All language subtitles for Retreat Vama Veche 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,791 --> 00:00:45,041 Ceritanya, seperti banyak cerita lainnya, dimulai di Vama Veche. 2 00:00:45,541 --> 00:00:51,708 Saat itu, saat kami benar-benar jadi teman, aku, Dana, dan Corina. 3 00:00:56,000 --> 00:00:58,875 Jika dia selingkuh, kau harus memberitahuku. 4 00:01:05,416 --> 00:01:11,083 Aku bersumpah, pertama kali aku ngeseks, aku akan meneleponmu. 5 00:01:16,916 --> 00:01:19,375 Aku bersumpah, saat aku menikah, 6 00:01:22,375 --> 00:01:26,333 kita akan mengadakan pesta lajang di sini, di Vama. 7 00:01:29,250 --> 00:01:31,791 - Aku bersumpah, aku bersumpah! - Aku bersumpah, aku bersumpah! 8 00:01:41,815 --> 00:02:30,815 Bonus Dobel WeDe Tambahan Bonus Freespin & Petir Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDenya KunjungiĀ https://vip.winjos.today 9 00:03:08,583 --> 00:03:11,666 Tidak, ini satu-satunya pilihan. 10 00:03:12,875 --> 00:03:14,395 Jika pengantin perempuan setuju. 11 00:03:16,916 --> 00:03:18,208 Hai, Pauly. 12 00:03:18,708 --> 00:03:20,541 Bisa kau membuatkanku kopi? 13 00:03:25,833 --> 00:03:27,583 Kenapa kita bertemu sepagi ini? 14 00:03:34,041 --> 00:03:36,226 Sayangnya, kami tidak akan hadir di pernikahanmu. 15 00:03:36,250 --> 00:03:37,958 Apa maksudmu? 16 00:03:38,041 --> 00:03:42,166 Kita tidak akan pulih tepat waktu setelah pesta lajang di Vama Veche. 17 00:03:42,250 --> 00:03:44,000 Pesta apa? ama Veche apa? 18 00:03:44,083 --> 00:03:48,208 Pesta apa? Vama Veche apa? Sumpahnya! Kau lupa? 19 00:03:48,291 --> 00:03:52,500 Sumpah apa? Itu sudah tidak berlaku lagi. 20 00:03:52,583 --> 00:03:54,726 Bagaimana dengan Victor? Apa yang harus kukatakan? 21 00:03:54,750 --> 00:03:56,333 Bagaimana dengan Octav? 22 00:03:56,416 --> 00:03:58,458 Kita akan pergi ke Vama. Aku akan mengurus semuanya. 23 00:03:59,416 --> 00:04:02,541 Anakmu, apa yang akan kau lakukan? 24 00:04:03,166 --> 00:04:04,934 Aku akan meninggalkan bersama pengasuhnya. 25 00:04:04,958 --> 00:04:06,541 - Ini kopinya. - Terima kasih. 26 00:04:09,541 --> 00:04:11,875 Rambut ikalmu terlihat cantik pagi ini. 27 00:04:12,375 --> 00:04:13,666 Kau merawatnya dengan baik? 28 00:04:15,541 --> 00:04:17,741 Jangan berpura-pura. Kami akan membawamu. 29 00:04:27,291 --> 00:04:30,958 Hai, aku Eva. Kita akan saling mengenal sepanjang jalan. 30 00:04:40,416 --> 00:04:43,416 Masalahnya, aku akan menikah dengan Victor. 31 00:04:45,666 --> 00:04:47,541 Ingat: Victor. 32 00:04:49,291 --> 00:04:51,750 Kau akan mengenalinya di saat yang tepat. 33 00:04:53,541 --> 00:05:00,208 Terlebih dulu memahami akibat akhirnya, kau harus tahu penyebabnya. 34 00:05:03,833 --> 00:05:07,750 Dalam ceritaku, ini tentang manusia dan jiwa, 35 00:05:08,333 --> 00:05:11,916 banyak dari kalian mungkin akan merasakan terhubung. 36 00:05:22,250 --> 00:05:27,250 Bukan karena pahlawan super, perempuan super, atau alien super yang fantastis, 37 00:05:27,833 --> 00:05:33,916 tapi karena, pada akhirnya, kita akan berakhir seperti itu 38 00:05:34,000 --> 00:05:37,541 pecundang hilang pada orang-orang sukses. 39 00:05:39,750 --> 00:05:40,750 Sialan! 40 00:05:46,958 --> 00:05:47,958 Dia datang! 41 00:06:06,958 --> 00:06:08,416 Hasilnya sudah datang? 42 00:06:10,750 --> 00:06:13,458 Aku sudah menunggu sepanjang pagi, tapi belum juga datang. 43 00:06:13,958 --> 00:06:17,375 Aku cek websitenya, menelpon kliniknya, memakai aplikasinya, 44 00:06:17,458 --> 00:06:19,875 tapi aku yakin semuanya akan baik-baik saja. 45 00:06:23,416 --> 00:06:25,791 Apa masalahmu dengan klaksonnya? Apa masalahmu? 46 00:06:25,875 --> 00:06:28,041 Menurutmu aku berdiri di sini untuk bersenang-senang? 47 00:06:28,125 --> 00:06:31,958 Dengar, ada beberapa tombol di situ. Jika kau menekan yang kanan, mobilnya pasti jalan. 48 00:06:35,541 --> 00:06:38,000 Apa masalahmu dengan klakson? Apa masalahmu? 49 00:06:38,500 --> 00:06:41,125 - Kupikir kau sedang menelepon. - Kau melihat ponsel di tanganku? 50 00:06:41,208 --> 00:06:43,291 Mobilnya berhenti, aku tidak bisa menyalakannya. 51 00:06:44,125 --> 00:06:45,208 Maka jalankan. 52 00:06:55,208 --> 00:06:59,458 Sebagai psikolog, aku berusaha menyelamatkan unit keluarga 53 00:06:59,541 --> 00:07:02,708 dengan bantuan gong Tiongkok. 54 00:07:07,250 --> 00:07:14,041 Corina seorang dokter gigi yang mencoba berhenti merokok dengan bantuan permen karet nikotin. 55 00:07:14,791 --> 00:07:17,333 Itu sebabnya dia mengunyah tanpa henti. Maafkan dia! 56 00:07:22,583 --> 00:07:26,791 Dana adalah CEO Smart Advertising 57 00:07:26,875 --> 00:07:30,333 dan berusaha menemukan kebahagiaan dengan cara apa pun. 58 00:07:31,791 --> 00:07:34,750 Aku menyewa wisma seperti yang kau minta. 59 00:07:34,833 --> 00:07:38,000 Semuanya tersedia, untuk orang dewasa. 60 00:07:38,708 --> 00:07:39,708 Ada lagi? 61 00:07:47,041 --> 00:07:48,041 Terima kasih! 62 00:07:49,041 --> 00:07:53,291 Aku membuka situs wismanya dan memeriksa instruktur yoga, 63 00:07:53,375 --> 00:07:57,708 dan mereka seksi luar biasa… 64 00:07:59,958 --> 00:08:02,958 - Dewi Kecantikan. - Oke, Dewi Kecantikan, jika kau bersikeras. 65 00:08:03,041 --> 00:08:05,166 Apa yang kau katakan tentang instruktur yoganya? 66 00:08:05,250 --> 00:08:06,458 Sangat cantik. 67 00:08:21,083 --> 00:08:23,708 Aku mengatakan padanya aku mau punya anak. 68 00:08:24,375 --> 00:08:27,583 Kita akan membicarakan masalah anak ini lagi, lho. 69 00:08:28,083 --> 00:08:34,125 Maksudku, jika kami mengikuti rencananya dan dia menjalani vasektomi, itu sebuah kelemahan, 70 00:08:35,291 --> 00:08:39,416 dia masih bisa membuatku hamil, itu nilai plusnya, kan? 71 00:08:41,791 --> 00:08:43,041 Waktumu sudah habis. 72 00:08:45,208 --> 00:08:49,750 Dana bertemu dengan ayahnya yang terasing, yang sudah menceraikan ibunya 73 00:08:49,833 --> 00:08:52,125 dan sangat mencari rekonsiliasi. 74 00:09:00,000 --> 00:09:02,041 Aku mendengarmu pergi ke kantor Eva. 75 00:09:03,250 --> 00:09:04,250 Jelaskan padaku. 76 00:09:04,583 --> 00:09:06,583 Dana, kau anakku satu-satunya. 77 00:09:07,750 --> 00:09:09,625 Biar aku memberitahumu dari sudut padangku. 78 00:09:10,625 --> 00:09:12,833 - Tolong, mengertilah. - Mengerti apa? 79 00:09:12,916 --> 00:09:15,250 Kau selalu narsis? 80 00:09:16,000 --> 00:09:18,875 Orang yang meninggalkan ibu dan berhubungan dengan pramugari, 81 00:09:18,958 --> 00:09:20,934 mungkin nenek dari orang yang bersamamu sekarang? 82 00:09:20,958 --> 00:09:23,958 Kita melakukan ini lagi? Ibumu tidak pernah mengizinkanku memberitahumu. 83 00:09:24,041 --> 00:09:27,708 Ibu orang suci yang membesarkanku sementara kau tidak peduli. 84 00:09:28,750 --> 00:09:31,851 - Dan kau mengejar perempuan di Soho. - Dengarkan aku, bukan seperti itu? 85 00:09:31,875 --> 00:09:33,435 Tidak, memang seperti itu yang terjadi! 86 00:09:35,500 --> 00:09:37,291 Dia yang membayar karena dia yang memesan. 87 00:09:37,875 --> 00:09:40,958 Coba tebak? Dia punya pacar yang lebih muda dariku. 88 00:09:43,000 --> 00:09:44,458 Bos, itu gratis. 89 00:09:45,541 --> 00:09:48,083 Katakan, kenapa dengan para perempuan muda? 90 00:09:48,166 --> 00:09:50,666 Jika bukan uang, lalu apa yang mendorong mereka? 91 00:09:51,875 --> 00:09:52,916 Aku tidak mengerti. 92 00:10:05,916 --> 00:10:07,625 Aku harus memberitahumu rahasia. 93 00:10:08,291 --> 00:10:14,125 Bukan Victor, yang akan kunikahi, tapi Matei. Matei adalah cinta sejatiku. 94 00:10:17,625 --> 00:10:22,291 Kegilaan dan gairah, kami tumbuh bersama, dia lelaki pertamaku, 95 00:10:22,375 --> 00:10:27,166 dan kupikir dia akan menjadi orang terakhir, hingga dia menghilang dari hidupku, 96 00:10:27,791 --> 00:10:31,291 tanpa penjelasan apa pun, seperti di film terburuk yang pernah ada. 97 00:10:32,000 --> 00:10:34,416 Aku mencarinya, tapi aku tidak bisa menemukannya. 98 00:10:35,750 --> 00:10:41,125 Aku menyangkalnya, aku marah, aku menyalahkan diri sendiri, aku depresi. 99 00:10:42,333 --> 00:10:45,041 Tapi pada akhirnya, aku menerimanya. 100 00:10:50,458 --> 00:10:52,333 - Selamat siang, dokter. - Selamat siang! 101 00:10:52,416 --> 00:10:53,976 Kau sendirian? Semua orang sudah pergi? 102 00:10:54,666 --> 00:10:55,791 Apa yang kau lakukan? 103 00:10:55,875 --> 00:10:57,500 Apa yang terjadi dengan masa jabatannya? 104 00:10:58,458 --> 00:11:02,298 Lupakan masa jabatannya, aku mau menunjukkan proyek luar biasa yang kukerjakan hari ini. 105 00:11:02,333 --> 00:11:03,333 Lihat ini! 106 00:11:15,041 --> 00:11:16,416 Kau membeli cincinnya? 107 00:11:18,000 --> 00:11:19,750 Tunggu sebentar. Keluarkan. 108 00:11:20,875 --> 00:11:21,958 Baca di dalamnya. 109 00:11:24,958 --> 00:11:26,458 Ini indah! 110 00:11:28,291 --> 00:11:29,583 Kau memikirkan semuanya. 111 00:11:32,875 --> 00:11:35,791 Aku memikirkan semuanya, apalagi sekarang aku sudah dapat jabatan. 112 00:11:35,875 --> 00:11:37,851 - Aku tidak tahu bagaimana cara memberitahumu. - Kau mendapatkannya? 113 00:11:37,875 --> 00:11:41,083 Tentu saja, aku dapat jabatan lebih tinggi. Aku bahkan memakai kaos Iron Maidenku. 114 00:11:41,166 --> 00:11:45,083 - Ayolah. - Semua perempuan akan mencintaimu. 115 00:11:45,166 --> 00:11:47,916 Aku merasa siap untuk bersama Victor. 116 00:11:48,416 --> 00:11:50,291 Betapa naifnya aku. 117 00:11:50,875 --> 00:11:52,351 - Bagaimana rasanya? - Ow! Sakit. 118 00:11:52,375 --> 00:11:54,375 Apa? Kok bisa sakit? Seharusnya tidak sakit. 119 00:11:54,458 --> 00:11:56,258 Aku tahu apa yang kulakukan. Kau hanya takut. 120 00:11:57,000 --> 00:11:58,750 Kupikir tekanan darahku naik. 121 00:11:58,833 --> 00:12:02,000 Ayolah, Pak Stancu, kau tahu tanganku lembut. Ayo kita lihat. 122 00:12:04,291 --> 00:12:06,000 Ya ampun, maaf. 123 00:12:06,083 --> 00:12:08,683 - Tidak apa-apa. - Aku mengalami hari yang buruk. 