Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,791 --> 00:00:45,041
Ceritanya, seperti banyak cerita
lainnya, dimulai di Vama Veche.
2
00:00:45,541 --> 00:00:51,708
Saat itu, saat kami benar-benar
jadi teman, aku, Dana, dan Corina.
3
00:00:56,000 --> 00:00:58,875
Jika dia selingkuh, kau
harus memberitahuku.
4
00:01:05,416 --> 00:01:11,083
Aku bersumpah, pertama kali aku
ngeseks, aku akan meneleponmu.
5
00:01:16,916 --> 00:01:19,375
Aku bersumpah, saat aku menikah,
6
00:01:22,375 --> 00:01:26,333
kita akan mengadakan
pesta lajang di sini, di Vama.
7
00:01:29,250 --> 00:01:31,791
- Aku bersumpah, aku bersumpah!
- Aku bersumpah, aku bersumpah!
8
00:01:41,815 --> 00:02:30,815
Bonus Dobel WeDe Tambahan Bonus Freespin & Petir
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDenya
KunjungiĀ https://vip.winjos.today
9
00:03:08,583 --> 00:03:11,666
Tidak, ini satu-satunya pilihan.
10
00:03:12,875 --> 00:03:14,395
Jika pengantin perempuan setuju.
11
00:03:16,916 --> 00:03:18,208
Hai, Pauly.
12
00:03:18,708 --> 00:03:20,541
Bisa kau membuatkanku kopi?
13
00:03:25,833 --> 00:03:27,583
Kenapa kita bertemu sepagi ini?
14
00:03:34,041 --> 00:03:36,226
Sayangnya, kami tidak akan
hadir di pernikahanmu.
15
00:03:36,250 --> 00:03:37,958
Apa maksudmu?
16
00:03:38,041 --> 00:03:42,166
Kita tidak akan pulih tepat waktu
setelah pesta lajang di Vama Veche.
17
00:03:42,250 --> 00:03:44,000
Pesta apa? ama Veche apa?
18
00:03:44,083 --> 00:03:48,208
Pesta apa? Vama Veche apa?
Sumpahnya! Kau lupa?
19
00:03:48,291 --> 00:03:52,500
Sumpah apa? Itu sudah tidak berlaku lagi.
20
00:03:52,583 --> 00:03:54,726
Bagaimana dengan Victor?
Apa yang harus kukatakan?
21
00:03:54,750 --> 00:03:56,333
Bagaimana dengan Octav?
22
00:03:56,416 --> 00:03:58,458
Kita akan pergi ke Vama.
Aku akan mengurus semuanya.
23
00:03:59,416 --> 00:04:02,541
Anakmu, apa yang akan kau lakukan?
24
00:04:03,166 --> 00:04:04,934
Aku akan meninggalkan
bersama pengasuhnya.
25
00:04:04,958 --> 00:04:06,541
- Ini kopinya.
- Terima kasih.
26
00:04:09,541 --> 00:04:11,875
Rambut ikalmu terlihat cantik pagi ini.
27
00:04:12,375 --> 00:04:13,666
Kau merawatnya dengan baik?
28
00:04:15,541 --> 00:04:17,741
Jangan berpura-pura. Kami akan membawamu.
29
00:04:27,291 --> 00:04:30,958
Hai, aku Eva. Kita akan saling
mengenal sepanjang jalan.
30
00:04:40,416 --> 00:04:43,416
Masalahnya, aku akan menikah dengan Victor.
31
00:04:45,666 --> 00:04:47,541
Ingat: Victor.
32
00:04:49,291 --> 00:04:51,750
Kau akan mengenalinya di saat yang tepat.
33
00:04:53,541 --> 00:05:00,208
Terlebih dulu memahami akibat
akhirnya, kau harus tahu penyebabnya.
34
00:05:03,833 --> 00:05:07,750
Dalam ceritaku, ini
tentang manusia dan jiwa,
35
00:05:08,333 --> 00:05:11,916
banyak dari kalian mungkin
akan merasakan terhubung.
36
00:05:22,250 --> 00:05:27,250
Bukan karena pahlawan super, perempuan
super, atau alien super yang fantastis,
37
00:05:27,833 --> 00:05:33,916
tapi karena, pada akhirnya,
kita akan berakhir seperti itu
38
00:05:34,000 --> 00:05:37,541
pecundang hilang pada orang-orang sukses.
39
00:05:39,750 --> 00:05:40,750
Sialan!
40
00:05:46,958 --> 00:05:47,958
Dia datang!
41
00:06:06,958 --> 00:06:08,416
Hasilnya sudah datang?
42
00:06:10,750 --> 00:06:13,458
Aku sudah menunggu sepanjang
pagi, tapi belum juga datang.
43
00:06:13,958 --> 00:06:17,375
Aku cek websitenya, menelpon
kliniknya, memakai aplikasinya,
44
00:06:17,458 --> 00:06:19,875
tapi aku yakin semuanya
akan baik-baik saja.
45
00:06:23,416 --> 00:06:25,791
Apa masalahmu dengan klaksonnya?
Apa masalahmu?
46
00:06:25,875 --> 00:06:28,041
Menurutmu aku berdiri di sini
untuk bersenang-senang?
47
00:06:28,125 --> 00:06:31,958
Dengar, ada beberapa tombol di situ. Jika kau
menekan yang kanan, mobilnya pasti jalan.
48
00:06:35,541 --> 00:06:38,000
Apa masalahmu dengan klakson?
Apa masalahmu?
49
00:06:38,500 --> 00:06:41,125
- Kupikir kau sedang menelepon.
- Kau melihat ponsel di tanganku?
50
00:06:41,208 --> 00:06:43,291
Mobilnya berhenti, aku
tidak bisa menyalakannya.
51
00:06:44,125 --> 00:06:45,208
Maka jalankan.
52
00:06:55,208 --> 00:06:59,458
Sebagai psikolog, aku berusaha
menyelamatkan unit keluarga
53
00:06:59,541 --> 00:07:02,708
dengan bantuan gong Tiongkok.
54
00:07:07,250 --> 00:07:14,041
Corina seorang dokter gigi yang mencoba berhenti
merokok dengan bantuan permen karet nikotin.
55
00:07:14,791 --> 00:07:17,333
Itu sebabnya dia mengunyah tanpa henti.
Maafkan dia!
56
00:07:22,583 --> 00:07:26,791
Dana adalah CEO Smart Advertising
57
00:07:26,875 --> 00:07:30,333
dan berusaha menemukan
kebahagiaan dengan cara apa pun.
58
00:07:31,791 --> 00:07:34,750
Aku menyewa wisma seperti yang kau minta.
59
00:07:34,833 --> 00:07:38,000
Semuanya tersedia, untuk orang dewasa.
60
00:07:38,708 --> 00:07:39,708
Ada lagi?
61
00:07:47,041 --> 00:07:48,041
Terima kasih!
62
00:07:49,041 --> 00:07:53,291
Aku membuka situs wismanya
dan memeriksa instruktur yoga,
63
00:07:53,375 --> 00:07:57,708
dan mereka seksi luar biasaā¦
64
00:07:59,958 --> 00:08:02,958
- Dewi Kecantikan.
- Oke, Dewi Kecantikan, jika kau bersikeras.
65
00:08:03,041 --> 00:08:05,166
Apa yang kau katakan
tentang instruktur yoganya?
66
00:08:05,250 --> 00:08:06,458
Sangat cantik.
67
00:08:21,083 --> 00:08:23,708
Aku mengatakan padanya
aku mau punya anak.
68
00:08:24,375 --> 00:08:27,583
Kita akan membicarakan
masalah anak ini lagi, lho.
69
00:08:28,083 --> 00:08:34,125
Maksudku, jika kami mengikuti rencananya dan
dia menjalani vasektomi, itu sebuah kelemahan,
70
00:08:35,291 --> 00:08:39,416
dia masih bisa membuatku
hamil, itu nilai plusnya, kan?
71
00:08:41,791 --> 00:08:43,041
Waktumu sudah habis.
72
00:08:45,208 --> 00:08:49,750
Dana bertemu dengan ayahnya yang
terasing, yang sudah menceraikan ibunya
73
00:08:49,833 --> 00:08:52,125
dan sangat mencari rekonsiliasi.
74
00:09:00,000 --> 00:09:02,041
Aku mendengarmu pergi ke kantor Eva.
75
00:09:03,250 --> 00:09:04,250
Jelaskan padaku.
76
00:09:04,583 --> 00:09:06,583
Dana, kau anakku satu-satunya.
77
00:09:07,750 --> 00:09:09,625
Biar aku memberitahumu
dari sudut padangku.
78
00:09:10,625 --> 00:09:12,833
- Tolong, mengertilah.
- Mengerti apa?
79
00:09:12,916 --> 00:09:15,250
Kau selalu narsis?
80
00:09:16,000 --> 00:09:18,875
Orang yang meninggalkan ibu dan
berhubungan dengan pramugari,
81
00:09:18,958 --> 00:09:20,934
mungkin nenek dari orang
yang bersamamu sekarang?
82
00:09:20,958 --> 00:09:23,958
Kita melakukan ini lagi? Ibumu tidak
pernah mengizinkanku memberitahumu.
83
00:09:24,041 --> 00:09:27,708
Ibu orang suci yang membesarkanku
sementara kau tidak peduli.
84
00:09:28,750 --> 00:09:31,851
- Dan kau mengejar perempuan di Soho.
- Dengarkan aku, bukan seperti itu?
85
00:09:31,875 --> 00:09:33,435
Tidak, memang seperti itu yang terjadi!
86
00:09:35,500 --> 00:09:37,291
Dia yang membayar karena dia yang memesan.
87
00:09:37,875 --> 00:09:40,958
Coba tebak? Dia punya pacar
yang lebih muda dariku.
88
00:09:43,000 --> 00:09:44,458
Bos, itu gratis.
89
00:09:45,541 --> 00:09:48,083
Katakan, kenapa dengan para perempuan muda?
90
00:09:48,166 --> 00:09:50,666
Jika bukan uang, lalu apa
yang mendorong mereka?
91
00:09:51,875 --> 00:09:52,916
Aku tidak mengerti.
92
00:10:05,916 --> 00:10:07,625
Aku harus memberitahumu rahasia.
93
00:10:08,291 --> 00:10:14,125
Bukan Victor, yang akan kunikahi, tapi
Matei. Matei adalah cinta sejatiku.
94
00:10:17,625 --> 00:10:22,291
Kegilaan dan gairah, kami tumbuh
bersama, dia lelaki pertamaku,
95
00:10:22,375 --> 00:10:27,166
dan kupikir dia akan menjadi orang terakhir,
hingga dia menghilang dari hidupku,
96
00:10:27,791 --> 00:10:31,291
tanpa penjelasan apa pun, seperti
di film terburuk yang pernah ada.
97
00:10:32,000 --> 00:10:34,416
Aku mencarinya, tapi aku
tidak bisa menemukannya.
98
00:10:35,750 --> 00:10:41,125
Aku menyangkalnya, aku marah, aku
menyalahkan diri sendiri, aku depresi.
99
00:10:42,333 --> 00:10:45,041
Tapi pada akhirnya, aku menerimanya.
100
00:10:50,458 --> 00:10:52,333
- Selamat siang, dokter.
- Selamat siang!
101
00:10:52,416 --> 00:10:53,976
Kau sendirian? Semua orang sudah pergi?
102
00:10:54,666 --> 00:10:55,791
Apa yang kau lakukan?
103
00:10:55,875 --> 00:10:57,500
Apa yang terjadi dengan masa jabatannya?
104
00:10:58,458 --> 00:11:02,298
Lupakan masa jabatannya, aku mau menunjukkan
proyek luar biasa yang kukerjakan hari ini.
105
00:11:02,333 --> 00:11:03,333
Lihat ini!
106
00:11:15,041 --> 00:11:16,416
Kau membeli cincinnya?
107
00:11:18,000 --> 00:11:19,750
Tunggu sebentar. Keluarkan.
108
00:11:20,875 --> 00:11:21,958
Baca di dalamnya.
109
00:11:24,958 --> 00:11:26,458
Ini indah!
110
00:11:28,291 --> 00:11:29,583
Kau memikirkan semuanya.
111
00:11:32,875 --> 00:11:35,791
Aku memikirkan semuanya, apalagi
sekarang aku sudah dapat jabatan.
112
00:11:35,875 --> 00:11:37,851
- Aku tidak tahu bagaimana cara memberitahumu.
- Kau mendapatkannya?
113
00:11:37,875 --> 00:11:41,083
Tentu saja, aku dapat jabatan lebih tinggi.
Aku bahkan memakai kaos Iron Maidenku.
114
00:11:41,166 --> 00:11:45,083
- Ayolah.
- Semua perempuan akan mencintaimu.
115
00:11:45,166 --> 00:11:47,916
Aku merasa siap untuk bersama Victor.
116
00:11:48,416 --> 00:11:50,291
Betapa naifnya aku.
117
00:11:50,875 --> 00:11:52,351
- Bagaimana rasanya?
- Ow! Sakit.
118
00:11:52,375 --> 00:11:54,375
Apa? Kok bisa sakit?
Seharusnya tidak sakit.
119
00:11:54,458 --> 00:11:56,258
Aku tahu apa yang kulakukan.
Kau hanya takut.
120
00:11:57,000 --> 00:11:58,750
Kupikir tekanan darahku naik.
121
00:11:58,833 --> 00:12:02,000
Ayolah, Pak Stancu, kau tahu
tanganku lembut. Ayo kita lihat.
122
00:12:04,291 --> 00:12:06,000
Ya ampun, maaf.
123
00:12:06,083 --> 00:12:08,683
- Tidak apa-apa.
- Aku mengalami hari yang buruk.
124
00:12:10,625 --> 00:12:12,833
Aku punya fobia terhadap suara ituā¦
125
00:12:12,916 --> 00:12:14,750
Aku mengerti. Kau baik-baik saja?
126
00:12:18,125 --> 00:12:21,000
Aku tidak suka kau membuatku
bersandar di kursi seperti ini.
