Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,240 --> 00:00:12,840
(BRIGHT MUSIC)
2
00:00:20,680 --> 00:00:22,920
(LIVELY MUSIC)
3
00:00:35,280 --> 00:00:37,720
(LIGHT MUSIC)
4
00:01:45,920 --> 00:01:47,600
(UPBEAT MUSIC)
5
00:02:02,000 --> 00:02:04,240
(APPLAUSE)
6
00:02:08,800 --> 00:02:11,240
- Oh, just a moment.
- Yes.
7
00:02:13,160 --> 00:02:15,920
My dear, how very nice
that you were able to come.
8
00:02:15,920 --> 00:02:17,240
Is your father with you?
9
00:02:17,240 --> 00:02:20,080
- He's so sorry, but he was held up.
- Oh, dear.
10
00:02:20,080 --> 00:02:23,360
Well, never mind. Now, let's see
who you know among all these people.
11
00:02:23,360 --> 00:02:25,720
I don't think you've even met
my husband yet.
12
00:02:26,760 --> 00:02:29,320
A bit nervous really, considering.
13
00:02:31,040 --> 00:02:32,640
I think she looks ravishing,
don't you?
14
00:02:32,640 --> 00:02:33,800
That veil!
15
00:02:34,760 --> 00:02:37,600
Do you think so? I thought it
a bit overdone, myself.
16
00:02:39,560 --> 00:02:42,560
I always thought you were all right,
unless the penny turned green.
17
00:02:43,960 --> 00:02:46,960
Right old mummy, she was. Furious!
18
00:02:46,960 --> 00:02:49,120
And said I must never
speak to any of them again.
19
00:02:49,120 --> 00:02:52,000
And I think Daddy did something
about it at the office,
20
00:02:52,000 --> 00:02:55,080
because the next time I saw him,
he looked distinctly sheepish.
21
00:02:55,080 --> 00:02:56,880
Could I have a light, please?
22
00:02:58,600 --> 00:03:01,520
Where does she get her clothes?
Anyone would think...
23
00:03:11,960 --> 00:03:13,400
Thank you.
24
00:03:21,600 --> 00:03:23,880
- Watch it!
- I'm so sorry.
25
00:03:27,640 --> 00:03:29,960
Oh, darling,
it was absolutely marvellous!
26
00:03:32,680 --> 00:03:34,240
..if he wanted to behave like that,
27
00:03:34,240 --> 00:03:36,240
he really ought
to get a bigger car.
28
00:03:50,840 --> 00:03:52,680
So, I said to him straight out,
29
00:03:52,680 --> 00:03:54,640
"Damn it, she's dishing
with her left fore.
30
00:03:54,640 --> 00:03:56,720
"I wouldn't give him 50 shillings
for a nag like that,
31
00:03:56,720 --> 00:03:57,720
"let alone guineas."
32
00:03:57,720 --> 00:04:00,360
They were looking for you
over there.
33
00:04:00,360 --> 00:04:01,880
- Who was?
- Don't know.
34
00:04:01,880 --> 00:04:05,200
- Tall chap, hair in his nostrils.
- Oh.
35
00:04:07,680 --> 00:04:10,280
- Hello.
- Hello.
36
00:04:11,040 --> 00:04:13,680
My name is Dominic.
What do they call you?
37
00:04:13,680 --> 00:04:16,000
Seraphina Yokami.
38
00:04:19,800 --> 00:04:23,040
Seraphina?
Seraphina, that's charming.
39
00:04:24,280 --> 00:04:27,040
People usually shorten it to Fina.
40
00:04:27,040 --> 00:04:29,840
- And what do you do, Fina?
- Must I do something?
41
00:04:29,840 --> 00:04:32,960
Certainly! In the human race's
grim struggle for survival,
42
00:04:32,960 --> 00:04:34,880
nobody should stand idle.
43
00:04:34,880 --> 00:04:37,200
What do you contribute to survival?