124 00:12:10,625 --> 00:12:12,833 Aku punya fobia terhadap suara itu… 125 00:12:12,916 --> 00:12:14,750 Aku mengerti. Kau baik-baik saja? 126 00:12:18,125 --> 00:12:21,000 Aku tidak suka kau membuatku bersandar di kursi seperti ini. 127 00:12:21,083 --> 00:12:23,003 Hidungku tersumbat, aku tidak bisa bernapas. 128 00:12:23,791 --> 00:12:26,916 Kita lihat. Sekarang, aku mau kau membuka mulutmu lebar-lebar, 129 00:12:27,541 --> 00:12:30,500 buka lebar, lebar. 130 00:12:33,250 --> 00:12:36,041 Ya ampun! Kau makan bawang putih? 131 00:12:36,708 --> 00:12:37,708 Tidak! Kemarin. 132 00:12:38,875 --> 00:12:39,916 Tolong bilas. 133 00:12:49,541 --> 00:12:52,958 Kenapa kau merasa seperti ini? Kau minum alkohol tadi? 134 00:12:54,208 --> 00:12:55,208 Karena takut. 135 00:12:58,250 --> 00:12:59,333 Ya? 136 00:13:02,666 --> 00:13:04,125 Selamat siang. 137 00:13:05,625 --> 00:13:07,416 Bagaimana kabar bayi kecil ibu? 138 00:13:07,916 --> 00:13:09,636 Kita tidak punya pengasuh di akhir pekan. 139 00:13:12,666 --> 00:13:14,333 - Fiuh! - Aku tahu. 140 00:13:19,791 --> 00:13:22,471 Dana, aku punya masalah. Aku tidak punya pengasuh di akhir pekan. 141 00:13:24,625 --> 00:13:28,041 Mustahil! Ibu mertuaku tidak bisa datang ke rumah kami. 142 00:13:28,125 --> 00:13:29,375 Mustahil! 143 00:13:30,125 --> 00:13:32,809 Kau mau dia mengubah anakku jadi seperti yang dia buat pada anaknya? 144 00:13:32,833 --> 00:13:35,583 Apa masalahmu dengan ibuku? 145 00:13:38,750 --> 00:13:41,000 Makan siang sudah disajikan, makanan Cina. 146 00:13:41,875 --> 00:13:44,333 Tidak, Octav tidak bisa mengaturnya sendiri. 147 00:13:46,125 --> 00:13:48,642 Tidak! Aku melihatnya, dia kecelakaan. Dia tidak bisa mengaturnya. 148 00:13:48,666 --> 00:13:52,750 Dia sudah selesai, tentu saja dia sudah selesai, dan ibu tidak mau meringkuk sedikit pun, 149 00:13:52,833 --> 00:13:54,541 begitu mesra. 150 00:13:56,125 --> 00:14:00,445 Baiklah, aku tidak tahu, aku akan mencari solusinya. Sampai jumpa, dia sudah tertidur. Sampai jumpa! 151 00:14:02,083 --> 00:14:04,208 Pak Stancu? 152 00:14:05,708 --> 00:14:06,708 Pak Stancu? 153 00:14:27,083 --> 00:14:32,875 Kau melihatku lebih cantik dari yang kutahu 154 00:14:32,958 --> 00:14:39,708 Kau membuatku merasa seperti pusat dunia. 155 00:14:40,666 --> 00:14:45,666 Dan kau manjakanku, manjakanku, manjakanku dengan kata-kata manis. 156 00:14:46,250 --> 00:14:51,708 Hatiku tak mau dibohongi, tak mau dilupakan. 157 00:14:53,875 --> 00:14:56,833 Ya ampun, bernyanyi membuatku sangat lapar. 158 00:14:56,916 --> 00:15:00,416 - Aku tidak sabar sampai di sana! - Aku juga! Aku ngiler… 159 00:15:01,500 --> 00:15:03,625 Memikirkan tentang orang-orang yoga itu. 160 00:15:03,708 --> 00:15:07,416 Ya ampun! Kau gila… masih memikirkannya… 161 00:15:07,500 --> 00:15:08,708 Apa? 162 00:15:08,791 --> 00:15:11,166 - Masih itu yang ada di pikiranmu. - Apa? 163 00:15:11,250 --> 00:15:13,958 Ayo ucapkan kata yang berawalan P. Ucapkan! 164 00:15:14,041 --> 00:15:16,291 - Katakan! - Sekali saja, cepat. 165 00:15:17,541 --> 00:15:19,541 Kau masih pemalu. 166 00:15:43,041 --> 00:15:44,958 Kejutan! 167 00:15:48,500 --> 00:15:51,875 Wow! Ini indah! 168 00:15:55,500 --> 00:15:57,916 Apa ini Vama? Aku tidak mengerti apa-apa lagi. 169 00:15:58,833 --> 00:16:01,291 Senang sekali kita datang! Terima kasih! 170 00:16:03,625 --> 00:16:05,809 Sudah kubilang ini luar biasa, kan? Sungguh menakjubkan! 171 00:16:05,833 --> 00:16:07,976 Tapi masih belum ada seorang pun di sini. Aku kelaparan! 172 00:16:08,000 --> 00:16:11,666 - Kami kelaparan! - Jika aku kelaparan, aku kelaparan. 173 00:16:11,750 --> 00:16:13,958 - Apa yang bisa kulakukan? Halo? - Sebentar! 174 00:16:14,666 --> 00:16:17,541 - Ada orang di sini? - Sebentar! 175 00:16:27,500 --> 00:16:28,500 Kau? 176 00:16:30,333 --> 00:16:31,333 Kau? 177 00:16:32,041 --> 00:16:37,000 Hidup terkadang punya selera humor yang sangat khas Inggris. 178 00:16:42,583 --> 00:16:45,250 Sayang, kenapa kau membeku? Kau datang lebih cepat? 179 00:16:48,166 --> 00:16:51,000 Hei! Selamat datang! 180 00:16:52,916 --> 00:16:54,250 Tapi di mana yang lainnya? 181 00:16:55,625 --> 00:16:59,750 - Kamilah yang lainnya. - Kalian tim Smart Advertising? 182 00:17:02,791 --> 00:17:06,750 - Istriku, Nadia. - Istri? 183 00:17:09,041 --> 00:17:12,958 - Ya, dan ini Kiran. - Kiran? 184 00:17:14,708 --> 00:17:17,041 Ya. Sinar cahaya. 185 00:17:18,375 --> 00:17:20,055 - Dalam bahasa Hindu. - Dalam bahasa Hindu. 186 00:17:27,333 --> 00:17:30,000 Dan tiba-tiba, aku pingsan. 187 00:17:30,083 --> 00:17:32,000 - Tenang, tunggu! - Kenapa dia? 188 00:17:32,083 --> 00:17:33,767 Lepaskan tanganmu, jangan sentuh dia. 189 00:17:33,791 --> 00:17:38,125 - Aku akan menggendongnya. Dia punya kalsium rendah. - Kenapa dia? 190 00:17:39,750 --> 00:17:41,333 Oh! Kalsium! 191 00:17:47,208 --> 00:17:49,250 Hei! 192 00:17:50,250 --> 00:17:52,875 Tunggu! Singkirkan. Kau mengambil udaranya! 193 00:17:52,958 --> 00:17:56,875 Eva! Eva, coba, coba bangun. 194 00:17:56,958 --> 00:17:59,916 Hei, biar aku saja, aku dokter. Minggir! Minggir! 195 00:18:00,000 --> 00:18:01,833 - Eva! - Bapa kami, yang ada di Surga… 196 00:18:01,916 --> 00:18:03,750 Kau mengusir mata jahat itu? 197 00:18:03,833 --> 00:18:05,000 - Ya. - Pergi dari sini! 198 00:18:05,083 --> 00:18:07,458 Eva, Eva! Cobalah untuk tetap bersama. 199 00:18:10,375 --> 00:18:12,625 - Selamat Datang kembali! - Selamat Datang kembali! 200 00:18:14,166 --> 00:18:17,583 Maaf! Aku tidak tahu ini wisma Matei. 201 00:18:18,166 --> 00:18:19,886 Aku bahkan tidak menyangka Matei masih ada. 202 00:18:20,458 --> 00:18:23,208 Ya tentu saja! Sekarang bantu aku berdiri. 203 00:18:23,291 --> 00:18:26,125 - Tentu. - Tenang, seperti ini. 204 00:18:27,541 --> 00:18:29,458 - Kau baik-baik saja? - Ya. 205 00:18:29,541 --> 00:18:32,434 Bagus, sekarang, jika kau sudah merasa lebih baik, ayo, sebelum mereka kembali. 206 00:18:32,458 --> 00:18:33,458 Ayo. 207 00:18:36,375 --> 00:18:37,500 Tunggu! 208 00:18:40,041 --> 00:18:41,916 Kita tidak akan kemana-mana. 209 00:18:49,708 --> 00:18:53,291 Kita tidak akan pergi sampai aku tahu apa yang terjadi. Aku mau penjelasan. 210 00:18:53,375 --> 00:18:56,875 Dia menghilang delapan tahun lalu. Biarkan saja dia pergi ke neraka! 211 00:18:56,958 --> 00:18:59,375 Aku tidak menangisinya selama setahun penuh tanpa alasan. 212 00:18:59,458 --> 00:19:02,750 Kau tahu aku baru menghapus folder "Kenangan dengan Matei" kemarin? 213 00:19:02,833 --> 00:19:04,458 Aku mau penjelasan! 214 00:19:04,541 --> 00:19:07,583 Cepatlah, atau dia akan pingsan lagi! 215 00:19:08,541 --> 00:19:11,291 - Tenang, sayang! - Kiran. 216 00:19:11,375 --> 00:19:14,250 Tenang, sayangku! Tolong, jangan stres. 217 00:19:15,625 --> 00:19:18,166 - Cepat ambil air. - Tolong, jangan stres. 218 00:19:18,666 --> 00:19:21,625 Aku akan melahirkan di sini dengan perempuan yang pingsan di wismaku. 219 00:19:21,708 --> 00:19:25,125 Bawa kalsium dengan cepat! Ayo, sayang! 220 00:19:28,583 --> 00:19:30,833 Lagipula para perempuan itu agak aneh. 221 00:19:32,333 --> 00:19:35,250 - Aneh? Kenapa kau mengatakan itu? - Kau tidak melihatnya? 222 00:19:35,833 --> 00:19:38,375 Mereka bersikap seolah mereka mengenalmu dari suatu tempat. 223 00:19:39,000 --> 00:19:41,726 Bagaimana mereka bisa mengenalku, sayang? Di mana… di mana kalsiumnya? 224 00:19:41,750 --> 00:19:44,375 - Di dalam laci, di mana lagi emang? - Laci yang mana? 225 00:19:44,458 --> 00:19:45,791 Yang kanan! 226 00:19:56,333 --> 00:19:58,166 Tenang! 227 00:19:59,458 --> 00:20:02,083 Bawa satu lagi. Untuk dia. 228 00:20:03,958 --> 00:20:06,666 Dia pingsan di sini, sekarat di wismaku. 229 00:20:06,750 --> 00:20:10,750 Tidak, tidak, jangan katakan itu. Kumohon. 230 00:20:12,791 --> 00:20:15,958 Kau melihat perut istrinya? Penjelasan apa lagi yang kau inginkan? 231 00:20:17,666 --> 00:20:20,586 Kita akan tetap di sini, dan kita tidak akan menyerahkan dir begitu saja. 232 00:20:24,083 --> 00:20:27,250 Laci dengan setan masa lalu harus ditutup secara permanen 233 00:20:27,333 --> 00:20:29,666 jika kau mau melangkah dengan bersih ke masa depan. 234 00:20:30,500 --> 00:20:32,916 - Di mana kau menemukan ini? - Kita akan tetap di sini. 235 00:20:33,916 --> 00:20:35,250 Aku membawa kalsium. 236 00:20:36,958 --> 00:20:39,250 - Kau merasa lebih baik? - Ya terima kasih. 237 00:20:41,875 --> 00:20:43,791 - Bagaimana perasaanmu? - Baik. 238 00:20:44,625 --> 00:20:46,505 Jika kau tetap diam, kami juga akan tetap diam. 239 00:20:49,583 --> 00:20:51,833 Sungguh indah dan nyaman di sini, di tempatmu. 240 00:20:52,916 --> 00:20:56,666 Kami akan bersenang-senang, kan Pak Matei? 241 00:21:04,416 --> 00:21:09,000 Bagaimana kau tahu namanya Matei? Dia tidak memberitahumu. 242 00:21:09,875 --> 00:21:13,500 Bagaimana aku tahu? Baiklah, kita sudah memperkenalkan diri kita, kan? 243 00:21:15,291 --> 00:21:17,291 Tidak, tidak. 244 00:21:18,958 --> 00:21:22,000 - Dari situs web! - Namanya tidak ada di website. 245 00:21:23,333 --> 00:21:26,666 Dan aku di sini sepanjang waktu di sampingnya, jadi bagaimana kau tahu? 246 00:21:28,541 --> 00:21:30,625 Aku membacanya di dinding. 247 00:21:33,458 --> 00:21:37,500 Nadia dan Matei. Kirilenko. 248 00:21:38,083 --> 00:21:41,291 - Kirilenko… dari Kiran. - Tidak! Dari ayahku. 249 00:21:41,375 --> 00:21:42,958 Oh! Lucu sekali. 250 00:21:44,125 --> 00:21:48,125 Bagus, karena masalah ini sudah teratasi, ayo beralih ke masalah berikutnya. 251 00:21:48,750 --> 00:21:51,250 Di mana instruktur yoganya? 252 00:21:52,083 --> 00:21:56,333 Tepat sekali! Instruktur yoga, yang diperjuangkan Corina dengan Dana 253 00:21:56,416 --> 00:21:58,791 jadi kami bisa mengadakan pesta di Vama Veche. 