127
00:12:21,083 --> 00:12:23,003
Hidungku tersumbat,
aku tidak bisa bernapas.
128
00:12:23,791 --> 00:12:26,916
Kita lihat. Sekarang, aku mau
kau membuka mulutmu lebar-lebar,
129
00:12:27,541 --> 00:12:30,500
buka lebar, lebar.
130
00:12:33,250 --> 00:12:36,041
Ya ampun! Kau makan bawang putih?
131
00:12:36,708 --> 00:12:37,708
Tidak! Kemarin.
132
00:12:38,875 --> 00:12:39,916
Tolong bilas.
133
00:12:49,541 --> 00:12:52,958
Kenapa kau merasa seperti ini?
Kau minum alkohol tadi?
134
00:12:54,208 --> 00:12:55,208
Karena takut.
135
00:12:58,250 --> 00:12:59,333
Ya?
136
00:13:02,666 --> 00:13:04,125
Selamat siang.
137
00:13:05,625 --> 00:13:07,416
Bagaimana kabar bayi kecil ibu?
138
00:13:07,916 --> 00:13:09,636
Kita tidak punya pengasuh di akhir pekan.
139
00:13:12,666 --> 00:13:14,333
- Fiuh!
- Aku tahu.
140
00:13:19,791 --> 00:13:22,471
Dana, aku punya masalah. Aku tidak
punya pengasuh di akhir pekan.
141
00:13:24,625 --> 00:13:28,041
Mustahil! Ibu mertuaku tidak
bisa datang ke rumah kami.
142
00:13:28,125 --> 00:13:29,375
Mustahil!
143
00:13:30,125 --> 00:13:32,809
Kau mau dia mengubah anakku jadi
seperti yang dia buat pada anaknya?
144
00:13:32,833 --> 00:13:35,583
Apa masalahmu dengan ibuku?
145
00:13:38,750 --> 00:13:41,000
Makan siang sudah disajikan, makanan Cina.
146
00:13:41,875 --> 00:13:44,333
Tidak, Octav tidak bisa
mengaturnya sendiri.
147
00:13:46,125 --> 00:13:48,642
Tidak! Aku melihatnya, dia kecelakaan.
Dia tidak bisa mengaturnya.
148
00:13:48,666 --> 00:13:52,750
Dia sudah selesai, tentu saja dia sudah selesai,
dan ibu tidak mau meringkuk sedikit pun,
149
00:13:52,833 --> 00:13:54,541
begitu mesra.
150
00:13:56,125 --> 00:14:00,445
Baiklah, aku tidak tahu, aku akan mencari solusinya.
Sampai jumpa, dia sudah tertidur. Sampai jumpa!
151
00:14:02,083 --> 00:14:04,208
Pak Stancu?
152
00:14:05,708 --> 00:14:06,708
Pak Stancu?
153
00:14:27,083 --> 00:14:32,875
Kau melihatku lebih cantik dari yang kutahu
154
00:14:32,958 --> 00:14:39,708
Kau membuatku merasa seperti pusat dunia.
155
00:14:40,666 --> 00:14:45,666
Dan kau manjakanku, manjakanku,
manjakanku dengan kata-kata manis.
156
00:14:46,250 --> 00:14:51,708
Hatiku tak mau dibohongi,
tak mau dilupakan.
157
00:14:53,875 --> 00:14:56,833
Ya ampun, bernyanyi membuatku sangat lapar.
158
00:14:56,916 --> 00:15:00,416
- Aku tidak sabar sampai di sana!
- Aku juga! Aku ngilerā¦
159
00:15:01,500 --> 00:15:03,625
Memikirkan tentang orang-orang yoga itu.
160
00:15:03,708 --> 00:15:07,416
Ya ampun! Kau gila⦠masih memikirkannyaā¦
161
00:15:07,500 --> 00:15:08,708
Apa?
162
00:15:08,791 --> 00:15:11,166
- Masih itu yang ada di pikiranmu.
- Apa?
163
00:15:11,250 --> 00:15:13,958
Ayo ucapkan kata yang berawalan P.
Ucapkan!
164
00:15:14,041 --> 00:15:16,291
- Katakan!
- Sekali saja, cepat.
165
00:15:17,541 --> 00:15:19,541
Kau masih pemalu.
166
00:15:43,041 --> 00:15:44,958
Kejutan!
167
00:15:48,500 --> 00:15:51,875
Wow! Ini indah!
168
00:15:55,500 --> 00:15:57,916
Apa ini Vama?
Aku tidak mengerti apa-apa lagi.
169
00:15:58,833 --> 00:16:01,291
Senang sekali kita datang! Terima kasih!
170
00:16:03,625 --> 00:16:05,809
Sudah kubilang ini luar biasa, kan?
Sungguh menakjubkan!
171
00:16:05,833 --> 00:16:07,976
Tapi masih belum ada seorang
pun di sini. Aku kelaparan!
172
00:16:08,000 --> 00:16:11,666
- Kami kelaparan!
- Jika aku kelaparan, aku kelaparan.
173
00:16:11,750 --> 00:16:13,958
- Apa yang bisa kulakukan? Halo?
- Sebentar!
174
00:16:14,666 --> 00:16:17,541
- Ada orang di sini?
- Sebentar!
175
00:16:27,500 --> 00:16:28,500
Kau?
176
00:16:30,333 --> 00:16:31,333
Kau?
177
00:16:32,041 --> 00:16:37,000
Hidup terkadang punya selera
humor yang sangat khas Inggris.
178
00:16:42,583 --> 00:16:45,250
Sayang, kenapa kau membeku?
Kau datang lebih cepat?
179
00:16:48,166 --> 00:16:51,000
Hei! Selamat datang!
180
00:16:52,916 --> 00:16:54,250
Tapi di mana yang lainnya?
181
00:16:55,625 --> 00:16:59,750
- Kamilah yang lainnya.
- Kalian tim Smart Advertising?
182
00:17:02,791 --> 00:17:06,750
- Istriku, Nadia.
- Istri?
183
00:17:09,041 --> 00:17:12,958
- Ya, dan ini Kiran.
- Kiran?
184
00:17:14,708 --> 00:17:17,041
Ya. Sinar cahaya.
185
00:17:18,375 --> 00:17:20,055
- Dalam bahasa Hindu.
- Dalam bahasa Hindu.
186
00:17:27,333 --> 00:17:30,000
Dan tiba-tiba, aku pingsan.
187
00:17:30,083 --> 00:17:32,000
- Tenang, tunggu!
- Kenapa dia?
188
00:17:32,083 --> 00:17:33,767
Lepaskan tanganmu, jangan sentuh dia.
189
00:17:33,791 --> 00:17:38,125
- Aku akan menggendongnya. Dia punya kalsium rendah.
- Kenapa dia?
190
00:17:39,750 --> 00:17:41,333
Oh! Kalsium!
191
00:17:47,208 --> 00:17:49,250
Hei!
192
00:17:50,250 --> 00:17:52,875
Tunggu! Singkirkan. Kau
mengambil udaranya!
193
00:17:52,958 --> 00:17:56,875
Eva! Eva, coba, coba bangun.
194
00:17:56,958 --> 00:17:59,916
Hei, biar aku saja, aku dokter.
Minggir! Minggir!
195
00:18:00,000 --> 00:18:01,833
- Eva!
- Bapa kami, yang ada di Surgaā¦
196
00:18:01,916 --> 00:18:03,750
Kau mengusir mata jahat itu?
197
00:18:03,833 --> 00:18:05,000
- Ya.
- Pergi dari sini!
198
00:18:05,083 --> 00:18:07,458
Eva, Eva! Cobalah untuk tetap bersama.
199
00:18:10,375 --> 00:18:12,625
- Selamat Datang kembali!
- Selamat Datang kembali!
200
00:18:14,166 --> 00:18:17,583
Maaf! Aku tidak tahu ini wisma Matei.
201
00:18:18,166 --> 00:18:19,886
Aku bahkan tidak menyangka Matei masih ada.
202
00:18:20,458 --> 00:18:23,208
Ya tentu saja! Sekarang bantu aku berdiri.
203
00:18:23,291 --> 00:18:26,125
- Tentu.
- Tenang, seperti ini.
204
00:18:27,541 --> 00:18:29,458
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
205
00:18:29,541 --> 00:18:32,434
Bagus, sekarang, jika kau sudah merasa
lebih baik, ayo, sebelum mereka kembali.
206
00:18:32,458 --> 00:18:33,458
Ayo.
207
00:18:36,375 --> 00:18:37,500
Tunggu!
208
00:18:40,041 --> 00:18:41,916
Kita tidak akan kemana-mana.
209
00:18:49,708 --> 00:18:53,291
Kita tidak akan pergi sampai aku tahu
apa yang terjadi. Aku mau penjelasan.
210
00:18:53,375 --> 00:18:56,875
Dia menghilang delapan tahun lalu.
Biarkan saja dia pergi ke neraka!
211
00:18:56,958 --> 00:18:59,375
Aku tidak menangisinya selama
setahun penuh tanpa alasan.
212
00:18:59,458 --> 00:19:02,750
Kau tahu aku baru menghapus folder
"Kenangan dengan Matei" kemarin?
213
00:19:02,833 --> 00:19:04,458
Aku mau penjelasan!
214
00:19:04,541 --> 00:19:07,583
Cepatlah, atau dia akan pingsan lagi!
215
00:19:08,541 --> 00:19:11,291
- Tenang, sayang!
- Kiran.
216
00:19:11,375 --> 00:19:14,250
Tenang, sayangku! Tolong, jangan stres.
217
00:19:15,625 --> 00:19:18,166
- Cepat ambil air.
- Tolong, jangan stres.
218
00:19:18,666 --> 00:19:21,625
Aku akan melahirkan di sini dengan
perempuan yang pingsan di wismaku.
219
00:19:21,708 --> 00:19:25,125
Bawa kalsium dengan cepat! Ayo, sayang!
220
00:19:28,583 --> 00:19:30,833
Lagipula para perempuan itu agak aneh.
221
00:19:32,333 --> 00:19:35,250
- Aneh? Kenapa kau mengatakan itu?
- Kau tidak melihatnya?
222
00:19:35,833 --> 00:19:38,375
Mereka bersikap seolah mereka
mengenalmu dari suatu tempat.
223
00:19:39,000 --> 00:19:41,726
Bagaimana mereka bisa mengenalku, sayang?
Di mana⦠di mana kalsiumnya?
224
00:19:41,750 --> 00:19:44,375
- Di dalam laci, di mana lagi emang?
- Laci yang mana?
225
00:19:44,458 --> 00:19:45,791
Yang kanan!
226
00:19:56,333 --> 00:19:58,166
Tenang!
227
00:19:59,458 --> 00:20:02,083
Bawa satu lagi. Untuk dia.
228
00:20:03,958 --> 00:20:06,666
Dia pingsan di sini, sekarat di wismaku.
229
00:20:06,750 --> 00:20:10,750
Tidak, tidak, jangan katakan itu. Kumohon.
230
00:20:12,791 --> 00:20:15,958
Kau melihat perut istrinya?
Penjelasan apa lagi yang kau inginkan?
231
00:20:17,666 --> 00:20:20,586
Kita akan tetap di sini, dan kita tidak
akan menyerahkan dir begitu saja.
232
00:20:24,083 --> 00:20:27,250
Laci dengan setan masa lalu
harus ditutup secara permanen
233
00:20:27,333 --> 00:20:29,666
jika kau mau melangkah
dengan bersih ke masa depan.
234
00:20:30,500 --> 00:20:32,916
- Di mana kau menemukan ini?
- Kita akan tetap di sini.
235
00:20:33,916 --> 00:20:35,250
Aku membawa kalsium.
236
00:20:36,958 --> 00:20:39,250
- Kau merasa lebih baik?
- Ya terima kasih.
237
00:20:41,875 --> 00:20:43,791
- Bagaimana perasaanmu?
- Baik.
238
00:20:44,625 --> 00:20:46,505
Jika kau tetap diam,
kami juga akan tetap diam.
239
00:20:49,583 --> 00:20:51,833
Sungguh indah dan nyaman
di sini, di tempatmu.
240
00:20:52,916 --> 00:20:56,666
Kami akan bersenang-senang, kan Pak Matei?
241
00:21:04,416 --> 00:21:09,000
Bagaimana kau tahu namanya Matei?
Dia tidak memberitahumu.
242
00:21:09,875 --> 00:21:13,500
Bagaimana aku tahu? Baiklah, kita
sudah memperkenalkan diri kita, kan?
243
00:21:15,291 --> 00:21:17,291
Tidak, tidak.
244
00:21:18,958 --> 00:21:22,000
- Dari situs web!
- Namanya tidak ada di website.
245
00:21:23,333 --> 00:21:26,666
Dan aku di sini sepanjang waktu
di sampingnya, jadi bagaimana kau tahu?
246
00:21:28,541 --> 00:21:30,625
Aku membacanya di dinding.
247
00:21:33,458 --> 00:21:37,500
Nadia dan Matei. Kirilenko.
248
00:21:38,083 --> 00:21:41,291
- Kirilenko⦠dari Kiran.
- Tidak! Dari ayahku.
249
00:21:41,375 --> 00:21:42,958
Oh! Lucu sekali.
250
00:21:44,125 --> 00:21:48,125
Bagus, karena masalah ini sudah teratasi,
ayo beralih ke masalah berikutnya.
251
00:21:48,750 --> 00:21:51,250
Di mana instruktur yoganya?
252
00:21:52,083 --> 00:21:56,333
Tepat sekali! Instruktur yoga, yang
diperjuangkan Corina dengan Dana
253
00:21:56,416 --> 00:21:58,791
jadi kami bisa mengadakan
pesta di Vama Veche.
254
00:21:59,416 --> 00:22:03,208
Aku tidak punya pilihan selain
memundurkan waktu ala Tarantino.
255
00:22:10,083 --> 00:22:13,833
Hei, Tantra yoga itu yang
mengajarimu nakal?
