Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,720
Das Leben ist wie eine Krimiserie.
2
00:00:04,520 --> 00:00:06,180
Manchmal kommt es anders, als man denkt.
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,680
Dator mit Manoir.
4
00:01:34,369 --> 00:01:40,910
Ich will Geschichten schreiben, die bis
zu
5
00:01:40,910 --> 00:01:41,910
euch kommen.
6
00:01:52,080 --> 00:01:54,360
Wir haben gesagt, dass du wieder zurück
bist. Glücklich ist es, dass ich dir ein
7
00:01:54,360 --> 00:01:56,000
Geschenk mache und du meldest die ganze
Zeit.
8
00:01:57,020 --> 00:02:00,500
Weil du mir ein Stand -Up -Dings
schenkst, weil du gerade damit fahren
9
00:02:00,740 --> 00:02:02,000
Dann bring es dir halt wieder zurück.
10
00:02:03,060 --> 00:02:04,060
Warte mal.
11
00:02:09,300 --> 00:02:15,420
Bleib zurück!
12
00:02:16,080 --> 00:02:17,080
Bleib zurück!
13
00:02:21,520 --> 00:02:22,520
Ja, hallo Polizei.
14
00:02:23,980 --> 00:02:25,000
Ja, wir haben einen Notfall.
15
00:02:36,780 --> 00:02:38,680
Dieser Stich war vermutlich tödlich.
16
00:02:39,300 --> 00:02:41,820
Genaueres kann ich euch aber erst sagen,
wenn ich sie auf dem Tisch hatte.
17
00:02:43,900 --> 00:02:45,560
Warum hat das nicht einfach eine Plus
geschmissen?
18
00:02:48,720 --> 00:02:50,000
Vielleicht, weil er sich hier auskennt.
19
00:02:50,300 --> 00:02:52,980
Wenn er Pech hat, treibt die Leiche in
einer Stunde durch München.
20
00:03:00,540 --> 00:03:02,520
Schaut ein bisschen inszeniert aus,
oder? Ja.
21
00:03:03,140 --> 00:03:05,860
Also Ihre Leichenstarre passt nicht zu
Ihrer Position.
22
00:03:06,240 --> 00:03:07,740
Du meinst, das ist nicht der Tatort?
23
00:03:07,960 --> 00:03:08,960
Gut möglich.
24
00:03:09,200 --> 00:03:14,100
Ich schätze, dass sie mindestens fünf,
sechs Stunden tot ist.
25
00:03:14,400 --> 00:03:15,400
Haben wir die Tatwaffe?
26
00:03:15,500 --> 00:03:18,600
Keine Tatwaffe. Und auch keine Kleidung,
außer diesem Mantel.
27
00:03:19,280 --> 00:03:20,280
Ausgezogen wurde woanders.
28
00:03:23,520 --> 00:03:28,500
Kalli, was ist mit den
Militärstandorten? Es gibt noch keinen
29
00:03:28,500 --> 00:03:31,220
sonst keine Hinweise auf die Identität
der Toten oder den Hamli.
30
00:03:31,600 --> 00:03:33,940
Aber es gibt frische Trittspuren da
vorne.
31
00:03:34,340 --> 00:03:36,480
Von der Toten? Na, mit Schuhen.
32
00:03:36,880 --> 00:03:38,780
Ähnlich aufgeweicht wie die Reifenspuren
hier.
33
00:03:39,380 --> 00:03:41,600
Und auch wesentlich größer als ihre
Füße.
34
00:03:42,700 --> 00:03:44,620
Ja? Vorsicht, Vorsicht. Schau mal.
35
00:03:45,200 --> 00:03:47,080
Da, da ist sie irgendwo dagegen
gefahren.
36
00:03:52,330 --> 00:03:54,530
Warum wurde die ausgerechnet hierher
gebracht?
37
00:03:56,410 --> 00:03:57,470
Hier ist es schön.
38
00:03:59,610 --> 00:04:00,610
Ja.
39
00:04:01,110 --> 00:04:02,110
Danke dir.
40
00:04:04,290 --> 00:04:07,930
Niederbrock, circa 50 Kilometer von
hier. Der US Army fehlt dort in Hambi.
41
00:04:10,010 --> 00:04:11,290
Dann übernehme ich hier, okay?
42
00:04:11,690 --> 00:04:13,210
Soll ich euch anmelden? Ja.
43
00:04:19,690 --> 00:04:23,770
Würde uns jetzt der ganze Befehlsketten
- und Kompetenz -Gscheiß.
44
00:04:23,990 --> 00:04:24,989
Ja, klar.
45
00:04:24,990 --> 00:04:27,750
Dezernatleitung, Polizeipräsident,
Pentagon.
46
00:04:44,630 --> 00:04:45,630
Adios, bitte.
47
00:04:45,810 --> 00:04:47,090
Wir sind angemeldet.
48
00:04:57,320 --> 00:04:58,320
Wir fahren gut an.
49
00:05:05,060 --> 00:05:07,000
Wir fahren jetzt dann ein Richtung
Darntown.
50
00:05:07,340 --> 00:05:11,500
Nach 800 Metern links auf den
Schotterweg bis zum Heli und da wartet
51
00:05:11,500 --> 00:05:12,500
euch.
52
00:05:12,920 --> 00:05:14,340
Schön langsam fahren, hast du?
53
00:05:14,980 --> 00:05:15,980
Habt ihr.
54
00:05:50,830 --> 00:05:51,830
Da schau her.
55
00:05:52,070 --> 00:05:53,330
Freilaufende Panzer gibt's hier auch.
56
00:06:08,530 --> 00:06:09,530
Das wird Spaß.
57
00:06:52,770 --> 00:06:53,770
Ja.
58
00:06:54,170 --> 00:06:55,570
Das wäre mir lieber.
59
00:06:58,390 --> 00:06:59,390
Grüß Gott.
60
00:06:59,730 --> 00:07:00,730
Captain Miller.
61
00:07:01,310 --> 00:07:05,930
Military Police. So sorry für die
Unannehmlichkeit mit den Humvee.
62
00:07:06,230 --> 00:07:07,890
Wann hat er das Gelände verlassen?
63
00:07:08,290 --> 00:07:10,990
Offiziell gar nicht. Sonst hätten
Kameraaufnahmen.
64
00:07:11,250 --> 00:07:13,750
Aber ich habe schon herausgefunden, dass
er einem Ranger -Trupp fehlt.
65
00:07:14,510 --> 00:07:16,650
Natürlich, wir führen den Humvee sofort
zurück.
66
00:07:16,910 --> 00:07:19,230
Und wenn es gibt... Nein, das geht
nicht.
67
00:07:20,460 --> 00:07:21,640
Der Wagen ist beschlagnahmt.
68
00:07:22,880 --> 00:07:25,480
Da fehlt Ihnen vielleicht auch eine
Soldatin?
69
00:07:49,000 --> 00:07:52,260
Zivilisten? What about missing civilian
contractors, Jane?
70
00:07:52,920 --> 00:07:53,940
Top priority.
71
00:07:55,500 --> 00:07:58,400
Wie kann denn das sein, dass ein Humvee
hier so einfach verschwindet?
72
00:07:58,960 --> 00:08:02,780
Die Aufgabe war nächtliche Aufklärung im
Baut. Die Ranger haben den Humvee
73
00:08:02,780 --> 00:08:04,540
zurückgelassen. Am Morgen war er weg.
74
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
Und wo war das?
75
00:08:06,240 --> 00:08:07,240
In der Box.
76
00:08:07,960 --> 00:08:08,960
In der Box.
77
00:08:10,100 --> 00:08:11,620
Box. Ich bring sie hin.
78
00:08:12,740 --> 00:08:13,780
Hier hat es besser.
79
00:08:30,730 --> 00:08:32,330
Das hier ist die Box.
80
00:08:32,610 --> 00:08:34,490
Das eigentliche Trainingsgelände.
81
00:08:34,789 --> 00:08:38,730
Hier ist gerade ein Großmanöver mit 6400
NATO -Soldaten.
82
00:08:39,610 --> 00:08:41,429
Und das Gelände ist umzäunt.
83
00:08:42,270 --> 00:08:45,350
Ja. Da kommt kein Wagen rein oder raus.
84
00:08:48,010 --> 00:08:49,530
Irgendwie hat er es ja wohl doch
geschafft.
85
00:08:49,890 --> 00:08:54,310
Ja. Und da, wo er raus ist, würde man es
vermutlich sehen. Ich lasse das
86
00:08:54,310 --> 00:08:56,110
kontrollieren, aber das dauert.
87
00:08:56,410 --> 00:08:59,710
Das sind über 80 Kilometer Außengrenze
von dem Gelände.
88
00:09:12,240 --> 00:09:16,040
Hier stand der Hambi als Letzten. Von
hier sind die Ranger gestern Abend los.
89
00:09:20,480 --> 00:09:24,700
Der Boden ist feucht.
90
00:09:26,700 --> 00:09:30,740
Das sind
91
00:09:30,740 --> 00:09:33,980
Haare.
92
00:09:41,020 --> 00:09:42,740
Unterschau. Blut.
93
00:09:46,720 --> 00:09:47,920
Haben Sie was gefunden?
94
00:09:49,080 --> 00:09:50,220
Ja, Blut.
95
00:09:54,020 --> 00:09:55,280
Hier, Haare.
96
00:10:00,660 --> 00:10:01,820
Was ist denn das da hinten?
97
00:10:02,160 --> 00:10:06,420
Früher, das war mal ein Lager. Aber das
wird nicht mehr benutzt. Das heißt
98
00:10:06,420 --> 00:10:07,420
Charming.
99
00:10:30,190 --> 00:10:31,190
Jetzt auch Blut.
100
00:11:13,660 --> 00:11:15,100
Erkleidung nach Zivilisten, ja?
101
00:11:16,720 --> 00:11:17,720
Eskaliertes Date.
102
00:11:18,140 --> 00:11:19,580
Siehst du irgendwo ein Messer?
103
00:11:20,860 --> 00:11:21,860
Nee.
104
00:11:30,360 --> 00:11:31,360
Ryan?
105
00:11:32,620 --> 00:11:33,620
Ja?
106
00:12:05,710 --> 00:12:07,070
Hallo? Wir
107
00:12:07,070 --> 00:12:14,770
haben
108
00:12:14,770 --> 00:12:15,770
noch eine Leiche.
109
00:12:20,290 --> 00:12:21,830
Der hat auch Stichwunden.
110
00:12:23,370 --> 00:12:26,530
Da können wir vor dem Dritten als Täter
ausgehen.
111
00:12:28,010 --> 00:12:29,010
Eine Eifersuchtszeit.
112
00:12:29,430 --> 00:12:35,770
Das Soldat weckt sich nur, warum die
eine Leiche hier liegt und die andere in
113
00:12:35,770 --> 00:12:36,770
München.
114
00:12:37,110 --> 00:12:39,370
Damit es nicht nach Eifersuchtszeit
aussieht.
115
00:12:47,810 --> 00:12:49,830
Kali, wir haben noch eine Leiche.
116
00:12:50,050 --> 00:12:51,630
Okay, dann schicken wir uns den Leute,
oder?
117
00:12:57,770 --> 00:12:58,770
Ja, verstehe.
118
00:12:58,790 --> 00:13:01,510
Aber dich brauchen wir hier als
Verbindungsmann. Denn die haben bis
119
00:13:01,510 --> 00:13:02,970
abgeschlossen und da kann da jeder rein.
120
00:13:03,230 --> 00:13:07,010
Also, ja, im Prinzip kann in jeder
starten. Es gibt einen Startknopf. Das
121
00:13:07,030 --> 00:13:09,990
jeder, der sich auskennt, kann einfach
damit losfahren. Auch Zivilisten.
122
00:13:10,710 --> 00:13:13,450
Von unserem zivilen Army -Personal fehlt
aber auch niemand.
123
00:13:14,110 --> 00:13:16,250
Und Zivilisten von außen, kommen die
aufs Gelände?
124
00:13:17,070 --> 00:13:20,310
Jäger, Forst - und Holzarbeiter haben
eine Erlaubnis. Für alle anderen ist es
125
00:13:20,310 --> 00:13:24,330
illegal. Aber das Gelände ist zu groß.
Es ist unmöglich, das 24 -7 zu
126
00:13:24,330 --> 00:13:25,330
kontrollieren.
127
00:13:30,560 --> 00:13:35,220
Und? Nichts. Wir sollten so schnell wie
möglich zu den Rangern mit dem Humvee.
128
00:13:35,320 --> 00:13:37,720
Ich denke, wir sollten warten, bis meine
Kollegen hier sind.
129
00:13:37,980 --> 00:13:40,800
Wir sollten denen möglichst wenig
Gelegenheit geben, was zu vertuschen.
130
00:13:41,080 --> 00:13:42,440
Sie verdächtigen die Rangers?
131
00:13:43,060 --> 00:13:44,660
Gibt es Soldatenspuren da drinnen?
132
00:13:44,860 --> 00:13:48,460
Wir müssen von dem Dritten als Täter
ausgehen. Sie haben hier potenziell 6400
133
00:13:48,460 --> 00:13:49,460
Verdächtige.
134
00:13:49,780 --> 00:13:53,340
Wäre nicht das erste Mal, dass ein
Soldat durchdreht. Sie meinen Taxiver
135
00:13:53,340 --> 00:13:55,420
Platzpatronen trainieren und nachts mit
dem Messer?
