Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,426 --> 00:00:52,427
Chet-chet!
2
00:00:59,518 --> 00:01:00,602
Chet-chet-chet!
3
00:01:57,492 --> 00:01:59,828
They have come for the witches at last!
4
00:02:00,245 --> 00:02:02,039
Before we came here,
5
00:02:02,122 --> 00:02:05,209
we had a chance to give the witches up,
6
00:02:05,626 --> 00:02:07,461
but they enchanted you all.
7
00:02:07,878 --> 00:02:10,047
Now is your moment to repent.
8
00:02:10,130 --> 00:02:11,882
Let us rid ourselves of them!
9
00:02:12,341 --> 00:02:15,928
They are the ones to blame for the danger we are facing today,
10
00:02:16,011 --> 00:02:18,305
and they must answer for it!
11
00:02:18,388 --> 00:02:20,015
Everyone knows
12
00:02:20,390 --> 00:02:22,017
To the River...
13
00:02:22,100 --> 00:02:24,061
that you have been our true enemy this whole time!
14
00:02:24,937 --> 00:02:26,730
Hold them! Don't let them go!
15
00:02:27,314 --> 00:02:28,982
Do not let them leave!
16
00:02:29,066 --> 00:02:31,735
We will use them as a bargain for our lives.
17
00:02:31,818 --> 00:02:33,403
I have him! I have him!
18
00:02:33,487 --> 00:02:37,699
Stand back! The witch has me by the throat!
19
00:02:37,783 --> 00:02:38,992
We have to leave now.
20
00:02:39,076 --> 00:02:40,452
Get them to the river. To the river.
21
00:02:41,370 --> 00:02:43,372
Let the devils pass! -Arca!
22
00:02:43,455 --> 00:02:45,123
We'll be rid of them soon enough!
23
00:02:45,207 --> 00:02:46,208
Matal!
24
00:02:47,793 --> 00:02:48,836
Go.
25
00:02:50,337 --> 00:02:52,589
Go with them. Live.
26
00:02:52,673 --> 00:02:53,674
I love you.
27
00:03:09,815 --> 00:03:11,108
Matal.
28
00:03:16,196 --> 00:03:17,364
What is she doing?
29
00:03:18,907 --> 00:03:20,117
Bow?
30
00:03:20,200 --> 00:03:21,451
I'm coming with you.
31
00:03:21,952 --> 00:03:23,370
Come with me! Follow!
32
00:03:24,913 --> 00:03:25,914
Kofun.
33
00:03:28,375 --> 00:03:30,043
You have no use for me.
34
00:03:30,961 --> 00:03:32,004
Let me go.
35
00:03:32,754 --> 00:03:34,006
He deserves to die.
36
00:03:34,840 --> 00:03:35,841
No.
37
00:03:38,135 --> 00:03:39,136
No.
38
00:03:42,431 --> 00:03:45,976
If I were a devil for real, I would take great pleasure.
39
00:03:52,149 --> 00:03:54,151
But we're not that kind of tribe.
40
00:04:10,876 --> 00:04:12,044
Ha-ha.
41
00:04:15,839 --> 00:04:16,923
Ha-ha.
42
00:04:52,709 --> 00:04:54,753
I am Tamacti Jun.
43
00:04:56,630 --> 00:05:02,594
Witchfinder General for Queen Kane and the Holy Guardians of the Payan.
44
00:05:02,678 --> 00:05:07,140
At last, Witchfinder, you have come to save us.
45
00:05:07,808 --> 00:05:09,268
On your knees.
46
00:05:09,852 --> 00:05:10,853
What?
47
00:05:13,438 --> 00:05:14,439
All of you.
48
00:05:28,328 --> 00:05:29,788
For your lives...
49
00:05:31,039 --> 00:05:33,750
give up the children of Jerlamarel.
50
00:05:36,295 --> 00:05:38,172
We Alkenny are good people.
51
00:05:40,257 --> 00:05:41,633
Quiet people.
52
00:05:43,468 --> 00:05:44,720
Please...
53
00:05:46,221 --> 00:05:49,224
Witchfinder, please.
54
00:05:50,684 --> 00:05:52,644
The witches are gone.
55
00:05:58,942 --> 00:06:00,777
Until proven otherwise...
56
00:06:02,446 --> 00:06:03,989
you're all witches.
57
00:06:04,823 --> 00:06:06,992
Holy Guardian!
58
00:06:08,285 --> 00:06:09,953
This is Gether Bax!
59
00:06:10,829 --> 00:06:13,123
The witches, they've run!
60
00:06:14,166 --> 00:06:15,334
Follow me!
61
00:06:21,381 --> 00:06:22,508
Wait. It's a dead end.
62
00:06:22,925 --> 00:06:25,969
No, my boy. This is where we descend.
63
00:06:31,266 --> 00:06:32,267
Look.
64
00:06:35,729 --> 00:06:36,730
Dad.
65
00:06:38,273 --> 00:06:40,442
You did this? Alone?
66
00:06:40,984 --> 00:06:43,570
Anything Jerlamarel can do, I can do, only bigger.