254 00:21:59,416 --> 00:22:03,208 Aku tidak punya pilihan selain memundurkan waktu ala Tarantino. 255 00:22:10,083 --> 00:22:13,833 Hei, Tantra yoga itu yang mengajarimu nakal? 256 00:22:15,000 --> 00:22:18,750 Ini satu-satunya obat anti penuaan dan stres. 257 00:22:18,833 --> 00:22:23,041 Satu-satunya obat anti penuaan dan stres adalah masa muda itu sendiri. 258 00:22:24,166 --> 00:22:25,416 Dalam kasusku, 259 00:22:25,916 --> 00:22:27,208 Jiji. 260 00:22:31,041 --> 00:22:32,166 Jiji? 261 00:22:34,250 --> 00:22:36,330 Jangan bilang kau menambahkannya ke koleksimu! 262 00:22:37,166 --> 00:22:39,046 Dia sudah melatihku selama enam bulan terakhir 263 00:22:39,500 --> 00:22:41,041 kau bukan satu-satunya yang dia latih. 264 00:22:44,208 --> 00:22:45,208 Hei! 265 00:22:45,541 --> 00:22:49,583 Kau mau aku menunjukkan foto instruktur yoga yang menunggu kita di Vama? 266 00:22:49,666 --> 00:22:50,666 Tunjukkan. 267 00:22:52,041 --> 00:22:53,333 Lihat mereka. 268 00:22:53,416 --> 00:22:56,791 Lihat yang itu? Pak Namaste. Dia punyaku. 269 00:22:57,916 --> 00:22:59,708 - Kau lihat keduanya? - Ya. 270 00:23:00,666 --> 00:23:02,916 Itu punyaku. Datanglah ke ibu! 271 00:23:03,000 --> 00:23:07,708 Kau bercanda? Orang-orang ini melatih perempuan berkualitas di sini. 272 00:23:07,791 --> 00:23:09,250 - Benarkah? - Aku serius! 273 00:23:10,041 --> 00:23:16,041 Maria sang notaris, Elena sang pengacara, dan terutama Vanessa. 274 00:23:18,916 --> 00:23:20,541 Apa pekerjaan Vanessa? 275 00:23:20,625 --> 00:23:23,125 Dia tidak bekerja. Dia seorang influencer. 276 00:23:23,208 --> 00:23:26,083 Dia tidak bekerja. Tidak seperti kita, malang. 277 00:23:32,208 --> 00:23:35,648 Tunggu sampai kau melihat program artistik yang sudah kusiapkan untuk Jiji malam ini. 278 00:23:36,083 --> 00:23:38,458 Kau melakukannya dengan benar, dengan karakter, kostum. 279 00:23:38,541 --> 00:23:40,458 Film apa lagi yang kau mainkan akhir-akhir ini? 280 00:23:40,541 --> 00:23:43,021 Karena selama dua tahun terakhir… aku berada dalam… cinta saja. 281 00:23:44,833 --> 00:23:46,625 Nona-nona, tenanglah. 282 00:23:49,500 --> 00:23:50,916 Aku sudah tenang! 283 00:23:55,958 --> 00:23:59,791 Keduanya tidak tahu apa yang akan dilakukan oleh instruktur yang banyak dipuji 284 00:23:59,875 --> 00:24:04,541 pertemuan dengan takdir yang akan mengubah jalan cerita kita. 285 00:24:10,833 --> 00:24:12,393 - Lihat siapa yang ada di sini! - Siapa? 286 00:24:12,458 --> 00:24:13,934 - Florin Calinescu. - Ya Tuhan, itu dia! 287 00:24:13,958 --> 00:24:16,375 Pak Călinescu? 288 00:24:16,458 --> 00:24:18,500 Pak Florin! 289 00:24:18,583 --> 00:24:20,208 Maukah kau berfoto bersama kami? 290 00:24:20,291 --> 00:24:21,916 - Ayo berfoto! - Apa? 291 00:24:22,000 --> 00:24:25,333 Pak Florin Călinescu, kami mencintaimu! Maukah kau berfoto bersama kami? 292 00:24:25,416 --> 00:24:28,333 Siapa Florin Călinescu? Aku Pastor Vasile. 293 00:24:29,291 --> 00:24:31,809 - Sungguh lelucon! Lelucon yang luar biasa! - Katakan lebih keras! 294 00:24:31,833 --> 00:24:35,267 - Kau sedang syuting di sini? - Tidak, aku tidak sedang syuting. Aku tinggal di sini. 295 00:24:35,291 --> 00:24:37,666 Aku Pastor Vasile dari Vama, itulah aku. 296 00:24:37,750 --> 00:24:39,666 Kami tidak akan menyerah begitu saja! 297 00:24:39,750 --> 00:24:43,101 Banyak orang mengatakan aku mirip dengannya, tapi aku tidak ada hubungannya dengan dia, 298 00:24:43,125 --> 00:24:44,583 aku di sini dengan hal-hal suci. 299 00:24:44,666 --> 00:24:47,583 Ayo. Foto bersama kami! 300 00:24:47,666 --> 00:24:52,625 - Lihat, matahari cocok untukmu. - Baiklah, baiklah, 2…3…8 Euro. 301 00:24:53,166 --> 00:24:55,526 - Aku hanya punya 10. - Ayolah, aku bercanda, ayo foto. 302 00:24:59,333 --> 00:25:01,000 - Terima kasih! - Terima kasih banyak! 303 00:25:01,083 --> 00:25:03,833 - Kau yang terbaik dalam komedi. - Kau punya banyak dosa. 304 00:25:04,333 --> 00:25:07,416 Pastor Vasile yang malang punya masalah. 305 00:25:07,500 --> 00:25:09,740 Ayo, ada pekerjaan yang harus kita selesaikan. 306 00:25:14,125 --> 00:25:16,291 Anak Ayah! Oh! 307 00:25:18,666 --> 00:25:19,666 Ini dia. 308 00:25:25,583 --> 00:25:30,791 Inilah saatnya memperkenalkan tokoh antagonis, si penggoda, 309 00:25:30,875 --> 00:25:35,250 yang tak kenal ampun, iblis bernama Leon. 310 00:25:35,333 --> 00:25:36,875 Rem! Ada anjing! 311 00:25:42,875 --> 00:25:45,375 Jack Russell dari pendeta Vama. 312 00:25:46,125 --> 00:25:48,250 Apa yang kau lakukan, kawan? 313 00:25:49,125 --> 00:25:50,250 Hei, ayo! 314 00:25:55,333 --> 00:25:57,833 Sayangnya, pendeta tersebut punya kelemahan besar 315 00:25:58,583 --> 00:26:00,291 - Kemana saja kau? - Dia… tuli. 316 00:26:00,375 --> 00:26:01,583 Mau kemana kau? 317 00:26:12,333 --> 00:26:14,750 Tapi, Tuhan itu ada! 318 00:26:15,333 --> 00:26:17,208 Terima kasih pada para pemuda dari Vama Veche. 319 00:26:17,791 --> 00:26:20,375 Anghel, koki, mantan dokter UGD. 320 00:26:22,333 --> 00:26:26,125 Bukankah yang tampan bekerja untuk Matei? 321 00:26:26,208 --> 00:26:29,000 Tudor, nelayan, mantan Legiun Asing. 322 00:26:29,083 --> 00:26:30,500 Memang benar. 323 00:26:30,583 --> 00:26:34,125 Dan Nicolae, sekretaris di balai kota dan pelayan karena hobinya. 324 00:26:34,208 --> 00:26:37,500 Sayang sekali. Panggil Matei. 325 00:26:39,083 --> 00:26:40,458 Panggil dia. 326 00:26:45,875 --> 00:26:47,041 Apa itu? 327 00:26:47,125 --> 00:26:48,500 Kami kehilangan instruktur. 328 00:26:49,708 --> 00:26:52,148 - Apa maksudmu? - Aku tidak tahu. Mereka mengalami kecelakaan. 329 00:26:54,375 --> 00:26:56,166 Cari instruktur lain. 330 00:26:57,208 --> 00:26:58,208 Pergi! 331 00:27:03,166 --> 00:27:08,125 Untuk lebih memahami siapa kami, ayo kembali ke malam sebelum kepergian kami. 332 00:27:21,416 --> 00:27:24,125 Dasar bocah! Kau menggigitku! 333 00:28:05,500 --> 00:28:08,416 Victor tidak mengizinkanku pergi ke pantai. Dia kesal. 334 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 Apa? 335 00:28:11,125 --> 00:28:13,791 - Apa? - Kau kesal. 336 00:28:13,875 --> 00:28:17,059 Beritahu Victor, bukan masalah besar baginya untuk menangani urusan pernikahan selama beberapa hari. 337 00:28:17,083 --> 00:28:20,541 Kami tidak punya undangan, pengaturan meja… kami tidak punya… 338 00:28:20,625 --> 00:28:23,625 Kita tidak punya pengaturan meja? Bagus. 339 00:28:23,708 --> 00:28:27,583 Baiklah, katakan padanya dia harus mengatur mejanya sendiri, oke? 340 00:28:28,125 --> 00:28:29,750 Bunganya sudah dipilih. Semuanya sudah siap. 341 00:28:30,375 --> 00:28:31,916 Gaunnya, sepatunya. 342 00:28:32,666 --> 00:28:34,916 Berikan padanya… Apa yang kau bicarakan? Berikan pada Victor. 343 00:28:35,791 --> 00:28:37,166 Dia mau bicara denganmu. 344 00:28:38,125 --> 00:28:39,166 Tidak mungkin. 345 00:28:39,250 --> 00:28:43,916 Tidak, Eva, tolong jangan membuatku marah. Di mana rokoknya? 346 00:28:44,000 --> 00:28:47,416 Permen karet ini membuatku gila. Aku tidak tahan lagi. 347 00:28:47,916 --> 00:28:49,791 Baiklah, kita perjelas: 348 00:28:49,875 --> 00:28:52,750 Besok pagi, kita akan ke Vama Veche. 349 00:28:54,291 --> 00:28:55,333 Baiklah, kita pergi. 350 00:29:12,791 --> 00:29:14,458 Tapi aku tidak tahu apa masih muat, lho? 351 00:29:14,541 --> 00:29:17,000 Aku merasa berat tubuhku bertambah, aku tidak tahu. 352 00:29:18,833 --> 00:29:21,750 Baiklah, aku ngantuk. Selamat malam, sampai jumpa! 353 00:29:31,774 --> 00:30:20,774 Bonus Dobel WeDe Tambahan Bonus Freespin & Petir Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDenya KunjungiĀ https://vip.winjos.today 354 00:30:38,416 --> 00:30:41,125 Tidak tidak tidak. 355 00:30:45,541 --> 00:30:47,166 Tunggu! 356 00:30:51,833 --> 00:30:53,875 Ayah, aku mau ke kamar mandi! 357 00:30:59,750 --> 00:31:05,166 Sayang! Cinta ibu! 358 00:31:05,250 --> 00:31:07,083 Ayo tidur. 359 00:31:23,250 --> 00:31:26,791 Tanpa instruktur yoga, Matei harus menemukannya 360 00:31:26,875 --> 00:31:29,125 darurat… solusi. 361 00:31:31,041 --> 00:31:33,041 - Minumlah vodka, jangan sedih. - Beri dia minum! 362 00:31:33,125 --> 00:31:35,416 - Tidak, aku mengemudi. - Beri dia minum... 363 00:31:35,500 --> 00:31:37,540 Tidak bisa kau mendengar? Dia tidak menginginkannya! 364 00:31:43,833 --> 00:31:45,708 Kau juga tidak boleh minum mulai sekarang. 365 00:31:47,583 --> 00:31:48,625 Kenapa? 366 00:31:49,291 --> 00:31:53,083 Karena kau harus menjadi instruktur yoga, itu alasannya. 367 00:31:56,333 --> 00:31:59,000 Kau bujangan di desa. Apa lagi yang harus kau lakukan? 368 00:32:00,375 --> 00:32:01,625 Anghel, kau ikut? 369 00:32:03,250 --> 00:32:09,208 Pak Matei, kami sudah dewasa. Kami bukan instruktur yoga. 370 00:32:10,208 --> 00:32:11,458 Kami dari sini. 371 00:32:12,208 --> 00:32:15,458 Ya… kami punya profesi lain. 372 00:32:15,541 --> 00:32:18,916 Ya, tapi ini bukan tentang profesi, percayalah. Dengar… 373 00:32:20,750 --> 00:32:22,550 Ini sangat sederhana. Lihat, misalnya, Anghel, 374 00:32:23,291 --> 00:32:25,916 yang pendiam dan sedikit pemarah, 375 00:32:26,500 --> 00:32:29,666 dia akan menjadi instruktur untuk 376 00:32:31,958 --> 00:32:33,250 meditasi. 377 00:32:34,416 --> 00:32:40,833 Jangan takut. Percayalah, kau hanya perlu diam saja, diam saja. 378 00:32:41,666 --> 00:32:45,541 Terkadang melirik sambil berpikir, seperti ini, dan berpura-pura sedang termenung, 379 00:32:45,625 --> 00:32:49,958 dan bilang, lakukan ini, dengar, lakukan sepertiku, seperti kerbau… 380 00:32:57,125 --> 00:32:59,125 Sempurna! Bagus! Super. 381 00:32:59,208 --> 00:33:03,833 Pak Matei, kau memberinya peran yang mudah. Aku hanya tahu cara bicara. 382 00:33:04,375 --> 00:33:07,500 Itu yang perlu kau lakukan. Kau perlu bicara tanpa henti. 383 00:33:08,000 --> 00:33:10,291 Tapi aku membaca Alkitab, Pak Matei. 