All language subtitles for Racconti Napoletani 1920
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,100 --> 00:00:11,300
Quello era un periodo molto triste per
me.
2
00:00:12,000 --> 00:00:17,220
Mio fratello era morto da pochi giorni e
sua moglie Angela era distrutta.
3
00:00:18,260 --> 00:00:21,000
Andava avanti a forza di tranquillanti e
sonniferi.
4
00:00:22,080 --> 00:00:25,560
Non riusciva a sopportare il dolore per
l 'improvvisa morte del marito.
5
00:00:26,860 --> 00:00:31,660
Certo, avrei dovuto portare rispetto
verso il lutto di mia cognata, ma lei mi
6
00:00:31,660 --> 00:00:32,780
eccitava terribilmente.
7
00:00:34,860 --> 00:00:37,540
In fondo l 'avevo sempre invidiato, mio
fratello.
8
00:00:39,129 --> 00:00:43,250
With those long hair that gave him an
aspect of a living man.
9
00:00:44,270 --> 00:00:46,550
He was always surrounded by beautiful
women.
10
00:00:47,270 --> 00:00:50,190
And I, instead, felt rejected.
11
00:00:52,390 --> 00:00:53,770
But now he's gone.
12
00:00:54,690 --> 00:00:58,050
And I want to take care of everything he
has always deprived me of.
13
00:02:22,670 --> 00:02:23,670
Oh,
14
00:02:57,420 --> 00:02:58,500
Yeah, yeah, baby.
15
00:03:37,510 --> 00:03:38,630
You don't mind, do you?
16
00:03:42,150 --> 00:03:43,150
Yes, I do.
17
00:05:55,800 --> 00:05:57,200
Oh.
18
00:06:19,240 --> 00:06:21,680
Mm -mm. Mm -mm.
19
00:08:31,790 --> 00:08:33,669
Oh. Oh. Oh.
20
00:08:45,270 --> 00:08:46,670
Oh.
21
00:09:08,330 --> 00:09:13,570
Oh, Soberan. Oh, Soberan.
22
00:09:33,710 --> 00:09:34,710
Oh dear.
23
00:09:34,930 --> 00:09:36,330
Oh dear.
24
00:09:37,110 --> 00:09:38,310
Oh dear.
25
00:12:12,540 --> 00:12:13,800
12th of April.
26
00:12:17,380 --> 00:12:18,460
Who remembers?
27
00:12:58,540 --> 00:13:00,680
Venerdì 14 febbraio.
28
00:13:01,240 --> 00:13:05,520
Zia Silvana è venuta a trovare papà in
compagnia di zio Filippo.
29
00:13:05,880 --> 00:13:11,680
Con la scusa di mostrargli la mia
collezione di dischi, l 'ho attirata in
30
00:13:11,680 --> 00:13:12,680
mia.
31
00:13:13,300 --> 00:13:19,300
Lei si era sempre dimostrata gentile e
disponibile nei miei confronti, ed io
32
00:13:19,300 --> 00:13:24,320
impazzivo per il suo viso d 'angelo e il
suo portamento regale.
33
00:13:27,310 --> 00:13:32,370
Nonostante la presenza dello zio in
casa, non ho esitato a corteggiarla.
34
00:13:32,850 --> 00:13:39,390
E con mio grande stupore, lei ha ceduto
alle mie avance senza alcun problema.
35
00:15:16,300 --> 00:15:17,580
Go, go, like this. Yes.
36
00:15:17,980 --> 00:15:19,340
On your cheek.
37
00:15:20,580 --> 00:15:23,860
All wet, come on.
38
00:15:25,580 --> 00:15:27,140
Like this, come on.
39
00:15:28,840 --> 00:15:31,120
Good boy.
40
00:15:32,900 --> 00:15:38,000
Good boy.
41
00:15:39,180 --> 00:15:40,180
Yes,
42
00:15:41,060 --> 00:15:42,520
go, go, on your cheek.
43
00:15:59,680 --> 00:16:02,480
Oh, yeah.
44
00:16:26,250 --> 00:16:31,030
Le sorprese oggi non sono mancate e la
più grande mi è stata offerta dal
45
00:16:31,030 --> 00:16:36,530
comportamento di zio Filippo che non ha
battuto ciglio nel vedere la moglie che
46
00:16:36,530 --> 00:16:37,530
chiavava con me.
