honest with you, Mom, 624 00:20:16,519 --> 00:20:17,955 I keep thinking about this other girl. 625 00:20:18,086 --> 00:20:19,479 She's pretty cute, you know? 626 00:20:19,609 --> 00:20:21,045 - Well, why don't you ask her to go to the dance. 627 00:20:21,176 --> 00:20:22,873 - Well, I would if I could find her. 628 00:20:23,004 --> 00:20:24,919 All I know about her is that her name is Linda 629 00:20:25,049 --> 00:20:26,660 and she keeps losing things. 630 00:20:26,790 --> 00:20:29,315 - Well, uh, Rick, why don't you circulate around the campus 631 00:20:29,445 --> 00:20:30,707 tomorrow? 632 00:20:30,838 --> 00:20:32,318 You're bound to run into her sooner or later. 633 00:20:32,448 --> 00:20:34,189 - Yeah, that sounds like a good idea. 634 00:20:34,320 --> 00:20:35,408 I think I'll do that. 635 00:20:35,538 --> 00:20:37,061 - And if everything else fails, you 636 00:20:37,192 --> 00:20:39,499 can always go to the movies with your old mom and dad. 637 00:20:39,629 --> 00:20:40,500 - It's a deal. 638 00:20:40,630 --> 00:20:45,113 [playful music] 639 00:22:10,154 --> 00:22:11,242 Pardon me. 640 00:22:11,373 --> 00:22:12,592 - Are you looking for something? 641 00:22:12,722 --> 00:22:15,769 - A young lady lost her shoes. 642 00:22:15,899 --> 00:22:17,161 - Oh, wait a second. 643 00:22:17,292 --> 00:22:18,554 Is she a pretty girl with dark brown hair? 644 00:22:18,685 --> 00:22:20,121 About 18? - Well, yes, she is. 645 00:22:20,251 --> 00:22:21,122 Do you know her? 646 00:22:21,252 --> 00:22:24,430 - Yeah, I think I do. 647 00:22:24,560 --> 00:22:26,693 - Here they are. 648 00:22:26,823 --> 00:22:27,868 Thank you. 649 00:22:27,998 --> 00:22:29,522 Uh, Mom, Pop, I'll see you later. 650 00:22:29,652 --> 00:22:31,306 - Where are you going? 651 00:22:31,437 --> 00:22:33,439 - Well, if I don't come right back, I've gone to the dance. 652 00:22:33,569 --> 00:22:34,788 - Thank you very much. 653 00:22:34,918 --> 00:22:37,704 - Oh, that's OK. 654 00:22:37,834 --> 00:22:38,922 - Uh, Linda? 655 00:22:39,053 --> 00:22:40,489 - Oh, hi, Rick. - Boy, am I lucky. 656 00:22:40,620 --> 00:22:41,708 I've been looking all over for you. 657 00:22:41,838 --> 00:22:42,883 - Oh, really? 658 00:22:43,013 --> 00:22:44,145 - Yeah, I thought you'd might like 659 00:22:44,275 --> 00:22:45,146 to go to our fraternity party tonight. 660 00:22:45,276 --> 00:22:46,626 There's still plenty of time. 661 00:22:46,756 --> 00:22:48,889 - Oh, gee, I'm not exactly dressed for a party. 662 00:22:49,019 --> 00:22:50,673 - Oh, it's very informal. 663 00:22:50,804 --> 00:22:52,022 Besides, you look great. 664 00:22:52,153 --> 00:22:53,154 - OK. - Well, come on then. 665 00:22:53,284 --> 00:22:54,155 Let's go. 666 00:22:54,285 --> 00:22:55,939 - Well, wait a second. 667 00:22:56,070 --> 00:22:57,506 I want to put my shoes on first. 668 00:22:57,637 --> 00:22:58,899 I'm sure it's not that informal. 669 00:22:59,029 --> 00:22:59,900 - Oh, sorry. 670 00:23:00,030 --> 00:23:03,251 [rock music] 671 00:23:15,002 --> 00:23:15,959 - Uh, pardon me. 672 00:23:16,090 --> 00:23:17,221 Did you lose something? 673 00:23:17,352 --> 00:23:18,919 - Well, yes, I guess I did. 674 00:23:19,049 --> 00:23:21,225 My mother always says I have a talent for losing things, 675 00:23:21,356 --> 00:23:23,619 but this is the first time I've ever lost my date. 676 00:23:23,750 --> 00:23:25,142 - Uh, say, is your name Linda? 677 00:23:25,273 --> 00:23:26,317 - Yes, it is. 678 00:23:26,448 --> 00:23:27,667 - Well, isn't that a coincidence? 679 00:23:27,797 --> 00:23:29,625 - You mean your name's Linda, too? 680 00:23:29,756 --> 00:23:32,759 - No, uh, what I mean is it's a coincidence that you 681 00:23:32,889 --> 00:23:33,760 lost your date. 682 00:23:33,890 --> 00:23:34,804 You see, I lost mine, too. 683 00:23:34,935 --> 00:23:35,849 - Really? 684 00:23:35,979 --> 00:23:37,546 - Well, no, not really. 685 00:23:37,677 --> 00:23:39,505 You might say I'm sort of doing a friend a favor, at least 686 00:23:39,635 --> 00:23:40,984 that's the way it started out. 687 00:23:41,115 --> 00:23:42,464 But, you know, all of a sudden, I'm 688 00:23:42,595 --> 00:23:44,510 beginning to realize I'm doing myself a favor. 689 00:23:44,640 --> 00:23:45,772 - Say, you're kind of cute. 690 00:23:45,902 --> 00:23:47,513 Haven't I seen you someplace before? 691 00:23:47,643 --> 00:23:50,864 - Well, not me specifically, but I'm rather a standard type. 692 00:23:50,994 --> 00:23:53,214 You see, sometimes I'm the guy who's engaged to the girl 693 00:23:53,344 --> 00:23:54,694 at the beginning of the picture. 