136
00:13:57,200 --> 00:13:58,480
Wir müssen das Messer finden.
137
00:14:05,560 --> 00:14:09,340
Hier fehlt keiner. Aber irgendwie muss
der Täter ja zurückgekommen sein. Ohne
138
00:14:09,340 --> 00:14:10,059
haben wir ihn.
139
00:14:10,060 --> 00:14:12,020
Er kann die 50 Kilometer schlecht
laufen.
140
00:14:12,880 --> 00:14:15,900
Autoklauen, irgendwo abstellen, Tarnnetz
drüber. Was weiß ich.
141
00:14:31,180 --> 00:14:32,800
Das sind meine Kollegen, Shane und
Taylor.
142
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
Good morning.
143
00:14:39,940 --> 00:14:40,379
Sir,
144
00:14:40,380 --> 00:14:53,400
Miller.
145
00:14:53,820 --> 00:14:54,820
With the police, sir.
146
00:14:55,200 --> 00:14:56,200
How's it going, Captain Miller?
147
00:14:56,280 --> 00:14:58,920
Sir, we need to speak to the platoon who
lost the Humvee yesterday.
148
00:15:00,640 --> 00:15:03,340
Captain Rafferty, let's go, get over
here.
149
00:15:04,860 --> 00:15:05,860
Ja, Phil, come up.
150
00:15:08,200 --> 00:15:10,180
Colonel, Rafferty reporting.
151
00:15:11,440 --> 00:15:14,720
Das ist Captain Rafferty. Der gestohlene
Humvee war ihm zugeteilt.
152
00:15:15,740 --> 00:15:16,920
Hey, so what happened last night?
153
00:15:17,320 --> 00:15:20,620
So the Humvee was parked while we were
engaged in the field. We found out about
154
00:15:20,620 --> 00:15:22,100
the theft only when Captain Miller
called.
155
00:15:22,760 --> 00:15:24,640
So who was the last one at the Humvee?
156
00:15:24,960 --> 00:15:25,960
That was me, sir.
157
00:15:26,280 --> 00:15:27,280
And then what?
158
00:15:27,920 --> 00:15:28,920
Where did you go?
159
00:15:37,270 --> 00:15:42,870
Sie werden getrackt und überwacht,
stimmt das?
160
00:15:43,210 --> 00:15:44,590
Das müssen wir dann überprüfen.
161
00:15:44,850 --> 00:15:46,470
Sieht nach einem Elite -Alibi aus.
162
00:15:49,390 --> 00:15:51,730
Die Messer müssen wir auf Spuren
untersuchen.
163
00:15:58,810 --> 00:16:00,350
I will find mine immediately, sir.
164
00:16:04,530 --> 00:16:05,590
I'll bring you the missing one.
165
00:16:08,850 --> 00:16:12,110
Meine Kollegen suchen mit Frau nach dem
Messer. Sollten das nicht besser wir
166
00:16:12,110 --> 00:16:13,730
machen? Wir müssen zum Commander.
167
00:16:14,150 --> 00:16:15,550
Wir müssen zum Commander? Wieso?
168
00:16:15,970 --> 00:16:17,270
Sie wissen, wer die Toten sind.
169
00:16:18,010 --> 00:16:21,330
Aber Sie können natürlich auch gerne mit
meinen Kollegen mit Messer suchen, wenn
170
00:16:21,330 --> 00:16:22,950
Ihnen das lieber ist. Geh mal zum
Commander.
171
00:16:46,240 --> 00:16:53,020
Sie können Deutsch reden. Meine Frau ist
aus Bamberg.
172
00:16:55,720 --> 00:16:58,260
Diese zwei COPs fehlen in der U -Bahn.
173
00:17:00,120 --> 00:17:01,120
Match.
174
00:17:01,960 --> 00:17:03,940
Schroederfiene, Illy Zoran.
175
00:17:04,619 --> 00:17:08,839
Ja, das sind die beiden. Und die waren
COBs.
176
00:17:09,060 --> 00:17:11,560
Das heißt... Civilians on the
Battlefield.
177
00:17:12,380 --> 00:17:14,140
Zivilisten -Darsteller für das Manöver.
178
00:17:14,560 --> 00:17:16,480
Exakt. Wir haben bei diesem Manöver ca.
179
00:17:16,720 --> 00:17:18,700
300. Zitat Herr Vierdorfer.
180
00:17:19,260 --> 00:17:23,359
Schlagdorf Kittelau, Steiningen
-Ubungsheim. Und was genau machen die
181
00:17:24,380 --> 00:17:25,380
Kriegsalltag spielen.
182
00:17:25,540 --> 00:17:28,119
Als Händler, Lehrer, Presse, Polizei.
183
00:17:29,340 --> 00:17:32,540
Damit die Soldaten auf eine möglichst
realistische Situation treffen,
184
00:17:32,740 --> 00:17:37,140
inszenieren wir nicht nur Kämpfe,
sondern auch Evakuierungen und Aufstände
185
00:17:37,140 --> 00:17:39,780
den COBs. Und wie lange waren die beiden
schon hier?
186
00:17:40,440 --> 00:17:41,419
Drei Wochen.
187
00:17:41,420 --> 00:17:43,480
Alle COBs bleiben das ganze Manöver.
188
00:17:44,100 --> 00:17:45,100
Also hier,
189
00:17:45,860 --> 00:17:52,380
das hier ist Übungsheim, ja, und das ist
jetzt die Frontlinie.
190
00:17:52,460 --> 00:17:56,140
Dieses Manöver üben wir einen
feindlichen Eingriff aus dem Osten.
191
00:17:56,700 --> 00:18:00,500
Die Skullgans haben einen NATO -Staat
attackiert und nun bin ich Heimerobot.
192
00:18:00,680 --> 00:18:05,440
Skullgans heißt, äh... Skullgans ist die
Fantasiename für den Feind. Skullgans.
193
00:18:05,780 --> 00:18:09,560
Morgen beginnt eine
Rückerhobungsoffensive von Übungsheim
194
00:18:09,920 --> 00:18:11,000
Häuser -Kampftraining.
195
00:18:11,440 --> 00:18:13,440
Während ein Killer da rumläuft, sicher
nicht.
196
00:18:13,940 --> 00:18:15,620
Ich würde das Menü verabreichen.
197
00:18:15,860 --> 00:18:19,920
Ja, aber... Dann fahren alle nach Hause.
Wie sollen wir da weiter ermitteln? Der
198
00:18:19,920 --> 00:18:24,080
Täter ist mit hoher Wahrscheinlichkeit
im direkten Umfeld der Opfer zu suchen.
199
00:18:24,140 --> 00:18:26,100
Also in Übungsheim oder bei den
Soldaten.
200
00:18:26,590 --> 00:18:30,550
Wenn Sie das Manöver jetzt abbrechen,
fährt er nach Hause, ist gewarnt.
201
00:18:31,570 --> 00:18:36,230
Sie würden also riskieren, bei einem
Angriff auf Übungsheim noch mehr Leute
202
00:18:36,230 --> 00:18:39,790
die Arme von einem Killer zu schicken?
Sir, kann ich einen Vorschlag machen?
203
00:18:42,470 --> 00:18:46,170
Undercover. Ja, wieso nicht? Einer drin,
einer draußen. So kriegen wir viel mehr
204
00:18:46,170 --> 00:18:50,050
raus und schneller. Ohne Staatsanwalt.
Ohne richterliche Anordnung. Ja, ich
205
00:18:50,050 --> 00:18:52,530
nehme es auf meine Kappe. Ja, großartig.
Und wie soll das funktionieren? Ohne
206
00:18:52,530 --> 00:18:53,530
Vorbereitung?
207
00:18:54,490 --> 00:18:55,890
Wie soll man in Verbindung bleiben?
208
00:19:00,680 --> 00:19:02,000
Das klingt nicht dumm.
209
00:19:04,260 --> 00:19:05,260
Also.
210
00:19:06,920 --> 00:19:08,260
Ja, von mir aus so mach halt.
211
00:19:09,320 --> 00:19:10,320
C .O .B.
212
00:19:10,380 --> 00:19:11,380
Bartitsch.
213
00:19:48,200 --> 00:19:49,740
Haben Sie das ganze Dorf besetzt?
214
00:19:51,060 --> 00:19:52,060
Ja.
215
00:20:11,560 --> 00:20:17,260
Ich bringe gerade eine Nassau zu Selra.
216
00:20:20,490 --> 00:20:22,030
Not my idea, pal.
217
00:20:23,650 --> 00:20:24,650
Okay.
218
00:20:29,490 --> 00:20:32,770
Was ist eigentlich passiert, dass ich
jetzt hier den Polizisten spielen soll?
219
00:20:35,470 --> 00:20:39,290
So, Luca ist drin hinten im Lager. Er
gibt dir alles, okay?
220
00:20:41,890 --> 00:20:42,930
Okay, danke.
221
00:21:16,409 --> 00:21:17,409
Luca?
222
00:21:19,410 --> 00:21:20,410
Hallo?
223
00:21:21,970 --> 00:21:22,970
Hey!
224
00:21:23,830 --> 00:21:25,630
Niemand geht ins Lager ohne meine
Erlaubnis.
225
00:21:27,550 --> 00:21:28,489
Ja klar.
226
00:21:28,490 --> 00:21:30,290
Servus. Ich bin der Ivo.
227
00:21:30,970 --> 00:21:32,990
Sind wir die einzigen Überlebenden hier?
228
00:21:35,410 --> 00:21:37,230
Heute sind wir Kürzungsübung. Komm.
229
00:21:50,399 --> 00:21:52,140
Ach, ist das das Bett von meinem
Vorgänger?
230
00:21:52,380 --> 00:21:54,320
Ja. Der ist einfach weg.
231
00:21:56,140 --> 00:21:57,140
Guck dir da noch hoch.
232
00:22:06,520 --> 00:22:09,040
Ah, du schläfst unter mir.
233
00:22:11,300 --> 00:22:12,740
Sag mal, hast du keine Malzwürste dabei?
234
00:22:14,360 --> 00:22:16,380
Ähm, die muss ich abgeben.
235
00:22:17,560 --> 00:22:18,560
In Kittler.
236
00:22:19,920 --> 00:22:20,940
Warum sagst du denn nichts?
237
00:22:21,180 --> 00:22:22,180
Sorry.
238
00:22:41,180 --> 00:22:42,180
Suchst du was?
239
00:22:43,180 --> 00:22:48,620
Ich dachte gerade, mir ist was
runtergefallen. Egal.
240
00:22:48,890 --> 00:22:49,890
Du bist Bulle.
241
00:22:52,190 --> 00:22:53,190
Wie Isoran.
242
00:22:54,810 --> 00:22:56,510
Mein Vorgänger Isoran.
243
00:22:56,950 --> 00:22:58,190
War der auch Polizist?
244
00:22:58,730 --> 00:22:59,730
Isoran Ilic.
245
00:23:01,270 --> 00:23:03,730
Serbe? Und du?
246
00:23:04,690 --> 00:23:07,190
Ich bin Mila. Mila Topic, dein Buddy
hier.
247
00:23:07,790 --> 00:23:08,790
Ah ja.
248
00:23:09,390 --> 00:23:10,470
Mila, ich bin der Jo.
249
00:23:10,930 --> 00:23:12,790
Na, dann bringe ich dich mal auf Arbeit.
250
00:23:14,610 --> 00:23:16,250
Bis Feierabend. Ist noch ein Stück.
251
00:23:17,600 --> 00:23:21,800
Kommst du auch über die
Manöverkomparsenagentur? Ja, genau.
252
00:23:46,720 --> 00:23:47,720
Oh, gut.
253
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
Ja.
254
00:24:33,460 --> 00:24:34,760
Die Frau habe ich mitgebracht.
255
00:24:35,140 --> 00:24:38,540
Amtshilfe. Abgesprochen mit ganz oben.
Also Kali, schieß los. Wir haben keine
256
00:24:38,540 --> 00:24:39,880
Geheimnisse vor den Four Sith.
257
00:24:40,260 --> 00:24:44,260
Gut. Also erstens, Fienes Schuld hatte
unmittelbar vor ihrem Tod
258
00:24:44,260 --> 00:24:49,220
Geschlechtsverkehr. Und zweitens, der
oder die Täterin wusste genau wie oder
259
00:24:49,220 --> 00:24:50,220
er zustechen musste.
260
00:24:50,360 --> 00:24:54,820
Der erste Stich war tödlich. Der
einstichwunde nach könne die Tatwaffe
261
00:24:54,820 --> 00:24:58,600
sowas oder sowas sein.
262
00:25:00,680 --> 00:25:02,640
Schauen aus wie die Messer von den
Rangern.
263
00:25:03,040 --> 00:25:04,980
Sind im Labor und werden untersucht.
264
00:25:05,620 --> 00:25:08,700
Hierher mitnehmen konnte Zoran Illich
das Messer auf jeden Fall nicht.
265
00:25:09,180 --> 00:25:13,260
Waffen sind für COVs genauso verboten
wie Handys. Und das Gepäck wird am
266
00:25:13,260 --> 00:25:14,760
vom Manöver ganz genau durchbucht.
267
00:25:15,120 --> 00:25:18,100
Ja, aber ganz offensichtlich hatte der
Täter ja eins dabei, oder?
268
00:25:19,740 --> 00:25:22,540
Wir müssen davon ausgehen, dass Fiene
Schröder hier umgebracht worden ist.