256
00:22:15,000 --> 00:22:18,750
Ini satu-satunya obat
anti penuaan dan stres.
257
00:22:18,833 --> 00:22:23,041
Satu-satunya obat anti penuaan dan
stres adalah masa muda itu sendiri.
258
00:22:24,166 --> 00:22:25,416
Dalam kasusku,
259
00:22:25,916 --> 00:22:27,208
Jiji.
260
00:22:31,041 --> 00:22:32,166
Jiji?
261
00:22:34,250 --> 00:22:36,330
Jangan bilang kau
menambahkannya ke koleksimu!
262
00:22:37,166 --> 00:22:39,046
Dia sudah melatihku selama
enam bulan terakhir
263
00:22:39,500 --> 00:22:41,041
kau bukan satu-satunya yang dia latih.
264
00:22:44,208 --> 00:22:45,208
Hei!
265
00:22:45,541 --> 00:22:49,583
Kau mau aku menunjukkan foto
instruktur yoga yang menunggu kita di Vama?
266
00:22:49,666 --> 00:22:50,666
Tunjukkan.
267
00:22:52,041 --> 00:22:53,333
Lihat mereka.
268
00:22:53,416 --> 00:22:56,791
Lihat yang itu? Pak Namaste. Dia punyaku.
269
00:22:57,916 --> 00:22:59,708
- Kau lihat keduanya?
- Ya.
270
00:23:00,666 --> 00:23:02,916
Itu punyaku. Datanglah ke ibu!
271
00:23:03,000 --> 00:23:07,708
Kau bercanda? Orang-orang ini melatih
perempuan berkualitas di sini.
272
00:23:07,791 --> 00:23:09,250
- Benarkah?
- Aku serius!
273
00:23:10,041 --> 00:23:16,041
Maria sang notaris, Elena sang
pengacara, dan terutama Vanessa.
274
00:23:18,916 --> 00:23:20,541
Apa pekerjaan Vanessa?
275
00:23:20,625 --> 00:23:23,125
Dia tidak bekerja.
Dia seorang influencer.
276
00:23:23,208 --> 00:23:26,083
Dia tidak bekerja.
Tidak seperti kita, malang.
277
00:23:32,208 --> 00:23:35,648
Tunggu sampai kau melihat program artistik
yang sudah kusiapkan untuk Jiji malam ini.
278
00:23:36,083 --> 00:23:38,458
Kau melakukannya dengan benar,
dengan karakter, kostum.
279
00:23:38,541 --> 00:23:40,458
Film apa lagi yang kau
mainkan akhir-akhir ini?
280
00:23:40,541 --> 00:23:43,021
Karena selama dua tahun terakhirā¦
aku berada dalam⦠cinta saja.
281
00:23:44,833 --> 00:23:46,625
Nona-nona, tenanglah.
282
00:23:49,500 --> 00:23:50,916
Aku sudah tenang!
283
00:23:55,958 --> 00:23:59,791
Keduanya tidak tahu apa yang akan dilakukan
oleh instruktur yang banyak dipuji
284
00:23:59,875 --> 00:24:04,541
pertemuan dengan takdir yang
akan mengubah jalan cerita kita.
285
00:24:10,833 --> 00:24:12,393
- Lihat siapa yang ada di sini!
- Siapa?
286
00:24:12,458 --> 00:24:13,934
- Florin Calinescu.
- Ya Tuhan, itu dia!
287
00:24:13,958 --> 00:24:16,375
Pak CÄlinescu?
288
00:24:16,458 --> 00:24:18,500
Pak Florin!
289
00:24:18,583 --> 00:24:20,208
Maukah kau berfoto bersama kami?
290
00:24:20,291 --> 00:24:21,916
- Ayo berfoto!
- Apa?
291
00:24:22,000 --> 00:24:25,333
Pak Florin CÄlinescu, kami mencintaimu!
Maukah kau berfoto bersama kami?
292
00:24:25,416 --> 00:24:28,333
Siapa Florin CÄlinescu? Aku Pastor Vasile.
293
00:24:29,291 --> 00:24:31,809
- Sungguh lelucon! Lelucon yang luar biasa!
- Katakan lebih keras!
294
00:24:31,833 --> 00:24:35,267
- Kau sedang syuting di sini?
- Tidak, aku tidak sedang syuting. Aku tinggal di sini.
295
00:24:35,291 --> 00:24:37,666
Aku Pastor Vasile dari Vama, itulah aku.
296
00:24:37,750 --> 00:24:39,666
Kami tidak akan menyerah begitu saja!
297
00:24:39,750 --> 00:24:43,101
Banyak orang mengatakan aku mirip dengannya,
tapi aku tidak ada hubungannya dengan dia,
298
00:24:43,125 --> 00:24:44,583
aku di sini dengan hal-hal suci.
299
00:24:44,666 --> 00:24:47,583
Ayo. Foto bersama kami!
300
00:24:47,666 --> 00:24:52,625
- Lihat, matahari cocok untukmu.
- Baiklah, baiklah, 2ā¦3ā¦8 Euro.
301
00:24:53,166 --> 00:24:55,526
- Aku hanya punya 10.
- Ayolah, aku bercanda, ayo foto.
302
00:24:59,333 --> 00:25:01,000
- Terima kasih!
- Terima kasih banyak!
303
00:25:01,083 --> 00:25:03,833
- Kau yang terbaik dalam komedi.
- Kau punya banyak dosa.
304
00:25:04,333 --> 00:25:07,416
Pastor Vasile yang malang punya masalah.
305
00:25:07,500 --> 00:25:09,740
Ayo, ada pekerjaan yang
harus kita selesaikan.
306
00:25:14,125 --> 00:25:16,291
Anak Ayah! Oh!
307
00:25:18,666 --> 00:25:19,666
Ini dia.
308
00:25:25,583 --> 00:25:30,791
Inilah saatnya memperkenalkan
tokoh antagonis, si penggoda,
309
00:25:30,875 --> 00:25:35,250
yang tak kenal ampun,
iblis bernama Leon.
310
00:25:35,333 --> 00:25:36,875
Rem! Ada anjing!
311
00:25:42,875 --> 00:25:45,375
Jack Russell dari pendeta Vama.
312
00:25:46,125 --> 00:25:48,250
Apa yang kau lakukan, kawan?
313
00:25:49,125 --> 00:25:50,250
Hei, ayo!
314
00:25:55,333 --> 00:25:57,833
Sayangnya, pendeta tersebut
punya kelemahan besar
315
00:25:58,583 --> 00:26:00,291
- Kemana saja kau?
- Dia⦠tuli.
316
00:26:00,375 --> 00:26:01,583
Mau kemana kau?
317
00:26:12,333 --> 00:26:14,750
Tapi, Tuhan itu ada!
318
00:26:15,333 --> 00:26:17,208
Terima kasih pada para
pemuda dari Vama Veche.
319
00:26:17,791 --> 00:26:20,375
Anghel, koki, mantan dokter UGD.
320
00:26:22,333 --> 00:26:26,125
Bukankah yang tampan bekerja untuk Matei?
321
00:26:26,208 --> 00:26:29,000
Tudor, nelayan, mantan Legiun Asing.
322
00:26:29,083 --> 00:26:30,500
Memang benar.
323
00:26:30,583 --> 00:26:34,125
Dan Nicolae, sekretaris di balai
kota dan pelayan karena hobinya.
324
00:26:34,208 --> 00:26:37,500
Sayang sekali. Panggil Matei.
325
00:26:39,083 --> 00:26:40,458
Panggil dia.
326
00:26:45,875 --> 00:26:47,041
Apa itu?
327
00:26:47,125 --> 00:26:48,500
Kami kehilangan instruktur.
328
00:26:49,708 --> 00:26:52,148
- Apa maksudmu?
- Aku tidak tahu. Mereka mengalami kecelakaan.
329
00:26:54,375 --> 00:26:56,166
Cari instruktur lain.
330
00:26:57,208 --> 00:26:58,208
Pergi!
331
00:27:03,166 --> 00:27:08,125
Untuk lebih memahami siapa kami, ayo
kembali ke malam sebelum kepergian kami.
332
00:27:21,416 --> 00:27:24,125
Dasar bocah! Kau menggigitku!
333
00:28:05,500 --> 00:28:08,416
Victor tidak mengizinkanku
pergi ke pantai. Dia kesal.
334
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
Apa?
335
00:28:11,125 --> 00:28:13,791
- Apa?
- Kau kesal.
336
00:28:13,875 --> 00:28:17,059
Beritahu Victor, bukan masalah besar baginya untuk
menangani urusan pernikahan selama beberapa hari.
337
00:28:17,083 --> 00:28:20,541
Kami tidak punya undangan,
pengaturan meja⦠kami tidak punyaā¦
338
00:28:20,625 --> 00:28:23,625
Kita tidak punya pengaturan meja? Bagus.
339
00:28:23,708 --> 00:28:27,583
Baiklah, katakan padanya dia harus
mengatur mejanya sendiri, oke?
340
00:28:28,125 --> 00:28:29,750
Bunganya sudah dipilih.
Semuanya sudah siap.
341
00:28:30,375 --> 00:28:31,916
Gaunnya, sepatunya.
342
00:28:32,666 --> 00:28:34,916
Berikan padanya⦠Apa yang kau bicarakan?
Berikan pada Victor.
343
00:28:35,791 --> 00:28:37,166
Dia mau bicara denganmu.
344
00:28:38,125 --> 00:28:39,166
Tidak mungkin.
345
00:28:39,250 --> 00:28:43,916
Tidak, Eva, tolong jangan membuatku marah.
Di mana rokoknya?
346
00:28:44,000 --> 00:28:47,416
Permen karet ini membuatku gila.
Aku tidak tahan lagi.
347
00:28:47,916 --> 00:28:49,791
Baiklah, kita perjelas:
348
00:28:49,875 --> 00:28:52,750
Besok pagi, kita akan ke Vama Veche.
349
00:28:54,291 --> 00:28:55,333
Baiklah, kita pergi.
350
00:29:12,791 --> 00:29:14,458
Tapi aku tidak tahu apa masih muat, lho?
351
00:29:14,541 --> 00:29:17,000
Aku merasa berat tubuhku
bertambah, aku tidak tahu.
352
00:29:18,833 --> 00:29:21,750
Baiklah, aku ngantuk.
Selamat malam, sampai jumpa!
353
00:29:31,774 --> 00:30:20,774
Bonus Dobel WeDe Tambahan Bonus Freespin & Petir
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDenya
KunjungiĀ https://vip.winjos.today
354
00:30:38,416 --> 00:30:41,125
Tidak tidak tidak.
355
00:30:45,541 --> 00:30:47,166
Tunggu!
356
00:30:51,833 --> 00:30:53,875
Ayah, aku mau ke kamar mandi!
357
00:30:59,750 --> 00:31:05,166
Sayang! Cinta ibu!
358
00:31:05,250 --> 00:31:07,083
Ayo tidur.
359
00:31:23,250 --> 00:31:26,791
Tanpa instruktur yoga,
Matei harus menemukannya
360
00:31:26,875 --> 00:31:29,125
darurat⦠solusi.
361
00:31:31,041 --> 00:31:33,041
- Minumlah vodka, jangan sedih.
- Beri dia minum!
362
00:31:33,125 --> 00:31:35,416
- Tidak, aku mengemudi.
- Beri dia minum...
363
00:31:35,500 --> 00:31:37,540
Tidak bisa kau mendengar?
Dia tidak menginginkannya!
364
00:31:43,833 --> 00:31:45,708
Kau juga tidak boleh minum mulai sekarang.
365
00:31:47,583 --> 00:31:48,625
Kenapa?
366
00:31:49,291 --> 00:31:53,083
Karena kau harus menjadi
instruktur yoga, itu alasannya.
367
00:31:56,333 --> 00:31:59,000
Kau bujangan di desa.
Apa lagi yang harus kau lakukan?
368
00:32:00,375 --> 00:32:01,625
Anghel, kau ikut?
369
00:32:03,250 --> 00:32:09,208
Pak Matei, kami sudah dewasa.
Kami bukan instruktur yoga.
370
00:32:10,208 --> 00:32:11,458
Kami dari sini.
371
00:32:12,208 --> 00:32:15,458
Ya⦠kami punya profesi lain.
372
00:32:15,541 --> 00:32:18,916
Ya, tapi ini bukan tentang
profesi, percayalah. Dengarā¦
373
00:32:20,750 --> 00:32:22,550
Ini sangat sederhana.
Lihat, misalnya, Anghel,
374
00:32:23,291 --> 00:32:25,916
yang pendiam dan sedikit pemarah,
375
00:32:26,500 --> 00:32:29,666
dia akan menjadi instruktur untuk
376
00:32:31,958 --> 00:32:33,250
meditasi.
377
00:32:34,416 --> 00:32:40,833
Jangan takut. Percayalah, kau
hanya perlu diam saja, diam saja.
378
00:32:41,666 --> 00:32:45,541
Terkadang melirik sambil berpikir, seperti ini,
dan berpura-pura sedang termenung,
379
00:32:45,625 --> 00:32:49,958
dan bilang, lakukan ini, dengar,
lakukan sepertiku, seperti kerbauā¦
380
00:32:57,125 --> 00:32:59,125
Sempurna! Bagus! Super.
381
00:32:59,208 --> 00:33:03,833
Pak Matei, kau memberinya peran yang
mudah. Aku hanya tahu cara bicara.
382
00:33:04,375 --> 00:33:07,500
Itu yang perlu kau lakukan.
Kau perlu bicara tanpa henti.
383
00:33:08,000 --> 00:33:10,291
Tapi aku membaca Alkitab, Pak Matei.
384
00:33:10,375 --> 00:33:14,750
Tidak masalah. Kau akan
jadi instruktur filsafat India.
385
00:33:14,833 --> 00:33:19,166
Dan mengenai Alkitab, jangan khawatir.
Para perempuan itu berasal dari kota.