44
00:04:37,200 --> 00:04:40,000
That's changing the subject.
One interrogation at a time.
45
00:04:40,000 --> 00:04:42,480
Allow me to present
Julian Tod Hunter,
46
00:04:42,480 --> 00:04:44,320
cousin of the bride.
Seraphina Yokami.
47
00:04:44,320 --> 00:04:45,440
How do you do?
48
00:04:45,440 --> 00:04:47,280
Fina is one of our great unemployed.
49
00:04:48,360 --> 00:04:51,480
- I didn't say that.
- You mean, you do do something?
50
00:04:51,480 --> 00:04:54,640
Yes, I'm a student
at the Royal Academy of Music.
51
00:04:54,640 --> 00:04:55,840
Ah.
52
00:04:55,840 --> 00:04:57,920
Dominic, what about our appointment?
53
00:04:57,920 --> 00:05:00,560
I tell you what,
you go and do the deal for me.
54
00:05:00,560 --> 00:05:03,760
- But Dominic...
- Don't worry, you can do it.
55
00:05:03,760 --> 00:05:05,880
Come back to the flat
when you're through.
56
00:05:15,800 --> 00:05:17,640
We'll go and have a drink, shall we?
57
00:05:18,920 --> 00:05:21,240
I've been trying
to place the accent.
58
00:05:21,240 --> 00:05:22,680
I come from Siba.
59
00:05:22,680 --> 00:05:26,640
- Ah... Where exactly is that?
- In the East Indies.
60
00:05:26,640 --> 00:05:29,080
- A wonderful place.
- Have you been there?
61
00:05:29,080 --> 00:05:32,200
Alas, no, but my father
was in the Philippines for a time.
62
00:05:32,200 --> 00:05:33,560
Ah.
63
00:05:35,720 --> 00:05:38,240
Now we've got the small talk
out of the way,
64
00:05:38,240 --> 00:05:39,960
what are you actually doing here?
65
00:05:39,960 --> 00:05:43,200
I told you - studying music.
66
00:05:43,200 --> 00:05:46,240
It's a long way to come
to practise a few scales, isn't it?
67
00:05:46,240 --> 00:05:48,240
My father is ambassador.
68
00:05:48,240 --> 00:05:50,200
Ah, that accounts for it.
69
00:05:50,200 --> 00:05:53,160
- What?
- The diplomatic charm,
70
00:05:53,160 --> 00:05:55,840
with which you were listening
to that steeplechaser.
71
00:05:55,840 --> 00:05:59,400
Oh. I thought he was very sweet.
72
00:06:04,720 --> 00:06:06,760
Look, let's get out of here,
shall we?
73
00:06:06,760 --> 00:06:08,520
These things give me the screamers.
74
00:06:08,520 --> 00:06:09,960
I just only arrived.
75
00:06:09,960 --> 00:06:11,760
Ah, well, I tell you what.
76
00:06:11,760 --> 00:06:13,800
I'll go home,
get out of these glad rags.
77
00:06:13,800 --> 00:06:16,880
Do you know a coffee bar called
The Toreador off Park Lane?
78
00:06:16,880 --> 00:06:18,360
I think so.
79
00:06:18,360 --> 00:06:20,000
Well, I'll see you there
in an hour.
80
00:06:20,000 --> 00:06:21,600
Do we have a contract?
81
00:06:23,160 --> 00:06:24,880
We have a contract.
82
00:06:28,240 --> 00:06:30,560
(SOFT MUSIC)
83
00:06:35,880 --> 00:06:37,560
1-2-7.
84
00:06:43,840 --> 00:06:46,240
There's a party on tonight.
Would you like to come?
85
00:06:46,240 --> 00:06:50,560
I couldn't do that. My father
is very strict about where I go.
86
00:06:50,560 --> 00:06:53,600
- What about now?
- Oh, that's different.
87
00:06:53,600 --> 00:06:55,120
It's daytime.