269
00:25:22,800 --> 00:25:26,220
Und da hier niemand fehlt, ist die
Frage, wie ist der Täter die 50
270
00:25:26,220 --> 00:25:27,220
hierher zurückgekommen.
271
00:25:28,060 --> 00:25:31,180
Also, wir müssen alle Fahrzeuge im
Umkreis von mindestens 5 Kilometern
272
00:25:31,180 --> 00:25:32,920
überprüfen. Gut, mal halt.
273
00:25:33,600 --> 00:25:35,880
Wo ist eigentlich der Herr Bartelt, also
der Ivo?
274
00:25:37,260 --> 00:25:38,760
Er ist jetzt Geheimagent.
275
00:25:40,340 --> 00:25:41,340
Untercover.
276
00:25:58,060 --> 00:25:59,420
Warst du vorher so ans Party?
277
00:25:59,720 --> 00:26:01,040
Nein, Fines.
278
00:26:01,620 --> 00:26:02,620
Wer ist Fine?
279
00:26:06,540 --> 00:26:07,540
Die ist auch weg.
280
00:26:08,000 --> 00:26:09,460
Ja, ein Pärchen.
281
00:26:09,840 --> 00:26:11,200
Die sind beide verschwunden.
282
00:26:12,060 --> 00:26:13,100
Pärchen ist sie nicht.
283
00:26:15,380 --> 00:26:18,520
Intimitäten sind genauso verboten wie
alles andere.
284
00:26:19,380 --> 00:26:22,100
Hast du die Einführung verpennt? Hat mir
keiner erzählt.
285
00:26:22,660 --> 00:26:24,480
Aber jetzt weiß ich ja Bescheid. Danke.
286
00:26:24,740 --> 00:26:25,740
Bitte.
287
00:26:27,040 --> 00:26:28,920
Fick dich und mach deinen Scheiß
alleine, Max.
288
00:26:30,540 --> 00:26:31,540
Thomas.
289
00:26:32,060 --> 00:26:34,300
Wiener. Warum warst du nicht bei den
anderen?
290
00:26:34,730 --> 00:26:36,710
Deswegen dein neuer Mann, Ivo.
291
00:26:37,210 --> 00:26:40,630
Unser langjähriger, allerseits
geschätzter Polizeichef, Maximilian.
292
00:26:41,450 --> 00:26:42,450
Luca!
293
00:26:43,850 --> 00:26:45,030
Warum weiß ich davon nichts?
294
00:26:45,230 --> 00:26:46,710
Weil ich auch nichts wusste,
Schlaumeier.
295
00:26:47,290 --> 00:26:48,570
So, rechten Arm hier durch.
296
00:26:53,890 --> 00:26:54,890
Hey!
297
00:27:03,210 --> 00:27:04,210
Tot.
298
00:27:05,490 --> 00:27:07,570
So, wer Stress macht, fliegt. Klar?
299
00:27:08,490 --> 00:27:11,210
Was war denn da schon wieder los, Max?
Komm rein, ich zeig dir alles.
300
00:27:12,970 --> 00:27:13,970
Bis später.
301
00:27:16,130 --> 00:27:17,130
So,
302
00:27:17,450 --> 00:27:18,530
da ist mein Schreibtisch.
303
00:27:19,150 --> 00:27:20,150
Der von Thomas.
304
00:27:22,970 --> 00:27:23,970
Und da ist deiner.
305
00:27:25,950 --> 00:27:26,950
Ja.
306
00:27:27,290 --> 00:27:28,290
Gut.
307
00:27:29,730 --> 00:27:30,730
Alle wieder da. Komm.
308
00:27:31,630 --> 00:27:32,710
Nimm dich mal mit auf Streife.
309
00:27:33,890 --> 00:27:34,890
Streife, ja.
310
00:28:01,860 --> 00:28:02,860
Skolgans kannst du ignorieren.
311
00:28:03,320 --> 00:28:06,340
Als Polizeikorps reden wir nur mit dem
Feind, wenn wir müssen, okay? Okay.
312
00:28:06,660 --> 00:28:07,820
Du machst Musikleiter.
313
00:28:08,740 --> 00:28:11,240
Okay. Du machst das nicht zum ersten
Mal, hm?
314
00:28:12,920 --> 00:28:14,180
Hauen hier öfter Leute ab?
315
00:28:14,400 --> 00:28:15,400
Bisher noch nicht.
316
00:28:16,400 --> 00:28:18,100
Wie sind die überhaupt rausgekommen?
317
00:28:25,020 --> 00:28:30,440
Dann wollen wir mal schauen, wo der
Handel raus ist.
318
00:28:38,150 --> 00:28:39,550
The Humvee went through here.
319
00:28:40,450 --> 00:28:43,650
Und hier könnte der Reifen geploppt
sein.
320
00:28:45,810 --> 00:28:48,990
Also hier raus, dann übers Feld auf die
Landstraße, ja.
321
00:28:50,190 --> 00:28:52,570
Passt das zu dem Schaden von dem Humvee
mit der Leiche?
322
00:28:53,310 --> 00:28:54,370
Ja, das passt.
323
00:28:55,310 --> 00:28:58,930
Also, wenn der Täter hier raus ist, dann
ist er wahrscheinlich auch hier
324
00:28:58,930 --> 00:28:59,970
irgendwo wieder rein.
325
00:29:00,510 --> 00:29:02,470
Aber wie ohne Humvee?
326
00:29:02,970 --> 00:29:04,110
Wird das hier überwacht?
327
00:29:05,210 --> 00:29:08,150
Hinten ist eine Schwanke, da steht
jemand. Aber hier nicht.
328
00:29:09,770 --> 00:29:14,630
Und das Feld da oben?
329
00:29:14,930 --> 00:29:16,770
Das ist auf der zivilen Seite.
330
00:29:17,070 --> 00:29:18,210
Das sind Manöversporter.
331
00:29:19,090 --> 00:29:24,090
Presse? Nerds. Die fotografieren
militärisches Equipment, stellen das
332
00:29:24,090 --> 00:29:25,090
verkaufen die Bilder.
333
00:29:25,790 --> 00:29:27,230
Ja, fahren wir hin.
334
00:29:27,790 --> 00:29:29,030
Vielleicht haben die was gesehen.
335
00:29:29,910 --> 00:29:30,910
Okay.
336
00:29:44,880 --> 00:29:46,040
Die richtigen Schuhe an.
337
00:29:47,000 --> 00:29:48,380
Geht's? Ja.
338
00:29:50,100 --> 00:29:51,100
Kann man helfen?
339
00:29:51,560 --> 00:29:52,560
Oh Gott.
340
00:29:53,780 --> 00:29:54,800
Leitmeier ist mein Name.
341
00:29:55,260 --> 00:29:58,760
Ich bin von der Kripo München. Seid ihr
echter Polizei, wie im Fernsehen oder
342
00:29:58,760 --> 00:30:00,960
was? Wie im Fernsehen, fast ein bisschen
echter.
343
00:30:01,340 --> 00:30:05,160
Ist irgendjemand von euch gestern Nacht
oder heute früh irgendwas aufgefallen?
344
00:30:05,320 --> 00:30:06,059
Leider nicht.
345
00:30:06,060 --> 00:30:07,160
In der Nacht sind wir nicht da.
346
00:30:07,680 --> 00:30:09,540
Und gestern Abend waren wir alle im
Hirten.
347
00:30:09,840 --> 00:30:10,980
Und dann in der Freundin.
348
00:30:12,179 --> 00:30:15,080
Also ich. Gut. Kann ich dann bitte mal
eure Ausweise sehen?
349
00:30:22,180 --> 00:30:23,180
Jawohl.
350
00:30:24,620 --> 00:30:25,620
Mehr?
351
00:30:26,920 --> 00:30:29,160
Okay. Brotzeitmesser haben wir auch
dabei, gell?
352
00:30:29,560 --> 00:30:30,640
Haben wir sonst noch Messer?
353
00:30:31,540 --> 00:30:32,540
Was wollen Sie damit?
354
00:30:32,880 --> 00:30:33,880
Noch eine Wurst?
355
00:30:34,300 --> 00:30:35,640
Eine Wurst geht doch gar nicht.
356
00:30:36,180 --> 00:30:38,860
Der Wagen, der da gerade weggefahren
ist. Auch einer von euch?
357
00:30:40,140 --> 00:30:41,840
Das waren wahrscheinlich
Schwammerlsucher.
358
00:30:42,720 --> 00:30:45,040
Schwammerlsucher? Ja. Um die Zeit.
359
00:30:45,880 --> 00:30:48,400
Ist das Ihr Ernst, Herr Fuchs?
360
00:30:48,920 --> 00:30:50,600
Fuchs. Darf ich?
361
00:30:54,220 --> 00:30:55,380
Auf Vorsicht, bitte.
362
00:30:55,600 --> 00:30:59,100
Sie wissen, dass Fotografieren hier
eigentlich nicht erlaubt ist, sondern
363
00:30:59,100 --> 00:31:03,780
geduldet. Und das heißt, dass alle
Bilder eigentlich gelöscht werden
364
00:31:07,470 --> 00:31:09,990
Das war ein Forstarbeiter, der die
Sturmschäden kontrolliert.
365
00:31:11,670 --> 00:31:13,550
Der hat einen Holzbetrieb in Richarding.
366
00:31:14,090 --> 00:31:15,090
Menzel heißt er.
367
00:31:15,210 --> 00:31:16,750
Menzel. Schienuck.
368
00:31:22,250 --> 00:31:23,250
Zeit.
369
00:31:30,250 --> 00:31:31,550
Wie weit ist Richarding?
370
00:31:31,870 --> 00:31:33,410
Vielleicht 15 Kilometer.
371
00:31:42,000 --> 00:31:44,140
Dein neuer Unterhund, Maximilian?
372
00:31:46,240 --> 00:31:47,560
Ja, das ist Ivo.
373
00:31:47,860 --> 00:31:48,860
Das ist Stefan.
374
00:31:50,260 --> 00:31:51,580
Ist Karten spielen hier, oder?
375
00:31:52,000 --> 00:31:54,720
Eigentlich nicht, aber wenn ich sie
wegnehme, dann ziehen sie irgendwo einen
376
00:31:54,720 --> 00:31:55,720
anderen raus.
377
00:31:57,220 --> 00:32:00,060
Hey, Unterhund, wir könnten einen
Unterfisch gebrauchen.
378
00:32:03,360 --> 00:32:04,940
Zorans Platz ist gerade voll geworden.
379
00:32:06,980 --> 00:32:08,100
Das war mal sein.
380
00:32:11,830 --> 00:32:13,810
Pech im Spiel, Königin der Liebe.
381
00:32:16,330 --> 00:32:18,610
Unglücklicherweise mag der Unterhund
nicht, wenn man ihm blöd kommt.
382
00:32:18,910 --> 00:32:21,730
Bei Manöver ist Glücksspiel verboten,
oder?
383
00:32:22,650 --> 00:32:23,890
Hör auf mit dem Scheiß.
384
00:32:24,130 --> 00:32:28,090
Wenn ihr euch benehmt, dann kriegt ihr
sie heute Abend wieder.
385
00:32:30,610 --> 00:32:34,970
Im Gegensatz zu den meisten anderen, die
ihre COB -Aufgaben ziemlich ernst
386
00:32:34,970 --> 00:32:36,910
nehmen, sind Kinder drei Wochen lang im
Kartenhaus.
387
00:32:37,560 --> 00:32:39,820
Ist sowohl der COB -Firma als auch der
Army egal.
388
00:32:40,120 --> 00:32:41,460
Wo meinst du Luca und diesen Jemison?
389
00:32:42,120 --> 00:32:43,200
Hältst nichts von denen, hm?
390
00:32:44,200 --> 00:32:47,100
Wenn sich niemand an die Regeln hält.
Das ist nur Chaos.
391
00:33:11,520 --> 00:33:12,520
Hallo?
392
00:33:15,240 --> 00:33:16,440
Herr Menzel?
393
00:33:17,000 --> 00:33:19,260
Ich brauche die Daten eines Kontrakts.
394
00:33:20,760 --> 00:33:23,860
Benedikt Menzel, ein lokaler National.
395
00:33:36,040 --> 00:33:38,960
Sind Sie noch von Soran?
396
00:33:40,040 --> 00:33:41,340
Nee, sind bleibst du zehn.
397
00:33:45,700 --> 00:33:46,700
Schreibst du deine Frau?
398
00:33:47,560 --> 00:33:48,560
Ja.
399
00:33:49,100 --> 00:33:50,520
Weiß nicht, was ich ohne sie machen
würde.
400
00:33:51,760 --> 00:33:53,440
Buskarten, ist irgendwie romantisch.
401
00:33:55,640 --> 00:33:56,640
Waren das viele hier?
402
00:33:57,640 --> 00:33:58,640
Nee.
403
00:34:00,260 --> 00:34:01,260
Meistens in Solo.
404
00:34:01,860 --> 00:34:04,240
Wer bei Verstand ist, der lässt sich
hier nicht einsperren.
405
00:34:06,300 --> 00:34:09,679
Sag mal, der Sodan und diese Fine, die
hatten was miteinander, stimmt das?
406
00:34:11,620 --> 00:34:12,620
Frauen.
407
00:34:13,080 --> 00:34:16,280
Ich meine, die ist eigentlich mit ihrem
Freund hier, aber der ist nach Kittler.