384 00:33:10,375 --> 00:33:14,750 Tidak masalah. Kau akan jadi instruktur filsafat India. 385 00:33:14,833 --> 00:33:19,166 Dan mengenai Alkitab, jangan khawatir. Para perempuan itu berasal dari kota. 386 00:33:19,708 --> 00:33:24,333 Mereka tidak ke gereja. Baca saja Alkitabnya, kuduskan saja semuanya, 387 00:33:24,958 --> 00:33:28,250 Buddha dan Siwa, apa pun, tidak penting. 388 00:33:28,333 --> 00:33:32,041 Yang penting kau perlu bicara tanpa henti. Mengerti? Nonstop. 389 00:33:32,625 --> 00:33:35,125 Kau bicara. Angel diam. 390 00:33:36,541 --> 00:33:38,541 Tapi… Pak Matei, bagaimana denganku? 391 00:33:39,541 --> 00:33:41,421 - Bagaimana denganmu? - Apa yang akan kulakukan? 392 00:33:42,208 --> 00:33:44,250 - Kau di Legiun Asing. - Jelas sekali. 393 00:33:44,333 --> 00:33:45,625 - Itu yang kumaksud. - Jadi? 394 00:33:46,208 --> 00:33:47,541 Jadi dengarkan, Tudor! 395 00:33:47,625 --> 00:33:53,250 Kau tahu apa yang terjadi jika mereka pulang dengan berat tubuh lebih ringan 2-3 kilogram? 396 00:33:54,208 --> 00:33:56,208 - Tidak! - Beritanya akan menyebar! 397 00:33:56,291 --> 00:33:59,458 Promosi mulut ke mulut itu iklan terbaik. 398 00:34:01,125 --> 00:34:06,375 Paham? Kau akan menjadi instruktur kebugaran fisik. 399 00:34:07,333 --> 00:34:08,958 Aku akan membentuk mereka! 400 00:34:11,666 --> 00:34:14,416 Ya Tuhan! Ayahku! 401 00:34:14,916 --> 00:34:19,500 Apa yang kalian lakukan di sini? Ibumu menunggumu di rumah. 402 00:34:19,583 --> 00:34:21,750 Menurutmu ikan bisa digoreng sendiri? 403 00:34:21,833 --> 00:34:26,625 Hei! Hei! Aku bukan 16 tahun lagi! Aku berdiri dengan kedua kakiku sendiri! 404 00:34:27,416 --> 00:34:29,000 Dan lepaskan kacamata itu! 405 00:34:29,083 --> 00:34:32,043 Kita bicara di telinga satu sama lain, dan tidak bisa mendengar mulut kita. 406 00:34:32,250 --> 00:34:35,500 Begini, aku sedang tidak bertugas, pertama-tama, ayo kita luruskan, 407 00:34:35,583 --> 00:34:39,750 kau harus angkat bicara, karena bateraiku hampir habis, 408 00:34:39,833 --> 00:34:41,750 di desa ini, kau tidak bisa menemukan… 409 00:34:41,833 --> 00:34:43,458 Aku sudah menaruh ikan di atas es… 410 00:34:44,666 --> 00:34:47,166 Pak Matei butuh bantuan. 411 00:34:47,666 --> 00:34:54,041 Dia keluar dari instruktur yoga untuk para turis dan meminta kami untuk menggantinya. 412 00:34:55,291 --> 00:34:58,226 Katakan padanya, Tudor, karena aku tidak bisa menghadapinya, aku bersumpah! 413 00:34:58,250 --> 00:35:04,333 Paman Vasile, Pak Matei membutuhkan kami untuk menjadi instruktur yoga, 414 00:35:04,416 --> 00:35:08,416 tapi kami tidak tahu apa-apa tentang yoga atau Buddha. 415 00:35:08,500 --> 00:35:13,000 - Toiletnya mampet lagi? - Bukan poo dah! 416 00:35:13,083 --> 00:35:15,458 Buddha orang India. 417 00:35:15,541 --> 00:35:18,250 Sesuatu yang ada di sana di… 418 00:35:18,333 --> 00:35:21,750 Yesus, Tuhan kita, terpujilah nama-Nya, 419 00:35:21,833 --> 00:35:28,375 semua orang tahu, Dia berteman baik dengan Buddha. 420 00:35:29,166 --> 00:35:32,708 Baiklah, ayo bantu Matei, ayo! 421 00:35:35,875 --> 00:35:36,958 Sayang! Aku membawanya! 422 00:35:39,500 --> 00:35:43,000 - Benarkah? - Vama tempat yang kecil. 423 00:35:43,083 --> 00:35:44,833 - Ayo. - Ayo, ayo. 424 00:35:47,916 --> 00:35:51,708 Semuanya. 425 00:35:53,375 --> 00:35:56,833 Izinkan aku memperkenalkan hal yang luar biasa, 426 00:35:56,916 --> 00:36:00,833 menakjubkan, 427 00:36:00,916 --> 00:36:03,416 instruktur yoga yang menakjubkan. 428 00:36:10,500 --> 00:36:13,791 Kenapa kau tertawa? Ini tidak lucu! Ini sebenarnya menyedihkan! 429 00:36:14,375 --> 00:36:16,541 Ini instruktur yoga yang kami tuju? 430 00:36:17,083 --> 00:36:20,125 Ya ampun! Siapa Orc ini? 431 00:36:21,375 --> 00:36:24,041 Kejutan! Instruktur yoganya. 432 00:36:24,916 --> 00:36:28,208 Aku merasa seperti ada sesuatu yang pecah dalam diriku. 433 00:36:29,916 --> 00:36:31,208 Kau mengejek kami? 434 00:36:31,291 --> 00:36:33,791 Inikah instruktur yoga yang kami datangi? 435 00:36:34,625 --> 00:36:39,458 Kami mendapat kehormatan dan keistimewaan dengan kahadiran Guru Anghel bersama kami. 436 00:36:43,125 --> 00:36:45,791 Dengan siapa kau akan belajar Hatha Yoga. 437 00:36:48,750 --> 00:36:53,583 Di sini… Kami punya Master Tudor. 438 00:36:56,541 --> 00:36:59,208 Dengan dia, kau akan melakukan Power Yoga. 439 00:37:02,416 --> 00:37:04,041 Dan selanjutnya… 440 00:37:05,375 --> 00:37:07,375 Sungguh suatu keistimewaan! 441 00:37:07,458 --> 00:37:10,291 Pak Nicolae. 442 00:37:13,291 --> 00:37:18,666 Dia akan memperkenalkanmu pada Filsafat Yoga. 443 00:37:27,833 --> 00:37:30,583 Bagus! Dengan siapa kami melakukan Tantra Yoga? 444 00:37:31,583 --> 00:37:32,833 Iya benar sekali! 445 00:37:33,333 --> 00:37:40,000 Kursus Tantra Yoga akan kami selenggarakan. Aku dan Matei. 446 00:37:43,958 --> 00:37:45,678 Apa yang kita lakukan? Kau yang memutuskan. 447 00:37:46,000 --> 00:37:48,916 Apa maksudmu, apa yang kita lakukan? Yoga! 448 00:38:01,916 --> 00:38:05,000 Kama Sutra. Alkitab tentang seksualitas. 449 00:38:07,041 --> 00:38:09,916 Kama Sutra dikenal di seluruh dunia. 450 00:38:11,166 --> 00:38:15,500 Untuk menekankan kepuasan pasangannya. 451 00:38:16,833 --> 00:38:18,916 Itu adalah seni seks. 452 00:38:19,666 --> 00:38:22,666 Dan memberikan nasihat yang tepat 453 00:38:24,083 --> 00:38:27,125 untuk mencapai keberhasilan. 454 00:38:38,250 --> 00:38:42,041 Buddha mencapai Sungai Yordan. 455 00:38:42,125 --> 00:38:43,208 Apa? 456 00:38:43,291 --> 00:38:46,708 Dia pergi menemui Siwa. 457 00:38:50,416 --> 00:38:53,583 Aku tahu pertanyaan yang mengganggu jiwamu 458 00:38:54,208 --> 00:38:55,375 jiwamu. 459 00:38:55,458 --> 00:38:57,916 Apa hubungan Buddha dengan sungai Yordan? 460 00:38:58,000 --> 00:38:59,375 Biarkan dia fokus! 461 00:39:01,208 --> 00:39:02,642 Ya! Karena pertanyaannya, 462 00:39:02,666 --> 00:39:05,583 apa hubungannya antara Buddha dan sungai Yordan? 463 00:39:06,916 --> 00:39:09,250 Kita mulai dengan Stargate. 464 00:39:20,041 --> 00:39:21,458 Rotasi pinggul 465 00:39:22,458 --> 00:39:27,708 ke kanan, dengan lutut… tolong pelan-pelan, pelan-pelan, pelan-pelan, 466 00:39:28,375 --> 00:39:30,750 lebih lambat dan ke kanan. 467 00:39:30,833 --> 00:39:32,666 Tidak! Berhenti! Berhenti! 468 00:39:33,666 --> 00:39:35,333 - Pak... - Tudor. 469 00:39:35,416 --> 00:39:38,083 Tudor. Kami perempuan dewasa. 470 00:39:38,625 --> 00:39:40,791 Kami melakukan foreplay sepanjang sekolah menengah. 471 00:39:40,875 --> 00:39:43,541 Entah kau harus membawa kami ke tantra, atau kau mengambil ini... 472 00:39:43,625 --> 00:39:47,208 - Latihan komando. - Tepat! Lakukan itu dengan burung camar. 473 00:39:51,708 --> 00:39:55,250 Aku tidak akan mengizinkanmu mengucapkan sepatah kata pun! Kau pikir kau siapa? 474 00:39:55,333 --> 00:39:57,666 Kau tidak punya sopan, tidak ada rasa hormat. 475 00:39:58,250 --> 00:39:59,250 Turun! 476 00:40:00,125 --> 00:40:01,125 Turun! 477 00:40:05,541 --> 00:40:08,208 Lebih cepat! 478 00:40:11,125 --> 00:40:16,958 Lebih cepat! Kau hampir sampai. Ayo! 479 00:40:21,041 --> 00:40:22,500 Senjata ke atas. 480 00:40:30,875 --> 00:40:32,791 Lebih cepat! 481 00:40:32,875 --> 00:40:34,583 Musuh sedang mengawasimu. Lebih cepat! 482 00:40:35,166 --> 00:40:36,416 Musuh apa? 483 00:40:37,166 --> 00:40:41,750 - Dirimu sendiri. Dan kemalasan. Lebih cepat! - Kemalasan? Maksudnya apa? 484 00:40:41,833 --> 00:40:46,458 - Dia menyebutmu malas. - Malas? Kami malas?! 485 00:40:48,708 --> 00:40:53,083 Selama dia terus bicara bahasa Prancis… Aku akan menjadi apa pun yang dia inginkan. 486 00:41:01,458 --> 00:41:03,958 Ayo terhubung dengan Ibu Pertiwi. 487 00:41:10,166 --> 00:41:15,208 - Ibu, ibu! - Sekarang aku merasa tercerahkan, terlahir kembali. 488 00:41:18,375 --> 00:41:21,708 Ayo terhubung dengan jiwa Siddhartha Gautama. 489 00:41:21,791 --> 00:41:24,000 - Bukannya kau bilang Buddha? - Ya, itu masih Buddha. 490 00:41:24,083 --> 00:41:26,166 Dia manusia sebelum dia menjadi Buddha. 491 00:41:32,000 --> 00:41:35,166 Karena Buddha berada di Kuba. 492 00:41:35,250 --> 00:41:36,875 Ayolah! Dia di Kuba? 493 00:41:37,416 --> 00:41:40,375 - Di Islandia, di Selandia Baru. - Islandia yang mana, kawan? 494 00:41:41,375 --> 00:41:42,458 Di Australia. 495 00:41:49,041 --> 00:41:53,333 Karena Buddha adalah dia akan ada di mana-mana sepanjang waktu, di tempat yang sama 496 00:41:55,333 --> 00:41:59,416 dari sebelum zaman dimulai, sekarang dan selama-lamanya dan sampai selama-lamanya. 497 00:41:59,500 --> 00:42:00,333 - Amin. - Amin. 498 00:42:00,416 --> 00:42:03,083 - Namaste. - Istirahat kencing, aku tidak bisa… 499 00:42:06,041 --> 00:42:07,625 Tapi aku sudah kencing. 500 00:42:08,500 --> 00:42:09,500 Ada apa? 501 00:42:12,916 --> 00:42:14,708 Ya! 502 00:42:15,291 --> 00:42:17,500 Ya! 503 00:42:43,000 --> 00:42:47,833 Fifty Shades of Grey bukanlah apa-apa! Kau Top Gun! 504 00:42:49,666 --> 00:42:51,333 Sungguh binatang buas! 505 00:42:52,166 --> 00:42:55,416 Tidakkah menurutmu dia terlihat seperti gorila? 506 00:42:56,166 --> 00:42:58,625 Mungkin dia akan memicu fantasi King Kongku. 507 00:42:59,541 --> 00:43:01,625 Siapa? Yang pemarah? 508 00:43:02,208 --> 00:43:04,434 Bisa kau bayangkan dia melakukannya dengan suaranya? 509 00:43:04,458 --> 00:43:06,298 Bagaimana jika aku membiarkan dia menyentuhku? 510 00:43:08,125 --> 00:43:09,833 Aku penasaran, apa yang bisa kukatakan? 511 00:43:11,250 --> 00:43:13,351 Ayo kita berfoto sambil tersenyum alami. 512 00:43:13,375 --> 00:43:14,500 - Ayo! - Ayo! 513 00:43:15,250 --> 00:43:16,250 Di sini! 514 00:43:23,375 --> 00:43:25,791 Dua Musketeer? Grup macam apa ini? 515 00:43:27,125 --> 00:43:28,416 Aku, Jiji, dan Dan. 516 00:43:29,541 --> 00:43:31,291 Kau menempatkannya dalam satu grup? 517 00:43:32,416 --> 00:43:35,041 Jadi kita tidak menanganinya secara terpisah? 