88
00:06:56,880 --> 00:06:59,320
What would happen
if you did come with me tonight,
89
00:06:59,320 --> 00:07:00,520
and your father found out?
90
00:07:00,520 --> 00:07:02,600
Oh, he would be very angry,
91
00:07:02,600 --> 00:07:06,240
and probably send me home
to marry some "toshuri".
92
00:07:06,240 --> 00:07:08,120
Some what?
(SHE GIGGLES)
93
00:07:08,880 --> 00:07:12,160
It's very rude of me.
I can't translate.
94
00:07:12,160 --> 00:07:14,560
I'm surprised
you know any rude words.
95
00:07:14,560 --> 00:07:17,720
But you could always refuse to go,
couldn't you?
96
00:07:17,720 --> 00:07:19,960
You don't understand.
97
00:07:19,960 --> 00:07:23,720
In Siba, the women has not
the same freedom as they have here.
98
00:07:23,720 --> 00:07:25,440
But you're not in Siba.
99
00:07:25,440 --> 00:07:28,280
Oh, yes, it's the same for me,
anyway.
100
00:07:29,880 --> 00:07:32,440
All right then,
supposing we're there now.
101
00:07:32,440 --> 00:07:36,560
You're introduced,
by some impeccable reference,
102
00:07:36,560 --> 00:07:39,880
to a young man who thinks you're the
most beautiful thing he's ever seen.
103
00:07:40,560 --> 00:07:42,960
Overcome by emotion,
104
00:07:42,960 --> 00:07:44,880
he kisses you.
105
00:07:44,880 --> 00:07:46,360
What would happen?
106
00:07:47,640 --> 00:07:49,120
On the mouth?
107
00:07:50,360 --> 00:07:51,840
On the mouth.
108
00:07:52,600 --> 00:07:54,720
(GENTLE MUSIC)
109
00:08:00,280 --> 00:08:03,040
You weren't at the flat.
I thought I'd find you here.
110
00:08:03,040 --> 00:08:04,640
How did you get on
with Furkenheimer?
111
00:08:04,640 --> 00:08:06,520
I'll tell you later.
112
00:08:10,680 --> 00:08:12,440
Are you on holiday here, Fina?
113
00:08:12,440 --> 00:08:14,280
I'm with my family.
114
00:08:14,280 --> 00:08:15,520
Ah.
115
00:08:15,520 --> 00:08:17,120
Edward rang
while I was at the flat.
116
00:08:17,120 --> 00:08:18,160
There's a do on tonight.
117
00:08:18,160 --> 00:08:19,880
- Where?
- His place.
118
00:08:19,880 --> 00:08:22,240
I think we ought to run you
back to the embassy,
119
00:08:22,240 --> 00:08:24,320
or His Excellency
will be sending out a posse.
120
00:08:25,600 --> 00:08:27,880
(JAZZ MUSIC)
121
00:08:50,680 --> 00:08:53,240
Bit risky, isn't it,
Edward using his own flat?
122
00:08:53,240 --> 00:08:54,600
That's his lookout.
123
00:08:55,640 --> 00:08:57,200
(MUSIC STOPS)
124
00:08:59,200 --> 00:09:00,920
Can you get anyone for tonight?
125
00:09:00,920 --> 00:09:03,040
I'll get in touch with Hugh Mycroft
and Gavin Arthur.
126
00:09:03,040 --> 00:09:05,400
Oh, Lord, we ought to be able
to do better than that.
127
00:09:05,400 --> 00:09:06,960
Hi, Mouse.
128
00:09:06,960 --> 00:09:09,200
Go and brew up some char, will you?
129
00:09:10,320 --> 00:09:12,240
Now then, who can we get?
130
00:09:13,560 --> 00:09:15,360
- I know.
- Who?
131
00:09:15,360 --> 00:09:16,960
- Preedy.
- Ew!
132
00:09:19,720 --> 00:09:22,160
What did you think
of my little cherry blossom, eh?