408
00:34:17,480 --> 00:34:20,699
Und sie macht mit einem anderen rum, das
ist Verbot. Das ist bitter.
409
00:34:21,580 --> 00:34:22,780
Frag Luca, der ist ja auch sehr.
410
00:34:25,719 --> 00:34:27,980
Du kommst doch gerade aus Kittler.
411
00:34:29,120 --> 00:34:30,260
Dann kennst du doch den Niklas.
412
00:34:34,370 --> 00:34:36,150
Welcher? Wir hatten da zwei Niklas.
413
00:34:36,949 --> 00:34:37,949
Niklas Pohl?
414
00:34:38,710 --> 00:34:39,710
Niklas Pohl, ja.
415
00:34:41,190 --> 00:34:42,190
Das ist bitter.
416
00:34:44,389 --> 00:34:45,389
Ich muss mal.
417
00:34:45,630 --> 00:34:47,350
Ist doch eh bald Feierabend, oder?
418
00:34:50,050 --> 00:34:51,050
Ausnahmsweise.
419
00:35:36,110 --> 00:35:39,850
Ich hab gecheckt. Menzo hat eine
Erlaubnis fürs Army -Gelände. Wir können
420
00:35:39,850 --> 00:35:41,610
Ein - und Ausfahrtprotokolle einsehen.
Gut.
421
00:35:41,830 --> 00:35:43,090
Wie weit ist denn Kittelau weg?
422
00:35:43,690 --> 00:35:44,689
20 Minuten.
423
00:35:44,690 --> 00:35:48,950
Warum? Fienes Schröder, das Opfer, hat
einen Freund, der ist in Kittelau.
424
00:35:49,250 --> 00:35:50,250
A boyfriend?
425
00:35:53,050 --> 00:35:55,090
I need an information out of Kittelau.
426
00:35:55,830 --> 00:35:59,950
Discreetly. Where can we find CLB Nix's
Paul? But we'll be there in 20.
427
00:36:02,050 --> 00:36:04,150
Kalli, bist du bei der Wohnung von
Fienes Schröder?
428
00:36:04,760 --> 00:36:07,720
Da ist nach wie vor niemand zu Hause.
Wir kontrollieren gerade Autos und
429
00:36:07,720 --> 00:36:09,180
gleichen sie mit gestohlenen Fahrzeugen
ab.
430
00:36:11,120 --> 00:36:12,980
Und? Bisher noch nix.
431
00:36:13,500 --> 00:36:16,520
Aber die Frankfurter Kollegen waren
jetzt bei Zoran Illic in der Wohnung.
432
00:36:16,960 --> 00:36:20,000
Und der Mitbewohner meinte, dass er wohl
immer wieder Ärger mit Frauen hat.
433
00:36:20,580 --> 00:36:22,900
Also leidenschaftstechnisch, nichts
justiziables.
434
00:36:23,120 --> 00:36:24,240
Wegen Frauen oder mit Frauen?
435
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Beides wahrscheinlich.
436
00:36:26,040 --> 00:36:28,200
Der Nachbar meinte, er hat ein echtes
Balkan -Temperament.
437
00:36:28,520 --> 00:36:29,560
Ja, das kenn ich.
438
00:36:29,820 --> 00:36:32,580
Und gepokert hat er anscheinend auch, um
recht hohe Summen.
439
00:36:33,520 --> 00:36:35,740
Okay, kümmere dich weiter um das Umfeld,
Fiene Schröder.
440
00:36:36,360 --> 00:36:38,560
Die hat einen Freund gehabt namens
Niklas Pohl.
441
00:36:39,260 --> 00:36:43,220
Der ist ja auch als COB irgendwo. Den
befragen wir jetzt. Ja, gut, mache ich.
442
00:36:56,000 --> 00:36:57,540
Gibt es Probleme da drin? Soll ich dir
helfen?
443
00:36:58,340 --> 00:37:00,520
Gleich. Ja, bin da.
444
00:37:01,460 --> 00:37:02,460
Auf geht's.
445
00:37:05,200 --> 00:37:10,140
Ich habe gehört, ihr habt die Ranger
heute an ihr Limit gebracht bei der
446
00:37:10,140 --> 00:37:14,980
Evakuierung. So, we've done a pretty
good job. Macht weiter so.
447
00:37:15,560 --> 00:37:16,880
Das bringt uns zu morgen.
448
00:37:17,480 --> 00:37:21,400
Es wird morgen geschossen mit Laser und
Platzpatronen.
449
00:37:21,740 --> 00:37:23,620
Das heißt, es wird laut und heftig.
450
00:37:24,960 --> 00:37:27,840
Eure Aufgabe als COB ist es zu beleben.
451
00:37:29,220 --> 00:37:31,020
Keep that in mind.
452
00:37:31,360 --> 00:37:32,360
Have a good night.
453
00:37:56,359 --> 00:37:57,359
Nicholas Pohl?
454
00:37:58,380 --> 00:38:00,680
Ja. Wir müssen mit Ihnen sprechen.
455
00:38:15,520 --> 00:38:18,320
Sie sind der Freund von Fiene Schröder,
richtig?
456
00:38:19,040 --> 00:38:20,380
Ja. Warum?
457
00:38:20,700 --> 00:38:22,340
Wann haben Sie sie zuletzt gesehen?
458
00:38:23,720 --> 00:38:24,920
Als Sie angekommen sind.
459
00:38:25,440 --> 00:38:28,120
Sie ist nach Übungsheim eingeteilt
worden, nicht nach Kittelau.
460
00:38:28,360 --> 00:38:29,920
Gab es da Streit mit irgendjemand?
461
00:38:30,240 --> 00:38:31,240
Nee.
462
00:38:33,450 --> 00:38:38,690
Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass
Nina letzte Nacht verstorben ist.
463
00:38:41,750 --> 00:38:42,750
Was?
464
00:38:45,550 --> 00:38:46,610
Wie lange kennen Sie viele?
465
00:38:47,870 --> 00:38:52,570
Wir kennen uns seit anderthalb Jahren.
Wir wohnen seit einem Jahr zusammen.
466
00:38:53,050 --> 00:38:56,690
Und ich wollte unbedingt, dass die COB
ist, weil das so abgefahren ist.
467
00:38:57,390 --> 00:39:01,450
Wir müssen Ihnen noch was mitteilen, was
unangenehm ist.
468
00:39:03,120 --> 00:39:07,200
Es gibt Hinweise darauf, dass Fiene kurz
vor ihrem Tod Sex hatte.
469
00:39:15,780 --> 00:39:16,780
Mit mir nicht.
470
00:39:20,640 --> 00:39:24,540
Trotz dem brauchen wir eine DNA -Probe,
um das aufzuschießen, ja.
471
00:39:25,260 --> 00:39:27,060
Wieso wurde sie umgebracht?
472
00:39:29,660 --> 00:39:30,780
Das ermitteln wir.
473
00:39:31,080 --> 00:39:32,360
Kennen Sie einen...
474
00:39:32,680 --> 00:39:33,680
Soran Ilic.
475
00:39:34,640 --> 00:39:40,860
Ja, der war beim letzten Herbstmanöver
auch hier in Übungsheim.
476
00:39:43,120 --> 00:39:44,120
Niklas.
477
00:39:45,720 --> 00:39:47,700
Haben Sie Fiene letzte Nacht besucht?
478
00:39:50,080 --> 00:39:52,840
Übungsheim ist 20 Kilometer entfernt.
Wie soll ich denn da hinkommen?
479
00:39:54,780 --> 00:39:58,240
Gut, bis wir das alles überprüft und
untersucht haben, bleiben Sie bitte in
480
00:39:58,240 --> 00:39:59,240
Base, ja?
481
00:39:59,720 --> 00:40:01,380
Wenn Sie einen Psychologen brauchen.
482
00:40:01,950 --> 00:40:04,170
Wenden Sie sich bitte an Ihren
Instructor, okay?
483
00:40:13,710 --> 00:40:15,610
Können Sie mir doch sagen, was mit Ihnen
passiert ist?
484
00:40:17,110 --> 00:40:18,110
Hey!
485
00:40:32,170 --> 00:40:33,390
Das hier seit 20 Jahren.
486
00:40:36,210 --> 00:40:37,210
Sorry.
487
00:40:37,670 --> 00:40:41,610
Könnte ich vielleicht noch eine Decke
haben? Ich glaube, heute Nacht wird es
488
00:40:41,610 --> 00:40:42,610
bisschen frisch.
489
00:40:43,190 --> 00:40:44,250
I'm warning you, pal.
490
00:41:02,990 --> 00:41:03,669
Denken Sie?
491
00:41:03,670 --> 00:41:04,730
Nicholas? Ja.
492
00:41:05,810 --> 00:41:07,610
Jamison, Eifersucht.
493
00:41:08,230 --> 00:41:09,230
Male Ego.
494
00:41:11,170 --> 00:41:12,170
Aber stimmt.
495
00:41:13,070 --> 00:41:14,970
Wie soll er zu Charlie und wieder
zurück?
496
00:41:15,330 --> 00:41:17,250
Vielleicht mit irgendeinem Humvee, die
stehen ja hier so rum.
497
00:41:17,850 --> 00:41:21,350
Mein Kollege hat einen Luca und Jameson
belauscht. Haben Sie Informationen über
498
00:41:21,350 --> 00:41:22,350
Jameson?
499
00:41:22,690 --> 00:41:24,790
Jameson, ja sicher. Er ist bei der Army
angestellt.
500
00:41:27,750 --> 00:41:31,230
Jane, can you get me all the details
about the obesity of the Wayne Jameson?
501
00:41:45,339 --> 00:41:46,339
Können sie denn noch?
502
00:42:22,160 --> 00:42:23,160
Kommst du mit essen?
503
00:42:25,040 --> 00:42:26,460
Ja, gerne.
504
00:42:35,660 --> 00:42:37,540
Sind aber nicht alle so süß hier, hm?
505
00:42:39,260 --> 00:42:40,260
Toni?
506
00:42:44,120 --> 00:42:45,120
Hinter der Säule?
507
00:42:45,980 --> 00:42:47,000
Der war Taucher.
508
00:42:47,500 --> 00:42:50,140
Lunge. Hat einiges zu erzählen.
509
00:42:51,240 --> 00:42:52,660
Arme in ihr Heimat vertrieben.
510
00:42:52,980 --> 00:42:53,980
Wie du?
511
00:42:55,500 --> 00:43:00,740
Und der mit den weißen langen Haaren,
der immer Karten spielt?
512
00:43:03,640 --> 00:43:07,340
Stefan hatte angeblich in Hamburg eine
Security -Firma.
513
00:43:07,940 --> 00:43:09,840
Hängt jetzt aber schon seit Jahren hier
ab.
514
00:43:11,060 --> 00:43:12,880
Du bist aber auch schon länger dabei,
ja?
515
00:43:13,680 --> 00:43:15,320
Meine 19.
516
00:43:15,980 --> 00:43:18,180
Winterrotation. Die 29.
517
00:43:18,500 --> 00:43:20,060
insgesamt. Echt? Ja.
518
00:43:20,570 --> 00:43:22,650
Du machst das quasi hauptberuflich.
519
00:43:23,390 --> 00:43:24,390
Und du?
520
00:43:26,410 --> 00:43:27,410
Präpension.
521
00:43:27,670 --> 00:43:29,610
Aber nicht ganz freiwillig.
522
00:43:31,010 --> 00:43:34,370
Wie mal das, ja?
523
00:43:34,950 --> 00:43:36,310
Das ist FK. Ja?
524
00:43:37,450 --> 00:43:38,450
Danke.
525
00:43:39,370 --> 00:43:40,650
An dich muss man sich halten.
526
00:43:40,950 --> 00:43:42,650
Du kennst alle Geheimtipps.
527
00:43:44,910 --> 00:43:51,720
Sag mal, der Maximilian hat erzählt,
Dass die Fine, dein Buddy, eigentlich
528
00:43:51,720 --> 00:43:54,740
mit ihrem Freund hier war. Und dann
hatte sie was mit Dora.
529
00:43:55,260 --> 00:43:56,260
Stimmt das?
530
00:43:57,640 --> 00:43:59,560
Das hat er dir gleich getratscht.
531
00:44:05,220 --> 00:44:07,800
Ich glaube, Fine hat sich schon verliebt
in Dora.
532
00:44:09,260 --> 00:44:10,600
Zucker mit Kaffee.
533
00:44:10,800 --> 00:44:11,800
Wie in der Heimat.
534
00:44:15,000 --> 00:44:17,080
Reitet die Fine auch von Manöver zu
Manöver?
535
00:44:18,740 --> 00:44:20,720
Nee, sie studiert Kunst.
536
00:44:21,320 --> 00:44:22,320
Wollte ich auch mal.
537
00:44:23,620 --> 00:44:24,740
Ist eine nette.
538
00:44:25,660 --> 00:44:26,660
Und sogar nicht.
539
00:44:28,380 --> 00:44:30,080
Ich muss eine rauchen. Klar.
540
00:44:38,120 --> 00:44:41,020
Ah, er hat eine Vorgeschichte mit
Messern.
541
00:44:55,440 --> 00:45:02,320
Vor zwei Jahren wurde während Ihrer
Schicht ein Soldat beim Sex
542
00:45:02,320 --> 00:45:05,540
mit einer COB -Frau erwischt. Nach dem
Manöver haben Sie ihn verprügelt, weil
543
00:45:05,540 --> 00:45:08,180
Sie seinetwegen fast Ihren Job verloren
hätten. Ist das richtig?