386
00:33:19,708 --> 00:33:24,333
Mereka tidak ke gereja. Baca saja
Alkitabnya, kuduskan saja semuanya,
387
00:33:24,958 --> 00:33:28,250
Buddha dan Siwa, apa pun, tidak penting.
388
00:33:28,333 --> 00:33:32,041
Yang penting kau perlu bicara
tanpa henti. Mengerti? Nonstop.
389
00:33:32,625 --> 00:33:35,125
Kau bicara. Angel diam.
390
00:33:36,541 --> 00:33:38,541
Tapi⦠Pak Matei, bagaimana denganku?
391
00:33:39,541 --> 00:33:41,421
- Bagaimana denganmu?
- Apa yang akan kulakukan?
392
00:33:42,208 --> 00:33:44,250
- Kau di Legiun Asing.
- Jelas sekali.
393
00:33:44,333 --> 00:33:45,625
- Itu yang kumaksud.
- Jadi?
394
00:33:46,208 --> 00:33:47,541
Jadi dengarkan, Tudor!
395
00:33:47,625 --> 00:33:53,250
Kau tahu apa yang terjadi jika mereka pulang
dengan berat tubuh lebih ringan 2-3 kilogram?
396
00:33:54,208 --> 00:33:56,208
- Tidak!
- Beritanya akan menyebar!
397
00:33:56,291 --> 00:33:59,458
Promosi mulut ke mulut itu iklan terbaik.
398
00:34:01,125 --> 00:34:06,375
Paham? Kau akan menjadi
instruktur kebugaran fisik.
399
00:34:07,333 --> 00:34:08,958
Aku akan membentuk mereka!
400
00:34:11,666 --> 00:34:14,416
Ya Tuhan! Ayahku!
401
00:34:14,916 --> 00:34:19,500
Apa yang kalian lakukan di sini?
Ibumu menunggumu di rumah.
402
00:34:19,583 --> 00:34:21,750
Menurutmu ikan bisa digoreng sendiri?
403
00:34:21,833 --> 00:34:26,625
Hei! Hei! Aku bukan 16 tahun lagi!
Aku berdiri dengan kedua kakiku sendiri!
404
00:34:27,416 --> 00:34:29,000
Dan lepaskan kacamata itu!
405
00:34:29,083 --> 00:34:32,043
Kita bicara di telinga satu sama lain,
dan tidak bisa mendengar mulut kita.
406
00:34:32,250 --> 00:34:35,500
Begini, aku sedang tidak bertugas,
pertama-tama, ayo kita luruskan,
407
00:34:35,583 --> 00:34:39,750
kau harus angkat bicara,
karena bateraiku hampir habis,
408
00:34:39,833 --> 00:34:41,750
di desa ini, kau tidak bisa menemukanā¦
409
00:34:41,833 --> 00:34:43,458
Aku sudah menaruh ikan di atas esā¦
410
00:34:44,666 --> 00:34:47,166
Pak Matei butuh bantuan.
411
00:34:47,666 --> 00:34:54,041
Dia keluar dari instruktur yoga untuk para
turis dan meminta kami untuk menggantinya.
412
00:34:55,291 --> 00:34:58,226
Katakan padanya, Tudor, karena aku
tidak bisa menghadapinya, aku bersumpah!
413
00:34:58,250 --> 00:35:04,333
Paman Vasile, Pak Matei membutuhkan
kami untuk menjadi instruktur yoga,
414
00:35:04,416 --> 00:35:08,416
tapi kami tidak tahu apa-apa
tentang yoga atau Buddha.
415
00:35:08,500 --> 00:35:13,000
- Toiletnya mampet lagi?
- Bukan poo dah!
416
00:35:13,083 --> 00:35:15,458
Buddha orang India.
417
00:35:15,541 --> 00:35:18,250
Sesuatu yang ada di sana diā¦
418
00:35:18,333 --> 00:35:21,750
Yesus, Tuhan kita, terpujilah nama-Nya,
419
00:35:21,833 --> 00:35:28,375
semua orang tahu, Dia
berteman baik dengan Buddha.
420
00:35:29,166 --> 00:35:32,708
Baiklah, ayo bantu Matei, ayo!
421
00:35:35,875 --> 00:35:36,958
Sayang! Aku membawanya!
422
00:35:39,500 --> 00:35:43,000
- Benarkah?
- Vama tempat yang kecil.
423
00:35:43,083 --> 00:35:44,833
- Ayo.
- Ayo, ayo.
424
00:35:47,916 --> 00:35:51,708
Semuanya.
425
00:35:53,375 --> 00:35:56,833
Izinkan aku memperkenalkan
hal yang luar biasa,
426
00:35:56,916 --> 00:36:00,833
menakjubkan,
427
00:36:00,916 --> 00:36:03,416
instruktur yoga yang menakjubkan.
428
00:36:10,500 --> 00:36:13,791
Kenapa kau tertawa? Ini tidak lucu!
Ini sebenarnya menyedihkan!
429
00:36:14,375 --> 00:36:16,541
Ini instruktur yoga yang kami tuju?
430
00:36:17,083 --> 00:36:20,125
Ya ampun! Siapa Orc ini?
431
00:36:21,375 --> 00:36:24,041
Kejutan! Instruktur yoganya.
432
00:36:24,916 --> 00:36:28,208
Aku merasa seperti ada
sesuatu yang pecah dalam diriku.
433
00:36:29,916 --> 00:36:31,208
Kau mengejek kami?
434
00:36:31,291 --> 00:36:33,791
Inikah instruktur yoga yang kami datangi?
435
00:36:34,625 --> 00:36:39,458
Kami mendapat kehormatan dan keistimewaan
dengan kahadiran Guru Anghel bersama kami.
436
00:36:43,125 --> 00:36:45,791
Dengan siapa kau akan belajar Hatha Yoga.
437
00:36:48,750 --> 00:36:53,583
Di sini⦠Kami punya Master Tudor.
438
00:36:56,541 --> 00:36:59,208
Dengan dia, kau akan melakukan Power Yoga.
439
00:37:02,416 --> 00:37:04,041
Dan selanjutnyaā¦
440
00:37:05,375 --> 00:37:07,375
Sungguh suatu keistimewaan!
441
00:37:07,458 --> 00:37:10,291
Pak Nicolae.
442
00:37:13,291 --> 00:37:18,666
Dia akan memperkenalkanmu
pada Filsafat Yoga.
443
00:37:27,833 --> 00:37:30,583
Bagus! Dengan siapa kami
melakukan Tantra Yoga?
444
00:37:31,583 --> 00:37:32,833
Iya benar sekali!
445
00:37:33,333 --> 00:37:40,000
Kursus Tantra Yoga akan kami selenggarakan.
Aku dan Matei.
446
00:37:43,958 --> 00:37:45,678
Apa yang kita lakukan? Kau yang memutuskan.
447
00:37:46,000 --> 00:37:48,916
Apa maksudmu, apa yang kita lakukan? Yoga!
448
00:38:01,916 --> 00:38:05,000
Kama Sutra. Alkitab tentang seksualitas.
449
00:38:07,041 --> 00:38:09,916
Kama Sutra dikenal di seluruh dunia.
450
00:38:11,166 --> 00:38:15,500
Untuk menekankan kepuasan pasangannya.
451
00:38:16,833 --> 00:38:18,916
Itu adalah seni seks.
452
00:38:19,666 --> 00:38:22,666
Dan memberikan nasihat yang tepat
453
00:38:24,083 --> 00:38:27,125
untuk mencapai keberhasilan.
454
00:38:38,250 --> 00:38:42,041
Buddha mencapai Sungai Yordan.
455
00:38:42,125 --> 00:38:43,208
Apa?
456
00:38:43,291 --> 00:38:46,708
Dia pergi menemui Siwa.
457
00:38:50,416 --> 00:38:53,583
Aku tahu pertanyaan yang mengganggu jiwamu
458
00:38:54,208 --> 00:38:55,375
jiwamu.
459
00:38:55,458 --> 00:38:57,916
Apa hubungan Buddha dengan sungai Yordan?
460
00:38:58,000 --> 00:38:59,375
Biarkan dia fokus!
461
00:39:01,208 --> 00:39:02,642
Ya! Karena pertanyaannya,
462
00:39:02,666 --> 00:39:05,583
apa hubungannya antara Buddha
dan sungai Yordan?
463
00:39:06,916 --> 00:39:09,250
Kita mulai dengan Stargate.
464
00:39:20,041 --> 00:39:21,458
Rotasi pinggul
465
00:39:22,458 --> 00:39:27,708
ke kanan, dengan lutut⦠tolong
pelan-pelan, pelan-pelan, pelan-pelan,
466
00:39:28,375 --> 00:39:30,750
lebih lambat dan ke kanan.
467
00:39:30,833 --> 00:39:32,666
Tidak! Berhenti! Berhenti!
468
00:39:33,666 --> 00:39:35,333
- Pak...
- Tudor.
469
00:39:35,416 --> 00:39:38,083
Tudor. Kami perempuan dewasa.
470
00:39:38,625 --> 00:39:40,791
Kami melakukan foreplay
sepanjang sekolah menengah.
471
00:39:40,875 --> 00:39:43,541
Entah kau harus membawa kami ke
tantra, atau kau mengambil ini...
472
00:39:43,625 --> 00:39:47,208
- Latihan komando.
- Tepat! Lakukan itu dengan burung camar.
473
00:39:51,708 --> 00:39:55,250
Aku tidak akan mengizinkanmu mengucapkan
sepatah kata pun! Kau pikir kau siapa?
474
00:39:55,333 --> 00:39:57,666
Kau tidak punya sopan,
tidak ada rasa hormat.
475
00:39:58,250 --> 00:39:59,250
Turun!
476
00:40:00,125 --> 00:40:01,125
Turun!
477
00:40:05,541 --> 00:40:08,208
Lebih cepat!
478
00:40:11,125 --> 00:40:16,958
Lebih cepat! Kau hampir sampai. Ayo!
479
00:40:21,041 --> 00:40:22,500
Senjata ke atas.
480
00:40:30,875 --> 00:40:32,791
Lebih cepat!
481
00:40:32,875 --> 00:40:34,583
Musuh sedang mengawasimu. Lebih cepat!
482
00:40:35,166 --> 00:40:36,416
Musuh apa?
483
00:40:37,166 --> 00:40:41,750
- Dirimu sendiri. Dan kemalasan. Lebih cepat!
- Kemalasan? Maksudnya apa?
484
00:40:41,833 --> 00:40:46,458
- Dia menyebutmu malas.
- Malas? Kami malas?!
485
00:40:48,708 --> 00:40:53,083
Selama dia terus bicara bahasa Prancisā¦
Aku akan menjadi apa pun yang dia inginkan.
486
00:41:01,458 --> 00:41:03,958
Ayo terhubung dengan Ibu Pertiwi.
487
00:41:10,166 --> 00:41:15,208
- Ibu, ibu!
- Sekarang aku merasa tercerahkan, terlahir kembali.
488
00:41:18,375 --> 00:41:21,708
Ayo terhubung dengan
jiwa Siddhartha Gautama.
489
00:41:21,791 --> 00:41:24,000
- Bukannya kau bilang Buddha?
- Ya, itu masih Buddha.
490
00:41:24,083 --> 00:41:26,166
Dia manusia sebelum dia menjadi Buddha.
491
00:41:32,000 --> 00:41:35,166
Karena Buddha berada di Kuba.
492
00:41:35,250 --> 00:41:36,875
Ayolah! Dia di Kuba?
493
00:41:37,416 --> 00:41:40,375
- Di Islandia, di Selandia Baru.
- Islandia yang mana, kawan?
494
00:41:41,375 --> 00:41:42,458
Di Australia.
495
00:41:49,041 --> 00:41:53,333
Karena Buddha adalah dia akan ada di mana-mana
sepanjang waktu, di tempat yang sama
496
00:41:55,333 --> 00:41:59,416
dari sebelum zaman dimulai, sekarang dan
selama-lamanya dan sampai selama-lamanya.
497
00:41:59,500 --> 00:42:00,333
- Amin.
- Amin.
498
00:42:00,416 --> 00:42:03,083
- Namaste.
- Istirahat kencing, aku tidak bisaā¦
499
00:42:06,041 --> 00:42:07,625
Tapi aku sudah kencing.
500
00:42:08,500 --> 00:42:09,500
Ada apa?
501
00:42:12,916 --> 00:42:14,708
Ya!
502
00:42:15,291 --> 00:42:17,500
Ya!
503
00:42:43,000 --> 00:42:47,833
Fifty Shades of Grey bukanlah apa-apa!
Kau Top Gun!
504
00:42:49,666 --> 00:42:51,333
Sungguh binatang buas!
505
00:42:52,166 --> 00:42:55,416
Tidakkah menurutmu
dia terlihat seperti gorila?
506
00:42:56,166 --> 00:42:58,625
Mungkin dia akan memicu
fantasi King Kongku.
507
00:42:59,541 --> 00:43:01,625
Siapa? Yang pemarah?
508
00:43:02,208 --> 00:43:04,434
Bisa kau bayangkan dia
melakukannya dengan suaranya?
509
00:43:04,458 --> 00:43:06,298
Bagaimana jika aku
membiarkan dia menyentuhku?
510
00:43:08,125 --> 00:43:09,833
Aku penasaran, apa yang bisa kukatakan?
511
00:43:11,250 --> 00:43:13,351
Ayo kita berfoto sambil tersenyum alami.
512
00:43:13,375 --> 00:43:14,500
- Ayo!
- Ayo!
513
00:43:15,250 --> 00:43:16,250
Di sini!
514
00:43:23,375 --> 00:43:25,791
Dua Musketeer? Grup macam apa ini?
515
00:43:27,125 --> 00:43:28,416
Aku, Jiji, dan Dan.
516
00:43:29,541 --> 00:43:31,291
Kau menempatkannya dalam satu grup?
517
00:43:32,416 --> 00:43:35,041
Jadi kita tidak menanganinya
secara terpisah?