67
00:06:43,654 --> 00:06:45,656
What is it? What's below us?
68
00:06:46,073 --> 00:06:47,491
Freedom, Mama.
69
00:06:50,786 --> 00:06:52,120
Dad built a boat.
70
00:06:55,916 --> 00:06:56,917
Son.
71
00:06:59,461 --> 00:07:00,712
When did you do this?
72
00:07:01,296 --> 00:07:02,506
When I could.
73
00:07:02,589 --> 00:07:04,216
You'd be surprised how much you can accomplish
74
00:07:04,299 --> 00:07:06,260
before your eyes even get open in the morning.
75
00:07:07,427 --> 00:07:08,428
Why?
76
00:07:09,721 --> 00:07:12,266
Like you, I hoped this day would never come.
77
00:07:13,475 --> 00:07:15,018
But you prepared for it?
78
00:07:16,186 --> 00:07:19,523
Yes, I did. And because of it, we will live to see tomorrow.
79
00:07:56,768 --> 00:07:58,061
Huh.
80
00:08:00,189 --> 00:08:01,690
The ones that fled...
81
00:08:02,816 --> 00:08:04,526
was one of them a builder?
82
00:08:04,943 --> 00:08:07,487
Yes. Yes, a very skilled one.
83
00:08:11,491 --> 00:08:12,701
Cross.
84
00:09:21,770 --> 00:09:24,523
- Dad. - Shh. I know. I can hear them.
85
00:09:26,859 --> 00:09:28,443
Give me my sword.
86
00:09:48,172 --> 00:09:52,176
They are ahead. Both sides.
87
00:09:54,011 --> 00:09:57,181
We travel silently.
88
00:10:40,098 --> 00:10:42,226
I have been looking for you...
89
00:10:44,311 --> 00:10:45,979
for a lifetime.
90
00:10:51,109 --> 00:10:53,820
I was there when you were born.
91
00:11:00,160 --> 00:11:02,204
I heard your first cries.
92
00:11:05,457 --> 00:11:11,046
And ever since, I have devoted my life to finding you again.
93
00:11:15,801 --> 00:11:21,723
I have laid waste to so many lives to reach you.
94
00:11:24,142 --> 00:11:25,394
And now...
95
00:11:27,813 --> 00:11:29,314
what next?
96
00:11:31,275 --> 00:11:34,611
Nearby, there's a village filled with your kinsmen
97
00:11:34,695 --> 00:11:38,490
all on their knees begging for my forgiveness.
98
00:11:41,368 --> 00:11:44,162
Perhaps you can purchase it for them.
99
00:11:47,666 --> 00:11:48,917
Speak.
100
00:11:52,129 --> 00:11:54,423
Let me hear the sound of your voices
101
00:11:54,506 --> 00:11:57,551
for the first time since they were newborn wails.
102
00:12:00,596 --> 00:12:02,389
Announce yourselves.
103
00:12:04,725 --> 00:12:07,769
And let me escort you to meet your queen.
104
00:12:11,315 --> 00:12:12,691
Do it...
105
00:12:14,484 --> 00:12:16,361
and the village lives.
106
00:12:26,788 --> 00:12:27,831
No?
107
00:12:30,125 --> 00:12:31,168
Ah.
108
00:13:44,783 --> 00:13:45,784
Help!
109
00:13:52,916 --> 00:13:53,917
No!
110
00:14:06,972 --> 00:14:09,641
Baba! -Maghra.
111
00:14:23,238 --> 00:14:24,239
Wait, Mama.
112
00:14:39,880 --> 00:14:40,923
No!
113
00:14:43,926 --> 00:14:44,968
Mom!
114
00:15:05,239 --> 00:15:06,240
Go!
115
00:15:14,623 --> 00:15:15,832
Arca!
116
00:15:43,360 --> 00:15:45,779
What lies downriver?
117
00:15:46,738 --> 00:15:47,990
Can we pursue?
118
00:15:49,324 --> 00:15:50,826
I've been run through.
119
00:15:53,954 --> 00:15:55,581
What lies ahead?
120
00:15:57,499 --> 00:16:00,460
Perhaps you can be saved.
121
00:16:01,420 --> 00:16:03,463
Open waters, deep water.
122
00:16:04,173 --> 00:16:05,340
They'll move quickly.
123
00:16:06,008 --> 00:16:08,177
You will not be able to catch them.
124
00:16:09,803 --> 00:16:10,971
Help me.
125
00:16:22,816 --> 00:16:24,902
There. That should save you some time.
126
00:16:28,405 --> 00:16:31,408
Return to the village. Kill them all.
127
00:16:34,578 --> 00:16:35,579
Herald.
128
00:16:39,166 --> 00:16:40,751
Message for Queen Kane.
129
00:16:42,377 --> 00:16:44,129
The witches have escaped.
130
00:17:33,971 --> 00:17:35,722
Ah...
131
00:17:35,806 --> 00:17:40,811
Ah...
132
00:17:43,897 --> 00:17:45,357
Tamacti Jun sends news.