47
00:16:38,710 --> 00:16:44,790
Anzi, si è divertito anche lui a
guardarmi mentre me la scopavo,
48
00:16:44,910 --> 00:16:49,490
dandomi addirittura una mano a farla
godere.
49
00:17:19,780 --> 00:17:21,180
Oh,
50
00:17:22,819 --> 00:17:23,819
my.
51
00:17:49,320 --> 00:17:50,340
See? See?
52
00:18:18,990 --> 00:18:19,990
Oh, please.
53
00:19:13,800 --> 00:19:16,040
Oh, my God.
54
00:19:48,590 --> 00:19:49,590
It makes a sound.
55
00:19:49,870 --> 00:19:51,690
It makes a sound.
56
00:20:19,240 --> 00:20:20,179
Hey, look at this.
57
00:20:20,180 --> 00:20:22,620
See? I'm going to go and see my mom.
58
00:20:23,600 --> 00:20:25,760
Bye. Bye, I'll go see her.
59
00:21:50,480 --> 00:21:53,560
Martedì 18 febbraio.
60
00:21:55,760 --> 00:21:58,340
Finalmente oggi mi sono lanciato dal
Sian.
61
00:21:59,340 --> 00:22:04,460
Era da tempo che volevo farlo e sapevo
che non avrei avuto alcun problema.
62
00:23:21,330 --> 00:23:22,330
Mm.
63
00:23:24,650 --> 00:23:25,650
Mm.
64
00:23:27,090 --> 00:23:30,330
Mm. Mm.
65
00:23:31,050 --> 00:23:32,450
Mm.
66
00:23:34,210 --> 00:23:35,610
Mm.
67
00:23:53,490 --> 00:23:55,730
Ah. Ah.
68
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
The Burma.
69
00:25:23,689 --> 00:25:26,490
uh oh
70
00:26:48,720 --> 00:26:50,060
Oh, oh, oh,
71
00:26:50,780 --> 00:26:52,300
oh, oh,
72
00:26:53,100 --> 00:26:54,100
oh,
73
00:26:55,480 --> 00:26:58,760
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
74
00:26:59,640 --> 00:27:00,579
oh,
75
00:27:00,580 --> 00:27:02,020
oh, oh,
76
00:27:19,030 --> 00:27:20,030
Sì,
77
00:27:20,390 --> 00:27:22,390
questo mi piace, la pecorina.
78
00:27:22,830 --> 00:27:23,830
Sì, sì,
79
00:27:24,630 --> 00:27:26,230
si è scassa tutta quanta.
80
00:27:27,450 --> 00:27:28,450
Sì.
81
00:28:12,300 --> 00:28:13,400
I want to see Bono.
82
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
Help.
83
00:28:14,960 --> 00:28:15,960
Help. Help.
84
00:28:42,980 --> 00:28:44,900
Mm. Mm.
85
00:28:45,960 --> 00:28:46,960
Mm. Mm. Mm.
86
00:29:13,160 --> 00:29:14,160
I'll see you later.
87
00:29:15,100 --> 00:29:16,100
I'll see you later.
88
00:29:17,440 --> 00:29:18,440
I'll see you later.
89
00:29:19,160 --> 00:29:25,500
I'll see you later.
90
00:29:49,930 --> 00:29:50,930
Ciao, Giovanni.
91
00:29:51,110 --> 00:29:52,110
Ciao.
92
00:30:16,330 --> 00:30:19,570
The diary. This is my diary and our
brother's.
93
00:30:21,170 --> 00:30:24,290
Our brother is dead and I don't care
about his diary.
94
00:30:25,090 --> 00:30:26,870
How could you say you don't care?
95
00:30:27,350 --> 00:30:29,050
Read it. What's there to read?
96
00:30:29,970 --> 00:30:31,370
Read what's written.
97
00:30:31,710 --> 00:30:34,890
Look what he did. Who did it? Son of a
bitch.
98
00:30:35,710 --> 00:30:39,410
Did you read it?
99
00:30:40,590 --> 00:30:41,590
Did you see?
100
00:30:43,310 --> 00:30:44,310
It's incredible.
101
00:30:46,120 --> 00:30:47,360
Non ci posso credere.
102
00:30:48,240 --> 00:30:50,780
Addirittura che la zia non dà nessun
ritegno.
103
00:30:53,260 --> 00:30:54,280
Hai capito?