544
00:45:08,520 --> 00:45:10,220
Ich wurde abgemahnt, aber ich habe
nichts getan.
545
00:45:10,840 --> 00:45:17,060
Sie sind 1992 in die Armee eingetreten,
statt einer Haftstrafe. Verurteilt wegen
546
00:45:17,060 --> 00:45:19,160
einer Schlägerei, bei der Sie ein Messer
gezogen haben.
547
00:45:19,610 --> 00:45:22,130
Come on, ich war 19 and under the
influence.
548
00:45:22,610 --> 00:45:25,310
Danach war ich zwölf Jahre lang tadellos
im Armiedienst.
549
00:45:25,530 --> 00:45:26,810
Kuwait and Iraq.
550
00:45:27,470 --> 00:45:32,010
Seit 20 Jahren arbeite ich hier als
Civil Contractor für die Army. Ohne
551
00:45:32,010 --> 00:45:33,010
Probleme.
552
00:45:33,770 --> 00:45:35,870
Bis auf den fucking Idiot Sex Freak.
553
00:45:36,430 --> 00:45:38,890
Continue like this and you will be the
lawyer.
554
00:45:39,310 --> 00:45:40,249
I'm a civilian.
555
00:45:40,250 --> 00:45:41,250
I don't drink anymore.
556
00:45:42,890 --> 00:45:46,570
Haben Sie Fiennes Schröder und Soran
Illich auch am Charlie erwischt? Ich war
557
00:45:46,570 --> 00:45:48,050
seit über einem Jahr nicht bei Charlie.
558
00:45:49,580 --> 00:45:52,480
Worum ging es bei dem Streit, den Sie
heute mit Luca Weber hatten?
559
00:45:53,760 --> 00:45:54,760
Wer sagt das?
560
00:45:55,660 --> 00:45:56,700
Answer the question.
561
00:45:58,400 --> 00:45:59,400
Genau um das hier.
562
00:45:59,640 --> 00:46:01,260
Ich komme um sechs, ich gehe um sechs.
563
00:46:01,620 --> 00:46:03,600
Und was nachts hier passiert, ist nicht
meine Sache.
564
00:46:04,140 --> 00:46:08,220
Wenn Luca verliert zwei COPs, ich bin
der verantwortliche Depp.
565
00:46:09,320 --> 00:46:10,840
Come on, you gotta be kidding me.
566
00:46:12,800 --> 00:46:14,300
Wo waren Sie denn vergangene Nacht?
567
00:46:14,660 --> 00:46:15,660
Im Bett.
568
00:46:16,840 --> 00:46:19,540
Any objection to a forensic medical
examination?
569
00:46:20,940 --> 00:46:21,940
You're welcome.
570
00:46:22,160 --> 00:46:24,800
Sie sind vorerst freigestellt vom Dienst
in Übungsheim.
571
00:46:30,820 --> 00:46:32,000
Sie trauen sich hinzu?
572
00:46:32,660 --> 00:46:34,380
Ich traue allen alles zu.
573
00:46:34,960 --> 00:46:36,360
Das wäre sein Motiv.
574
00:46:36,960 --> 00:46:38,860
Manche brauchen nur einen kleinen Trick.
575
00:46:40,180 --> 00:46:41,180
Hunger?
576
00:46:48,330 --> 00:46:50,550
Mir zählt ja nichts. Die kommen aus
einer polnischen Familie.
577
00:46:50,990 --> 00:46:52,950
Die Performance des Golgins ist ein
Witz.
578
00:46:53,210 --> 00:46:55,610
Mann, wie man mit dem krachen Scheiß
umgeht, wird hier gar nicht trainiert.
579
00:46:56,010 --> 00:46:57,310
Erschießungen, Vergewaltigungen.
580
00:46:57,770 --> 00:47:01,130
Ja, mein Bruder, der trainiert beim Bund
Soldaten aus aktuellen Konflikten.
581
00:47:01,130 --> 00:47:02,570
Thomas, du bist im Schlafsaal.
582
00:47:02,910 --> 00:47:04,830
Geh raus zum Predigen, wir kennen deine
Geschichten.
583
00:47:05,790 --> 00:47:06,788
Yes, Sir.
584
00:47:06,790 --> 00:47:07,790
No, Sir.
585
00:47:07,930 --> 00:47:08,930
Jawohl, mein Laub.
586
00:47:09,090 --> 00:47:10,190
Ein alles Arschloch.
587
00:47:13,510 --> 00:47:15,750
Hey, neuer Soran.
588
00:47:16,310 --> 00:47:17,310
Was machst du?
589
00:47:17,770 --> 00:47:19,170
Ich bin der Ivo. Servus.
590
00:47:19,450 --> 00:47:20,450
Wir sind Kollegen.
591
00:47:21,490 --> 00:47:23,910
Und? Langweilig, oder? Der
Polizeidienst?
592
00:47:24,850 --> 00:47:26,430
Aber morgen passiert endlich was.
593
00:47:27,430 --> 00:47:28,430
Massaker.
594
00:47:28,910 --> 00:47:30,710
Ja, poca poca, blondinka.
595
00:47:31,370 --> 00:47:33,490
Ja, und dann ist dieses Golden Bitch
endlich fällig.
596
00:48:01,480 --> 00:48:04,280
Hallo? Hey!
597
00:48:11,120 --> 00:48:12,520
Oh
598
00:48:12,520 --> 00:48:19,360
mein
599
00:48:19,360 --> 00:48:20,360
Gott!
600
00:48:22,020 --> 00:48:27,140
Was ist denn los?
601
00:48:29,540 --> 00:48:30,600
Was war denn für eine Ehe hier?
602
00:48:32,040 --> 00:48:33,040
Nichts.
603
00:48:34,260 --> 00:48:35,600
Ein kleiner Bekommensspart.
604
00:48:36,180 --> 00:48:37,180
Ja, ein Spart.
605
00:48:40,060 --> 00:48:41,060
Du hast ja das Lenk vorbei.
606
00:48:41,360 --> 00:48:42,058
Ja, ja.
607
00:48:42,060 --> 00:48:43,140
Hau ab jetzt und du beeil dich.
608
00:49:03,050 --> 00:49:04,110
Hi. Hi.
609
00:49:04,350 --> 00:49:05,970
Let's go, guys.
610
00:49:06,730 --> 00:49:07,730
Let's go.
611
00:49:10,990 --> 00:49:12,790
Sorry. Nice.
612
00:49:13,550 --> 00:49:14,550
Yeah.
613
00:49:34,830 --> 00:49:35,830
macht uns gleich an.
614
00:49:36,130 --> 00:49:37,130
Also,
615
00:49:37,370 --> 00:49:44,230
meine Kollegen haben die
616
00:49:44,230 --> 00:49:47,690
Ein - und Ausfahrten aller Seriopersonen
an dem Morgen gecheckt. Dieser
617
00:49:47,690 --> 00:49:50,430
Holzfäller, Benedikt Wenzel, ist nicht
dabei.
618
00:49:51,770 --> 00:49:54,430
Was ist mit der WG von dem Opfer, Fiene
Schröder?
619
00:49:54,710 --> 00:49:57,390
Da öffnet niemand die Tür, mein Kollege
Hammermann ist dran.
620
00:49:58,010 --> 00:50:00,150
Gestohlene Fahrzeuge auch, Fehlanzeige,
also.
621
00:50:01,630 --> 00:50:02,650
Und die COPs?
622
00:50:03,070 --> 00:50:04,350
Oder Ihr Instructor, Luca Weber?
623
00:50:04,590 --> 00:50:07,510
Wir haben alle Datenbanken gecheckt,
keine Auffälligkeiten.
624
00:50:07,810 --> 00:50:10,110
Der Commander von uns sieht mein Update.
625
00:50:19,490 --> 00:50:21,350
Waren Sie auch im Kampfeinsatz, Captain?
626
00:50:22,970 --> 00:50:24,590
Ich war Drohnenpilotin.
627
00:50:25,370 --> 00:50:27,130
Deswegen trauen Sie allen alle zu.
628
00:50:29,270 --> 00:50:30,270
Sorry.
629
00:50:31,530 --> 00:50:34,670
Aber nur weil Sie auf meiner Couch
sitzen, sind Sie nicht mein Psychiater.
630
00:50:35,490 --> 00:50:39,830
Wissen Sie, in Deutschland gab es eine
Riesendiskussion beim Irakkrieg, um
631
00:50:39,830 --> 00:50:43,430
moralische Fragen von solchen Drohnen
einzusetzen. Bei allem Respekt, haben
632
00:50:43,430 --> 00:50:44,430
kein Eid geschworen?
633
00:50:44,830 --> 00:50:47,950
Doch. Und Sie sagen, Sie ziehen Ihre
Waffe, wenn es sein muss?
634
00:50:48,150 --> 00:50:49,150
Ja, klar.
635
00:50:49,660 --> 00:50:53,880
Dann müssten doch gerade Sie wissen,
dass es sehr einfach ist, sich
636
00:50:53,880 --> 00:50:58,380
und von Moral zu regen, wenn man nur
daneben steht und andere die Arbeit,
637
00:50:58,380 --> 00:51:01,700
soll ich sagen, Drecksarbeit machen
lässt. Captain, mir ist auch klar, dass
638
00:51:01,700 --> 00:51:05,300
Hitler zum Beispiel mit Waffen besiegt
worden ist. Aber deswegen muss man doch
639
00:51:05,300 --> 00:51:07,800
nicht gleich... Bei allem Respekt, aber
ich weiß nicht, ob ich mich von einem
640
00:51:07,800 --> 00:51:11,620
Deutschen über militärische Pflichten
und Moral belehren lassen möchte.
641
00:51:12,900 --> 00:51:15,860
Welche Staatsangehörigkeit müsste ich
denn haben, um was sagen zu dürfen?
642
00:51:19,980 --> 00:51:21,320
Soll ich dich lieber nach Hause fahren?
643
00:51:22,800 --> 00:51:23,800
Nee, danke.
644
00:51:24,440 --> 00:51:25,460
Ich lass mich abholen.
645
00:51:27,520 --> 00:51:28,520
Thanks. Bye.
646
00:52:02,160 --> 00:52:03,160
K .P. München.
647
00:52:03,300 --> 00:52:04,300
Hammermann -Name.
648
00:52:04,600 --> 00:52:05,640
Kennen Sie Fina Schüller?
649
00:52:06,980 --> 00:52:08,060
Äh, ja.
650
00:52:08,960 --> 00:52:09,960
Wir wohnen zusammen.
651
00:52:10,200 --> 00:52:11,200
Wieso?
652
00:52:11,700 --> 00:52:13,120
Können wir uns da kurz drin unterhalten?
653
00:52:14,460 --> 00:52:15,460
Ja.
654
00:52:15,740 --> 00:52:16,740
Worum geht's denn?
655
00:52:19,140 --> 00:52:21,620
Kalli! Wenn du das hörst, ruf mich an.
656
00:52:22,160 --> 00:52:24,740
Ich muss mich abholen. Bring was zu
essen mit.
657
00:52:36,750 --> 00:52:38,190
Was war sie denn so für ein Mensch, die
Schiene?
658
00:52:41,010 --> 00:52:42,010
Lustig.
659
00:52:45,090 --> 00:52:46,550
Wie ein Quatsch zu haben.
660
00:52:51,730 --> 00:52:55,590
Ich habe mich neulich mal beschwert,
dass wir immer nur Spaghetti essen. Und
661
00:52:55,590 --> 00:52:57,950
dann hat sie Margetti gemacht.
662
00:52:59,350 --> 00:53:03,090
Sie hat Macaroni gekauft und dann jeder
eine Spaghetti reinzogen.
663
00:53:07,530 --> 00:53:08,530
Das war lecker.
664
00:53:10,970 --> 00:53:11,970
Behaupt nicht.
665
00:53:16,890 --> 00:53:19,010
Kann ich mich vielleicht mal umschauen
in Fienes Zimmer?
666
00:53:44,830 --> 00:53:46,030
Fiene wohnt mit Niklas hier.
667
00:53:47,870 --> 00:53:49,010
Niklas wohnt auch hier bei euch?
668
00:53:51,230 --> 00:53:54,590
Ursprünglich wollte er zwei Wochen
bleiben und jetzt wohnt er schon fast
669
00:53:54,590 --> 00:53:55,590
Jahr hier.
670
00:53:55,890 --> 00:53:56,890
Aber das geht so nicht.
671
00:53:57,750 --> 00:53:58,750
Warum?
672
00:54:00,650 --> 00:54:01,890
Irgendwas stimmt nicht mit dem.
673
00:54:02,810 --> 00:54:05,730
Oder wie Paul sagt, der ist einfach ein
Arsch.
674
00:54:19,720 --> 00:54:21,580
Doch. Nach Jungs!
675
00:54:58,170 --> 00:55:00,910
Tully, Herrschaftszeit, wo steckst denn
du? Ich hab dir einen Standort
676
00:55:00,910 --> 00:55:04,170
geschickt. Wenn du das abhörst... Wir
677
00:55:04,170 --> 00:55:11,110
müssen sofort nochmal zu Niklas Pohl.
Wir müssen zu Niklas Pohl. Wieso?
678
00:55:11,410 --> 00:55:12,890
Ich war in Fienes Schöders WG.