133
00:17:46,692 --> 00:17:48,151
Did he locate the witches?
134
00:17:48,235 --> 00:17:50,863
Yes. But, for the moment, they escaped him.
135
00:17:51,864 --> 00:17:53,407
They escaped him again?
136
00:17:55,117 --> 00:17:57,119
-How? -He doesn't say.
137
00:17:57,202 --> 00:18:00,247
Ah. So we must guess,
138
00:18:00,664 --> 00:18:03,208
or invent for ourselves.
139
00:18:03,292 --> 00:18:04,626
Lady An,
140
00:18:05,377 --> 00:18:10,465
when the God Flame burns our skin, do you blame God or yourself?
141
00:18:11,800 --> 00:18:13,302
Neither one, my queen.
142
00:18:14,386 --> 00:18:16,763
I blame my maid for not shading me.
143
00:18:18,098 --> 00:18:21,518
Gods are not blamed. No one is blaming you.
144
00:18:23,061 --> 00:18:26,231
But perhaps this news means Tamacti Jun should return home.
145
00:18:26,899 --> 00:18:28,650
No. No, no, no.
146
00:18:28,942 --> 00:18:32,946
But to undertake such a journey, Tamacti Jun will need more soldiers.
147
00:18:33,280 --> 00:18:34,531
Majesty, please--
148
00:18:34,615 --> 00:18:37,284
Send more. Send all of them.
149
00:18:37,367 --> 00:18:39,661
These are fathers and mothers,
150
00:18:39,745 --> 00:18:41,288
husbands and wives,
151
00:18:41,747 --> 00:18:43,290
daughters and sons.
152
00:18:44,082 --> 00:18:46,960
Their families have suffered their absences.
153
00:18:47,044 --> 00:18:51,089
They are tired of this... fruitless crusade.
154
00:18:51,173 --> 00:18:53,175
It's beyond their understanding.
155
00:18:54,259 --> 00:18:57,429
The holy machines are groaning too, Your Majesty.
156
00:18:58,764 --> 00:19:01,016
The gods themselves do not understand this.
157
00:19:01,099 --> 00:19:04,102
Oh! But you understand what the gods are saying?
158
00:19:04,186 --> 00:19:07,981
Yes! They are saying "enough!" Enough!
159
00:19:10,526 --> 00:19:12,528
Oh, ohh...
160
00:19:12,611 --> 00:19:13,612
There...
161
00:19:15,948 --> 00:19:18,033
in our ancient constitution.
162
00:19:23,830 --> 00:19:26,416
"And the monarch shall rule the parliament,
163
00:19:28,168 --> 00:19:30,212
and the monarch shall rule until death."
164
00:19:30,295 --> 00:19:31,797
I'm not feeling unwell.
165
00:19:31,880 --> 00:19:36,468
Majesty, here is what the people of Payan say.
166
00:19:36,552 --> 00:19:39,012
As you fuck them like prayer mats.
167
00:19:39,096 --> 00:19:43,308
Plainly, simply, you have chased the witches for a generation.
168
00:19:43,392 --> 00:19:45,227
Yet none has been found.
169
00:19:45,769 --> 00:19:47,688
You have sacrificed our army,
170
00:19:48,188 --> 00:19:50,148
emptied our treasure houses.
171
00:19:50,232 --> 00:19:54,736
Still there is no proof of evil power.
172
00:19:56,655 --> 00:19:57,656
Just...
173
00:19:59,408 --> 00:20:02,619
a man you once loved who ran away from you.
174
00:20:06,498 --> 00:20:12,629
They say we are a nation governed by a broken heart.
175
00:21:33,961 --> 00:21:35,671
A message from Jerlamarel.
176
00:21:38,048 --> 00:21:42,845
A message to present to the children once they were ready to leave us behind.
177
00:21:44,221 --> 00:21:45,472
It is a message for eyes.
178
00:21:48,517 --> 00:21:50,477
More surprises from Jerlamarel?
179
00:21:53,564 --> 00:21:55,274
I gave him my word.
180
00:21:55,357 --> 00:21:59,152
I would present it no sooner than when they were ready for it.
181
00:22:00,362 --> 00:22:02,739
It's the last of my messages from him.
182
00:22:03,824 --> 00:22:06,910
Last of my promises to him.
183
00:22:07,411 --> 00:22:08,495
Are we sure?
184
00:22:10,289 --> 00:22:11,623
Yes, we are.
185
00:22:13,375 --> 00:22:14,376
Go ahead.
186
00:22:20,299 --> 00:22:22,050
"My dear children...
187
00:22:24,970 --> 00:22:26,805
the river is the beginning.
188
00:22:28,182 --> 00:22:31,268
The first step of your long journey back to me.
189
00:22:32,144 --> 00:22:35,355
Follow the river to the lavender.
190
00:22:35,856 --> 00:22:37,733
The great lavender road."
191
00:22:38,442 --> 00:22:40,110
The lavender road is real.
192
00:22:40,861 --> 00:22:44,781
"Then follow the lavender road to the House of Enlightenment.