518
00:43:35,125 --> 00:43:38,375
Saat aku mau mengirim pesan,
aku mengirimkannya ke semuanya.
519
00:43:38,458 --> 00:43:40,208
Aku tidak mau mengetik dua kali.
520
00:43:42,083 --> 00:43:43,791
Jelas! Kau mengirimkannya ke grup.
521
00:43:44,416 --> 00:43:45,541
Praktis.
522
00:43:48,041 --> 00:43:52,125
Tanpa keributan pesta yang
direncanakan, saat malam tiba,
523
00:43:52,208 --> 00:43:57,500
orang-orang itu tidak melakukan hal buruk
di departemen pengusiran setan melalui alkohol.
524
00:44:16,791 --> 00:44:19,226
Aku tidak mengerti keseluruhan
gaya, status, panduan, status,
525
00:44:19,250 --> 00:44:20,410
aku tidak mengerti semua itu.
526
00:44:20,458 --> 00:44:22,458
- Apa yang tidak kau mengerti?
- Tidak ada.
527
00:44:22,500 --> 00:44:27,916
Gaya, status, panduan, status, kau harus
lihat bagaimana dia memandang dirinya.
528
00:44:28,500 --> 00:44:33,958
Yang paling cantik, paling
cerdas, paling seksi, dan lalu,
529
00:44:34,041 --> 00:44:38,125
kau menghancurkan kepercayaannya,
memukulnya tepat pada intinya. Bam!
530
00:44:38,708 --> 00:44:43,250
Dengar, kau memberikannya
langsung. Lalu, kembalikan.
531
00:44:43,333 --> 00:44:46,000
Jadi dia pikir dia menemukannya
sendiri. Mengerti?
532
00:44:46,583 --> 00:44:50,250
Soal teori ini, percayalah, kita
semua ahli dalam hal ini di negeri ini.
533
00:44:50,333 --> 00:44:53,583
Masalahnya latihan. Itu yang menjadi
persoalan kami antara lain. Latihan.
534
00:44:54,666 --> 00:44:55,916
Lihatlah keduanya.
535
00:44:57,916 --> 00:45:00,156
- Mereka cantik.
- Mereka mengira mereka perempuan.
536
00:45:00,208 --> 00:45:01,833
- Benar kah?
- Kita lihat saja nanti.
537
00:45:04,166 --> 00:45:08,166
Nona, toko kuenya ada dua jalan dari sini.
538
00:45:08,666 --> 00:45:11,250
Ini bar untuk orang dewasa.
539
00:45:13,250 --> 00:45:14,083
Apa yang dia katakan?
540
00:45:14,166 --> 00:45:15,000
Tidak!
541
00:45:15,083 --> 00:45:17,883
Bersabarlah, jangan langsung ikut!
Jangan melompat, bersabarlah!
542
00:45:17,958 --> 00:45:21,083
- Mereka akan pergi.
- Bersabarlah! Lihat, lihat di sini!
543
00:45:21,750 --> 00:45:25,958
Permisi Pak, kami sudah lama tamat sekolah.
544
00:45:27,500 --> 00:45:28,625
Sekolah kedokteran.
545
00:45:30,375 --> 00:45:34,250
Jadi sudah tahu kan apa
itu sternokleidomastoid?
546
00:45:37,333 --> 00:45:38,333
Dengarkan ini!
547
00:45:40,375 --> 00:45:43,916
Otot sternokleidomastoid adalah
otot berpasangan panjang
548
00:45:44,000 --> 00:45:47,208
yang terletak di anterior
dan lateral di daerah serviks,
549
00:45:47,291 --> 00:45:50,583
menempel di proksimal prosesus mastoideus
550
00:45:50,666 --> 00:45:53,583
dan distal ke tulang dada
dan tulang selangka.
551
00:45:54,916 --> 00:45:56,333
Minumannya kami yang traktir.
552
00:46:01,166 --> 00:46:03,916
Profesor, izinkan aku menjabat tanganmu.
553
00:46:04,000 --> 00:46:05,625
- Profesor, ya?
- Bersulang!
554
00:46:07,000 --> 00:46:10,416
Aku tidak mengerti bagaimana
dia bisa keluar pada saat ini,
555
00:46:10,500 --> 00:46:13,541
saat aku harus les,
ujian yang harus ditangani.
556
00:46:16,916 --> 00:46:19,791
Sobat, beberapa orang sangat beruntungā¦
557
00:46:21,625 --> 00:46:24,458
- Kau mendengar yang kukatakan?
- Ya.
558
00:46:28,375 --> 00:46:32,416
Aku belum ngeseks selama setahun
empat bulan. Corina menyiksaku.
559
00:46:34,416 --> 00:46:40,291
16 bulan, 26 hari, 10 jam,
40 menit, dan beberapa detik
560
00:46:40,375 --> 00:46:46,041
Sejak terakhir kali akuā¦
menembus apa pun kecuali⦠tinjuku.
561
00:46:46,125 --> 00:46:47,125
Super!
562
00:46:47,166 --> 00:46:49,083
- Ayo!
- Tidak!
563
00:46:49,166 --> 00:46:51,750
Ayo, peluk aku! Terimalah kekuranganmu!
564
00:46:51,833 --> 00:46:53,125
Kau tidak mendapatkan apa pun.
565
00:46:55,250 --> 00:46:57,583
Aku belum pernah seaktif ini sejak SMA.
566
00:46:57,666 --> 00:46:58,666
Apa?
567
00:46:58,708 --> 00:47:02,041
Maksudku, aku tidak⦠seaktif ini sejak SMA.
568
00:47:02,875 --> 00:47:03,875
Luar biasa!
569
00:47:06,125 --> 00:47:10,541
Setiap kali aku melihat celah, aku terangsang.
Pintu kereta bawah tanah membuatku bergairah,
570
00:47:11,041 --> 00:47:16,458
tutup pena membuatku bergairah,
tapi tidak apa-apa, tidak apa-apaā¦
571
00:47:18,250 --> 00:47:19,375
oke.
572
00:47:19,458 --> 00:47:23,208
- Pauly, tunggu! Siapa laki-laki itu?
- Laki-laki mana?
573
00:47:25,041 --> 00:47:26,208
Constantin?
574
00:47:27,125 --> 00:47:30,833
Constantin utusan Tuhan
ke bumi, dalam wujud manusia.
575
00:47:35,500 --> 00:47:40,291
Ya Tuhan, gorila itu belum
bergerak, tidak satupun.
576
00:47:40,916 --> 00:47:41,750
Siapa?
577
00:47:41,833 --> 00:47:44,333
Anghel. Untung dia bukan
tipenya, aki-laki malang.
578
00:47:45,750 --> 00:47:47,166
Apa maksudmu, bukan tipeku?
579
00:47:47,250 --> 00:47:51,625
Yah, dia berbulu dan kikuk,
tidak punya kelas.
580
00:47:51,708 --> 00:47:53,041
Tudor lebih sesuai dengan tipemu.
581
00:47:53,666 --> 00:47:57,833
Dia lebih Rahan, lebih Tarzan, lebihā¦
582
00:48:00,083 --> 00:48:01,750
Baiklah, inilah yang akan kita lakukan.
583
00:48:03,291 --> 00:48:08,000
Aku berani bertaruh sebelum kita pergi
dari sini, baik Tarzan maupun King Kong
584
00:48:09,083 --> 00:48:10,083
akan menjadi milikku.
585
00:48:12,250 --> 00:48:13,416
Sejujurnya, aku meragukannya.
586
00:48:15,125 --> 00:48:16,250
Mau bertaruh?
587
00:48:18,416 --> 00:48:19,458
Ini taruhan!
588
00:48:21,166 --> 00:48:22,686
Baiklah, aku mau dipijat.
589
00:48:25,083 --> 00:48:26,375
- Itu bergerak?
- Ya.
590
00:48:28,833 --> 00:48:30,500
Cinta ayah.
591
00:48:38,458 --> 00:48:41,833
Tidak peduli apa yang kau katakan,
mereka sepertinya agak aneh, sejujurnya.
592
00:48:43,166 --> 00:48:44,250
Sangat aneh.
593
00:48:46,041 --> 00:48:47,961
- Apa yang bisa kukatakan?
- Uangnya sudah masuk?
594
00:48:49,125 --> 00:48:50,125
Kemarin.
595
00:48:51,375 --> 00:48:52,916
- Semuanya?
- Semuanya.
596
00:48:55,500 --> 00:48:56,541
Aku mengurusnya.
597
00:48:57,875 --> 00:48:58,875
Hey?
598
00:49:00,708 --> 00:49:03,788
Tapi kenapa mereka datang ke sini dalam
kelompok yang terdiri dari hanya tiga orang?
599
00:49:04,291 --> 00:49:06,166
Mereka menyewakan seluruh wismaā¦
600
00:49:07,791 --> 00:49:08,791
Entahlah.
601
00:49:10,500 --> 00:49:12,916
Mungkinkah mereka bertigaā¦
602
00:49:14,250 --> 00:49:16,250
Bermain untuk tim lain? Menurutmu begitu?
603
00:49:19,166 --> 00:49:22,083
- Maksudmu�
- Maksudkuā¦
604
00:49:30,833 --> 00:49:34,916
Mungkin⦠tunggu sebentar!
Kau tahu, kau mungkin benar.
605
00:49:35,416 --> 00:49:37,875
Benar? Itu yang kukatakan.
606
00:49:37,958 --> 00:49:41,059
Kalau dipikir-pikir, berdasarkan apa
yang kulihat dan caraku melihatnya,
607
00:49:41,083 --> 00:49:45,291
terutama karena salah satu dari mereka,
sedang menatapmu⦠dengan aneh.
608
00:49:47,250 --> 00:49:50,291
- Maaf mengganggu!
- Tidak mengganggu! Kami menunggumu.
609
00:49:51,625 --> 00:49:53,333
Kau datang untuk dipijat, kan?
610
00:49:53,833 --> 00:49:55,875
Ya, itu sebabnya aku datang. Untuk pijatan.
611
00:49:56,750 --> 00:49:59,208
Baiklah, Matei akan memijatmu.
612
00:50:01,166 --> 00:50:03,000
- Dia?
- Ya.
613
00:50:03,083 --> 00:50:05,666
- Aku.
- Kau! Aku sedang hamil.
614
00:50:09,750 --> 00:50:12,750
Jangan khawatir. Kami
tukang pijat bersertifikat.
615
00:50:12,833 --> 00:50:17,583
Kami sangat ahli, tapi Matei!
Matei punya jari ajaibā¦
616
00:50:19,500 --> 00:50:21,083
Itu sebabnya aku menikah dengannya.
617
00:50:22,125 --> 00:50:24,875
Pijat dia! Mulai bekerja.
618
00:50:26,000 --> 00:50:27,000
Silakan!
619
00:50:47,583 --> 00:50:48,625
Apa yang akan kau lakukan?
620
00:50:50,375 --> 00:50:53,015
Kau akan mengatakan yang sebenarnya
pada istrimu yang sedang hamil?
621
00:50:54,375 --> 00:50:55,666
Kau sudah gila?
622
00:50:57,666 --> 00:50:59,586
Kenapa kau mau menjadi
sesuatu yang bukan dirimu?
623
00:51:01,583 --> 00:51:02,833
Kau melakukan pijatan?
624
00:51:04,208 --> 00:51:05,500
Beri aku pijatan.
625
00:51:06,833 --> 00:51:08,291
Ayo, kita mainkan semuanya.
626
00:51:23,916 --> 00:51:26,583
Corina? Kau bicara dengannya?
Dia meneleponmu?
627
00:51:26,666 --> 00:51:29,500
- Dia meneleponku?
- Aku tidak tahu, masak?
628
00:51:36,208 --> 00:51:38,083
Sembilan belas panggilan tidak terjawab.
629
00:51:41,083 --> 00:51:44,000
Ya ampun, dia meneleponku!
Dia akan membunuhku!
630
00:51:44,083 --> 00:51:45,958
Dia akan mengulitiku hidup-hidup
dengan tang ekstraksi
631
00:51:46,041 --> 00:51:47,434
jika dia menemukanku di sini, paham?
632
00:51:47,458 --> 00:51:49,726
Tenang! Dengarkan aku!
Dengarkan aku, bernapaslah!
633
00:51:49,750 --> 00:51:53,333
Kau berada di taman bersama temanmu,
kau tidak sengaja bertemu denganku,
634
00:51:53,416 --> 00:51:56,375
kita di taman, dan sekarang
kita bersama. Angkat!
635
00:51:58,875 --> 00:52:02,541
- Halo sayang, apa kabar?
- di mana kau?
636
00:52:05,875 --> 00:52:10,958
Aku kehabisan bateraiku, jadi
aku harus mengisi dayanya.
637
00:52:11,833 --> 00:52:13,166
Hei, kau di mana?
638
00:52:13,250 --> 00:52:17,208
Aku sedang berada di taman,
kami bertemu dengan Victor danā¦
639
00:52:18,333 --> 00:52:20,708
- Hai, Corina!
- Hai, Victor! Peluk dan cium!
640
00:52:23,875 --> 00:52:29,458
Kami ke pub untuk ngobrol, untukā¦
641
00:52:30,916 --> 00:52:32,556
Ngomong-ngomong, bagaimana kabar bayinya?
642
00:52:32,916 --> 00:52:38,416
Dia baik, sangat baik, dia makan,
dia bersendawa, sangat baik.
643
00:52:39,541 --> 00:52:41,000
Biar aku melihatnya!
644
00:52:41,833 --> 00:52:43,125
Hei, Octav! Dia terlihat lelah!
645
00:52:43,208 --> 00:52:45,583
Dia lelah. Dia berlari mengelilingi taman.
646
00:52:45,666 --> 00:52:47,875
Dia berlari mengelilingi
taman dua kali dan dia lelah.
647
00:52:49,708 --> 00:52:51,748
- Kasihan!
- Teman-teman, kita akan membuat tequila?
648
00:52:54,375 --> 00:52:58,791
Apa yang kau katakan?
Di mana kau, Octav? Oktav!