679
00:55:13,410 --> 00:55:17,510
Fiene hat Niklas betrogen, als er hier
auf Manöver war, letzten Herbst, mit
680
00:55:17,510 --> 00:55:18,510
ihrem Mitbewohner Paul.
681
00:55:18,830 --> 00:55:22,810
Und als es rausgekommen ist, hat Niklas
dafür gesorgt, dass Paul sich beim
682
00:55:22,810 --> 00:55:23,930
Tätersein um die Rippen bricht.
683
00:55:24,330 --> 00:55:25,410
Angeblich. Fahren wir hin?
684
00:55:26,599 --> 00:55:27,820
Ja, worauf hast du noch? Komm.
685
00:55:29,300 --> 00:55:31,620
Ich habe bei der Military Police schon
Bescheid gegeben. Gut.
686
00:57:01,610 --> 00:57:02,610
He's gone.
687
00:57:03,290 --> 00:57:07,350
Gone? Was soll das heißen? Niklas Pohl
ist weg. Er ist wie jeder andere ins
688
00:57:07,350 --> 00:57:10,990
gegangen, aber jetzt ist er nicht mehr
hier. Ach, scheiße. Das gibt's doch
689
00:57:10,990 --> 00:57:11,990
nicht.
690
00:57:12,870 --> 00:57:16,990
Hey, we agreed on a joint investigation.
Das heißt nicht, dass ihr hier
691
00:57:16,990 --> 00:57:17,990
alleine... Niklas Pohl!
692
00:57:18,130 --> 00:57:21,250
Ich bin für eure Sicherheit
verantwortlich. Niklas Pohl ist weg.
693
00:57:21,470 --> 00:57:23,010
Ich dachte, sie passen hier auf ihn auf.
694
00:57:23,670 --> 00:57:27,570
Wir haben ihn ja nicht erected. Ist er
raus aus dem Gelände? Das wäre auf die
695
00:57:27,570 --> 00:57:28,570
Kameras gewesen.
696
00:57:29,360 --> 00:57:32,340
Ich muss alle informieren. Wenn er noch
auf dem Gelände ist, wir werden ihn
697
00:57:32,340 --> 00:57:34,880
finden. Wir können jetzt eh nichts
machen. Schlafen Sie ein paar Stunden,
698
00:57:34,880 --> 00:57:36,360
melden uns, wenn sich was Neues ergibt.
699
00:57:37,000 --> 00:57:38,000
Okay?
700
00:58:25,450 --> 00:58:27,990
Nein, nein, nein, ich konnte nicht
schlafen. Anders tut!
701
00:58:28,190 --> 00:58:29,190
Ja, habe ich verstanden.
702
00:58:30,750 --> 00:58:31,750
Sorry, sorry.
703
00:59:06,830 --> 00:59:10,570
Also die Fahndung läuft, wir überwachen
Bahnhöfe und wir streifen wegen die
704
00:59:10,570 --> 00:59:12,890
großen Landstraßen. Gut, habt ihr das
Fluchtfahrzeug gefunden?
705
00:59:13,270 --> 00:59:16,310
Das war ein Riesenaufgang, das Gelände
hieß 300 Quadratkilometer hoch.
706
00:59:16,570 --> 00:59:20,250
Wir haben uns zuerst auf Kittelau und
Irmsheim konzentriert, Radius 5
707
00:59:20,250 --> 00:59:21,730
kein Auto.
708
00:59:22,330 --> 00:59:23,750
Also keins, was da nicht hingehört.
709
00:59:24,250 --> 00:59:25,250
Und Niklas?
710
00:59:25,590 --> 00:59:28,090
Der hat auch keins. Und in der WG ist
sonst auch niemand eins.
711
00:59:29,450 --> 00:59:31,970
Irgendwie muss der Täter doch vom Tatort
hierher gekommen sein.
712
00:59:33,070 --> 00:59:34,070
Vielleicht ein Komplize?
713
00:59:34,410 --> 00:59:35,910
Zu essen hast du nichts dabei, oder?
714
00:59:36,230 --> 00:59:37,630
Nein, ich bin ja direkt hergekommen.
715
00:59:46,410 --> 00:59:48,170
Bist du eigentlich noch zusammen mit
Dilla?
716
00:59:51,170 --> 00:59:52,170
Kathi? Ja.
717
00:59:52,550 --> 00:59:53,550
Na?
718
00:59:56,830 --> 00:59:58,330
Schon seit zwei Jahren nicht mehr.
719
00:59:59,310 --> 01:00:00,310
Die hat jetzt ein Kind.
720
01:00:05,510 --> 01:00:06,510
Und?
721
01:00:07,310 --> 01:00:08,350
Bist du auch immer Kinder?
722
01:00:09,990 --> 01:00:10,990
Du?
723
01:00:44,780 --> 01:00:45,780
Ruhig dich! Hey!
724
01:00:46,720 --> 01:00:47,720
Komm runter!
725
01:00:48,720 --> 01:00:49,718
Nimm das runter!
726
01:00:49,720 --> 01:00:50,720
Komm!
727
01:00:52,980 --> 01:00:53,980
Mann, lass mich!
728
01:00:54,700 --> 01:00:55,700
Lass mich!
729
01:00:58,160 --> 01:00:59,280
Halt ihn weg! Halt ihn weg!
730
01:01:02,260 --> 01:01:03,260
Fertig irre, oder was?
731
01:01:04,220 --> 01:01:05,220
Alles okay.
732
01:01:05,360 --> 01:01:06,360
Was war das denn?
733
01:01:06,940 --> 01:01:07,940
Fertig irre.
734
01:01:08,040 --> 01:01:09,060
Das war der Brecheisen.
735
01:01:09,600 --> 01:01:11,060
Hast du den nicht verkannt? Das war der
Niklas.
736
01:01:11,560 --> 01:01:12,560
Ging so schnell.
737
01:01:13,800 --> 01:01:15,780
Also als Polizist musst du immer auf
Zack sein.
738
01:01:16,060 --> 01:01:17,360
Auch außerhalb der Dienstzeit.
739
01:01:17,780 --> 01:01:19,160
Und immer im Gelände lesen.
740
01:01:19,380 --> 01:01:20,380
Gut? Ja.
741
01:01:23,300 --> 01:01:25,020
Aufwachen! Wir haben ihn!
742
01:01:25,800 --> 01:01:28,620
Was? Niklas! Wir bringen ihn zum Verhör.
743
01:02:04,300 --> 01:02:05,300
Was hatten Sie denn vor?
744
01:02:08,680 --> 01:02:11,840
Niklas, wir wissen, dass Ihre Freundin
Sie mit Ihrem Mitbewohner Paul betrogen
745
01:02:11,840 --> 01:02:13,840
hat, während Sie beim Herbstmanöver
waren.
746
01:02:15,580 --> 01:02:17,900
Haben Sie Ihre Freundin deswegen diesmal
mitgenommen?
747
01:02:18,180 --> 01:02:20,260
Und Paul beim Klettern vier Rippen
gebrochen?
748
01:02:20,580 --> 01:02:21,580
Bullshit!
749
01:02:21,720 --> 01:02:24,480
Der hat einfach das Versicherungshaken
rausgelassen. Kann ich doch nicht dafür,
750
01:02:24,560 --> 01:02:25,680
dass er dann gegen eine Wand klatscht.
751
01:02:26,440 --> 01:02:27,940
Jetzt hat Fiene Sie wieder betrogen.
752
01:02:30,120 --> 01:02:31,560
Haben Sie sie deshalb erstochen?
753
01:02:34,280 --> 01:02:35,660
Das würde ich niemals tun.
754
01:02:37,400 --> 01:02:38,400
Niemals!
755
01:02:43,480 --> 01:02:44,840
Was wollten Sie denn damit?
756
01:02:49,040 --> 01:02:50,300
Zoran, die Fresse polieren!
757
01:02:52,680 --> 01:02:54,460
Dieses Arschloch mit seinem Prollscham.
758
01:02:54,900 --> 01:02:56,980
Aber anscheinend bin ich auch dafür zu
dumm.
759
01:03:00,340 --> 01:03:01,340
Zoran ist auch tot.
760
01:03:05,480 --> 01:03:08,880
Kennen Sie jemanden hier, dem Sie das
zutrauen würden?
761
01:03:11,060 --> 01:03:17,400
Äh... Luca?
762
01:03:19,220 --> 01:03:21,880
Er drehte letzten Herbst mit Soran.
763
01:03:25,260 --> 01:03:28,740
Oh, ich dachte, du hast den Seiten von
Exeter wieder.
764
01:03:47,760 --> 01:03:48,760
Wer sind die?
765
01:03:52,780 --> 01:03:53,780
Military Police.
766
01:03:54,220 --> 01:03:55,220
Kommen die öfter?
767
01:03:56,300 --> 01:03:57,300
Eigentlich nicht.
768
01:03:59,560 --> 01:04:00,800
Hoffentlich nichts mit Fiene.
769
01:04:03,400 --> 01:04:07,200
Sie haben dafür gesorgt, dass Fiene und
ihr Freund Niklas getrennt wurden.
770
01:04:08,360 --> 01:04:09,880
Denken Sie, ich wäre besonders schlau.
771
01:04:10,920 --> 01:04:12,420
Aber ich mache den Job hier schon
länger.
772
01:04:12,680 --> 01:04:15,320
Und warum Niklas nach Kittelau und Fiene
hierher?
773
01:04:16,339 --> 01:04:17,720
Pina war zum ersten Mal dabei.
774
01:04:19,300 --> 01:04:20,680
Frischlinge kommen immer nach
Übungstime.
775
01:04:21,740 --> 01:04:22,740
Frischlinge?
776
01:04:23,040 --> 01:04:25,080
Kommen zu Ihnen und Soran.
777
01:04:25,860 --> 01:04:28,320
Sollte Niklas seine Freundin nicht
mitbringen, wenn er sie nicht unter
778
01:04:28,320 --> 01:04:29,320
hat?
779
01:04:29,860 --> 01:04:34,740
Sie sind doch der Buddy von Soran. Ja,
also war ich, als er noch da war.
780
01:04:35,180 --> 01:04:38,280
Und dieses ganze Buddysystem hat doch
den Zweck, dass immer zwei sich
781
01:04:38,280 --> 01:04:39,500
füreinander verantwortlich fühlen.
782
01:04:40,180 --> 01:04:43,560
Und dann merken Sie nicht, wenn Ihnen
nachts zwei abhauen? Ich muss auch
783
01:04:43,560 --> 01:04:44,560
schlafen.
784
01:04:45,150 --> 01:04:48,230
Ja, aber Sie haben doch mit Soran
gestritten. Beim Herbstmanöver.
785
01:04:48,730 --> 01:04:52,210
Beim Herbstmanöver, doch. Ja, ja, doch,
natürlich. Worum ging es denn da?
786
01:04:52,490 --> 01:04:57,210
Nein, ich habe nur Geschlechte zwischen
ihm und Maximilian, dem Polizeichef
787
01:04:57,210 --> 01:05:02,390
hier. Hören Sie, manchmal sind drei
Wochen richtig lang und alles ein
788
01:05:02,390 --> 01:05:03,390
eng hier.
789
01:05:04,370 --> 01:05:07,430
Ich kam klar mit Soran. Und mir ist auch
nichts aufgefallen zwischen ihm und
790
01:05:07,430 --> 01:05:08,430
Fiene.
791
01:05:08,890 --> 01:05:09,890
Zumindest nichts Illegales.
792
01:05:11,010 --> 01:05:12,010
Haben Sie ein Messer?
793
01:05:16,140 --> 01:05:17,140
Ich bin Lord Messer.
794
01:05:22,940 --> 01:05:24,860
Ich rede jedes Mal über Mindestens Drei.
795
01:05:28,100 --> 01:05:29,100
Wo genau?
796
01:05:34,660 --> 01:05:36,320
Okay, gut, Kali, dann kommen wir jetzt
da hin.
797
01:05:36,880 --> 01:05:37,880
Hier.
798
01:05:43,060 --> 01:05:44,060
Super, Kaba.
799
01:05:44,660 --> 01:05:48,340
Police! Darf ich ein Produkt machen?
Lustig. Habt ihr was Neues?
800
01:05:48,900 --> 01:05:51,980
Niklas Pohl wollte heute früh Soran
Illich den Schädel einschlagen.
801
01:05:52,240 --> 01:05:54,020
Ja, das habe ich mitgekriegt. Ich
schlafe in seinem Bett.
802
01:05:54,600 --> 01:05:59,460
Aber wenn das stimmt, dann ist er
eigentlich raus, wenn er nicht gewusst
803
01:05:59,540 --> 01:06:00,580
dass Soran Illich tot ist.
804
01:06:00,900 --> 01:06:04,060
Luca Weber hat eine
Schreibtischschublade voll Messer.
805
01:06:04,660 --> 01:06:06,860
Hatte zumindest auf jede Frage eine
Antwort.
806
01:06:07,280 --> 01:06:10,520
Stefan Sturm hat gestern Abend mit mir
Psycho gespielt in der Dusche.
807
01:06:11,120 --> 01:06:13,540
Der sitzt hier seine Privatinsolvenz
aus.
808
01:06:14,160 --> 01:06:17,400
Aber von den wenigsten COPs hat er eine
Top -Manager -Karriere. Also das ist
809
01:06:17,400 --> 01:06:19,240
alles so wenig konkret.