133
00:09:22,160 --> 00:09:23,920
There's nothing there, is there?
134
00:09:23,920 --> 00:09:25,920
Those Orientals
are too well watched.
135
00:09:25,920 --> 00:09:28,000
It's the challenge that fires me.
136
00:09:28,000 --> 00:09:31,160
- Where is this Siba?
- It's one of the spice republics.
137
00:09:31,160 --> 00:09:33,760
Hello, Preedy? Dominic.
138
00:09:33,760 --> 00:09:36,320
You remember those parties
I was telling you about?
139
00:09:36,320 --> 00:09:39,280
Well, there's one tonight.
Yes, 10pm.
140
00:09:40,480 --> 00:09:45,160
Flat 5, 323 Hanover Row.
It's on the second floor.
141
00:09:45,160 --> 00:09:47,040
Ask for Edward Humphries.
142
00:09:47,760 --> 00:09:49,360
Right, see you there.
143
00:09:50,280 --> 00:09:51,760
Well, if you can get your two,
144
00:09:51,760 --> 00:09:53,680
that'll make three
at ten quid a nob,
145
00:09:53,680 --> 00:09:55,560
twenty-four for me, six for you, OK?
146
00:09:55,560 --> 00:09:56,960
Is Preedy all right?
147
00:09:56,960 --> 00:09:58,720
I mean, he's an
out-and-out crook, isn't he?
148
00:09:58,720 --> 00:10:01,160
- What do you think you are, then?
- You know what I mean.
149
00:10:01,160 --> 00:10:02,600
He talks like one.
150
00:10:02,600 --> 00:10:04,600
I don't think Edward
will care about his accent,
151
00:10:04,600 --> 00:10:08,040
as long as his money's all right.
Which reminds me...
152
00:10:09,720 --> 00:10:11,920
What did Furkenheimer say, exactly?
153
00:10:11,920 --> 00:10:14,520
He tried to make out
they weren't worth more than 300
154
00:10:14,520 --> 00:10:17,240
because he's had to hold on to them
till the rumpus died down.
155
00:10:17,240 --> 00:10:19,640
Lying chiseller! They're worth 5,000
over any kind of...
156
00:10:19,640 --> 00:10:21,960
He could sell them again
for a couple whenever he wanted.
157
00:10:21,960 --> 00:10:24,840
- That's what he said.
- Well, if he thinks he can push me
158
00:10:24,840 --> 00:10:27,360
just because they're hot,
he's got another think coming.
159
00:10:27,360 --> 00:10:29,320
I wouldn't part with them
for less than 1,000,
160
00:10:30,080 --> 00:10:33,000
certainly not to a cheap crook
like that one.
161
00:10:35,040 --> 00:10:38,600
- Mouse, what are you doing?
- I dropped the teapot.
162
00:10:38,600 --> 00:10:40,640
Oh, no, not again!
163
00:10:41,720 --> 00:10:44,400
What do you use for crockery
at your place? Reinforced concrete?
164
00:10:45,440 --> 00:10:48,080
- There's another blue one.
- Don't you dare.
165
00:10:48,080 --> 00:10:50,080
Come on out here.
Keep out of mischief.
166
00:10:50,080 --> 00:10:53,280
- Is it wise to leave them here?
- Where else would be safe?
167
00:10:53,280 --> 00:10:56,000
Supposing the police start
interviewing everyone who was there?
168
00:10:56,000 --> 00:10:58,440
I was only a gate-crasher.
My name isn't on any list.
169
00:10:58,440 --> 00:10:59,480
Mine is.
170
00:10:59,480 --> 00:11:01,640
Well, they won't arrest
the bride's cousin.
171
00:11:02,320 --> 00:11:05,360
- You coming tonight?
- I'm taking Mouse to the jazz club.
172
00:11:06,480 --> 00:11:08,320
Sorry I shouted at you.
173
00:11:09,720 --> 00:11:12,160
You know, she's not a bad
little scrubber, is she?