649
00:53:00,041 --> 00:53:01,208
Bagus sekali! Sepuluh!
650
00:53:09,208 --> 00:53:10,291
Matahari hitam.
651
00:53:13,375 --> 00:53:14,541
Kau menutupi tatomu.
652
00:53:15,083 --> 00:53:20,000
Tentu saja. Apa, kau mau semua
orang bertanya sidik jari siapa itu?
653
00:53:26,708 --> 00:53:28,083
Aku juga menutupi punyaku.
654
00:53:28,791 --> 00:53:29,791
Aku tidak peduli.
655
00:53:34,333 --> 00:53:35,333
Kau benar.
656
00:53:36,916 --> 00:53:37,916
Tapiā¦
657
00:53:38,416 --> 00:53:40,250
Kenapa kau tidak pergi?
658
00:53:40,333 --> 00:53:41,708
Kenapa kau tidak menyerah?
659
00:53:41,791 --> 00:53:45,083
Kami belum menyerah.
Jadi berhati-hatilah bersikap.
660
00:53:48,083 --> 00:53:49,375
Lebih lembut.
661
00:53:54,208 --> 00:53:55,208
Apa yang salah?
662
00:53:55,625 --> 00:53:58,375
Sebenarnya apa yang kau inginkan?
663
00:54:01,875 --> 00:54:03,208
Aku mau kebenaran.
664
00:54:07,916 --> 00:54:09,000
Apa kau yakin?
665
00:54:12,583 --> 00:54:13,916
Aku bukan seorang masokis.
666
00:54:23,625 --> 00:54:25,958
Bagaimana tadi? Kau menyukainya?
667
00:54:27,833 --> 00:54:28,958
Enak sekali.
668
00:54:31,458 --> 00:54:34,041
- Hei!!
- Apa, apa?
669
00:54:34,625 --> 00:54:37,833
Betapa cerobohnya kau datang di sini,
di mana semua orang mengenal kita,
670
00:54:37,916 --> 00:54:39,796
dengan dua perempuan?
671
00:54:40,500 --> 00:54:43,625
Kau tidak mengerti, aku sudah
menjelaskannya! Mereka klienku,
672
00:54:43,708 --> 00:54:46,267
aku harus menghasilkan uang, aku melatihnya.
Lihat betapa bagusnya penampilan mereka?
673
00:54:46,291 --> 00:54:48,625
- Ya, benar, semuanya punyamu!
- Benar.
674
00:54:48,708 --> 00:54:52,041
Dengarkan aku! Kau suka
menciptakan masalah yang tidak ada.
675
00:54:52,125 --> 00:54:56,791
Itu yang kalian lakukan di bidang hukum, kan?
Bertentangan dengan yang sudah jelas?
676
00:54:57,375 --> 00:54:59,208
Apa yang jelas?
677
00:54:59,291 --> 00:55:03,000
Yang jelas kalau Dana datang sekarang,
kita sama-sama dalam masalah kan?
678
00:55:03,083 --> 00:55:05,375
- Ya. Tidak.
- Ya Tuhan!
679
00:55:06,833 --> 00:55:08,625
- Kau suka risiko, ya?
- Ya.
680
00:55:10,375 --> 00:55:13,708
- Apa saranmu?
- Jika kau sangat menyukai risikoā¦
681
00:55:13,791 --> 00:55:17,750
- Ya.
- Baiklah, ayo kita lakukan kontes menembak.
682
00:55:19,125 --> 00:55:22,083
Siapa pun yang masih berdiri pada
akhirnya akan mendapatkan Dana.
683
00:55:22,833 --> 00:55:23,833
Kau mau?
684
00:55:27,375 --> 00:55:29,750
- Bagaimana? Kau mau?
- Ya, aku mau.
685
00:55:30,958 --> 00:55:34,000
Paul! Bawa minumannya, sobat!
686
00:55:36,166 --> 00:55:39,041
- Seratus persen Jiji menang.
- Aku bertaruh pada Dan.
687
00:55:43,250 --> 00:55:44,392
- Sepakat?
- Ini sepakat!
688
00:55:44,416 --> 00:55:45,416
Sepakat, sayang!
689
00:56:03,250 --> 00:56:06,208
Halo! Anak yang cantik!
690
00:56:06,791 --> 00:56:10,911
Tapi aku tidak mengerti apa yang dia lakukan di klub,
pada jam seperti ini, di antara orang-orang mabuk.
691
00:56:13,708 --> 00:56:15,750
Maaf, tapi kau harus tahu aku tidak minum.
692
00:56:16,333 --> 00:56:18,166
Ah, benarkah! Kau tidak minum.
693
00:56:18,791 --> 00:56:20,708
Aku serius!
Aku tidak minum alkohol.
694
00:56:20,791 --> 00:56:25,916
Ya, tapi kalian terlihat seperti contoh
sempurna dari sikap tidak bertanggung jawab.
695
00:56:26,000 --> 00:56:29,166
Anak ini seharusnya tidak
ada di sini pada malam hari.
696
00:56:30,041 --> 00:56:33,833
Pertama-tama, berhentilah
memarahi kami, ayo saling mengenal.
697
00:56:33,916 --> 00:56:39,666
Dia Oktaf. Aku Victor,
Dan Octav adalah ayah Nicolae.
698
00:56:39,750 --> 00:56:42,333
- Nicky.
- Nicky?
699
00:56:42,416 --> 00:56:44,791
Nicky harus pulang, tahu?
700
00:56:44,875 --> 00:56:48,416
Kau hampir tidak bisa
berdiri dengan dua kaki.
701
00:56:48,500 --> 00:56:50,958
Percayalah, aku juga mencoba
melakukan itu. Untuk pulang.
702
00:56:51,041 --> 00:56:52,666
Ayo panggil taksi.
703
00:56:53,291 --> 00:56:55,958
Aku tidak perlu taksi,
aku bisa menyetir ke sini.
704
00:56:56,041 --> 00:56:57,321
Oh, kau benar-benar tidak minum?
705
00:56:59,250 --> 00:57:00,500
Aku serius, aku tidak minum.
706
00:57:05,291 --> 00:57:06,583
- Wah!
- Apa?
707
00:57:07,750 --> 00:57:10,208
- Apa?
- Dia kentut.
708
00:57:11,708 --> 00:57:17,000
Nicky, bisa kita ke kamar mandi?
Ayo kita keluarkan kotoran itu.
709
00:57:18,041 --> 00:57:19,041
Aku tidak mau!
710
00:57:20,416 --> 00:57:23,833
- Kita harus ke kamar mandi karena...
- Tidak, kita tidak akan kemana-mana.
711
00:57:24,416 --> 00:57:26,916
- Mungkin kita akan pergi.
- Ya.
712
00:57:27,000 --> 00:57:28,625
Kau akan pergi? Maukah kau ikut?
713
00:57:29,291 --> 00:57:31,017
- Bagaimana kalau kita ke kamar mandi?
- Tidak, dengarkan!
714
00:57:31,041 --> 00:57:33,250
Aku akan ke kamar mandi
bersama anak ini. Kau di sini saja!
715
00:57:33,333 --> 00:57:35,208
Saat kami kembali, kita pergi!
716
00:57:35,291 --> 00:57:37,666
- Kita pergi.
- Kau dengar? Jangan pergi dari sini.
717
00:57:37,750 --> 00:57:38,791
Aku menyayangimu!
718
00:57:53,958 --> 00:57:54,958
Kau menyukainya?
719
00:57:56,541 --> 00:57:58,333
Kau menikmati pestanya?
720
00:57:59,958 --> 00:58:01,333
Aku akan menikah.
721
00:58:02,791 --> 00:58:04,291
Dengan Victor.
722
00:58:06,166 --> 00:58:07,846
Kau tahu laki-laki seperti apa Victor itu?
723
00:58:10,041 --> 00:58:13,583
Profesor, arsitek. Sebuah mimpi!
724
00:58:13,666 --> 00:58:15,250
Sebuah mimpi!
725
00:58:19,750 --> 00:58:23,958
Dia baik. Baik dan sangat tampan.
726
00:58:24,041 --> 00:58:25,666
Sangat tampan.
727
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
Hey?
728
00:58:28,750 --> 00:58:31,041
- Victor, kau bilang siapa namamu?
- Ya, Victor.
729
00:58:32,416 --> 00:58:34,041
Kau benar-benar laki-laki yang baik.
730
00:58:34,791 --> 00:58:35,875
Apa yang kau pikirkan?
731
00:58:36,833 --> 00:58:40,000
- Kau benar-benar tidak minum?
- Alkohol? Tidak.
732
00:58:43,208 --> 00:58:44,208
Baiklah.
733
00:58:45,291 --> 00:58:47,625
Dan Matei-ku ⦠anak nakal.
734
00:58:48,750 --> 00:58:52,291
Aku selalu menyukai laki-laki
nakal, tapi sangat nakal.
735
00:58:54,125 --> 00:58:59,083
Tapi Matei jadi baik lho, sejak aku hamil.
736
00:59:00,041 --> 00:59:04,333
Mateiku berubah sejak aku hamil.
737
00:59:04,416 --> 00:59:05,726
Dia lebih seperti Mattie sekarang.
738
00:59:05,750 --> 00:59:07,625
- Mattie?
- Ya.
739
00:59:10,875 --> 00:59:11,875
Hey?
740
00:59:12,916 --> 00:59:14,541
- Apa?
- Boleh aku mengajaknya menari?
741
00:59:16,041 --> 00:59:21,083
- Boleh aku mengajaknya menari?
- Ya, tentu saja! Kenapa tidak, Nona Eva?
742
00:59:47,625 --> 00:59:50,458
- Kau menari?
- Permisi.
743
00:59:50,541 --> 00:59:55,000
- Kau menari?
- Tidak, aku tidak menari.
744
00:59:55,916 --> 00:59:57,356
Apa yang kau bicarakan dengan Nadia?
745
00:59:57,416 --> 01:00:01,458
Aku bertanya apa aku bisa menari denganmu.
746
01:00:05,875 --> 01:00:07,916
Kupikir kau bicara tentang kita.
747
01:00:10,125 --> 01:00:15,000
Jangan memikirkan apa pun,
apa pun sama sekali.
748
01:00:35,791 --> 01:00:38,791
Selamat malam! Petugas Manuela Berbeceanu.
749
01:00:39,333 --> 01:00:41,916
Selamat malam! Apa yang kulakukan?
750
01:00:42,416 --> 01:00:44,000
Kau tahu jam berapa sekarang?
751
01:00:44,958 --> 01:00:47,291
Ya, sekarang jam 12:35.
752
01:00:48,708 --> 01:00:49,833
Jadi ini sudah malam, kan?
753
01:00:50,875 --> 01:00:51,995
Yang jelas, ini sudah malam.
754
01:00:52,458 --> 01:00:54,416
Lalu kenapa kau mengemudi
dengan lampu mati?
755
01:00:56,041 --> 01:01:00,500
Oh ya! Maafkan aku. Ya, aku lupa, maaf.
756
01:01:02,166 --> 01:01:03,250
Kau lupa?
757
01:01:04,000 --> 01:01:06,333
Di mana kursi anaknya?
758
01:01:06,416 --> 01:01:07,416
Kursi apa?
759
01:01:08,625 --> 01:01:13,416
Ya ampun! Maaf, aku sangat menyesal!
760
01:01:13,500 --> 01:01:16,708
Ini mobilku. Dia temanku, dengan anaknya.
761
01:01:16,791 --> 01:01:20,208
Mobilku tidak memerlukan kursi anak. Maaf!
762
01:01:20,291 --> 01:01:22,041
Ya, aku tahu, aku melakukan kesalahan.
763
01:01:24,416 --> 01:01:25,416
Apa?
764
01:01:26,750 --> 01:01:30,041
Tolong bernapaslah ke arahku. Lagi.
765
01:01:32,083 --> 01:01:34,375
- Apa yang sudah kau minum?
- Dia tidak minum apa pun.
766
01:01:34,458 --> 01:01:37,738
- Dia benar-benar tidak minum sama sekali.
- Tolong biar laki-laki itu menjawab.
767
01:01:38,833 --> 01:01:41,625
Aku sebenarnya tidak minum alkohol,
sungguh, aku tidak minum alkohol.
768
01:01:41,708 --> 01:01:44,625
Tapi temanku ini sudah minum,
aku akan mengantarnya pulangā¦
769
01:01:45,625 --> 01:01:48,375
Tolong siapkan dokumenmu
dan keluar dari mobil.
770
01:01:49,458 --> 01:01:50,458
Oke.
771
01:02:07,875 --> 01:02:10,500
- Berikan aku syalnya!
- Tidak.
772
01:02:11,208 --> 01:02:13,666
Berikan aku syalnya. Ini syal Legiun.
773
01:02:20,333 --> 01:02:22,166
Kau menari dengan sangat baik!
774
01:02:23,583 --> 01:02:27,291
Bahasa Prancis hanya untuk di kelas. Di sini,
kita tetap menggunakan bahasa Rumania.
775
01:02:28,416 --> 01:02:31,416
Serius? Akhirnya!
776
01:02:32,708 --> 01:02:34,208
Ayo lakukan!
777
01:02:38,333 --> 01:02:39,333
Apa?
778
01:02:40,250 --> 01:02:42,708
- Apa?
- Sepertinya pergelangan kakiku terkilir.
779
01:02:42,791 --> 01:02:44,375
- Sakit?
- Ya!
780
01:02:44,458 --> 01:02:47,166
- Kau harus berbaring.
- Kau membaca pikiranku.
781
01:02:47,250 --> 01:02:49,291
- Bisa kau berjalan?
- Aku bisa mencobanya.
782
01:02:52,166 --> 01:02:54,583
- Aku tidak bisa.
- Kau di kamar mana?
783
01:02:54,666 --> 01:02:56,875
- Sembilan.
- Di lantai atas.
784
01:02:58,458 --> 01:03:02,125
- Aku lebih suka cara lain.
- Cara ini lebih baik, untuk sirkulasi.