193
00:22:46,825 --> 00:22:49,369
There, I will build a new kingdom.
194
00:22:50,245 --> 00:22:52,873
A bright shining light in a world of darkness.
195
00:22:53,332 --> 00:22:56,585
And one day, you will come to me and know what I know.
196
00:22:57,377 --> 00:23:01,048
And carry this knowledge forward to the darkest corners of the earth."
197
00:23:03,675 --> 00:23:05,802
-"Those with eyes to see must follow me." -"...see must follow me."
198
00:23:11,141 --> 00:23:14,895
So, what? We just follow the river? For how long?
199
00:23:16,647 --> 00:23:17,981
He'll leave us signs.
200
00:23:20,984 --> 00:23:22,903
-We'll make it. -Will we?
201
00:23:23,320 --> 00:23:24,821
What other choice do we have?
202
00:23:24,905 --> 00:23:26,240
We have a choice.
203
00:23:29,910 --> 00:23:30,994
Listen to me.
204
00:23:33,247 --> 00:23:34,498
Look at me.
205
00:23:46,093 --> 00:23:47,928
The longer the journey,
206
00:23:48,762 --> 00:23:51,723
the more profound its challenges,
207
00:23:52,224 --> 00:23:55,602
the more it changes all who endure it.
208
00:23:58,522 --> 00:24:00,232
A journey like this one...
209
00:24:04,945 --> 00:24:06,488
Those of us who could survive it,
210
00:24:06,572 --> 00:24:10,784
I fear, would emerge on the other end of it unrecognizable to each other.
211
00:24:27,634 --> 00:24:30,429
What kind of answers will the House of Enlightenment provide
212
00:24:30,512 --> 00:24:34,474
to any of us if we no longer recognize ourselves?
213
00:24:41,607 --> 00:24:46,445
I will abide to whatever our vote decides, but you must hear this.
214
00:24:48,322 --> 00:24:52,910
We have a choice to live as we are.
215
00:24:53,368 --> 00:24:55,245
We can gain some distance on the Witchfinder,
216
00:24:55,329 --> 00:24:58,248
who most certainly continues his pursuit as we speak.
217
00:24:59,666 --> 00:25:03,212
And we can move far away from anywhere he might track us...
218
00:25:04,630 --> 00:25:10,010
and live our lives simply, and quietly,
219
00:25:10,802 --> 00:25:12,054
and together.
220
00:25:19,937 --> 00:25:26,693
Mama, I don't know that I can ever know who I really am
221
00:25:27,444 --> 00:25:29,404
until I know where I came from.
222
00:25:32,616 --> 00:25:36,995
And I can't know that until I know Jerlamarel.
223
00:25:43,252 --> 00:25:44,336
And you?
224
00:25:47,464 --> 00:25:51,635
I don't think I'm meant to be someone who hides from the world.
225
00:25:52,678 --> 00:25:55,347
I don't think I want to be someone who ignores the truth
226
00:25:55,430 --> 00:25:57,349
because I'm afraid of what it might mean.
227
00:26:02,104 --> 00:26:03,105
I see.
228
00:26:07,568 --> 00:26:08,986
Shall we take the vote?
229
00:26:11,280 --> 00:26:13,866
All those in favor of leaving the river and finding shelter.
230
00:26:14,283 --> 00:26:15,284
Chet-chet.
231
00:26:16,285 --> 00:26:17,286
Chet-chet.
232
00:26:20,080 --> 00:26:23,083
All those in favor of following the trail of Jerlamarel.
233
00:26:23,166 --> 00:26:24,710
-Chet-chet. -Chet-chet.
234
00:26:26,170 --> 00:26:27,254
Chet-chet.
235
00:26:31,508 --> 00:26:33,510
There's still one vote left to be cast.
236
00:26:38,432 --> 00:26:40,559
-No. -We are one tribe, Haniwa.
237
00:26:40,642 --> 00:26:42,269
We are one tribe.
238
00:26:43,145 --> 00:26:44,146
We.
239
00:26:45,063 --> 00:26:47,983
The ones who have been in this together from the beginning.
240
00:26:48,400 --> 00:26:49,818
I agree with Paris.
241
00:26:50,235 --> 00:26:52,654
Right now we are all that remain of the Alkenny,
242
00:26:52,738 --> 00:26:54,823
and Bow Lion shares that connection.
243
00:26:54,907 --> 00:26:57,534
The Alkenny were willing to hand us over to the Witchfinder
244
00:26:57,618 --> 00:26:59,077
in order to save themselves.
245
00:26:59,494 --> 00:27:01,413
They did what they did.
246
00:27:02,164 --> 00:27:05,083
But they also taught you, they fed you,
247
00:27:05,542 --> 00:27:07,377
they loved you, and befriended you.
248
00:27:08,712 --> 00:27:11,340
They uprooted their lives to save yours.
249
00:27:11,423 --> 00:27:14,092
And the very first chance they got, they betrayed us all.
250
00:27:15,802 --> 00:27:18,138
There are six of us on this boat, and everyone will be heard.