174
00:11:14,600 --> 00:11:16,440
The bank stands at £50.
175
00:11:16,440 --> 00:11:18,160
- Bunco.
- Bunco over there.
176
00:11:29,680 --> 00:11:31,840
The bank stands at £90.
177
00:11:31,840 --> 00:11:33,960
- Bunco.
- Bunco green.
178
00:11:38,600 --> 00:11:41,240
- Mr Humphries.
- Evening.
179
00:11:41,240 --> 00:11:42,840
(DOORBELL BUZZES)
180
00:11:45,520 --> 00:11:47,160
- Hello, Albert.
- Hello, sir.
181
00:11:47,160 --> 00:11:51,480
- How are you?
- My word! Smooth!
182
00:11:51,480 --> 00:11:54,520
Thank you, sir. I was a bit worried
about the shoulders.
183
00:11:54,520 --> 00:11:56,520
All right, Albert.
You're late.
184
00:11:56,520 --> 00:11:59,960
I hadn't realised this was one of
those jobs where I had to clock in.
185
00:11:59,960 --> 00:12:01,840
That fellow you sent,
the square-looking one.
186
00:12:01,840 --> 00:12:03,280
- Preedy?
- What does he do?
187
00:12:03,280 --> 00:12:06,200
He's a leading figure
in the smuggling and allied trades.
188
00:12:06,200 --> 00:12:07,960
- He got any money?
- I hope so.
189
00:12:07,960 --> 00:12:09,720
He's by way of being my employer.
Why?
190
00:12:09,720 --> 00:12:11,600
He's been losing pretty heavily,
191
00:12:11,600 --> 00:12:13,800
and I've already
taken his cheque for 4,000
192
00:12:13,800 --> 00:12:15,360
against my better judgment.
193
00:12:15,360 --> 00:12:18,280
I didn't want to refuse him
until I'd got his strength from you.
194
00:12:18,280 --> 00:12:21,600
I don't go guarantor for them.
You want the mugs, I provide them.
195
00:12:21,600 --> 00:12:23,640
After that,
it's each man for himself.
196
00:12:28,680 --> 00:12:31,080
- You see what I mean?
- Hm.
197
00:12:31,080 --> 00:12:32,600
Not pretty, is he?
198
00:12:33,760 --> 00:12:36,040
- Who's she?
- That's his wife.
199
00:12:38,000 --> 00:12:39,080
Excuse me.
200
00:12:46,840 --> 00:12:48,680
How's he doing?
201
00:12:48,680 --> 00:12:50,880
He doesn't know a spade from a club.
202
00:12:50,880 --> 00:12:54,200
- I thought he was a great gambler.
- So does he. That's the trouble.
203
00:12:57,160 --> 00:13:00,040
- Where were you tonight?
- Business dinner.
204
00:13:00,040 --> 00:13:02,280
Blonde or brunette?
205
00:13:02,280 --> 00:13:04,120
As a matter of fact, he was bald.
206
00:13:04,120 --> 00:13:06,640
Oh, what a deceitful
little swine you are, Dominic.
207
00:13:06,640 --> 00:13:08,600
Sh!
People will think we're in love.
208
00:13:08,600 --> 00:13:10,800
Let's go and have
some of Edward's champagne.
209
00:13:10,800 --> 00:13:12,120
It's free.
210
00:13:15,160 --> 00:13:18,800
- Here.
- You'll have to see Mr Humphries.
211
00:13:18,800 --> 00:13:20,720
Are you suggesting it's no good?
212
00:13:20,720 --> 00:13:22,960
No, I'm not authorised
to take cheques.
213
00:13:24,240 --> 00:13:26,040
Fine sort of dump this is!
214
00:13:29,440 --> 00:13:31,760
Fine joint you brought me to here!
215
00:13:31,760 --> 00:13:33,720
All smiles and old school tie
when you're losing,
216
00:13:33,720 --> 00:13:35,560
but when you want a chance
to win some of it back,
217
00:13:35,560 --> 00:13:38,320
- it's a different bloody story!