104
00:30:54,500 --> 00:30:56,540
Non ci posso credere. Come merda.
105
00:30:57,180 --> 00:30:58,800
Ma che frate.
106
00:30:59,040 --> 00:31:00,380
Che luporca.
107
00:31:03,140 --> 00:31:06,780
Ha sporcato l 'onore di una famiglia
cattolica con mano.
108
00:31:08,080 --> 00:31:09,440
Ancora non ci posso credere.
109
00:31:54,389 --> 00:31:57,710
What are you doing here?
110
00:31:58,450 --> 00:32:01,710
What a pretty face.
111
00:32:03,110 --> 00:32:07,250
Let me see.
112
00:32:08,590 --> 00:32:11,310
. .
113
00:32:11,310 --> 00:32:19,790
.
114
00:32:19,790 --> 00:32:21,390
. . .
115
00:32:45,189 --> 00:32:47,990
Yeah. Mm
116
00:32:47,990 --> 00:32:53,550
-hmm.
117
00:33:55,980 --> 00:33:56,980
I'm gonna bug it back.
118
00:34:38,989 --> 00:34:39,989
Thank you.
119
00:34:40,389 --> 00:34:41,469
Thank you.
120
00:36:03,690 --> 00:36:05,090
Oh,
121
00:36:07,970 --> 00:36:08,970
my God.
122
00:36:13,590 --> 00:36:14,990
Oh,
123
00:36:19,030 --> 00:36:23,250
my God.
124
00:36:34,779 --> 00:36:37,580
Don't go.
125
00:36:47,060 --> 00:36:48,520
Don't go.
126
00:37:11,339 --> 00:37:12,800
Yes, I like it this way.
127
00:37:30,740 --> 00:37:33,540
Oh, my
128
00:37:33,540 --> 00:37:53,960
God.
129
00:37:56,100 --> 00:38:00,660
Oh, my God.
130
00:38:01,840 --> 00:38:04,460
Oh, my God.
131
00:38:25,800 --> 00:38:27,340
Oh, dear. Oh,
132
00:38:29,460 --> 00:38:36,560
dear.
133
00:38:55,069 --> 00:38:56,470
Oh.
134
00:39:26,850 --> 00:39:28,530
Here, here, I'm going to chuckle a bit.
135
00:39:30,770 --> 00:39:31,910
Oh, I love you guys.
136
00:40:14,250 --> 00:40:15,250
Be a gentleman. See?
137
00:40:15,610 --> 00:40:17,450
See? Oh,
138
00:40:19,150 --> 00:40:20,150
that's lovely.
139
00:40:20,790 --> 00:40:21,790
Lovely.
140
00:41:26,869 --> 00:41:28,770
Oh, my God.
141
00:42:16,140 --> 00:42:17,540
Too far, too far.
142
00:43:21,200 --> 00:43:22,600
Oh.
143
00:44:05,680 --> 00:44:10,220
I've always wanted Caterina since the
first time I saw her in the office.
144
00:44:11,200 --> 00:44:14,760
A wonderful secretary, but above all, a
formidable woman.
145
00:44:31,820 --> 00:44:33,640
Oh, my God, how beautiful you are.
146
00:44:34,670 --> 00:44:36,550
Vuoi chiamare con me, eh? È vero.
147
00:44:38,350 --> 00:44:39,350
Vuoi chiamare?
148
00:44:39,650 --> 00:44:40,650
Sì, allora adesso.
149
00:45:12,370 --> 00:45:13,370
Well, that's it. So that's it.
150
00:49:37,580 --> 00:49:38,580
Oh.
151
00:51:30,860 --> 00:51:31,860
Amen.
152
00:52:29,730 --> 00:52:32,530
Oh. Oh.
153
00:54:15,370 --> 00:54:16,370
No.
154
01:00:10,890 --> 01:00:13,530
Anche io ho conosciuto finalmente il
piacere del sesso.
155
01:00:15,750 --> 01:00:19,950
Anzi, ho conosciuto la gioia della
perversione.
156
01:00:22,170 --> 01:00:24,930
Credo che da oggi io e te avremo tante
cose da dirci.
157
01:00:25,470 --> 01:00:26,790
Ma proprio tante.
158
01:00:29,410 --> 01:00:31,650
Sulla tua copertina scriverò un bel
titolo.
159
01:00:33,730 --> 01:00:34,870
Racconti napoletani.
9233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.