518 00:43:35,125 --> 00:43:38,375 Saat aku mau mengirim pesan, aku mengirimkannya ke semuanya. 519 00:43:38,458 --> 00:43:40,208 Aku tidak mau mengetik dua kali. 520 00:43:42,083 --> 00:43:43,791 Jelas! Kau mengirimkannya ke grup. 521 00:43:44,416 --> 00:43:45,541 Praktis. 522 00:43:48,041 --> 00:43:52,125 Tanpa keributan pesta yang direncanakan, saat malam tiba, 523 00:43:52,208 --> 00:43:57,500 orang-orang itu tidak melakukan hal buruk di departemen pengusiran setan melalui alkohol. 524 00:44:16,791 --> 00:44:19,226 Aku tidak mengerti keseluruhan gaya, status, panduan, status, 525 00:44:19,250 --> 00:44:20,410 aku tidak mengerti semua itu. 526 00:44:20,458 --> 00:44:22,458 - Apa yang tidak kau mengerti? - Tidak ada. 527 00:44:22,500 --> 00:44:27,916 Gaya, status, panduan, status, kau harus lihat bagaimana dia memandang dirinya. 528 00:44:28,500 --> 00:44:33,958 Yang paling cantik, paling cerdas, paling seksi, dan lalu, 529 00:44:34,041 --> 00:44:38,125 kau menghancurkan kepercayaannya, memukulnya tepat pada intinya. Bam! 530 00:44:38,708 --> 00:44:43,250 Dengar, kau memberikannya langsung. Lalu, kembalikan. 531 00:44:43,333 --> 00:44:46,000 Jadi dia pikir dia menemukannya sendiri. Mengerti? 532 00:44:46,583 --> 00:44:50,250 Soal teori ini, percayalah, kita semua ahli dalam hal ini di negeri ini. 533 00:44:50,333 --> 00:44:53,583 Masalahnya latihan. Itu yang menjadi persoalan kami antara lain. Latihan. 534 00:44:54,666 --> 00:44:55,916 Lihatlah keduanya. 535 00:44:57,916 --> 00:45:00,156 - Mereka cantik. - Mereka mengira mereka perempuan. 536 00:45:00,208 --> 00:45:01,833 - Benar kah? - Kita lihat saja nanti. 537 00:45:04,166 --> 00:45:08,166 Nona, toko kuenya ada dua jalan dari sini. 538 00:45:08,666 --> 00:45:11,250 Ini bar untuk orang dewasa. 539 00:45:13,250 --> 00:45:14,083 Apa yang dia katakan? 540 00:45:14,166 --> 00:45:15,000 Tidak! 541 00:45:15,083 --> 00:45:17,883 Bersabarlah, jangan langsung ikut! Jangan melompat, bersabarlah! 542 00:45:17,958 --> 00:45:21,083 - Mereka akan pergi. - Bersabarlah! Lihat, lihat di sini! 543 00:45:21,750 --> 00:45:25,958 Permisi Pak, kami sudah lama tamat sekolah. 544 00:45:27,500 --> 00:45:28,625 Sekolah kedokteran. 545 00:45:30,375 --> 00:45:34,250 Jadi sudah tahu kan apa itu sternokleidomastoid? 546 00:45:37,333 --> 00:45:38,333 Dengarkan ini! 547 00:45:40,375 --> 00:45:43,916 Otot sternokleidomastoid adalah otot berpasangan panjang 548 00:45:44,000 --> 00:45:47,208 yang terletak di anterior dan lateral di daerah serviks, 549 00:45:47,291 --> 00:45:50,583 menempel di proksimal prosesus mastoideus 550 00:45:50,666 --> 00:45:53,583 dan distal ke tulang dada dan tulang selangka. 551 00:45:54,916 --> 00:45:56,333 Minumannya kami yang traktir. 552 00:46:01,166 --> 00:46:03,916 Profesor, izinkan aku menjabat tanganmu. 553 00:46:04,000 --> 00:46:05,625 - Profesor, ya? - Bersulang! 554 00:46:07,000 --> 00:46:10,416 Aku tidak mengerti bagaimana dia bisa keluar pada saat ini, 555 00:46:10,500 --> 00:46:13,541 saat aku harus les, ujian yang harus ditangani. 556 00:46:16,916 --> 00:46:19,791 Sobat, beberapa orang sangat beruntung… 557 00:46:21,625 --> 00:46:24,458 - Kau mendengar yang kukatakan? - Ya. 558 00:46:28,375 --> 00:46:32,416 Aku belum ngeseks selama setahun empat bulan. Corina menyiksaku. 559 00:46:34,416 --> 00:46:40,291 16 bulan, 26 hari, 10 jam, 40 menit, dan beberapa detik 560 00:46:40,375 --> 00:46:46,041 Sejak terakhir kali aku… menembus apa pun kecuali… tinjuku. 561 00:46:46,125 --> 00:46:47,125 Super! 562 00:46:47,166 --> 00:46:49,083 - Ayo! - Tidak! 563 00:46:49,166 --> 00:46:51,750 Ayo, peluk aku! Terimalah kekuranganmu! 564 00:46:51,833 --> 00:46:53,125 Kau tidak mendapatkan apa pun. 565 00:46:55,250 --> 00:46:57,583 Aku belum pernah seaktif ini sejak SMA. 566 00:46:57,666 --> 00:46:58,666 Apa? 567 00:46:58,708 --> 00:47:02,041 Maksudku, aku tidak… seaktif ini sejak SMA. 568 00:47:02,875 --> 00:47:03,875 Luar biasa! 569 00:47:06,125 --> 00:47:10,541 Setiap kali aku melihat celah, aku terangsang. Pintu kereta bawah tanah membuatku bergairah, 570 00:47:11,041 --> 00:47:16,458 tutup pena membuatku bergairah, tapi tidak apa-apa, tidak apa-apa… 571 00:47:18,250 --> 00:47:19,375 oke. 572 00:47:19,458 --> 00:47:23,208 - Pauly, tunggu! Siapa laki-laki itu? - Laki-laki mana? 573 00:47:25,041 --> 00:47:26,208 Constantin? 574 00:47:27,125 --> 00:47:30,833 Constantin utusan Tuhan ke bumi, dalam wujud manusia. 575 00:47:35,500 --> 00:47:40,291 Ya Tuhan, gorila itu belum bergerak, tidak satupun. 576 00:47:40,916 --> 00:47:41,750 Siapa? 577 00:47:41,833 --> 00:47:44,333 Anghel. Untung dia bukan tipenya, aki-laki malang. 578 00:47:45,750 --> 00:47:47,166 Apa maksudmu, bukan tipeku? 579 00:47:47,250 --> 00:47:51,625 Yah, dia berbulu dan kikuk, tidak punya kelas. 580 00:47:51,708 --> 00:47:53,041 Tudor lebih sesuai dengan tipemu. 581 00:47:53,666 --> 00:47:57,833 Dia lebih Rahan, lebih Tarzan, lebih… 582 00:48:00,083 --> 00:48:01,750 Baiklah, inilah yang akan kita lakukan. 583 00:48:03,291 --> 00:48:08,000 Aku berani bertaruh sebelum kita pergi dari sini, baik Tarzan maupun King Kong 584 00:48:09,083 --> 00:48:10,083 akan menjadi milikku. 585 00:48:12,250 --> 00:48:13,416 Sejujurnya, aku meragukannya. 586 00:48:15,125 --> 00:48:16,250 Mau bertaruh? 587 00:48:18,416 --> 00:48:19,458 Ini taruhan! 588 00:48:21,166 --> 00:48:22,686 Baiklah, aku mau dipijat. 589 00:48:25,083 --> 00:48:26,375 - Itu bergerak? - Ya. 590 00:48:28,833 --> 00:48:30,500 Cinta ayah. 591 00:48:38,458 --> 00:48:41,833 Tidak peduli apa yang kau katakan, mereka sepertinya agak aneh, sejujurnya. 592 00:48:43,166 --> 00:48:44,250 Sangat aneh. 593 00:48:46,041 --> 00:48:47,961 - Apa yang bisa kukatakan? - Uangnya sudah masuk? 594 00:48:49,125 --> 00:48:50,125 Kemarin. 595 00:48:51,375 --> 00:48:52,916 - Semuanya? - Semuanya. 596 00:48:55,500 --> 00:48:56,541 Aku mengurusnya. 597 00:48:57,875 --> 00:48:58,875 Hey? 598 00:49:00,708 --> 00:49:03,788 Tapi kenapa mereka datang ke sini dalam kelompok yang terdiri dari hanya tiga orang? 599 00:49:04,291 --> 00:49:06,166 Mereka menyewakan seluruh wisma… 600 00:49:07,791 --> 00:49:08,791 Entahlah. 601 00:49:10,500 --> 00:49:12,916 Mungkinkah mereka bertiga… 602 00:49:14,250 --> 00:49:16,250 Bermain untuk tim lain? Menurutmu begitu? 603 00:49:19,166 --> 00:49:22,083 - Maksudmu…? - Maksudku… 604 00:49:30,833 --> 00:49:34,916 Mungkin… tunggu sebentar! Kau tahu, kau mungkin benar. 605 00:49:35,416 --> 00:49:37,875 Benar? Itu yang kukatakan. 606 00:49:37,958 --> 00:49:41,059 Kalau dipikir-pikir, berdasarkan apa yang kulihat dan caraku melihatnya, 607 00:49:41,083 --> 00:49:45,291 terutama karena salah satu dari mereka, sedang menatapmu… dengan aneh. 608 00:49:47,250 --> 00:49:50,291 - Maaf mengganggu! - Tidak mengganggu! Kami menunggumu. 609 00:49:51,625 --> 00:49:53,333 Kau datang untuk dipijat, kan? 610 00:49:53,833 --> 00:49:55,875 Ya, itu sebabnya aku datang. Untuk pijatan. 611 00:49:56,750 --> 00:49:59,208 Baiklah, Matei akan memijatmu. 612 00:50:01,166 --> 00:50:03,000 - Dia? - Ya. 613 00:50:03,083 --> 00:50:05,666 - Aku. - Kau! Aku sedang hamil. 614 00:50:09,750 --> 00:50:12,750 Jangan khawatir. Kami tukang pijat bersertifikat. 615 00:50:12,833 --> 00:50:17,583 Kami sangat ahli, tapi Matei! Matei punya jari ajaib… 616 00:50:19,500 --> 00:50:21,083 Itu sebabnya aku menikah dengannya. 617 00:50:22,125 --> 00:50:24,875 Pijat dia! Mulai bekerja. 618 00:50:26,000 --> 00:50:27,000 Silakan! 619 00:50:47,583 --> 00:50:48,625 Apa yang akan kau lakukan? 620 00:50:50,375 --> 00:50:53,015 Kau akan mengatakan yang sebenarnya pada istrimu yang sedang hamil? 621 00:50:54,375 --> 00:50:55,666 Kau sudah gila? 622 00:50:57,666 --> 00:50:59,586 Kenapa kau mau menjadi sesuatu yang bukan dirimu? 623 00:51:01,583 --> 00:51:02,833 Kau melakukan pijatan? 624 00:51:04,208 --> 00:51:05,500 Beri aku pijatan. 625 00:51:06,833 --> 00:51:08,291 Ayo, kita mainkan semuanya. 626 00:51:23,916 --> 00:51:26,583 Corina? Kau bicara dengannya? Dia meneleponmu? 627 00:51:26,666 --> 00:51:29,500 - Dia meneleponku? - Aku tidak tahu, masak? 628 00:51:36,208 --> 00:51:38,083 Sembilan belas panggilan tidak terjawab. 629 00:51:41,083 --> 00:51:44,000 Ya ampun, dia meneleponku! Dia akan membunuhku! 630 00:51:44,083 --> 00:51:45,958 Dia akan mengulitiku hidup-hidup dengan tang ekstraksi 631 00:51:46,041 --> 00:51:47,434 jika dia menemukanku di sini, paham? 632 00:51:47,458 --> 00:51:49,726 Tenang! Dengarkan aku! Dengarkan aku, bernapaslah! 633 00:51:49,750 --> 00:51:53,333 Kau berada di taman bersama temanmu, kau tidak sengaja bertemu denganku, 634 00:51:53,416 --> 00:51:56,375 kita di taman, dan sekarang kita bersama. Angkat! 635 00:51:58,875 --> 00:52:02,541 - Halo sayang, apa kabar? - di mana kau? 636 00:52:05,875 --> 00:52:10,958 Aku kehabisan bateraiku, jadi aku harus mengisi dayanya. 637 00:52:11,833 --> 00:52:13,166 Hei, kau di mana? 638 00:52:13,250 --> 00:52:17,208 Aku sedang berada di taman, kami bertemu dengan Victor dan… 639 00:52:18,333 --> 00:52:20,708 - Hai, Corina! - Hai, Victor! Peluk dan cium! 640 00:52:23,875 --> 00:52:29,458 Kami ke pub untuk ngobrol, untuk… 641 00:52:30,916 --> 00:52:32,556 Ngomong-ngomong, bagaimana kabar bayinya? 642 00:52:32,916 --> 00:52:38,416 Dia baik, sangat baik, dia makan, dia bersendawa, sangat baik. 643 00:52:39,541 --> 00:52:41,000 Biar aku melihatnya! 644 00:52:41,833 --> 00:52:43,125 Hei, Octav! Dia terlihat lelah! 645 00:52:43,208 --> 00:52:45,583 Dia lelah. Dia berlari mengelilingi taman. 646 00:52:45,666 --> 00:52:47,875 Dia berlari mengelilingi taman dua kali dan dia lelah. 