785
01:03:02,708 --> 01:03:04,208
Jika kau bilang begituā¦
786
01:03:10,625 --> 01:03:14,000
- Kompres air dingin!
- Aku punya handuk di kamar mandi.
787
01:03:14,083 --> 01:03:15,083
Oke.
788
01:03:31,958 --> 01:03:34,625
- Aku tidak bisa menemukannya!
- Letaknya di lemari, di atas.
789
01:03:36,541 --> 01:03:38,208
- Ini tidak benar.
- Tidak benar?
790
01:03:38,291 --> 01:03:40,625
- Tidak.
- Ini lebih baik?
791
01:03:42,083 --> 01:03:43,083
Okeā¦
792
01:03:46,583 --> 01:03:48,208
- Sakit?
- Oh ya.
793
01:03:49,041 --> 01:03:50,875
- Tekan lebih keras!
- Tekan lebih keras?
794
01:03:50,958 --> 01:03:53,125
Oh ya! Dan yang lainnya.
795
01:03:56,041 --> 01:03:59,208
Oh baguslah! Oh, rasanya enak sekali!
796
01:04:00,208 --> 01:04:03,101
- Oh, enak sekali! Berlututlah sekarang.
- Tapi bukannya pergelangan kakimu yang sakit?
797
01:04:03,125 --> 01:04:05,500
- Maaf?
- Bukannya pergelangan kakimu?
798
01:04:05,583 --> 01:04:08,291
Ya! Dan lututku! Di situ, ya!
799
01:04:09,541 --> 01:04:12,125
- Seperti ini?
- Tolong basahi sedikit lagi.
800
01:04:21,750 --> 01:04:22,791
Kenapa kau tertawa?
801
01:04:23,791 --> 01:04:25,666
Kau bersikap seperti domba saat mencukur.
802
01:04:25,750 --> 01:04:27,830
Begitulah tingkah laku domba
saat aku mencukur bulunya.
803
01:04:28,125 --> 01:04:30,005
Saat aku menjalankan mesin,
mereka merasa geli.
804
01:04:30,541 --> 01:04:32,021
Bukannya kau seorang instruktur yoga?
805
01:04:32,375 --> 01:04:36,500
Ya! Tapi aku juga seorang gembala.
Aku punya 20 domba dan 10 kambing.
806
01:04:39,750 --> 01:04:40,750
Apa?
807
01:04:42,375 --> 01:04:46,333
Kalau begitu, kukira satu kambing
lagi tidak akan ada salahnya.
808
01:04:47,166 --> 01:04:49,291
- Artinya?
- Artinyaā¦
809
01:04:51,708 --> 01:04:54,708
- Apa?
- Aku mengalami kram.
810
01:04:54,791 --> 01:04:56,125
- Di mana?
- Di sini.
811
01:04:58,333 --> 01:04:59,500
Seperti itu!
812
01:05:01,125 --> 01:05:02,166
Melati?
813
01:05:05,250 --> 01:05:07,125
Aku alergi terhadap melati.
814
01:05:09,208 --> 01:05:10,333
Apa yang kau lakukan?
815
01:05:10,416 --> 01:05:11,666
Maaf!
816
01:05:12,458 --> 01:05:13,458
Maaf!
817
01:05:14,500 --> 01:05:15,875
Maaf!
818
01:05:17,000 --> 01:05:18,083
Mau kemana kau?
819
01:05:18,791 --> 01:05:20,458
Ya? Maaf!
820
01:05:22,041 --> 01:05:23,208
Mau kemana kau?
821
01:05:32,791 --> 01:05:33,791
Ya!
822
01:05:34,875 --> 01:05:36,208
Aku pulang.
823
01:05:37,458 --> 01:05:41,298
Aku tidak akan kembali. Aku tidak punya keinginan
untuk bersama teman-temanmu yang mabuk.
824
01:05:41,916 --> 01:05:43,416
Aku tidak akan kembali. Tidak!
825
01:06:00,166 --> 01:06:02,375
Lain kali, berhati-hatilah.
826
01:06:03,000 --> 01:06:05,000
Aku berjanji. Terima kasih banyak.
827
01:06:12,916 --> 01:06:14,716
- Apa yang kau katakan padanya?
- Rahasia!
828
01:06:18,250 --> 01:06:20,708
Itu tepatnya. Percayalah kata-kataku.
829
01:06:23,041 --> 01:06:28,333
Sama seperti setiap benda
yang āBuatan Tiongkokā
830
01:06:28,416 --> 01:06:31,250
demikian pula semua agama āBuatan Indiaā.
831
01:06:31,333 --> 01:06:32,750
Aku mau minum sesuatu.
832
01:06:33,416 --> 01:06:35,083
Bukannya kita punya sampo?
833
01:06:35,166 --> 01:06:36,250
Kau baik-baik saja?
834
01:06:37,291 --> 01:06:40,500
Mimpi! Aku hanya mau tidur!
835
01:06:41,750 --> 01:06:45,250
- Kau punya obat tidur?
- Ya, aku punya satu di kamar mandiku.
836
01:06:45,333 --> 01:06:47,933
Tapi jangan minum Tramadol,
itu akan membuatmu pingsan.
837
01:06:48,291 --> 01:06:54,583
- Bagus. Di sana.
- Bukannya kita punya kapas untuk iniā¦
838
01:06:54,666 --> 01:06:56,833
Bukan berarti Dana kalah,
839
01:06:56,916 --> 01:07:02,333
jadi dia segera mengkonfigurasi ulang
pendekatannya untuk memenangkan taruhan.
840
01:07:11,666 --> 01:07:13,958
Apa yang kau katakan pada petugas itu?
841
01:07:18,458 --> 01:07:21,708
Aku punya metode rahasia
yang tidak pernah gagal.
842
01:07:22,416 --> 01:07:23,500
Metode?
843
01:07:24,125 --> 01:07:25,125
Ya.
844
01:07:26,708 --> 01:07:27,791
Ayo kita lihat?
845
01:07:29,000 --> 01:07:30,416
Sudah kubilang itu rahasia.
846
01:07:31,875 --> 01:07:34,041
Beritahu aku.
847
01:07:36,000 --> 01:07:37,291
Ayo!
848
01:07:40,125 --> 01:07:41,925
Bagus! Aku akan menjadikannya hadiah.
849
01:07:47,875 --> 01:07:50,833
Aku tidak percaya kau
mengatakan itu padanya.
850
01:07:50,916 --> 01:07:52,083
Kau pikir aku bohong?
851
01:08:21,458 --> 01:08:22,458
Hey?
852
01:08:23,250 --> 01:08:28,833
Aku seorang pengusaha perempuan, jadi beri tahu
aku berapa biaya untuk membawaku ke Nirwana?
853
01:08:29,750 --> 01:08:30,750
Berapa?
854
01:08:41,041 --> 01:08:44,083
Permisi! Aku menyela?
855
01:08:44,791 --> 01:08:49,250
Ini tidak seperti yang terlihat.
Guru Anghel dan aku sedang merenungkan
856
01:08:49,333 --> 01:08:51,500
pertanyaan eksistensial.
857
01:08:55,416 --> 01:09:00,041
- Apa pertanyaannya?
- Menjadi idiot atau tidak.
858
01:09:09,541 --> 01:09:13,291
Matei⦠Cintaku.
859
01:09:13,375 --> 01:09:15,375
Sudah terlambat. Biar aku
membawamu ke kamarmu.
860
01:09:25,875 --> 01:09:27,875
Setelah malam yang gila,
861
01:09:27,958 --> 01:09:33,291
Corina orang pertama yang
dihadapkan pada kebenaran.
862
01:09:38,750 --> 01:09:40,083
Bangun!
863
01:09:44,916 --> 01:09:47,036
Buat aku terlihat seperti
orang bodoh, perempuan tua!
864
01:09:47,708 --> 01:09:49,583
Jus kubis. Minumlah sampai habis!
865
01:09:53,041 --> 01:09:54,041
Ayo.
866
01:09:56,250 --> 01:09:58,666
Octav, kau tidak tahu apa yang
akan kulakukan padamu!
867
01:10:01,708 --> 01:10:03,250
Kepalaku pecah.
868
01:10:03,833 --> 01:10:05,625
Kau akan merusak diri
sendiri dengan minuman.
869
01:10:07,208 --> 01:10:08,541
Aku mau bercerai.
870
01:10:13,250 --> 01:10:15,625
Bercerai? Kau mau bercerai?
871
01:10:15,708 --> 01:10:18,958
Bu, aku mau bercerai. Aku
tidak tahan lagi. Aku mau bercerai.
872
01:10:22,083 --> 01:10:25,541
Ayolah! Corina itu luar biasa!
873
01:10:26,750 --> 01:10:29,833
Dia menyukaiku atau tidak,
itu tidak penting.
874
01:10:30,708 --> 01:10:32,708
Dia orang baik. Aku bisa merasakannya.
875
01:10:32,791 --> 01:10:35,208
Itu yang paling penting.
876
01:10:35,875 --> 01:10:38,333
Dia punya masalahnya sendiri,
sama seperti orang lain.
877
01:10:38,958 --> 01:10:42,875
Dia pekerja keras, jujur, ibu
yang perhatian, bukan bimbo.
878
01:10:44,833 --> 01:10:48,541
Dia juga sedang melalui masa sulit. Aku
tahu apa yang kubicarakan, percayalah.
879
01:10:48,625 --> 01:10:51,000
Aku ingat bagaimana keadaanku
setelah aku melahirkanmu.
880
01:10:51,083 --> 01:10:52,541
Aku mau mencekik ayahmu.
881
01:10:53,166 --> 01:10:54,666
- Ayah?
- Ya, ayahmu!
882
01:10:54,750 --> 01:10:57,541
Kau meludah gambarnya.
Terkadang aku juga mau mencekikmu.
883
01:11:01,208 --> 01:11:03,833
Kau perlu memahaminya.
Dia membutuhkanmu saat ini.
884
01:11:05,750 --> 01:11:07,125
Kau masih mencintainya?
885
01:11:12,166 --> 01:11:13,625
Kau masih mencintainya!
886
01:11:14,875 --> 01:11:20,166
Minumlah jus kubisnya!
Tampar dirimu dan sadarlah!
887
01:11:20,250 --> 01:11:22,708
Bersyukurlah dia tidak
ada di sini menemuimu.
888
01:11:50,666 --> 01:11:52,708
Kau mengacaukan segalanya dengan Octav.
889
01:12:13,583 --> 01:12:15,583
Aku melakukan semuanya untuk kita.
890
01:12:16,666 --> 01:12:20,041
Kupikir hal yang tepat bagiku adalah
bekerja dan menghasilkan uang
891
01:12:20,125 --> 01:12:22,725
sementara dia tinggal
di rumah bersama anak itu.
892
01:12:23,458 --> 01:12:25,333
Tapi yang dia butuhkan...
893
01:12:25,916 --> 01:12:27,625
Sedikit perhatian dan kasih sayang.
894
01:12:29,291 --> 01:12:31,250
Dia menginginkan pacar,
bukan petugas polisi.
895
01:12:33,041 --> 01:12:34,875
Bagaimana aku sampai di sini?
896
01:12:58,500 --> 01:13:02,291
Karena kewalahan menghadapi
kemungkinan kegagalan, Dana tidak menyerah
897
01:13:02,375 --> 01:13:06,291
dan akhirnya menggunakan Tramadol untuk
memastikan kemenangannya bersama Tudor.
898
01:13:09,250 --> 01:13:10,666
- Hey!
- Hey.
899
01:13:12,458 --> 01:13:13,666
Mau bir?
900
01:13:17,875 --> 01:13:20,583
- Di sini.
- Pelan-pelan!
901
01:13:21,166 --> 01:13:25,000
Tidak, aku bisa berjalan!
Tapi sesuatu sedang terjadi.
902
01:13:25,541 --> 01:13:28,625
Ya, sesuatu sedang terjadi.
Ini akhirnya terjadi.
903
01:13:29,583 --> 01:13:31,125
- Berbaring.
- Lewat sini.
904
01:13:32,000 --> 01:13:34,958
Berbaring. Perhatikan aku
bagaimana aku berbaring.
905
01:13:40,458 --> 01:13:42,041
Ini layanan bintang tujuh.
906
01:13:43,541 --> 01:13:46,583
Sayangnya, dosisnya terlalu kuat.
907
01:13:56,250 --> 01:13:57,250
Mimpi indah.
908
01:14:00,791 --> 01:14:04,333
Siapa yang terbaik? Dana yang terbaik.
909
01:14:04,416 --> 01:14:07,791
Siapa yang terbaik? Dana yang terbaik.
910
01:14:07,875 --> 01:14:11,208
Siapa yang terbaik? Dana yang terbaik.
911
01:14:14,541 --> 01:14:17,916
Siapa yang terbaik? Dana yang terbaik.
912
01:14:45,833 --> 01:14:47,250
Jeronimo?
913
01:15:38,458 --> 01:15:40,583
Ya ampun, ya ampun!
914
01:15:41,166 --> 01:15:45,625
Untung ini sudah berakhir.
Jika ini berlangsung dua hari lagi,
915
01:15:45,708 --> 01:15:47,508
lidahku akan lepas.
916
01:15:50,583 --> 01:15:55,250
Apa yang kau lakukan? Tidur saat bekerja?
917
01:15:55,333 --> 01:15:58,125
Saatnya membangunkan Indianku.
918
01:15:59,375 --> 01:16:01,708
Jeronimo?
919
01:16:29,583 --> 01:16:30,833
Jeronimo?
920
01:16:40,083 --> 01:16:45,875
Dan begitulah, Jeronimo membuktikan
cinta itu buta dan melampaui gender.
921
01:16:47,958 --> 01:16:49,791
Jeromy!
922
01:16:57,916 --> 01:16:59,836
Aku datang padamu untuk
memberitahuku alasannya.
923
01:17:01,208 --> 01:17:04,791
Apapun kebenarannya, aku mau tahu
kenapa kau menghilang begitu saja.