- What's wrong? He's your contact.
218
00:13:38,320 --> 00:13:40,320
Tell him either he cashes this,
219
00:13:40,320 --> 00:13:42,720
or I'll see his games
are smashed up so regularly
220
00:13:42,720 --> 00:13:45,080
that none of these nancies
will dare come here any more.
221
00:13:48,920 --> 00:13:51,960
I keep a kind of scrapbook here,
Mr Preedy.
222
00:13:53,640 --> 00:13:57,080
These were the duds
I was landed with in my early days.
223
00:13:57,080 --> 00:13:59,800
Must be £30,000, thereabouts.
224
00:13:59,800 --> 00:14:02,560
Quite a load
for a one-man business to carry.
225
00:14:02,560 --> 00:14:05,960
Then I hired Albert,
whom you met out there in the hall.
226
00:14:05,960 --> 00:14:08,600
I never enquired into his methods,
227
00:14:08,600 --> 00:14:10,360
but since I've been employing him,
228
00:14:10,360 --> 00:14:13,200
this is the only stumer
that I've been passed.
229
00:14:13,960 --> 00:14:16,760
In that case, when the man concerned
came out of hospital,
230
00:14:16,760 --> 00:14:20,120
he brought me round the cash here
in person himself.
231
00:14:20,120 --> 00:14:22,440
I keep it as a souvenir.
232
00:14:22,440 --> 00:14:24,960
Do you still want
to pass another cheque, Mr Preedy?
233
00:14:29,880 --> 00:14:32,840
5,000.
That makes 9,000 in all.
234
00:14:33,960 --> 00:14:35,400
All right.
235
00:14:38,560 --> 00:14:40,800
Tell the dealer you've seen me,
will you?
236
00:14:48,680 --> 00:14:52,240
- Nice people you work for.
- I'll take money from anyone.
237
00:14:52,240 --> 00:14:54,240
Which reminds me...
238
00:14:56,640 --> 00:14:58,960
By the way, would you be interested
in a sure thing?
239
00:14:58,960 --> 00:15:01,280
A woman, no.
A horse, yes.
240
00:15:01,280 --> 00:15:03,600
What about an attractive
piece of jewellery,
241
00:15:03,600 --> 00:15:07,600
worth every penny of 6,000, and
going now for 3,000 in hard cash.
242
00:15:07,600 --> 00:15:09,800
Oh, so that was you.
243
00:15:09,800 --> 00:15:12,720
- Are you interested?
- Trouble with you, Dominic,
244
00:15:12,720 --> 00:15:15,480
is that you want it so quick,
it clouds your vision.
245
00:15:15,480 --> 00:15:17,720
Snatching presents
from a wedding reception?
246
00:15:17,720 --> 00:15:20,320
They even blackball you
from Borstal for that.
247
00:15:20,320 --> 00:15:22,880
I'd sneer, too, if I was
sitting on your bank balance.
248
00:15:22,880 --> 00:15:26,320
Well, come on, there's a certain
sort of good form, even in crime.
249
00:15:26,320 --> 00:15:27,880
Don't you start preaching at me!
250
00:15:27,880 --> 00:15:29,960
You haven't got
the necessary qualifications.
251
00:15:30,720 --> 00:15:33,280
Oh, dear.
It seems I trod on a corn.
252
00:15:33,280 --> 00:15:35,320
Hell, I'm sick of being lectured to
253
00:15:35,320 --> 00:15:37,560
by people who've had it
handed to them on a plate.
254
00:15:37,560 --> 00:15:39,840
You sounded like
my perishing stepfather.
255
00:15:39,840 --> 00:15:41,800
Well, I'm sorry for that, anyway.
256
00:15:41,800 --> 00:15:44,280
All the same, old man,
do me a favour,
257
00:15:44,280 --> 00:15:46,640
and don't pick any pockets
while you're here.