647 00:52:49,708 --> 00:52:51,748 - Kasihan! - Teman-teman, kita akan membuat tequila? 648 00:52:54,375 --> 00:52:58,791 Apa yang kau katakan? Di mana kau, Octav? Oktav! 649 00:53:00,041 --> 00:53:01,208 Bagus sekali! Sepuluh! 650 00:53:09,208 --> 00:53:10,291 Matahari hitam. 651 00:53:13,375 --> 00:53:14,541 Kau menutupi tatomu. 652 00:53:15,083 --> 00:53:20,000 Tentu saja. Apa, kau mau semua orang bertanya sidik jari siapa itu? 653 00:53:26,708 --> 00:53:28,083 Aku juga menutupi punyaku. 654 00:53:28,791 --> 00:53:29,791 Aku tidak peduli. 655 00:53:34,333 --> 00:53:35,333 Kau benar. 656 00:53:36,916 --> 00:53:37,916 Tapi… 657 00:53:38,416 --> 00:53:40,250 Kenapa kau tidak pergi? 658 00:53:40,333 --> 00:53:41,708 Kenapa kau tidak menyerah? 659 00:53:41,791 --> 00:53:45,083 Kami belum menyerah. Jadi berhati-hatilah bersikap. 660 00:53:48,083 --> 00:53:49,375 Lebih lembut. 661 00:53:54,208 --> 00:53:55,208 Apa yang salah? 662 00:53:55,625 --> 00:53:58,375 Sebenarnya apa yang kau inginkan? 663 00:54:01,875 --> 00:54:03,208 Aku mau kebenaran. 664 00:54:07,916 --> 00:54:09,000 Apa kau yakin? 665 00:54:12,583 --> 00:54:13,916 Aku bukan seorang masokis. 666 00:54:23,625 --> 00:54:25,958 Bagaimana tadi? Kau menyukainya? 667 00:54:27,833 --> 00:54:28,958 Enak sekali. 668 00:54:31,458 --> 00:54:34,041 - Hei!! - Apa, apa? 669 00:54:34,625 --> 00:54:37,833 Betapa cerobohnya kau datang di sini, di mana semua orang mengenal kita, 670 00:54:37,916 --> 00:54:39,796 dengan dua perempuan? 671 00:54:40,500 --> 00:54:43,625 Kau tidak mengerti, aku sudah menjelaskannya! Mereka klienku, 672 00:54:43,708 --> 00:54:46,267 aku harus menghasilkan uang, aku melatihnya. Lihat betapa bagusnya penampilan mereka? 673 00:54:46,291 --> 00:54:48,625 - Ya, benar, semuanya punyamu! - Benar. 674 00:54:48,708 --> 00:54:52,041 Dengarkan aku! Kau suka menciptakan masalah yang tidak ada. 675 00:54:52,125 --> 00:54:56,791 Itu yang kalian lakukan di bidang hukum, kan? Bertentangan dengan yang sudah jelas? 676 00:54:57,375 --> 00:54:59,208 Apa yang jelas? 677 00:54:59,291 --> 00:55:03,000 Yang jelas kalau Dana datang sekarang, kita sama-sama dalam masalah kan? 678 00:55:03,083 --> 00:55:05,375 - Ya. Tidak. - Ya Tuhan! 679 00:55:06,833 --> 00:55:08,625 - Kau suka risiko, ya? - Ya. 680 00:55:10,375 --> 00:55:13,708 - Apa saranmu? - Jika kau sangat menyukai risiko… 681 00:55:13,791 --> 00:55:17,750 - Ya. - Baiklah, ayo kita lakukan kontes menembak. 682 00:55:19,125 --> 00:55:22,083 Siapa pun yang masih berdiri pada akhirnya akan mendapatkan Dana. 683 00:55:22,833 --> 00:55:23,833 Kau mau? 684 00:55:27,375 --> 00:55:29,750 - Bagaimana? Kau mau? - Ya, aku mau. 685 00:55:30,958 --> 00:55:34,000 Paul! Bawa minumannya, sobat! 686 00:55:36,166 --> 00:55:39,041 - Seratus persen Jiji menang. - Aku bertaruh pada Dan. 687 00:55:43,250 --> 00:55:44,392 - Sepakat? - Ini sepakat! 688 00:55:44,416 --> 00:55:45,416 Sepakat, sayang! 689 00:56:03,250 --> 00:56:06,208 Halo! Anak yang cantik! 690 00:56:06,791 --> 00:56:10,911 Tapi aku tidak mengerti apa yang dia lakukan di klub, pada jam seperti ini, di antara orang-orang mabuk. 691 00:56:13,708 --> 00:56:15,750 Maaf, tapi kau harus tahu aku tidak minum. 692 00:56:16,333 --> 00:56:18,166 Ah, benarkah! Kau tidak minum. 693 00:56:18,791 --> 00:56:20,708 Aku serius! Aku tidak minum alkohol. 694 00:56:20,791 --> 00:56:25,916 Ya, tapi kalian terlihat seperti contoh sempurna dari sikap tidak bertanggung jawab. 695 00:56:26,000 --> 00:56:29,166 Anak ini seharusnya tidak ada di sini pada malam hari. 696 00:56:30,041 --> 00:56:33,833 Pertama-tama, berhentilah memarahi kami, ayo saling mengenal. 697 00:56:33,916 --> 00:56:39,666 Dia Oktaf. Aku Victor, Dan Octav adalah ayah Nicolae. 698 00:56:39,750 --> 00:56:42,333 - Nicky. - Nicky? 699 00:56:42,416 --> 00:56:44,791 Nicky harus pulang, tahu? 700 00:56:44,875 --> 00:56:48,416 Kau hampir tidak bisa berdiri dengan dua kaki. 701 00:56:48,500 --> 00:56:50,958 Percayalah, aku juga mencoba melakukan itu. Untuk pulang. 702 00:56:51,041 --> 00:56:52,666 Ayo panggil taksi. 703 00:56:53,291 --> 00:56:55,958 Aku tidak perlu taksi, aku bisa menyetir ke sini. 704 00:56:56,041 --> 00:56:57,321 Oh, kau benar-benar tidak minum? 705 00:56:59,250 --> 00:57:00,500 Aku serius, aku tidak minum. 706 00:57:05,291 --> 00:57:06,583 - Wah! - Apa? 707 00:57:07,750 --> 00:57:10,208 - Apa? - Dia kentut. 708 00:57:11,708 --> 00:57:17,000 Nicky, bisa kita ke kamar mandi? Ayo kita keluarkan kotoran itu. 709 00:57:18,041 --> 00:57:19,041 Aku tidak mau! 710 00:57:20,416 --> 00:57:23,833 - Kita harus ke kamar mandi karena... - Tidak, kita tidak akan kemana-mana. 711 00:57:24,416 --> 00:57:26,916 - Mungkin kita akan pergi. - Ya. 712 00:57:27,000 --> 00:57:28,625 Kau akan pergi? Maukah kau ikut? 713 00:57:29,291 --> 00:57:31,017 - Bagaimana kalau kita ke kamar mandi? - Tidak, dengarkan! 714 00:57:31,041 --> 00:57:33,250 Aku akan ke kamar mandi bersama anak ini. Kau di sini saja! 715 00:57:33,333 --> 00:57:35,208 Saat kami kembali, kita pergi! 716 00:57:35,291 --> 00:57:37,666 - Kita pergi. - Kau dengar? Jangan pergi dari sini. 717 00:57:37,750 --> 00:57:38,791 Aku menyayangimu! 718 00:57:53,958 --> 00:57:54,958 Kau menyukainya? 719 00:57:56,541 --> 00:57:58,333 Kau menikmati pestanya? 720 00:57:59,958 --> 00:58:01,333 Aku akan menikah. 721 00:58:02,791 --> 00:58:04,291 Dengan Victor. 722 00:58:06,166 --> 00:58:07,846 Kau tahu laki-laki seperti apa Victor itu? 723 00:58:10,041 --> 00:58:13,583 Profesor, arsitek. Sebuah mimpi! 724 00:58:13,666 --> 00:58:15,250 Sebuah mimpi! 725 00:58:19,750 --> 00:58:23,958 Dia baik. Baik dan sangat tampan. 726 00:58:24,041 --> 00:58:25,666 Sangat tampan. 727 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 Hey? 728 00:58:28,750 --> 00:58:31,041 - Victor, kau bilang siapa namamu? - Ya, Victor. 729 00:58:32,416 --> 00:58:34,041 Kau benar-benar laki-laki yang baik. 730 00:58:34,791 --> 00:58:35,875 Apa yang kau pikirkan? 731 00:58:36,833 --> 00:58:40,000 - Kau benar-benar tidak minum? - Alkohol? Tidak. 732 00:58:43,208 --> 00:58:44,208 Baiklah. 733 00:58:45,291 --> 00:58:47,625 Dan Matei-ku … anak nakal. 734 00:58:48,750 --> 00:58:52,291 Aku selalu menyukai laki-laki nakal, tapi sangat nakal. 735 00:58:54,125 --> 00:58:59,083 Tapi Matei jadi baik lho, sejak aku hamil. 736 00:59:00,041 --> 00:59:04,333 Mateiku berubah sejak aku hamil. 737 00:59:04,416 --> 00:59:05,726 Dia lebih seperti Mattie sekarang. 738 00:59:05,750 --> 00:59:07,625 - Mattie? - Ya. 739 00:59:10,875 --> 00:59:11,875 Hey? 740 00:59:12,916 --> 00:59:14,541 - Apa? - Boleh aku mengajaknya menari? 741 00:59:16,041 --> 00:59:21,083 - Boleh aku mengajaknya menari? - Ya, tentu saja! Kenapa tidak, Nona Eva? 742 00:59:47,625 --> 00:59:50,458 - Kau menari? - Permisi. 743 00:59:50,541 --> 00:59:55,000 - Kau menari? - Tidak, aku tidak menari. 744 00:59:55,916 --> 00:59:57,356 Apa yang kau bicarakan dengan Nadia? 745 00:59:57,416 --> 01:00:01,458 Aku bertanya apa aku bisa menari denganmu. 746 01:00:05,875 --> 01:00:07,916 Kupikir kau bicara tentang kita. 747 01:00:10,125 --> 01:00:15,000 Jangan memikirkan apa pun, apa pun sama sekali. 748 01:00:35,791 --> 01:00:38,791 Selamat malam! Petugas Manuela Berbeceanu. 749 01:00:39,333 --> 01:00:41,916 Selamat malam! Apa yang kulakukan? 750 01:00:42,416 --> 01:00:44,000 Kau tahu jam berapa sekarang? 751 01:00:44,958 --> 01:00:47,291 Ya, sekarang jam 12:35. 752 01:00:48,708 --> 01:00:49,833 Jadi ini sudah malam, kan? 753 01:00:50,875 --> 01:00:51,995 Yang jelas, ini sudah malam. 754 01:00:52,458 --> 01:00:54,416 Lalu kenapa kau mengemudi dengan lampu mati? 755 01:00:56,041 --> 01:01:00,500 Oh ya! Maafkan aku. Ya, aku lupa, maaf. 756 01:01:02,166 --> 01:01:03,250 Kau lupa? 757 01:01:04,000 --> 01:01:06,333 Di mana kursi anaknya? 758 01:01:06,416 --> 01:01:07,416 Kursi apa? 759 01:01:08,625 --> 01:01:13,416 Ya ampun! Maaf, aku sangat menyesal! 760 01:01:13,500 --> 01:01:16,708 Ini mobilku. Dia temanku, dengan anaknya. 761 01:01:16,791 --> 01:01:20,208 Mobilku tidak memerlukan kursi anak. Maaf! 762 01:01:20,291 --> 01:01:22,041 Ya, aku tahu, aku melakukan kesalahan. 763 01:01:24,416 --> 01:01:25,416 Apa? 764 01:01:26,750 --> 01:01:30,041 Tolong bernapaslah ke arahku. Lagi. 765 01:01:32,083 --> 01:01:34,375 - Apa yang sudah kau minum? - Dia tidak minum apa pun. 766 01:01:34,458 --> 01:01:37,738 - Dia benar-benar tidak minum sama sekali. - Tolong biar laki-laki itu menjawab. 767 01:01:38,833 --> 01:01:41,625 Aku sebenarnya tidak minum alkohol, sungguh, aku tidak minum alkohol. 768 01:01:41,708 --> 01:01:44,625 Tapi temanku ini sudah minum, aku akan mengantarnya pulang… 769 01:01:45,625 --> 01:01:48,375 Tolong siapkan dokumenmu dan keluar dari mobil. 770 01:01:49,458 --> 01:01:50,458 Oke. 771 01:02:07,875 --> 01:02:10,500 - Berikan aku syalnya! - Tidak. 772 01:02:11,208 --> 01:02:13,666 Berikan aku syalnya. Ini syal Legiun. 773 01:02:20,333 --> 01:02:22,166 Kau menari dengan sangat baik! 774 01:02:23,583 --> 01:02:27,291 Bahasa Prancis hanya untuk di kelas. Di sini, kita tetap menggunakan bahasa Rumania. 775 01:02:28,416 --> 01:02:31,416 Serius? Akhirnya! 776 01:02:32,708 --> 01:02:34,208 Ayo lakukan! 777 01:02:38,333 --> 01:02:39,333 Apa? 778 01:02:40,250 --> 01:02:42,708 - Apa? - Sepertinya pergelangan kakiku terkilir. 779 01:02:42,791 --> 01:02:44,375 - Sakit? - Ya! 780 01:02:44,458 --> 01:02:47,166 - Kau harus berbaring. - Kau membaca pikiranku. 781 01:02:47,250 --> 01:02:49,291 - Bisa kau berjalan? - Aku bisa mencobanya. 782 01:02:52,166 --> 01:02:54,583 - Aku tidak bisa. - Kau di kamar mana? 783 01:02:54,666 --> 01:02:56,875 - Sembilan. - Di lantai atas. 784 01:02:58,458 --> 01:03:02,125 - Aku lebih suka cara lain. - Cara ini lebih baik, untuk sirkulasi. 