810
01:06:19,640 --> 01:06:21,480
Und wenn es doch einer von den Soldaten
war?
811
01:06:21,880 --> 01:06:24,040
Dafür gibt es überhaupt keine
Anhaltspunkte.
812
01:06:26,600 --> 01:06:27,920
Gib mir einen kurzen Vorschlag.
813
01:06:56,799 --> 01:06:58,580
Und hast was, Kalli? Ah, ja.
814
01:07:02,560 --> 01:07:03,560
Ja?
815
01:07:04,300 --> 01:07:07,280
Na, Doc, ist das dein Ernst? Das war das
Einzige, was es gab.
816
01:07:08,060 --> 01:07:09,060
Danke.
817
01:07:11,620 --> 01:07:15,880
Ja, also, wir haben zwei verschiedene
Trittspuren, die weder von Fiene noch
818
01:07:15,880 --> 01:07:16,880
Zoran sind.
819
01:07:17,120 --> 01:07:20,120
Keine Soldatenstiefel, eher Sneaker und
nicht allzu groß.
820
01:07:20,360 --> 01:07:21,360
Zwei verschiedene?
821
01:07:21,420 --> 01:07:24,120
Ja. Und es gibt auch Spuren, die zu
dieser Kiste da führen.
822
01:07:26,140 --> 01:07:27,140
Ja, aber da ist nichts drin.
823
01:07:28,120 --> 01:07:29,120
Oder benutzt die jemand?
824
01:07:29,620 --> 01:07:30,620
Nicht, dass ich wüsste.
825
01:07:30,780 --> 01:07:33,000
Die Army sicher nicht, aber ich kann das
checken.
826
01:07:35,940 --> 01:07:36,940
Habt ihr das gehört?
827
01:07:38,480 --> 01:07:39,480
Das Motorrad? Ja.
828
01:07:40,060 --> 01:07:41,060
Ist das von der Army?
829
01:07:41,340 --> 01:07:44,060
Wir haben hier momentan keine Motorräder
in den Units.
830
01:07:48,280 --> 01:07:50,000
Dann fahren wir noch mal zu diesem
Menzel.
831
01:07:50,320 --> 01:07:52,540
Bei dem ist ein Motorrad gestanden,
diesem Holztypen.
832
01:07:53,860 --> 01:07:54,860
Okay, mach ich noch Probe.
833
01:08:00,770 --> 01:08:02,410
Rüber! Jetzt ist es knapp!
834
01:08:02,810 --> 01:08:06,010
Nein! Kollaboration mit dem Fall!
Schlauer Tag!
835
01:08:06,570 --> 01:08:08,650
Hey, aufhören! Hey, auseinander!
836
01:08:10,290 --> 01:08:11,330
Auseinander! Jetzt!
837
01:08:11,650 --> 01:08:14,870
Aufhören! Das Gorgon hat nach Feuer
gefragt. Ich habe ihm die Zigarette
838
01:08:14,870 --> 01:08:18,810
angezündet. Das war's! Ich lasse mich
doch von diesem Wichser nicht anfangen!
839
01:08:19,330 --> 01:08:20,330
Thomas!
840
01:08:20,430 --> 01:08:21,510
Rein jetzt! Komm!
841
01:08:21,770 --> 01:08:23,109
Vorwärts! Rein! Alle beide!
842
01:08:23,569 --> 01:08:25,310
Sollten hier sowieso alle drin sein!
Nein!
843
01:08:25,790 --> 01:08:27,750
Ja! Lass mich los!
844
01:08:27,970 --> 01:08:29,630
Du kennst die Regeln. Kein Kontakt mit
dem Feind.
845
01:08:30,600 --> 01:08:31,600
Ein jetzt.
846
01:08:38,720 --> 01:08:39,720
Auf.
847
01:08:46,700 --> 01:08:48,660
Sag mal, ist das jetzt ein Spiel oder
was?
848
01:08:52,040 --> 01:08:53,040
Machtausübung ist das.
849
01:08:53,880 --> 01:08:55,300
Tippen wir ihm, geht einer ab.
850
01:08:57,770 --> 01:08:59,710
Da kann er seinen Frauenhatz drauf
lassen.
851
01:08:59,930 --> 01:09:00,930
Rettet Ruhe!
852
01:09:20,410 --> 01:09:21,670
Stopp! Können Sie kurz anhalten, bitte?
853
01:09:21,930 --> 01:09:24,569
Ich muss kurz was überprüfen.
854
01:09:25,170 --> 01:09:26,890
Ja, aber... Ich lasse mich dann abholen.
855
01:09:45,640 --> 01:09:49,279
Danke. Ja, servus, der Kalli. Du kannst
mir kurz deinen Traktor checken.
856
01:09:49,520 --> 01:09:50,899
Genau wegen des Flugfahrzeugs.
857
01:09:51,640 --> 01:09:54,440
München, Alpha 7175.
858
01:09:55,960 --> 01:09:58,140
Super, danke. Und könnt ihr mir einen
Streifenwagen schicken?
859
01:10:11,360 --> 01:10:12,520
Another day in paradise.
860
01:10:15,540 --> 01:10:18,140
Sollte ich je noch mal C .O .B. machen,
bestimmt nicht als Bulle, sondern als
861
01:10:18,140 --> 01:10:19,140
Kriegsberichterstatter.
862
01:10:20,200 --> 01:10:21,640
Schicke Kamera, aber jeder Action dabei.
863
01:10:22,420 --> 01:10:24,340
Aber Luca, waren meine Zitten wohl nicht
groß genug?
864
01:10:25,230 --> 01:10:27,290
War viele Kriegsberichterstatterin.
865
01:10:27,730 --> 01:10:31,890
Ja, so mit Kamera, Tragedenks und allem
drum und dran.
866
01:10:32,130 --> 01:10:33,390
Und Soran war ihr Hauptdarsteller.
867
01:10:34,390 --> 01:10:35,530
Das sah aber gut aus.
868
01:10:37,390 --> 01:10:39,010
Ja, so Dschungelkämpfe, Arme.
869
01:10:42,390 --> 01:10:43,870
Na, endlich geht's los.
870
01:11:00,720 --> 01:11:01,820
Seid jemand da zu sein?
871
01:11:04,180 --> 01:11:05,180
Hallo?
872
01:11:43,080 --> 01:11:44,080
Raus aus dem Wagen!
873
01:11:44,120 --> 01:11:45,840
Motor aus! Raus aus dem Wagen!
874
01:11:47,820 --> 01:11:48,820
Raus aus dem Wagen!
875
01:11:49,720 --> 01:11:50,720
Hände hoch!
876
01:11:53,860 --> 01:11:58,800
Ich bin ein Anwalt.
877
01:11:59,080 --> 01:12:02,340
Ich brauch Wasser.
878
01:12:14,230 --> 01:12:16,650
Wasser! Ich brauche Wasser!
879
01:12:20,670 --> 01:12:21,670
Ja.
880
01:12:29,270 --> 01:12:30,270
Stelzer.
881
01:12:30,950 --> 01:12:31,950
Zerrever.
882
01:12:32,850 --> 01:12:33,850
Srebrenica.
883
01:12:35,290 --> 01:12:37,250
Ich nehme vom Waschzwang.
884
01:12:41,930 --> 01:12:45,270
Wenn ich von denen alle auf einmal
nehmen will, gehe ich auf Manöver.
885
01:12:50,390 --> 01:12:54,030
Die Manöver schützen dich davor, dich
umzubringen.
886
01:12:55,570 --> 01:12:56,570
Absurd, oder?
887
01:12:57,870 --> 01:13:00,370
Meine persönliche
Konfrontationstherapie.
888
01:13:00,930 --> 01:13:02,590
Ich bin im Krieg hängengeblieben.
889
01:13:02,950 --> 01:13:06,650
Haben doch nicht genug von Massaker,
Vergewaltigung und solchen Arschlichen.
890
01:13:10,960 --> 01:13:13,380
Dann war Soran Ilicas aber sicher nicht
dein Freund.
891
01:13:17,660 --> 01:13:18,740
Nationalität ist egal.
892
01:13:20,500 --> 01:13:23,220
Typ ist Typ und Wasser ist Wasser.
893
01:13:25,440 --> 01:13:27,020
Wir gewaltig haben alle.
894
01:13:29,220 --> 01:13:34,860
Aber einer fängt immer an.
895
01:13:37,220 --> 01:13:39,780
Die wären wahrscheinlich ganz vorne mit
dabei.
896
01:13:58,009 --> 01:13:59,130
Thomas? Ja?
897
01:13:59,930 --> 01:14:02,110
Wer macht denn jetzt
Kriegsberichterstattung?
898
01:14:02,890 --> 01:14:06,790
Keiner. Die Kamera ist wieder
eingemottet bei Luca im Lager. Die haben
899
01:14:06,790 --> 01:14:07,830
nur einen neuen Bullen geschickt.
900
01:14:08,470 --> 01:14:09,630
Im Lager.
901
01:14:13,290 --> 01:14:14,290
In Deckung!
902
01:14:14,610 --> 01:14:15,610
Runter!
903
01:14:16,230 --> 01:14:18,750
Back out! Off limit! Back out!
904
01:14:19,230 --> 01:14:21,230
Out! Out! Off limit!
905
01:14:21,510 --> 01:14:22,510
Back out!
906
01:14:23,010 --> 01:14:24,050
Wegen gleich wird er da.
907
01:14:24,690 --> 01:14:25,690
Was machst du?
908
01:14:40,270 --> 01:14:41,970
mit dem Motorrad auf dem Army -Gelände.
909
01:14:45,250 --> 01:14:46,630
Und vorgestern?
910
01:14:47,870 --> 01:14:49,770
Mensch, auf Ihrer Enduro ist Matsch.
911
01:14:51,730 --> 01:14:53,230
Ich will einen Anwalt.
912
01:14:53,610 --> 01:14:55,130
Ja, gut, bitte.
913
01:14:56,090 --> 01:14:57,110
Rufen Sie einen an.
914
01:14:59,710 --> 01:15:00,750
Ah, und?
915
01:15:01,890 --> 01:15:03,090
Army -Hightech.
916
01:15:03,710 --> 01:15:04,710
Oh,
917
01:15:07,490 --> 01:15:09,430
vom Laster gefallen, hm?
918
01:15:11,160 --> 01:15:14,220
Ich würde vorschlagen, Sie suchen sich
gleich einen Anwalt mit US -Kompetenz.
919
01:15:14,220 --> 01:15:16,880
Wenn Sie nämlich Pech haben, wertet die
Armin das nicht nur als Diebstahl,
920
01:15:16,920 --> 01:15:20,480
sondern als Geheimnisverrat. Und da
reagieren Sie ganz humorlos. Stimmt's,
921
01:15:20,480 --> 01:15:21,480
'n?
922
01:15:21,700 --> 01:15:22,700
Also.
923
01:15:24,320 --> 01:15:25,520
Ja, ich war auf dem Gelände.
924
01:15:26,240 --> 01:15:27,940
Ich wollte wissen, was da am Lager los
war.
925
01:15:28,600 --> 01:15:29,600
Auch vorgestern.
926
01:15:32,480 --> 01:15:35,940
Dann haben Sie die Ware genommen aus der
Kiste am Charlie, aus der Holzkiste.
927
01:15:38,360 --> 01:15:40,020
Ich werte es mal, ja. Und dann?
928
01:15:41,420 --> 01:15:42,620
Wer legt die Ware da rein?
929
01:15:43,960 --> 01:15:45,160
Von wem ist die Ware?
930
01:15:47,160 --> 01:15:48,220
Ich hab nur eine Nummer.
931
01:15:50,040 --> 01:15:51,040
Was für eine Nummer?
932
01:15:55,260 --> 01:15:56,260
Hier auf dem Handy?
933
01:15:58,840 --> 01:15:59,840
Die hier?
934
01:16:01,220 --> 01:16:02,680
Die hier, Herr Menzel? Ja?
935
01:16:04,580 --> 01:16:05,580
Hey!
936
01:16:25,960 --> 01:16:26,960
Geht niemand hin.
937
01:16:27,100 --> 01:16:30,300
Aber wissen Sie was? Früher oder später
kriegen wir sowieso raus, wer es ist.
938
01:16:30,380 --> 01:16:31,420
Also können Sie es auch gleich sagen.
939
01:16:31,980 --> 01:16:32,980
Ich weiß es nicht.
940
01:16:33,880 --> 01:16:35,800
Mann, Frau, Englisch, Deutsch.
941
01:16:36,580 --> 01:16:37,580
Mann, Deutsch.
942
01:16:38,280 --> 01:16:39,840
Wie funktioniert die Bezahlung?
943
01:16:41,140 --> 01:16:42,220
Vorkasse, Bar.
944
01:16:43,160 --> 01:16:45,780
Sie legen das Geld in die Holzkiste,
dann kommt die Ware?
945
01:17:37,360 --> 01:17:43,960
Das geht hier nicht einfach nur um
Diebstahl von ein paar
946
01:17:43,960 --> 01:17:44,960
Hightech -Geräten.
947
01:17:45,140 --> 01:17:46,620
Hier geht es um doppelten Mord.
948
01:17:47,230 --> 01:17:49,830
Wenn Sie da nicht mit drin hängen
wollen, dann müssen Sie uns schon was
949
01:17:49,830 --> 01:17:50,830
erzählen.
950
01:17:51,010 --> 01:17:53,030
Ich bin da hingefahren, um das Zeug zu
holen.