694 00:23:54,824 --> 00:23:58,001 But more often, I'm the leading man's best friend. 695 00:23:58,132 --> 00:23:59,002 - Sounds interesting. 696 00:23:59,133 --> 00:24:00,526 - Well, it is in a way. 697 00:24:00,656 --> 00:24:02,310 You see, whenever they have their little quarrel, 698 00:24:02,441 --> 00:24:04,530 she cries on my shoulder, and I try to comfort her. 699 00:24:04,660 --> 00:24:06,923 - And maybe even take her to the fraternity dance and then 700 00:24:07,054 --> 00:24:08,011 conveniently get lost? 701 00:24:08,142 --> 00:24:10,623 - Uh, something like that. 702 00:24:10,753 --> 00:24:12,538 I hope you don't mind. - Of course not. 703 00:24:12,668 --> 00:24:13,669 After all, that's showbiz. 704 00:24:13,800 --> 00:24:15,192 - [laughs] Shall we dance? 705 00:24:15,323 --> 00:24:16,324 - Love to. 706 00:24:25,986 --> 00:24:27,117 - Well, what's wrong? 707 00:24:27,248 --> 00:24:28,423 Don't you like dancing with me anymore? 708 00:24:28,554 --> 00:24:29,598 - Oh, sure. 709 00:24:29,729 --> 00:24:30,904 It's just that I don't want my date 710 00:24:31,034 --> 00:24:32,340 to think I've deserted her. 711 00:24:32,471 --> 00:24:34,168 - She's probably dancing with somebody else, 712 00:24:34,298 --> 00:24:35,996 and having a wonderful time. 713 00:24:36,126 --> 00:24:37,388 - You know, you're right. 714 00:24:37,519 --> 00:24:38,868 She's right over there dancing with Wally. 715 00:24:41,567 --> 00:24:42,742 - Who? 716 00:24:42,872 --> 00:24:45,005 - Your date, Wally, right over there. 717 00:24:45,135 --> 00:24:47,877 - Oh, well, isn't that nice? 718 00:24:48,008 --> 00:24:49,531 - OK, go ahead and say it. 719 00:24:49,662 --> 00:24:50,576 - Say what? 720 00:24:50,706 --> 00:24:52,578 - How did I know that was Wally? 721 00:24:52,708 --> 00:24:53,622 - Why shouldn't you? 722 00:24:53,753 --> 00:24:57,017 He's your best friend, isn't he? 723 00:24:57,147 --> 00:24:58,018 - Joyce? 724 00:24:58,148 --> 00:24:59,236 - Yeah? 725 00:24:59,367 --> 00:25:00,977 - How did Wally's my best friend? 726 00:25:01,108 --> 00:25:02,501 - Well, he told me. 727 00:25:02,631 --> 00:25:04,720 Besides, who else would go to all that trouble? 728 00:25:04,851 --> 00:25:06,505 Accidentally running into me every place 729 00:25:06,635 --> 00:25:09,203 I went while you hid behind trees and bushes and anything 730 00:25:09,333 --> 00:25:10,291 else you could find. 731 00:25:10,421 --> 00:25:11,510 - You mean you knew all along? 732 00:25:11,640 --> 00:25:13,250 - Well, sure. 733 00:25:13,381 --> 00:25:15,470 And when I didn't see you, one of my sorority sisters did. 734 00:25:15,601 --> 00:25:17,080 We girls stick together, you know? 735 00:25:17,211 --> 00:25:19,126 - You know, it would have served you right if I hadn't 736 00:25:19,256 --> 00:25:20,301 come to the dance at all. 737 00:25:20,431 --> 00:25:21,868 - I was sure you would. 738 00:25:21,998 --> 00:25:24,000 Why do you think we sent Linda to the movies? 739 00:25:24,131 --> 00:25:26,089 - What's this? - Well, you know what they say-- 740 00:25:26,220 --> 00:25:27,874 If you can't beat 'em, join 'em. 741 00:25:28,004 --> 00:25:29,919 Linda was pledged to our sorority this afternoon. 742 00:25:30,050 --> 00:25:32,400 - You know, you remind me of another girl I know. 743 00:25:32,531 --> 00:25:33,401 - Thank you. 744 00:25:33,532 --> 00:25:34,968 I think she's real cute. 745 00:25:35,098 --> 00:25:36,012 - Oh, I don't mean Linda. 746 00:25:36,143 --> 00:25:37,231 I mean my mother. 747 00:25:37,361 --> 00:25:39,233 - Well, yes, I know, so do I. And I 748 00:25:39,363 --> 00:25:41,452 think it was real nice of your mother to suggest 749 00:25:41,583 --> 00:25:43,367 that you go to the movies. 750 00:25:43,498 --> 00:25:44,978 - You know something? 751 00:25:45,108 --> 00:25:47,110 This whole thing is a conspiracy, a big conspiracy. 752 00:25:47,241 --> 00:25:50,331 - Well, I told you, we girls stick together. 753 00:25:50,461 --> 00:25:53,943 [music playing] 754 00:26:57,746 --> 00:27:00,140 - "The Adventures of Ozzie and Harriet" 755 00:27:00,270 --> 00:27:04,100 has been brought to you by the Coca-Cola Company. 756 00:27:04,231 --> 00:27:06,625 - The best place to stop on any road is where you see this 757 00:27:06,755 --> 00:27:10,498 familiar, friendly cooler that serves you ice-cold Coca-Cola. 758 00:27:13,936 --> 00:27:15,808 - This has been an ABC television 759 00:27:15,938 --> 00:27:18,854 network film presentation. 53956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.