785 01:03:02,708 --> 01:03:04,208 Jika kau bilang begitu… 786 01:03:10,625 --> 01:03:14,000 - Kompres air dingin! - Aku punya handuk di kamar mandi. 787 01:03:14,083 --> 01:03:15,083 Oke. 788 01:03:31,958 --> 01:03:34,625 - Aku tidak bisa menemukannya! - Letaknya di lemari, di atas. 789 01:03:36,541 --> 01:03:38,208 - Ini tidak benar. - Tidak benar? 790 01:03:38,291 --> 01:03:40,625 - Tidak. - Ini lebih baik? 791 01:03:42,083 --> 01:03:43,083 Oke… 792 01:03:46,583 --> 01:03:48,208 - Sakit? - Oh ya. 793 01:03:49,041 --> 01:03:50,875 - Tekan lebih keras! - Tekan lebih keras? 794 01:03:50,958 --> 01:03:53,125 Oh ya! Dan yang lainnya. 795 01:03:56,041 --> 01:03:59,208 Oh baguslah! Oh, rasanya enak sekali! 796 01:04:00,208 --> 01:04:03,101 - Oh, enak sekali! Berlututlah sekarang. - Tapi bukannya pergelangan kakimu yang sakit? 797 01:04:03,125 --> 01:04:05,500 - Maaf? - Bukannya pergelangan kakimu? 798 01:04:05,583 --> 01:04:08,291 Ya! Dan lututku! Di situ, ya! 799 01:04:09,541 --> 01:04:12,125 - Seperti ini? - Tolong basahi sedikit lagi. 800 01:04:21,750 --> 01:04:22,791 Kenapa kau tertawa? 801 01:04:23,791 --> 01:04:25,666 Kau bersikap seperti domba saat mencukur. 802 01:04:25,750 --> 01:04:27,830 Begitulah tingkah laku domba saat aku mencukur bulunya. 803 01:04:28,125 --> 01:04:30,005 Saat aku menjalankan mesin, mereka merasa geli. 804 01:04:30,541 --> 01:04:32,021 Bukannya kau seorang instruktur yoga? 805 01:04:32,375 --> 01:04:36,500 Ya! Tapi aku juga seorang gembala. Aku punya 20 domba dan 10 kambing. 806 01:04:39,750 --> 01:04:40,750 Apa? 807 01:04:42,375 --> 01:04:46,333 Kalau begitu, kukira satu kambing lagi tidak akan ada salahnya. 808 01:04:47,166 --> 01:04:49,291 - Artinya? - Artinya… 809 01:04:51,708 --> 01:04:54,708 - Apa? - Aku mengalami kram. 810 01:04:54,791 --> 01:04:56,125 - Di mana? - Di sini. 811 01:04:58,333 --> 01:04:59,500 Seperti itu! 812 01:05:01,125 --> 01:05:02,166 Melati? 813 01:05:05,250 --> 01:05:07,125 Aku alergi terhadap melati. 814 01:05:09,208 --> 01:05:10,333 Apa yang kau lakukan? 815 01:05:10,416 --> 01:05:11,666 Maaf! 816 01:05:12,458 --> 01:05:13,458 Maaf! 817 01:05:14,500 --> 01:05:15,875 Maaf! 818 01:05:17,000 --> 01:05:18,083 Mau kemana kau? 819 01:05:18,791 --> 01:05:20,458 Ya? Maaf! 820 01:05:22,041 --> 01:05:23,208 Mau kemana kau? 821 01:05:32,791 --> 01:05:33,791 Ya! 822 01:05:34,875 --> 01:05:36,208 Aku pulang. 823 01:05:37,458 --> 01:05:41,298 Aku tidak akan kembali. Aku tidak punya keinginan untuk bersama teman-temanmu yang mabuk. 824 01:05:41,916 --> 01:05:43,416 Aku tidak akan kembali. Tidak! 825 01:06:00,166 --> 01:06:02,375 Lain kali, berhati-hatilah. 826 01:06:03,000 --> 01:06:05,000 Aku berjanji. Terima kasih banyak. 827 01:06:12,916 --> 01:06:14,716 - Apa yang kau katakan padanya? - Rahasia! 828 01:06:18,250 --> 01:06:20,708 Itu tepatnya. Percayalah kata-kataku. 829 01:06:23,041 --> 01:06:28,333 Sama seperti setiap benda yang ā€œBuatan Tiongkokā€ 830 01:06:28,416 --> 01:06:31,250 demikian pula semua agama ā€œBuatan Indiaā€. 831 01:06:31,333 --> 01:06:32,750 Aku mau minum sesuatu. 832 01:06:33,416 --> 01:06:35,083 Bukannya kita punya sampo? 833 01:06:35,166 --> 01:06:36,250 Kau baik-baik saja? 834 01:06:37,291 --> 01:06:40,500 Mimpi! Aku hanya mau tidur! 835 01:06:41,750 --> 01:06:45,250 - Kau punya obat tidur? - Ya, aku punya satu di kamar mandiku. 836 01:06:45,333 --> 01:06:47,933 Tapi jangan minum Tramadol, itu akan membuatmu pingsan. 837 01:06:48,291 --> 01:06:54,583 - Bagus. Di sana. - Bukannya kita punya kapas untuk ini… 838 01:06:54,666 --> 01:06:56,833 Bukan berarti Dana kalah, 839 01:06:56,916 --> 01:07:02,333 jadi dia segera mengkonfigurasi ulang pendekatannya untuk memenangkan taruhan. 840 01:07:11,666 --> 01:07:13,958 Apa yang kau katakan pada petugas itu? 841 01:07:18,458 --> 01:07:21,708 Aku punya metode rahasia yang tidak pernah gagal. 842 01:07:22,416 --> 01:07:23,500 Metode? 843 01:07:24,125 --> 01:07:25,125 Ya. 844 01:07:26,708 --> 01:07:27,791 Ayo kita lihat? 845 01:07:29,000 --> 01:07:30,416 Sudah kubilang itu rahasia. 846 01:07:31,875 --> 01:07:34,041 Beritahu aku. 847 01:07:36,000 --> 01:07:37,291 Ayo! 848 01:07:40,125 --> 01:07:41,925 Bagus! Aku akan menjadikannya hadiah. 849 01:07:47,875 --> 01:07:50,833 Aku tidak percaya kau mengatakan itu padanya. 850 01:07:50,916 --> 01:07:52,083 Kau pikir aku bohong? 851 01:08:21,458 --> 01:08:22,458 Hey? 852 01:08:23,250 --> 01:08:28,833 Aku seorang pengusaha perempuan, jadi beri tahu aku berapa biaya untuk membawaku ke Nirwana? 853 01:08:29,750 --> 01:08:30,750 Berapa? 854 01:08:41,041 --> 01:08:44,083 Permisi! Aku menyela? 855 01:08:44,791 --> 01:08:49,250 Ini tidak seperti yang terlihat. Guru Anghel dan aku sedang merenungkan 856 01:08:49,333 --> 01:08:51,500 pertanyaan eksistensial. 857 01:08:55,416 --> 01:09:00,041 - Apa pertanyaannya? - Menjadi idiot atau tidak. 858 01:09:09,541 --> 01:09:13,291 Matei… Cintaku. 859 01:09:13,375 --> 01:09:15,375 Sudah terlambat. Biar aku membawamu ke kamarmu. 860 01:09:25,875 --> 01:09:27,875 Setelah malam yang gila, 861 01:09:27,958 --> 01:09:33,291 Corina orang pertama yang dihadapkan pada kebenaran. 862 01:09:38,750 --> 01:09:40,083 Bangun! 863 01:09:44,916 --> 01:09:47,036 Buat aku terlihat seperti orang bodoh, perempuan tua! 864 01:09:47,708 --> 01:09:49,583 Jus kubis. Minumlah sampai habis! 865 01:09:53,041 --> 01:09:54,041 Ayo. 866 01:09:56,250 --> 01:09:58,666 Octav, kau tidak tahu apa yang akan kulakukan padamu! 867 01:10:01,708 --> 01:10:03,250 Kepalaku pecah. 868 01:10:03,833 --> 01:10:05,625 Kau akan merusak diri sendiri dengan minuman. 869 01:10:07,208 --> 01:10:08,541 Aku mau bercerai. 870 01:10:13,250 --> 01:10:15,625 Bercerai? Kau mau bercerai? 871 01:10:15,708 --> 01:10:18,958 Bu, aku mau bercerai. Aku tidak tahan lagi. Aku mau bercerai. 872 01:10:22,083 --> 01:10:25,541 Ayolah! Corina itu luar biasa! 873 01:10:26,750 --> 01:10:29,833 Dia menyukaiku atau tidak, itu tidak penting. 874 01:10:30,708 --> 01:10:32,708 Dia orang baik. Aku bisa merasakannya. 875 01:10:32,791 --> 01:10:35,208 Itu yang paling penting. 876 01:10:35,875 --> 01:10:38,333 Dia punya masalahnya sendiri, sama seperti orang lain. 877 01:10:38,958 --> 01:10:42,875 Dia pekerja keras, jujur, ibu yang perhatian, bukan bimbo. 878 01:10:44,833 --> 01:10:48,541 Dia juga sedang melalui masa sulit. Aku tahu apa yang kubicarakan, percayalah. 879 01:10:48,625 --> 01:10:51,000 Aku ingat bagaimana keadaanku setelah aku melahirkanmu. 880 01:10:51,083 --> 01:10:52,541 Aku mau mencekik ayahmu. 881 01:10:53,166 --> 01:10:54,666 - Ayah? - Ya, ayahmu! 882 01:10:54,750 --> 01:10:57,541 Kau meludah gambarnya. Terkadang aku juga mau mencekikmu. 883 01:11:01,208 --> 01:11:03,833 Kau perlu memahaminya. Dia membutuhkanmu saat ini. 884 01:11:05,750 --> 01:11:07,125 Kau masih mencintainya? 885 01:11:12,166 --> 01:11:13,625 Kau masih mencintainya! 886 01:11:14,875 --> 01:11:20,166 Minumlah jus kubisnya! Tampar dirimu dan sadarlah! 887 01:11:20,250 --> 01:11:22,708 Bersyukurlah dia tidak ada di sini menemuimu. 888 01:11:50,666 --> 01:11:52,708 Kau mengacaukan segalanya dengan Octav. 889 01:12:13,583 --> 01:12:15,583 Aku melakukan semuanya untuk kita. 890 01:12:16,666 --> 01:12:20,041 Kupikir hal yang tepat bagiku adalah bekerja dan menghasilkan uang 891 01:12:20,125 --> 01:12:22,725 sementara dia tinggal di rumah bersama anak itu. 892 01:12:23,458 --> 01:12:25,333 Tapi yang dia butuhkan... 893 01:12:25,916 --> 01:12:27,625 Sedikit perhatian dan kasih sayang. 894 01:12:29,291 --> 01:12:31,250 Dia menginginkan pacar, bukan petugas polisi. 895 01:12:33,041 --> 01:12:34,875 Bagaimana aku sampai di sini? 896 01:12:58,500 --> 01:13:02,291 Karena kewalahan menghadapi kemungkinan kegagalan, Dana tidak menyerah 897 01:13:02,375 --> 01:13:06,291 dan akhirnya menggunakan Tramadol untuk memastikan kemenangannya bersama Tudor. 898 01:13:09,250 --> 01:13:10,666 - Hey! - Hey. 899 01:13:12,458 --> 01:13:13,666 Mau bir? 900 01:13:17,875 --> 01:13:20,583 - Di sini. - Pelan-pelan! 901 01:13:21,166 --> 01:13:25,000 Tidak, aku bisa berjalan! Tapi sesuatu sedang terjadi. 902 01:13:25,541 --> 01:13:28,625 Ya, sesuatu sedang terjadi. Ini akhirnya terjadi. 903 01:13:29,583 --> 01:13:31,125 - Berbaring. - Lewat sini. 904 01:13:32,000 --> 01:13:34,958 Berbaring. Perhatikan aku bagaimana aku berbaring. 905 01:13:40,458 --> 01:13:42,041 Ini layanan bintang tujuh. 906 01:13:43,541 --> 01:13:46,583 Sayangnya, dosisnya terlalu kuat. 907 01:13:56,250 --> 01:13:57,250 Mimpi indah. 908 01:14:00,791 --> 01:14:04,333 Siapa yang terbaik? Dana yang terbaik. 909 01:14:04,416 --> 01:14:07,791 Siapa yang terbaik? Dana yang terbaik. 910 01:14:07,875 --> 01:14:11,208 Siapa yang terbaik? Dana yang terbaik. 911 01:14:14,541 --> 01:14:17,916 Siapa yang terbaik? Dana yang terbaik. 912 01:14:45,833 --> 01:14:47,250 Jeronimo? 913 01:15:38,458 --> 01:15:40,583 Ya ampun, ya ampun! 914 01:15:41,166 --> 01:15:45,625 Untung ini sudah berakhir. Jika ini berlangsung dua hari lagi, 915 01:15:45,708 --> 01:15:47,508 lidahku akan lepas. 916 01:15:50,583 --> 01:15:55,250 Apa yang kau lakukan? Tidur saat bekerja? 917 01:15:55,333 --> 01:15:58,125 Saatnya membangunkan Indianku. 918 01:15:59,375 --> 01:16:01,708 Jeronimo? 919 01:16:29,583 --> 01:16:30,833 Jeronimo? 920 01:16:40,083 --> 01:16:45,875 Dan begitulah, Jeronimo membuktikan cinta itu buta dan melampaui gender. 921 01:16:47,958 --> 01:16:49,791 Jeromy! 922 01:16:57,916 --> 01:16:59,836 Aku datang padamu untuk memberitahuku alasannya. 923 01:17:01,208 --> 01:17:04,791 Apapun kebenarannya, aku mau tahu kenapa kau menghilang begitu saja. 924 01:17:07,250 --> 01:17:09,690 Aku akan pergi besok, Dan kita tidak akan pernah bertemu lagi. 925 01:17:11,208 --> 01:17:12,208 Kumohon. 