924
01:17:07,250 --> 01:17:09,690
Aku akan pergi besok, Dan kita
tidak akan pernah bertemu lagi.
925
01:17:11,208 --> 01:17:12,208
Kumohon.
926
01:17:13,041 --> 01:17:15,041
Aku takut kehilanganmu.
927
01:17:16,541 --> 01:17:17,541
Tapiā¦
928
01:17:18,125 --> 01:17:22,416
Bahaya dan adrenalin lebih membuat
ketagihan dibandingkan obat apa pun.
929
01:17:25,500 --> 01:17:29,333
Itu sebabnya aku tidak berani memberitahumu
aku seorang dealer sekolah.
930
01:17:32,166 --> 01:17:33,166
Selamat tinggal!
931
01:17:34,458 --> 01:17:36,791
Polisi! Jangan bergerak.
932
01:17:52,916 --> 01:17:56,083
Jadi, aku berakhir
di depan Jaksa Marinescu.
933
01:17:57,083 --> 01:17:58,208
Di depan ayahku?
934
01:17:59,708 --> 01:18:02,166
Percakapan bisa berlangsung dalam dua cara.
935
01:18:02,250 --> 01:18:08,000
Satu. Aku bicara, dan kau mendengarkan,
Dua. Kau tetap diam, dan aku bicara.
936
01:18:08,750 --> 01:18:12,833
Saat kau datang ke rumahku dengan
membawa barang-barangmu,
937
01:18:13,916 --> 01:18:15,958
kau tersenyum polos,
938
01:18:17,041 --> 01:18:18,625
tanpa gemetar,
939
01:18:18,708 --> 01:18:22,125
penjahatnya adalah pacar anakku.
940
01:18:24,208 --> 01:18:25,208
Maafkan aku.
941
01:18:26,750 --> 01:18:30,583
Aku hampir berakhir duduk
di kursi sepertimu sekarang,
942
01:18:31,375 --> 01:18:35,500
jika seseorang tidak memberiku
kesempatan kedua di waktu yang tepat.
943
01:18:36,916 --> 01:18:38,000
Aku beruntung.
944
01:18:39,375 --> 01:18:42,083
Dan aku mau memberimu sebagian darinya.
945
01:18:43,750 --> 01:18:44,833
Apa maksudmu?
946
01:18:45,833 --> 01:18:48,833
Maksudku diam dan dengarkan!
947
01:18:53,833 --> 01:18:55,708
Jika kau mau beruntung.
948
01:18:58,750 --> 01:19:03,250
Kau tidak akan dapat hukuman kurang dari tujuh
tahun penjara, aku tidak bisa berbuat apa-apa.
949
01:19:04,125 --> 01:19:07,458
Kecuali kau melakukan sesuatu untukku.
950
01:19:09,541 --> 01:19:13,250
Menghilang! Menghilanglah
dari kehidupan Eva.
951
01:19:14,333 --> 01:19:16,166
Jangan hancurkan masa depannya!
952
01:19:26,750 --> 01:19:28,083
Menghilanglah.
953
01:19:29,708 --> 01:19:31,375
Itu syarat untukā¦
954
01:19:32,541 --> 01:19:34,250
Tidak mencarimuā¦
955
01:19:35,666 --> 01:19:38,041
Tidak mengirim pesan padamu,
tidak ada lagi untukmu.
956
01:19:38,125 --> 01:19:39,291
Kenapa kau bohong?
957
01:19:40,166 --> 01:19:42,583
Kenapa kau bohong sekarang,
kenapa kau mengejekku?
958
01:19:42,666 --> 01:19:44,750
Aku bersumpah itu kebenarannya.
959
01:19:46,208 --> 01:19:47,750
Ayahmu benar.
960
01:19:47,833 --> 01:19:49,291
Matei saat itu
961
01:19:50,000 --> 01:19:51,333
akan menghancurkanmu.
962
01:19:53,000 --> 01:19:55,351
Dan kau tidak akan pernah menjadi
perempuan bahagia seperti sekarang ini.
963
01:19:55,375 --> 01:19:56,500
Bahagia?
964
01:20:16,916 --> 01:20:18,500
Bantu aku memaafkanmu.
965
01:20:21,166 --> 01:20:22,583
Seperti yang kukatakanā¦
966
01:20:23,416 --> 01:20:25,496
Apa yang harus kulakukan,
aku akan melakukannya.
967
01:20:52,375 --> 01:20:54,833
Kau pernah menjalani vasektomi?
968
01:20:57,125 --> 01:20:59,791
Vasektomi? Pertanyaan apa itu?
969
01:21:02,500 --> 01:21:04,000
Jadi, kau tidak mau melakukannya?
970
01:21:05,291 --> 01:21:06,500
Tuhan melarang!
971
01:21:09,041 --> 01:21:10,083
Janji?
972
01:21:10,750 --> 01:21:12,375
Jika aku perlu berjanji, aku berjanji.
973
01:21:13,333 --> 01:21:16,750
Saat Matei dan aku
melepaskan ikatan terakhir,
974
01:21:16,833 --> 01:21:20,041
Victor dan Liri mengikat yang pertama.
975
01:22:51,458 --> 01:22:52,875
Anghel Pricop
976
01:22:53,875 --> 01:22:57,583
45 tahun, mantan dokter IGD di ConstanČa,
977
01:22:57,666 --> 01:22:59,625
sekarang menjadi koki di Vama Veche,
978
01:23:01,166 --> 01:23:03,083
dan seorang petani.
979
01:23:03,166 --> 01:23:05,875
Aku seorang pengusaha perempuan sukses.
980
01:23:07,291 --> 01:23:09,208
Seorang perempuan mandiri.
981
01:23:10,291 --> 01:23:12,041
Aku tahu tipemu dengan baik.
982
01:23:12,958 --> 01:23:18,333
Di hadapan perempuan modern, mandiri,
dan sukses, kau hanyalah manusia biasa.
983
01:23:19,083 --> 01:23:21,291
Sangat ketakutan.
984
01:23:23,416 --> 01:23:27,791
Kau dibutakan oleh debumu sendiri,
mungkin dilemparkan ke matamu
985
01:23:27,875 --> 01:23:31,166
oleh setiap laki-laki yang melewati
tempat tidurmu, dengan setiap kontrak
986
01:23:31,250 --> 01:23:32,708
yang memenuhi kantongmu,
987
01:23:34,958 --> 01:23:36,059
dengan kurangnya keyakinan
988
01:23:36,083 --> 01:23:40,125
orang bisa menjadi lebih dari sekadar
boneka, tergantung pada talimu.
989
01:23:41,125 --> 01:23:45,208
Aku tahu, hal tersulit dalam hidup adalah
bercermin dan melihat diri sendiri.
990
01:23:46,500 --> 01:23:50,750
Ini ujian terberat bagi semua orang,
dan sepertinya kau gagal.
991
01:23:52,041 --> 01:23:53,625
Jelas sekali kau tidak pernah mengakui
992
01:23:53,708 --> 01:23:57,375
kesalahan apa pun, yang menurutkuā¦
993
01:23:58,708 --> 01:23:59,958
Sangat menyedihkan.
994
01:24:01,875 --> 01:24:02,958
Sayang sekali!
995
01:24:07,875 --> 01:24:10,083
Pergilah ke neraka!
996
01:24:11,500 --> 01:24:17,083
Tidak ada yang menghakimiku! Tidak kau,
bukan siapa pun, bahkan surga pun tidak!
997
01:24:28,500 --> 01:24:31,333
- Halo ya?
- Kau sudah memeriksa emailmu hari ini?
998
01:24:32,083 --> 01:24:33,083
Belum.
999
01:24:34,708 --> 01:24:36,333
Hasilnya sudah masuk.
1000
01:24:37,375 --> 01:24:38,625
Hasilnya tidak bagus.
1001
01:24:41,541 --> 01:24:45,458
Barulah Dana merasakan arti sakit.
1002
01:24:46,583 --> 01:24:48,875
Di dalam rahimnya.
1003
01:24:49,916 --> 01:24:54,666
Karena Tuhan berani menolaknya
terlebih dulu dan sesaat.
1004
01:24:56,208 --> 01:24:58,708
Tes menunjukkan keputusan akhir:
1005
01:24:59,833 --> 01:25:01,916
Dia tidak akan pernah bisa melahirkan.
1006
01:25:16,625 --> 01:25:19,541
Aku sedang tidak mood bicara,
jika itu sebabnya kau datang.
1007
01:25:29,625 --> 01:25:31,291
Matei sudah kembali.
1008
01:25:34,291 --> 01:25:36,000
Aku datang untuk meminta maaf padamu.
1009
01:25:38,541 --> 01:25:39,791
Aku bohong padamu.
1010
01:25:43,541 --> 01:25:45,208
Matei dan aku saling kenal.
1011
01:25:47,166 --> 01:25:48,750
Aku tahu sejak saat pertama.
1012
01:25:51,166 --> 01:25:52,208
Nadiaā¦
1013
01:25:53,166 --> 01:25:54,833
Mateiku sudah tidak ada lagi.
1014
01:25:55,875 --> 01:26:00,625
Mateimu ada. Aku hanyalah
bayangan, yang esok hari akan hilang.
1015
01:26:02,333 --> 01:26:04,541
Tapi kau tidak akan pernah hilang.
1016
01:26:05,166 --> 01:26:09,541
Segala sesuatu yang masuk ke jantung
hati tidak akan pernah keluar.
1017
01:26:10,666 --> 01:26:12,250
Tolong, maafkan dia!
1018
01:26:13,625 --> 01:26:14,916
Ini semua salahku.
1019
01:26:18,791 --> 01:26:19,875
Jangan khawatir.
1020
01:26:23,125 --> 01:26:25,666
Aku sudah lama memeluk bayanganmu.
1021
01:26:26,333 --> 01:26:27,958
Dan aku hidup bahagia dengan itu.
1022
01:26:34,208 --> 01:26:38,208
Ada apa? Apa yang terjadi? Ada apa?
1023
01:26:38,291 --> 01:26:40,250
- Kiran!
- Apa?
1024
01:26:40,916 --> 01:26:43,083
- Apa yang harus kulakukan?
- Panggil Anghel!
1025
01:26:43,583 --> 01:26:44,958
- Sekarang!
- Anghel!
1026
01:26:45,041 --> 01:26:46,125
Aku mau melahirkan!
1027
01:26:47,125 --> 01:26:48,125
Matei!
1028
01:26:58,149 --> 01:27:40,149
Bonus Dobel WeDe Tambahan Bonus Freespin & Petir
Main di WINJOS Pasti WIN & JOS WeDenya
KunjungiĀ https://vip.winjos.today
1029
01:27:43,458 --> 01:27:47,666
Dan begitulah bagaimana aku
bisa menjadi bidan Kiran,
1030
01:27:47,750 --> 01:27:50,791
anak dari cintaku yang mustahil.
1031
01:28:26,500 --> 01:28:30,875
Ya! Itu pesta lajang yang tak terlupakan.
1032
01:28:43,541 --> 01:28:48,500
Lalu kami pergi, dan tidak ada yang mengucapkan
sepatah kata pun dalam perjalanan pulang.
1033
01:28:54,041 --> 01:28:58,708
Dana akhirnya mempelajari
pelajaran yang paling sulit.
1034
01:28:59,666 --> 01:29:00,916
Pengampunan.
1035
01:29:02,375 --> 01:29:03,375
Aku mendengarkan.
1036
01:29:07,250 --> 01:29:09,250
Aku perlu mengatakan yang sebenarnya.
1037
01:29:10,250 --> 01:29:12,041
Ibumu tidak mengizinkanku memberitahumu.
1038
01:29:14,208 --> 01:29:16,625
Aku punya jadwal yang brutal.
1039
01:29:18,791 --> 01:29:22,333
Penerbangan internasional, jamnya aneh.
1040
01:29:23,500 --> 01:29:27,375
Jarak antara kami menjadi terlalu jauh,
1041
01:29:29,000 --> 01:29:32,083
terlalu dalam, ada kekosongan
di antara kami.
1042
01:29:35,083 --> 01:29:37,583
Dan Rodica tidak sabar menungguku.
1043
01:29:41,250 --> 01:29:43,791
Dia meminta cerai. Segera, saat itu.
1044
01:29:45,208 --> 01:29:50,041
Kupikir itu kecelakaan,
dorongan hati, pelarian baginya.
1045
01:29:52,250 --> 01:29:54,458
Tapi bukan itu.
1046
01:29:58,166 --> 01:29:59,750
Dia memasuki suatu hubungan.
1047
01:30:17,083 --> 01:30:19,833
Sementara itu, Corina mendapatkan
kembali keseimbangannya.
1048
01:31:04,541 --> 01:31:06,083
Tunggu! Bayinya!
1049
01:31:07,708 --> 01:31:09,000
Dia bersama ibu mertuaku.
1050
01:31:12,458 --> 01:31:13,458
Aku mencintaimu.
1051
01:31:31,750 --> 01:31:32,916
Terjadi sesuatu?
1052
01:31:34,750 --> 01:31:36,208
Terjadi sesuatu?
1053
01:31:42,875 --> 01:31:44,125
Aku merasa kau jauh.
1054
01:31:53,250 --> 01:31:54,375
Aku jauh.
1055
01:32:03,375 --> 01:32:04,583
Waktu yang tidak tepat.
1056
01:32:09,833 --> 01:32:14,833
Kisahku sudah berakhir, dan itu
terjadi persis seperti kata pepatah.
1057
01:32:14,916 --> 01:32:18,596
Yang penting bukanlah untuk siapa hal itu
direncanakan, tapi untuk siapa dimaksudkan.
1058
01:32:22,583 --> 01:32:24,291
Tapi kau tahu alasannya?
1059
01:32:25,000 --> 01:32:29,625
Karena kita tidak pernah bisa
memilih siapa yang kita cintai.
1060
01:32:39,649 --> 01:32:59,649
Alih Bahasa: Kuda Lumping
02 Januari 2025
84126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.