251
00:27:18,222 --> 00:27:19,223
No.
252
00:27:21,391 --> 00:27:24,228
She has absolutely nothing to do with this.
253
00:27:24,311 --> 00:27:25,395
Haniwa.
254
00:27:27,272 --> 00:27:28,982
I vote to follow the river.
255
00:27:33,195 --> 00:27:35,364
I vote with Haniwa and Kofun.
256
00:27:36,615 --> 00:27:40,118
Arca, Matal, my mother...
257
00:27:42,204 --> 00:27:44,665
We've sacrificed too much to stop now.
258
00:27:46,792 --> 00:27:48,919
Then we have decided.
259
00:28:00,722 --> 00:28:01,723
General!
260
00:28:02,224 --> 00:28:03,350
Report.
261
00:28:03,809 --> 00:28:05,060
Good news, General.
262
00:28:05,477 --> 00:28:08,063
We believe the terrain ahead is treacherous but may be passable.
263
00:28:08,146 --> 00:28:11,525
The column needn't be camped for more than a half day while we scout it out.
264
00:28:11,608 --> 00:28:14,945
No one's stopping until either we're all dead
265
00:28:15,028 --> 00:28:18,615
or we find the children of Jerlamarel. Understood?
266
00:28:19,491 --> 00:28:21,243
- Understood. -Good.
267
00:28:21,785 --> 00:28:23,203
So move!
268
00:28:30,377 --> 00:28:32,462
Then it must be done to kill the queen.
269
00:28:32,546 --> 00:28:33,547
A god?
270
00:28:33,630 --> 00:28:35,174
Who here still believes that?
271
00:28:35,257 --> 00:28:37,176
What we believe is not important.
272
00:28:37,259 --> 00:28:39,720
Many of the people of the lower walls still believe it.
273
00:28:39,803 --> 00:28:42,931
If we deposed-- - Deposed their god,
274
00:28:43,015 --> 00:28:44,600
they would rise up.
275
00:28:44,683 --> 00:28:46,768
- We have soldiers. - So few.
276
00:28:46,852 --> 00:28:49,563
Then we must not be the ones to depose her.
277
00:28:49,646 --> 00:28:53,066
If even we fear to do it, who else possibly would?
278
00:28:54,067 --> 00:28:56,486
To kill a god, one must enlist a god.
279
00:28:57,905 --> 00:29:01,658
Her death must involve no struggle, no blood, no weapon.
280
00:29:02,075 --> 00:29:05,162
No evidence of human hand whatsoever.
281
00:29:06,455 --> 00:29:08,332
And then the people from the lower wall
282
00:29:08,415 --> 00:29:13,337
will hear that their queen was struck down by divine intervention.
283
00:29:14,505 --> 00:29:18,258
And they will say, "This is justice."
284
00:29:37,903 --> 00:29:39,321
I'm too merciful.
285
00:29:47,287 --> 00:29:48,622
We could pray.
286
00:29:52,417 --> 00:29:54,211
I pray only for the truth.
287
00:29:56,505 --> 00:29:57,923
What do you hear?
288
00:29:59,883 --> 00:30:01,844
There are new whispers about you.
289
00:30:03,554 --> 00:30:06,682
Who whispers? Lady An? Lord Dune?
290
00:30:08,058 --> 00:30:09,685
Yes, and others.
291
00:30:12,312 --> 00:30:13,522
Give me names.
292
00:30:16,942 --> 00:30:19,611
All of them, my queen.
293
00:30:55,898 --> 00:30:58,692
-Why did you do that? -Do what?
294
00:30:59,818 --> 00:31:02,029
You have no reason to go where we're going.
295
00:31:02,112 --> 00:31:04,281
If you voted against us, you wouldn't have to.
296
00:31:06,408 --> 00:31:07,451
They're gone.
297
00:31:09,411 --> 00:31:11,079
Everyone's gone.
298
00:31:12,664 --> 00:31:14,499
Where else am I gonna go?
299
00:31:17,711 --> 00:31:21,548
Still. Still you chose the harder path.
300
00:31:21,965 --> 00:31:25,469
The more dangerous one. But why?
301
00:31:27,846 --> 00:31:30,098
I don't know you and your sister very well.
302
00:31:31,058 --> 00:31:33,519
Not like I knew the others in the village.
303
00:31:35,145 --> 00:31:37,731
Because we were the only ones you couldn't spy on.
304
00:31:38,815 --> 00:31:40,734
I know you're a shadow.
305
00:31:42,903 --> 00:31:44,905
I may not know all your secrets...
306
00:31:46,406 --> 00:31:49,201
but your sister's anger has never been a secret to anyone.
307
00:31:51,411 --> 00:31:53,163
I voted that way because...
308
00:31:54,581 --> 00:31:58,293
I don't know what difference it makes, and I'm done fighting for today.
309
00:32:00,921 --> 00:32:03,215
She-She isn't angry.
310
00:32:03,757 --> 00:32:05,801
I mean, she isn't angry with you.