926 01:17:13,041 --> 01:17:15,041 Aku takut kehilanganmu. 927 01:17:16,541 --> 01:17:17,541 Tapi… 928 01:17:18,125 --> 01:17:22,416 Bahaya dan adrenalin lebih membuat ketagihan dibandingkan obat apa pun. 929 01:17:25,500 --> 01:17:29,333 Itu sebabnya aku tidak berani memberitahumu aku seorang dealer sekolah. 930 01:17:32,166 --> 01:17:33,166 Selamat tinggal! 931 01:17:34,458 --> 01:17:36,791 Polisi! Jangan bergerak. 932 01:17:52,916 --> 01:17:56,083 Jadi, aku berakhir di depan Jaksa Marinescu. 933 01:17:57,083 --> 01:17:58,208 Di depan ayahku? 934 01:17:59,708 --> 01:18:02,166 Percakapan bisa berlangsung dalam dua cara. 935 01:18:02,250 --> 01:18:08,000 Satu. Aku bicara, dan kau mendengarkan, Dua. Kau tetap diam, dan aku bicara. 936 01:18:08,750 --> 01:18:12,833 Saat kau datang ke rumahku dengan membawa barang-barangmu, 937 01:18:13,916 --> 01:18:15,958 kau tersenyum polos, 938 01:18:17,041 --> 01:18:18,625 tanpa gemetar, 939 01:18:18,708 --> 01:18:22,125 penjahatnya adalah pacar anakku. 940 01:18:24,208 --> 01:18:25,208 Maafkan aku. 941 01:18:26,750 --> 01:18:30,583 Aku hampir berakhir duduk di kursi sepertimu sekarang, 942 01:18:31,375 --> 01:18:35,500 jika seseorang tidak memberiku kesempatan kedua di waktu yang tepat. 943 01:18:36,916 --> 01:18:38,000 Aku beruntung. 944 01:18:39,375 --> 01:18:42,083 Dan aku mau memberimu sebagian darinya. 945 01:18:43,750 --> 01:18:44,833 Apa maksudmu? 946 01:18:45,833 --> 01:18:48,833 Maksudku diam dan dengarkan! 947 01:18:53,833 --> 01:18:55,708 Jika kau mau beruntung. 948 01:18:58,750 --> 01:19:03,250 Kau tidak akan dapat hukuman kurang dari tujuh tahun penjara, aku tidak bisa berbuat apa-apa. 949 01:19:04,125 --> 01:19:07,458 Kecuali kau melakukan sesuatu untukku. 950 01:19:09,541 --> 01:19:13,250 Menghilang! Menghilanglah dari kehidupan Eva. 951 01:19:14,333 --> 01:19:16,166 Jangan hancurkan masa depannya! 952 01:19:26,750 --> 01:19:28,083 Menghilanglah. 953 01:19:29,708 --> 01:19:31,375 Itu syarat untuk… 954 01:19:32,541 --> 01:19:34,250 Tidak mencarimu… 955 01:19:35,666 --> 01:19:38,041 Tidak mengirim pesan padamu, tidak ada lagi untukmu. 956 01:19:38,125 --> 01:19:39,291 Kenapa kau bohong? 957 01:19:40,166 --> 01:19:42,583 Kenapa kau bohong sekarang, kenapa kau mengejekku? 958 01:19:42,666 --> 01:19:44,750 Aku bersumpah itu kebenarannya. 959 01:19:46,208 --> 01:19:47,750 Ayahmu benar. 960 01:19:47,833 --> 01:19:49,291 Matei saat itu 961 01:19:50,000 --> 01:19:51,333 akan menghancurkanmu. 962 01:19:53,000 --> 01:19:55,351 Dan kau tidak akan pernah menjadi perempuan bahagia seperti sekarang ini. 963 01:19:55,375 --> 01:19:56,500 Bahagia? 964 01:20:16,916 --> 01:20:18,500 Bantu aku memaafkanmu. 965 01:20:21,166 --> 01:20:22,583 Seperti yang kukatakan… 966 01:20:23,416 --> 01:20:25,496 Apa yang harus kulakukan, aku akan melakukannya. 967 01:20:52,375 --> 01:20:54,833 Kau pernah menjalani vasektomi? 968 01:20:57,125 --> 01:20:59,791 Vasektomi? Pertanyaan apa itu? 969 01:21:02,500 --> 01:21:04,000 Jadi, kau tidak mau melakukannya? 970 01:21:05,291 --> 01:21:06,500 Tuhan melarang! 971 01:21:09,041 --> 01:21:10,083 Janji? 972 01:21:10,750 --> 01:21:12,375 Jika aku perlu berjanji, aku berjanji. 973 01:21:13,333 --> 01:21:16,750 Saat Matei dan aku melepaskan ikatan terakhir, 974 01:21:16,833 --> 01:21:20,041 Victor dan Liri mengikat yang pertama. 975 01:22:51,458 --> 01:22:52,875 Anghel Pricop 976 01:22:53,875 --> 01:22:57,583 45 tahun, mantan dokter IGD di Constanța, 977 01:22:57,666 --> 01:22:59,625 sekarang menjadi koki di Vama Veche, 978 01:23:01,166 --> 01:23:03,083 dan seorang petani. 979 01:23:03,166 --> 01:23:05,875 Aku seorang pengusaha perempuan sukses. 980 01:23:07,291 --> 01:23:09,208 Seorang perempuan mandiri. 981 01:23:10,291 --> 01:23:12,041 Aku tahu tipemu dengan baik. 982 01:23:12,958 --> 01:23:18,333 Di hadapan perempuan modern, mandiri, dan sukses, kau hanyalah manusia biasa. 983 01:23:19,083 --> 01:23:21,291 Sangat ketakutan. 984 01:23:23,416 --> 01:23:27,791 Kau dibutakan oleh debumu sendiri, mungkin dilemparkan ke matamu 985 01:23:27,875 --> 01:23:31,166 oleh setiap laki-laki yang melewati tempat tidurmu, dengan setiap kontrak 986 01:23:31,250 --> 01:23:32,708 yang memenuhi kantongmu, 987 01:23:34,958 --> 01:23:36,059 dengan kurangnya keyakinan 988 01:23:36,083 --> 01:23:40,125 orang bisa menjadi lebih dari sekadar boneka, tergantung pada talimu. 989 01:23:41,125 --> 01:23:45,208 Aku tahu, hal tersulit dalam hidup adalah bercermin dan melihat diri sendiri. 990 01:23:46,500 --> 01:23:50,750 Ini ujian terberat bagi semua orang, dan sepertinya kau gagal. 991 01:23:52,041 --> 01:23:53,625 Jelas sekali kau tidak pernah mengakui 992 01:23:53,708 --> 01:23:57,375 kesalahan apa pun, yang menurutku… 993 01:23:58,708 --> 01:23:59,958 Sangat menyedihkan. 994 01:24:01,875 --> 01:24:02,958 Sayang sekali! 995 01:24:07,875 --> 01:24:10,083 Pergilah ke neraka! 996 01:24:11,500 --> 01:24:17,083 Tidak ada yang menghakimiku! Tidak kau, bukan siapa pun, bahkan surga pun tidak! 997 01:24:28,500 --> 01:24:31,333 - Halo ya? - Kau sudah memeriksa emailmu hari ini? 998 01:24:32,083 --> 01:24:33,083 Belum. 999 01:24:34,708 --> 01:24:36,333 Hasilnya sudah masuk. 1000 01:24:37,375 --> 01:24:38,625 Hasilnya tidak bagus. 1001 01:24:41,541 --> 01:24:45,458 Barulah Dana merasakan arti sakit. 1002 01:24:46,583 --> 01:24:48,875 Di dalam rahimnya. 1003 01:24:49,916 --> 01:24:54,666 Karena Tuhan berani menolaknya terlebih dulu dan sesaat. 1004 01:24:56,208 --> 01:24:58,708 Tes menunjukkan keputusan akhir: 1005 01:24:59,833 --> 01:25:01,916 Dia tidak akan pernah bisa melahirkan. 1006 01:25:16,625 --> 01:25:19,541 Aku sedang tidak mood bicara, jika itu sebabnya kau datang. 1007 01:25:29,625 --> 01:25:31,291 Matei sudah kembali. 1008 01:25:34,291 --> 01:25:36,000 Aku datang untuk meminta maaf padamu. 1009 01:25:38,541 --> 01:25:39,791 Aku bohong padamu. 1010 01:25:43,541 --> 01:25:45,208 Matei dan aku saling kenal. 1011 01:25:47,166 --> 01:25:48,750 Aku tahu sejak saat pertama. 1012 01:25:51,166 --> 01:25:52,208 Nadia… 1013 01:25:53,166 --> 01:25:54,833 Mateiku sudah tidak ada lagi. 1014 01:25:55,875 --> 01:26:00,625 Mateimu ada. Aku hanyalah bayangan, yang esok hari akan hilang. 1015 01:26:02,333 --> 01:26:04,541 Tapi kau tidak akan pernah hilang. 1016 01:26:05,166 --> 01:26:09,541 Segala sesuatu yang masuk ke jantung hati tidak akan pernah keluar. 1017 01:26:10,666 --> 01:26:12,250 Tolong, maafkan dia! 1018 01:26:13,625 --> 01:26:14,916 Ini semua salahku. 1019 01:26:18,791 --> 01:26:19,875 Jangan khawatir. 1020 01:26:23,125 --> 01:26:25,666 Aku sudah lama memeluk bayanganmu. 1021 01:26:26,333 --> 01:26:27,958 Dan aku hidup bahagia dengan itu. 1022 01:26:34,208 --> 01:26:38,208 Ada apa? Apa yang terjadi? Ada apa? 1023 01:26:38,291 --> 01:26:40,250 - Kiran! - Apa? 1024 01:26:40,916 --> 01:26:43,083 - Apa yang harus kulakukan? - Panggil Anghel! 1025 01:26:43,583 --> 01:26:44,958 - Sekarang! - Anghel! 1026 01:26:45,041 --> 01:26:46,125 Aku mau melahirkan! 1027 01:26:47,125 --> 01:26:48,125 Matei! 1028 01:26:58,149 --> 01:27:40,149 Bonus Dobel WeDe Tambahan Bonus Freespin & Petir Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDenya KunjungiĀ https://vip.winjos.today 1029 01:27:43,458 --> 01:27:47,666 Dan begitulah bagaimana aku bisa menjadi bidan Kiran, 1030 01:27:47,750 --> 01:27:50,791 anak dari cintaku yang mustahil. 1031 01:28:26,500 --> 01:28:30,875 Ya! Itu pesta lajang yang tak terlupakan. 1032 01:28:43,541 --> 01:28:48,500 Lalu kami pergi, dan tidak ada yang mengucapkan sepatah kata pun dalam perjalanan pulang. 1033 01:28:54,041 --> 01:28:58,708 Dana akhirnya mempelajari pelajaran yang paling sulit. 1034 01:28:59,666 --> 01:29:00,916 Pengampunan. 1035 01:29:02,375 --> 01:29:03,375 Aku mendengarkan. 1036 01:29:07,250 --> 01:29:09,250 Aku perlu mengatakan yang sebenarnya. 1037 01:29:10,250 --> 01:29:12,041 Ibumu tidak mengizinkanku memberitahumu. 1038 01:29:14,208 --> 01:29:16,625 Aku punya jadwal yang brutal. 1039 01:29:18,791 --> 01:29:22,333 Penerbangan internasional, jamnya aneh. 1040 01:29:23,500 --> 01:29:27,375 Jarak antara kami menjadi terlalu jauh, 1041 01:29:29,000 --> 01:29:32,083 terlalu dalam, ada kekosongan di antara kami. 1042 01:29:35,083 --> 01:29:37,583 Dan Rodica tidak sabar menungguku. 1043 01:29:41,250 --> 01:29:43,791 Dia meminta cerai. Segera, saat itu. 1044 01:29:45,208 --> 01:29:50,041 Kupikir itu kecelakaan, dorongan hati, pelarian baginya. 1045 01:29:52,250 --> 01:29:54,458 Tapi bukan itu. 1046 01:29:58,166 --> 01:29:59,750 Dia memasuki suatu hubungan. 1047 01:30:17,083 --> 01:30:19,833 Sementara itu, Corina mendapatkan kembali keseimbangannya. 1048 01:31:04,541 --> 01:31:06,083 Tunggu! Bayinya! 1049 01:31:07,708 --> 01:31:09,000 Dia bersama ibu mertuaku. 1050 01:31:12,458 --> 01:31:13,458 Aku mencintaimu. 1051 01:31:31,750 --> 01:31:32,916 Terjadi sesuatu? 1052 01:31:34,750 --> 01:31:36,208 Terjadi sesuatu? 1053 01:31:42,875 --> 01:31:44,125 Aku merasa kau jauh. 1054 01:31:53,250 --> 01:31:54,375 Aku jauh. 1055 01:32:03,375 --> 01:32:04,583 Waktu yang tidak tepat. 1056 01:32:09,833 --> 01:32:14,833 Kisahku sudah berakhir, dan itu terjadi persis seperti kata pepatah. 1057 01:32:14,916 --> 01:32:18,596 Yang penting bukanlah untuk siapa hal itu direncanakan, tapi untuk siapa dimaksudkan. 1058 01:32:22,583 --> 01:32:24,291 Tapi kau tahu alasannya? 1059 01:32:25,000 --> 01:32:29,625 Karena kita tidak pernah bisa memilih siapa yang kita cintai. 1060 01:32:39,649 --> 01:32:59,649 Alih Bahasa: Kuda Lumping 02 Januari 2025 84126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.