258
00:15:46,640 --> 00:15:48,920
It gives the house a bad name,
you know.
259
00:15:49,760 --> 00:15:51,480
£200 in the bank.
260
00:15:52,200 --> 00:15:53,520
Look at them!
261
00:15:53,520 --> 00:15:55,640
Mincing and twitting
like a lot of women!
262
00:15:55,640 --> 00:15:57,600
A lot of bloody chinless wonders.
263
00:15:57,600 --> 00:16:00,040
I'd put them all down the mines,
knock some spunk into them.
264
00:16:00,040 --> 00:16:01,240
Joe, be quiet.
265
00:16:01,240 --> 00:16:02,960
I'd love to see
this shower under fire.
266
00:16:04,440 --> 00:16:07,080
Look, look at this one. Look.
267
00:16:09,840 --> 00:16:11,600
What a clown!
268
00:16:13,200 --> 00:16:16,920
Oh, I say, I'm terribly sorry, sir,
but would you be so very kind?
269
00:16:16,920 --> 00:16:18,400
No, I would not!
270
00:16:19,400 --> 00:16:21,840
And the compliments
of the season to you too, sir.
271
00:16:23,080 --> 00:16:25,720
IMITATING MAN: I say, I'm terribly
sorry, would you be so kind?
272
00:16:25,720 --> 00:16:27,080
Doesn't it make you puke?
273
00:16:27,080 --> 00:16:29,120
You've got some
marvellous friends here, Dominic.
274
00:16:29,120 --> 00:16:31,360
Especially that manly type there.
What does he do?
275
00:16:31,360 --> 00:16:33,320
- Who? Harry Prentice?
- Yeah.
276
00:16:33,320 --> 00:16:35,480
Nothing much.
He was the chap who carried
277
00:16:35,480 --> 00:16:37,240
the others' hot-water bottles
up Everest.
278
00:16:37,960 --> 00:16:39,400
Yeah?
279
00:16:39,400 --> 00:16:41,360
I thought you'd have
broken the bank by now.
280
00:16:41,360 --> 00:16:43,000
There wasn't a seat.
281
00:16:43,000 --> 00:16:44,680
Ah, there's one now.
282
00:16:44,680 --> 00:16:46,320
- What's-his-name show up today?
- No.
283
00:16:46,320 --> 00:16:48,840
Be there every day till he does,
if you know what's good for you.
284
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
Yes.
285
00:16:56,720 --> 00:16:59,920
- I can see why you married him.
- Take me away from here, Dominic.
286
00:16:59,920 --> 00:17:01,520
You know I can't do that.
287
00:17:02,880 --> 00:17:05,440
- When do we meet?
- If there's a delivery tomorrow,
288
00:17:05,440 --> 00:17:08,000
I'll call round in the afternoon
and we can fix something up then.
289
00:17:12,160 --> 00:17:13,560
New card.
290
00:17:16,160 --> 00:17:19,040
It's a seven.
The bank wins again.
291
00:17:19,040 --> 00:17:22,080
- The bank stands at £800.
- Sweetie!
292
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Yeah, well, could you
help me out for a week?
293
00:17:29,120 --> 00:17:31,320
I'm expecting a consignment
any minute.
294
00:17:33,800 --> 00:17:36,240
Yeah, OK, I got the message.
295
00:17:42,480 --> 00:17:45,320
When I think of the people
that I've helped in this town.
296
00:17:46,200 --> 00:17:49,040
And now, when all I need's
a few lousy grand...
297
00:17:49,040 --> 00:17:52,360
You're a sinking ship, Preedy.
The rats can always tell.
298
00:17:52,360 --> 00:17:54,280
Now don't you start!
299
00:17:54,760 --> 00:17:56,480
If I sink, you sink with me.
300
00:17:56,480 --> 00:17:59,640
I didn't lose 9,000 quid
and give the man a dud cheque.