311
00:32:07,469 --> 00:32:12,641
Look, this is just a lot for her, and she's trying her best.
312
00:32:12,724 --> 00:32:15,227
And sometimes that comes out as anger.
313
00:32:21,149 --> 00:32:22,776
Isn't it hard for you too?
314
00:32:34,079 --> 00:32:37,374
Thank you for trying to speak to me.
315
00:32:40,169 --> 00:32:42,004
I'd like to be alone now.
316
00:32:55,350 --> 00:32:56,727
Hey, do you need help?
317
00:32:57,352 --> 00:32:59,730
Yes. I made these.
318
00:33:00,355 --> 00:33:02,357
-To give to Bow. -Okay.
319
00:33:02,774 --> 00:33:04,026
For you and Haniwa.
320
00:33:05,444 --> 00:33:07,070
We need to stop for the night.
321
00:33:08,071 --> 00:33:10,240
She needs to rest by a fire.
322
00:33:15,746 --> 00:33:16,747
Yes.
323
00:33:21,376 --> 00:33:22,586
Are you all right?
324
00:33:29,760 --> 00:33:31,803
She's never spoken to me that way before.
325
00:33:33,055 --> 00:33:34,806
Argued with me, yes.
326
00:33:34,890 --> 00:33:37,643
Defied me many times, but...
327
00:33:40,979 --> 00:33:43,440
this was just something so different.
328
00:33:47,945 --> 00:33:52,074
If the vote had been a tie and I'd broken that tie against her,
329
00:33:52,658 --> 00:33:54,868
I honestly don't know what she would have done.
330
00:34:00,082 --> 00:34:03,293
We told them to hide who they were their whole lives.
331
00:34:05,170 --> 00:34:08,841
Told them it wasn't safe for anyone to know.
332
00:34:11,301 --> 00:34:15,556
We never really knew who they were supposed to be.
333
00:34:17,391 --> 00:34:19,016
How could they?
334
00:34:21,645 --> 00:34:24,606
Maybe the further up this river we go...
335
00:34:25,732 --> 00:34:28,610
the freer they'll be to find out.
336
00:34:31,071 --> 00:34:32,072
Hmm?
337
00:35:05,147 --> 00:35:10,152
Your Majesty? Your handmaiden delivered my invitation?
338
00:35:10,652 --> 00:35:12,779
Indeed, she did, Lady An. Indeed, she did.
339
00:35:12,863 --> 00:35:15,574
Your Majesty, welcome.
340
00:35:21,622 --> 00:35:22,831
Ah.
341
00:35:25,834 --> 00:35:28,253
Ah.
342
00:35:29,630 --> 00:35:32,508
The smell of sex and the sound of songbirds.
343
00:35:33,175 --> 00:35:34,718
The divine combination.
344
00:35:35,385 --> 00:35:36,929
And as I told you in my invitation,
345
00:35:37,012 --> 00:35:39,598
I have a special pleasure in store for you.
346
00:35:42,893 --> 00:35:44,728
Everyone not invited, leave now.
347
00:35:53,570 --> 00:35:56,782
A new song. A new bird.
348
00:35:57,783 --> 00:36:00,410
You will be the first to hear it inside the palace walls.
349
00:36:02,788 --> 00:36:04,873
And who will stay to share my delight?
350
00:36:06,542 --> 00:36:08,335
It is I, Your Majesty.
351
00:36:09,503 --> 00:36:10,504
With your permission.
352
00:36:10,587 --> 00:36:13,298
Oh, of course, Lord Dune. I know it'd be you.
353
00:36:14,466 --> 00:36:19,847
We think the strange new bird has been blown off course by a storm.
354
00:36:21,181 --> 00:36:25,853
My net man heard it singing in the apple trees and managed to trap it.
355
00:36:27,437 --> 00:36:29,356
Well, then that man will be rewarded.
356
00:36:29,982 --> 00:36:32,901
As will you, Lady An. And you, Lord Dune, for thinking of me.
357
00:36:33,986 --> 00:36:35,571
And here is our new guest.
358
00:36:46,290 --> 00:36:47,833
I don't hear a song.
359
00:36:47,916 --> 00:36:53,505
I'm told this particular bird only sings when you take it in your hand.
360
00:36:55,174 --> 00:36:57,426
Yours will be the first hand to hold it.
361
00:36:59,678 --> 00:37:00,846
Well...
362
00:37:00,929 --> 00:37:04,057
then open the door of the cage, Lord Dune.
363
00:37:17,279 --> 00:37:20,365
Birds usually tremble among people. I don't hear it tremble.
364
00:37:20,657 --> 00:37:23,869
Perhaps it's not afraid.
365
00:37:26,872 --> 00:37:27,873
Huh.
366
00:37:33,170 --> 00:37:34,796
And I am not afraid.
367
00:37:34,880 --> 00:37:38,759
You see, my whole entire parliament agreeing to my death,
368
00:37:38,842 --> 00:37:41,094
this whole rotten city wanting me to die.
369
00:37:41,178 --> 00:37:43,972
I've decided I won't die for this city.