951
01:17:54,290 --> 01:17:58,690
Und als ich fast da war, da schoss auf
einmal ein Hambi los und er liegt. Der
952
01:17:58,690 --> 01:18:01,530
muss da gestanden haben und als er mich
gesehen hat, ist er plötzlich los.
953
01:18:03,550 --> 01:18:05,070
Gut, konnten Sie erkennen, wer es war?
954
01:18:09,090 --> 01:18:10,390
Ich habe nur Umrisse gesehen.
955
01:18:12,250 --> 01:18:14,550
Groß, klein, Mann, Frau, Soldat?
956
01:18:15,130 --> 01:18:16,350
Es war stockdunkel.
957
01:18:20,390 --> 01:18:22,410
Ist Ihnen sonst noch irgendwas
aufgefallen?
958
01:18:24,890 --> 01:18:26,390
Irgendwas ist in dem Wald gelaufen.
959
01:18:29,230 --> 01:18:30,230
Eine Person.
960
01:18:30,730 --> 01:18:34,290
Wer? Ich würde eher sagen, eine Frau.
961
01:18:36,090 --> 01:18:37,090
Mit Mütze.
962
01:18:43,670 --> 01:18:45,170
Hör auf!
963
01:18:45,890 --> 01:18:49,170
Du siehst, ich bin von der echten
Krippe.
964
01:18:53,469 --> 01:18:56,690
Mein Ausweis ist in der Jacke.
965
01:19:00,890 --> 01:19:05,790
Also von Charlie ist eine Person in den
Wald gelaufen.
966
01:19:06,230 --> 01:19:07,690
Was ist denn mit Mila Topic?
967
01:19:07,890 --> 01:19:10,170
Die hat eine Mütze.
968
01:19:12,010 --> 01:19:13,710
Ja, Captain, wegen gestern Abend.
969
01:19:14,790 --> 01:19:18,750
Tut mir leid, wenn ich Ihre Gefühle
verletzt habe. Aber wissen Sie, ich habe
970
01:19:18,750 --> 01:19:20,850
Kind noch in ausgebrummten Kellern
gespielt.
971
01:19:23,760 --> 01:19:25,100
Steht mir nicht zu. Sorry.
972
01:19:26,860 --> 01:19:27,860
It's okay.
973
01:19:28,140 --> 01:19:29,300
Let's agree to disagree.
974
01:19:29,760 --> 01:19:31,260
Vielleicht sind wir gar nicht so weit
auseinander.
975
01:19:33,140 --> 01:19:34,820
Was macht das mit dir, Schröder?
976
01:19:35,400 --> 01:19:38,860
Nichts. Du hattest schon vorher Zoff mit
Soren wegen der Hightech -Wahn. Nein.
977
01:19:39,140 --> 01:19:40,460
Und jetzt sind beide tot.
978
01:19:41,440 --> 01:19:44,680
Aufgeschlitzt mit einem Messer. Das ist
ein Doppelmord, Luca.
979
01:19:45,600 --> 01:19:46,600
Scheiße.
980
01:19:48,560 --> 01:19:52,360
Soren hat mich vor zwei Jahren mit
Equipment erwischt.
981
01:19:53,350 --> 01:19:56,030
Seither sind wir uns einig, er hält die
Klappe und ich lasse ihm seine Mädels.
982
01:19:57,010 --> 01:19:58,870
Außer Maximilian hatte keine Ärger mit
Soda.
983
01:19:59,430 --> 01:20:00,430
Warum Maximilian?
984
01:20:00,690 --> 01:20:01,690
Das weiß ich.
985
01:20:06,190 --> 01:20:07,190
Halli?
986
01:20:07,690 --> 01:20:10,190
Der Traktor gehört zu einem Bauernhof.
987
01:20:10,490 --> 01:20:14,550
Und der liegt circa drei Kilometer
entfernt vom Fundort der ersten Leiche.
988
01:20:15,350 --> 01:20:18,810
Unter der Adresse wohnt die Mutter vom C
.O .B. Maximilian Frey.
989
01:20:19,630 --> 01:20:21,190
Der Polizeistell von Ivo.
990
01:20:21,780 --> 01:20:23,280
Genau. Ich bin jetzt beim Hof.
991
01:20:25,160 --> 01:20:26,680
Okay. Gib Gas.
992
01:20:26,900 --> 01:20:28,480
Das war wahrscheinlich Maximilian Frey.
993
01:20:29,360 --> 01:20:30,400
Der Polizei schlägt.
994
01:20:33,820 --> 01:20:35,500
Die beiden sind wahrscheinlich in
einander geraten.
995
01:20:37,840 --> 01:20:39,820
Maximilian ist ein Pedant und nimmt
alles immer zur Ernte.
996
01:20:41,320 --> 01:20:43,840
Soran hat sich über ihn lustig gemacht
und als Schiene dazu kam, wurde es noch
997
01:20:43,840 --> 01:20:44,840
schlimmer.
998
01:20:51,100 --> 01:20:54,580
Der alte Traktor steht immer in einem
Unterstand auf dem Feld.
999
01:20:55,220 --> 01:20:59,220
Mein Mann ist erst heute aufgefallen,
dass der weg ist.
1000
01:21:00,400 --> 01:21:03,200
Vorsicht. Und der Max Nieren, der wohnt
bei Ihnen?
1001
01:21:03,700 --> 01:21:06,940
Nein, beim Stiefvater. Da wollte er nie
arbeiten, der Max.
1002
01:21:07,360 --> 01:21:11,620
Der hat nur gesoffen. Und gerade
geheilt, als er wieder heimgekommen ist.
1003
01:21:11,620 --> 01:21:12,620
haben wir ihn rausgeschmissen.
1004
01:21:12,820 --> 01:21:14,020
Das sind seine Sachen.
1005
01:21:14,780 --> 01:21:15,860
Darf ich da mal reinschauen? Ja.
1006
01:21:16,540 --> 01:21:17,840
Und was war der Grund dafür?
1007
01:21:18,510 --> 01:21:20,930
Ich meine, das da alles, das war ihm
nicht gut genug.
1008
01:21:21,250 --> 01:21:24,530
Ich war froh, wie er mit den Manövern
angefangen hat. Da hat er einen Platz
1009
01:21:24,530 --> 01:21:25,530
gefunden.
1010
01:21:31,970 --> 01:21:33,010
S -Punkt frei.
1011
01:21:34,730 --> 01:21:35,910
Verrangert, das war er doch nie.
1012
01:21:36,950 --> 01:21:37,950
Das doch.
1013
01:21:38,330 --> 01:21:41,010
Das ist eine von seinen alten Adressen.
1014
01:21:45,250 --> 01:21:46,870
Also er hat sich selber gezwungen.
1015
01:21:51,760 --> 01:21:57,120
Liebste S, obwohl ich hier 24 -7 nonstop
unter Leuten bin, ist es doch recht
1016
01:21:57,120 --> 01:22:01,800
einsam ohne dich. Liebste S, die
Wintermanöver sind immer die härtesten.
1017
01:22:01,800 --> 01:22:04,360
fühlt sich an, als würde man durchbohrt.
Du musst dich aufräumen hier.
1018
01:22:05,320 --> 01:22:10,100
Dein Polizeichef. Durchbohrt von einer
Diamantinnenkugel direkt durch die
1019
01:22:10,600 --> 01:22:13,080
Aber wenn ich an dich denke, dann wird
mir warm ums Herz.
1020
01:22:14,260 --> 01:22:15,480
Und da war noch was.
1021
01:22:16,120 --> 01:22:18,460
Ohne vom Hubi seine Pistolen fällt aus.
1022
01:22:19,580 --> 01:22:20,580
Meine Pistole.
1023
01:22:21,350 --> 01:22:22,350
Mit scharfer Munition?
1024
01:22:22,790 --> 01:22:23,790
Ja.
1025
01:22:24,830 --> 01:22:26,270
Wie du langsame nicht gleich.
1026
01:22:30,850 --> 01:22:31,850
Geh ran.
1027
01:22:36,230 --> 01:22:38,090
Ran! Geh ran jetzt!
1028
01:23:54,040 --> 01:23:57,600
Maximilian! Du hast die beiden beim Sex
erwischt und Soran hat dich provoziert.
1029
01:23:57,780 --> 01:23:58,780
Du hast keine Ahnung!
1030
01:23:59,300 --> 01:24:02,560
So war es doch. Erst hast du ihn
erstochen und dann sie. Komm, gib auf!
1031
01:24:02,860 --> 01:24:05,300
Plädier auf, Affekt! Dann ist die Strafe
niedriger.
1032
01:24:07,280 --> 01:24:08,280
Weiter!
1033
01:24:10,740 --> 01:24:11,900
Wir brauchen Verstärkung!
1034
01:24:54,640 --> 01:24:56,040
Mila, bist du verletzt?
1035
01:24:57,460 --> 01:24:59,340
Wo ist er hin? Welche Richtung?
1036
01:25:00,320 --> 01:25:01,320
Da.
1037
01:25:02,300 --> 01:25:03,340
Du blutest.
1038
01:25:04,280 --> 01:25:05,280
Ja.
1039
01:25:06,980 --> 01:25:07,980
Kannst du noch laufen?
1040
01:25:08,280 --> 01:25:09,280
Ja.
1041
01:25:47,019 --> 01:25:48,180
Leg die Waffe runter!
1042
01:25:49,160 --> 01:25:50,180
Leg die
1043
01:25:50,180 --> 01:25:57,480
Waffe
1044
01:25:57,480 --> 01:25:58,480
runter!
1045
01:26:02,100 --> 01:26:05,300
Leg die Waffe runter!
1046
01:26:09,380 --> 01:26:11,200
Leg sie langsam auf den Boden!
1047
01:26:35,570 --> 01:26:36,850
A gunshot!
1048
01:26:39,730 --> 01:26:40,730
Emergency!
1049
01:26:44,750 --> 01:26:46,670
Okay, what's happened?
1050
01:26:48,230 --> 01:26:50,030
A gunshot. A real gunshot.
1051
01:26:54,490 --> 01:27:00,390
We need a helicopter evacuation
immediately.
1052
01:27:00,730 --> 01:27:01,890
There's an abdominal wound.
1053
01:27:02,170 --> 01:27:03,170
True gunshot.
1054
01:27:12,339 --> 01:27:16,020
Okay, listen. This will hurt. Okay,
ready? Three, two, one.
1055
01:27:17,420 --> 01:27:18,420
Okay.
1056
01:27:20,560 --> 01:27:22,600
Keep her awake. Keep talking to her.
1057
01:27:23,460 --> 01:27:25,620
Maximilian hat Soran umgebracht.
1058
01:27:27,580 --> 01:27:28,760
Und Fina auch.
1059
01:27:31,000 --> 01:27:32,480
Alles ist gut, Mila.
1060
01:27:33,360 --> 01:27:36,220
Wir kriegen alles gut, Mila.
1061
01:27:38,700 --> 01:27:40,240
Nichts ist gut.
1062
01:27:41,880 --> 01:27:42,880
Okay, please move.
1063
01:27:42,960 --> 01:27:45,860
We've got a gunshot wound here. It's in
the abdomen. I don't know how far it
1064
01:27:45,860 --> 01:27:47,060
beats. She's losing a lot of blood.
1065
01:28:23,370 --> 01:28:25,150
Danke und alles Gute.
1066
01:28:25,630 --> 01:28:26,630
Für euch auch.
1067
01:28:27,350 --> 01:28:30,590
Wenn er so ein Junge wird, ich werde ihn
Leitmeier nennen.
1068
01:28:30,830 --> 01:28:32,250
Oh, nee, das geht nicht.
1069
01:28:32,790 --> 01:28:36,510
Leitmeier ist in German not a first
name. Das ist kein Vorname.
1070
01:28:37,630 --> 01:28:39,910
Das ist nur Spaß. Das wird ein Mädchen.
1071
01:28:41,330 --> 01:28:42,330
Okay.
1072
01:28:43,570 --> 01:28:46,470
Das ist doch ein bisschen geirrt
gefühlt, gell?
1073
01:28:46,970 --> 01:28:50,250
Doch, gibt's ruhig zu. Ich hab's genau
gesehen. Das ist ein Schmarrn.
1074
01:28:51,080 --> 01:28:54,060
Haben sie dir eine auf den Kopf gegeben
als C .O .B.? Du siehst wirklich müde
1075
01:28:54,060 --> 01:28:55,780
aus. Und du siehst wirklich gut aus.
1076
01:28:56,080 --> 01:28:57,500
Wollte ich dir schon immer mal sagen.
1077
01:29:04,000 --> 01:29:06,500
Die ganze Scheiße nur, weil sie das so
ran provoziert.
1078
01:29:07,240 --> 01:29:10,520
Und dann bringt er das Mädel auch gleich
noch mit um.
1079
01:29:11,120 --> 01:29:12,120
So verrückt.
1080
01:29:12,380 --> 01:29:13,380
Ja, verrückt.
1081
01:29:14,480 --> 01:29:16,040
Manche brauchen nur einen kleinen
Trigger.
1082
01:29:50,760 --> 01:29:52,620
Das Leben ist wie eine Krimiserie.
1083
01:29:54,400 --> 01:29:56,100
Manchmal kommt es anders, als man denkt.
1084
01:29:56,480 --> 01:29:58,400
Die Antwort mit Manuel.
77035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.