370
00:37:44,056 --> 00:37:45,849
- This city will die for me. -
371
00:37:49,353 --> 00:37:50,562
You can go first.
372
00:38:05,494 --> 00:38:06,495
Okay.
373
00:38:15,629 --> 00:38:17,130
We've traveled a good distance.
374
00:38:17,714 --> 00:38:21,176
As long as we keep moving by daybreak, we should be fine.
375
00:38:21,260 --> 00:38:25,264
One of us should stay awake through the night to keep watch and tend the fire.
376
00:38:29,977 --> 00:38:31,186
Sit with me.
377
00:38:46,159 --> 00:38:47,202
Mama...
378
00:38:47,286 --> 00:38:51,081
Tell me. What do you imagine it will be like?
379
00:38:59,089 --> 00:39:00,549
What will what be like?
380
00:39:01,258 --> 00:39:04,428
"There, I'll build my kingdom," he says.
381
00:39:06,805 --> 00:39:10,142
We're all gonna risk life and limb to get to this place.
382
00:39:10,893 --> 00:39:12,186
So, tell me.
383
00:39:13,353 --> 00:39:16,106
What do you imagine this kingdom will be like?
384
00:39:21,778 --> 00:39:22,946
Well...
385
00:39:29,953 --> 00:39:31,371
I imagine...
386
00:39:33,540 --> 00:39:39,046
it will be... a place where we'll remember things.
387
00:39:41,131 --> 00:39:43,675
About what things were like for us once.
388
00:39:45,802 --> 00:39:47,554
About who we used to be.
389
00:39:49,973 --> 00:39:51,016
About...
390
00:39:52,851 --> 00:39:55,812
how to use that knowledge to make things better now.
391
00:39:59,858 --> 00:40:01,276
I imagine...
392
00:40:02,903 --> 00:40:05,030
it will be a place where...
393
00:40:06,823 --> 00:40:09,993
I won't be the strange one anymore.
394
00:40:11,870 --> 00:40:14,748
Where I can help to build something important...
395
00:40:15,791 --> 00:40:18,460
and do it without having to hide who I am.
396
00:40:22,214 --> 00:40:25,467
If your father builds himself a kingdom, you would be its princess.
397
00:40:30,180 --> 00:40:31,723
It's not like that.
398
00:40:32,558 --> 00:40:35,602
I would do whatever he asked me to do. However I could help.
399
00:40:35,686 --> 00:40:38,272
And who would I be in this kingdom?
400
00:40:39,982 --> 00:40:41,483
You'd be its queen.
401
00:40:45,946 --> 00:40:47,406
I don't think so.
402
00:40:49,032 --> 00:40:50,951
A king with vision...
403
00:40:52,119 --> 00:40:54,872
a prince and princess with vision.
404
00:40:56,248 --> 00:40:57,916
I'd be the one without.
405
00:41:00,419 --> 00:41:02,296
I'll be the strange one.
406
00:41:03,881 --> 00:41:05,591
The one they say is weak.
407
00:41:05,674 --> 00:41:07,759
I would never let anyone say that.
408
00:41:08,093 --> 00:41:09,553
I know you wouldn't.
409
00:41:14,099 --> 00:41:18,896
It is important for me to reach this place.
410
00:41:19,980 --> 00:41:21,899
But it's not about me.
411
00:41:22,983 --> 00:41:24,610
It's about all of us.
412
00:41:27,196 --> 00:41:30,490
We'll all be better off there. I really believe that.
413
00:41:40,167 --> 00:41:41,752
We should all rest awhile.
414
00:41:43,879 --> 00:41:44,922
Okay.
415
00:43:30,944 --> 00:43:33,238
Kofun, my sword is missing.
416
00:43:33,322 --> 00:43:34,656
My bow's gone, too.
417
00:43:35,240 --> 00:43:37,034
- Maghra. - Bow, check the boat.
418
00:43:37,117 --> 00:43:38,535
- Chet-chet. - Maghra.
419
00:43:38,619 --> 00:43:40,787
- I thought one of you was awake all night. - Come.
420
00:43:40,871 --> 00:43:42,080
- We were. -Come.
421
00:43:42,164 --> 00:43:43,540
Then how did this happen?
422
00:43:43,999 --> 00:43:46,376
Someone walked all through our camp, woke none of us,
423
00:43:46,460 --> 00:43:48,670
and was seen by neither of you? - I don't know.
424
00:43:49,796 --> 00:43:51,507
It's all gone now, isn't it?
425
00:43:52,508 --> 00:43:54,885
- Help me. We need to go. - Okay. Now walk.
426
00:43:54,968 --> 00:43:56,094
We can't leave.
427
00:43:56,178 --> 00:43:57,429
We must.
428
00:43:58,472 --> 00:44:01,934
All that was taken was weapons. It's nothing irreplaceable.
429
00:44:02,017 --> 00:44:03,810
-I'm missing something. -Come.
430
00:44:04,603 --> 00:44:05,687
What are you missing?
431
00:44:05,771 --> 00:44:09,691
It's a small pouch. It's soft. Size of a fist.
432
00:44:09,775 --> 00:44:11,151
What is in the pouch?
433
00:44:11,235 --> 00:44:14,821
Something very important to me. The only thing I have left of my father.
434
00:44:14,905 --> 00:44:17,574
-My only connection to him. It's... -Okay.
435
00:44:17,658 --> 00:44:21,370
It's irreplaceable! We have to find out where it went. We have to get it back.
436
00:44:21,453 --> 00:44:24,039
-But, Mom, what is it? -It's important.
437
00:44:25,582 --> 00:44:27,292
Maghra, listen--
438
00:44:27,376 --> 00:44:28,836
Please can you just--
439
00:44:28,919 --> 00:44:32,005
Don't ask me to say anything more. Just help me find it.
440
00:44:33,632 --> 00:44:36,468
My love, we are unarmed.
441
00:44:37,177 --> 00:44:39,972
Whoever came last night may return.
442
00:44:40,055 --> 00:44:42,432
And the Witchfinder lurks out there somewhere.
443
00:44:42,516 --> 00:44:44,268
If we remain too long, he will find us.
444
00:44:44,351 --> 00:44:45,936
Then we must hurry.
445
00:44:47,896 --> 00:44:52,234
My father, my relationship with him is not something I know how to talk about.
446
00:44:52,317 --> 00:44:53,569
It's complicated.
447
00:44:54,027 --> 00:44:56,530
And, of all people, I would think you would understand.
448
00:45:04,037 --> 00:45:08,250
Whatever secrets I have kept from you has been to protect us.
449
00:45:08,792 --> 00:45:12,171
Whatever secrets you have kept from me has always been to protect us.
450
00:45:13,964 --> 00:45:15,591
Please help me understand this.
451
00:45:16,258 --> 00:45:20,512
Help me justify putting our children in danger right now because I cannot.
452
00:45:22,055 --> 00:45:23,265
I know.
453
00:45:25,309 --> 00:45:28,353
What could possibly be so important and still you'll not say it?
454
00:45:29,938 --> 00:45:31,148
- I'll do it. - No.
455
00:45:32,232 --> 00:45:33,317
Haniwa.
456
00:45:33,901 --> 00:45:35,986
She already knows everything you're asking.
457
00:45:36,737 --> 00:45:37,946
I'll find it for you.
458
00:45:38,947 --> 00:45:41,533
If it were river bandits, they're half a day away.
459
00:45:41,617 --> 00:45:43,243
If it was the Opayol, there could be hundreds of them.
460
00:45:43,327 --> 00:45:45,078
A hundred of them won't see me coming.
461
00:45:45,162 --> 00:45:47,915
Do you know how fortunate we were to escape the Witchfinder?
462
00:45:48,540 --> 00:45:50,125
Very fortunate.
463
00:45:50,209 --> 00:45:52,127
Another fight and now without arms?
464
00:45:52,211 --> 00:45:54,630
I'm not suggesting we get into a fight, Papa.
465
00:45:55,506 --> 00:45:56,632
Whoever took it...
466
00:45:57,299 --> 00:45:59,510
how can they fight me if they don't even know that I'm there?
467
00:45:59,593 --> 00:46:03,138
And besides, we don't know who they are. We should at least try to figure out--
468
00:46:03,222 --> 00:46:04,681
I think I know.
469
00:46:06,767 --> 00:46:09,937
-What? -I think I know who took our things.
470
00:46:11,647 --> 00:46:14,024
-What are you talking about? -Look, please.
471
00:46:16,735 --> 00:46:19,571
What is it? What do you see?
472
00:46:34,127 --> 00:46:36,088
Tell me. What is it?
473
00:46:39,758 --> 00:46:40,801
Tell me.
474
00:46:54,731 --> 00:46:56,275
It is time, my queen.
475
00:46:56,900 --> 00:46:59,027
News of Lady An's parlor has spread.
476
00:46:59,111 --> 00:47:02,114
Demonstrations in protest of you having killed several beloved lords
477
00:47:02,197 --> 00:47:03,907
have begun about the lower wall.
478
00:47:04,700 --> 00:47:07,828
The palace guard keeps them at bay, but for how long I do not know.
479
00:47:15,043 --> 00:47:16,336
My queen?
480
00:47:19,173 --> 00:47:20,549
What happens next?
481
00:47:22,509 --> 00:47:24,636
The remaining lords are convening.
482
00:47:24,720 --> 00:47:28,015
If they gain the trust of the mob, there's no telling what they may do.
483
00:47:39,568 --> 00:47:40,652
Ah.
484
00:48:46,051 --> 00:48:50,848
Father, whose power we feel but cannot touch...
485
00:48:54,476 --> 00:48:56,019
I accept my fate.
486
00:48:57,563 --> 00:48:59,857
I thank you that I could choose its hour.
487
00:50:58,892 --> 00:51:02,688
Jerlamarel, you did not come for me, my love.
488
00:51:04,022 --> 00:51:05,732
So I am coming to you.
34579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.