301
00:17:59,640 --> 00:18:03,000
It's not my ears
he's going to be slicing off.
302
00:18:03,000 --> 00:18:04,680
Whose side are you on, anyway?
303
00:18:10,560 --> 00:18:12,480
Where can that idiot Dominic be?
304
00:18:12,480 --> 00:18:14,960
And where does your father
think you'll be tonight?
305
00:18:16,280 --> 00:18:18,360
At the ballet with a girlfriend.
306
00:18:19,760 --> 00:18:21,200
Ah.
307
00:18:21,200 --> 00:18:24,760
It looks as if you might be spending
a lot of evenings at the ballet.
308
00:18:24,760 --> 00:18:26,520
That would be nice.
309
00:18:26,520 --> 00:18:28,360
Not frightened?
310
00:18:28,360 --> 00:18:30,320
Do you see them shaking?
311
00:18:31,360 --> 00:18:34,000
I can see you've never
done a day's work in your life.
312
00:18:34,000 --> 00:18:36,400
On the contrary...
313
00:18:36,400 --> 00:18:39,800
..I was spending all morning
carrying heavy parcels.
314
00:18:39,800 --> 00:18:41,600
- New clothes?
- Money.
315
00:18:41,600 --> 00:18:43,400
What was that?
Your week's allowance?
316
00:18:43,400 --> 00:18:47,000
I was helping my father
to put them in the safe.
317
00:18:47,000 --> 00:18:49,240
- And this is work?
- Oh, yes.
318
00:18:49,240 --> 00:18:55,200
When you have to count over
£100,000 in old dirty notes, it is.
319
00:18:55,200 --> 00:18:57,080
My hands were filthy!
320
00:19:01,040 --> 00:19:02,840
(UPBEAT MUSIC)
321
00:19:04,120 --> 00:19:06,760
We haven't decided
what we're going to do.
322
00:19:06,760 --> 00:19:09,320
- Would you like to see a picture?
- If you like.
323
00:19:09,320 --> 00:19:12,640
- Anything in particular?
- I don't mind.
324
00:19:12,640 --> 00:19:15,960
I tell you what,
you choose something.
325
00:19:17,200 --> 00:19:18,920
Shan't be a minute.
326
00:19:38,120 --> 00:19:40,440
Interesting raincoat you have there.
327
00:19:40,440 --> 00:19:43,000
Yes, I bought it in Milan
a few days ago.
328
00:19:43,000 --> 00:19:45,160
You'll find it useful
in this country.
329
00:19:49,320 --> 00:19:51,960
- Good trip?
- Oh, so-so.
330
00:19:51,960 --> 00:19:54,080
- Where is it?
- The end one.
331
00:20:21,920 --> 00:20:24,240
- You're very nervous.
- You're not, I suppose.
332
00:20:24,240 --> 00:20:26,040
Are you sure you weren't followed?
333
00:20:26,040 --> 00:20:27,840
If I was,
he must have been invisible.
334
00:20:27,840 --> 00:20:29,120
I went on a right dance.
335
00:20:47,840 --> 00:20:50,200
- Is this, er...?
- Thanks.
336
00:20:52,400 --> 00:20:53,680
Thanks a lot.
337
00:20:54,360 --> 00:20:55,880
So long.
338
00:21:00,280 --> 00:21:02,440
(UPBEAT MUSIC)
339
00:21:09,280 --> 00:21:13,040
- Found one you like?
- I can't make up my mind.
340
00:21:13,040 --> 00:21:14,360
There's no hurry.
341
00:21:14,360 --> 00:21:16,120
I've got to deliver something
to a friend.
342
00:21:16,120 --> 00:21:18,520
You can be thinking about it
on the way. Come on.
343
00:21:25,120 --> 00:21:26,440
We had two coffees.
344
00:21:26,440 --> 00:21:28,440
- Didn't she give you the bill?
- I'm afraid not.
345
00:21:28,440 --> 00:21:29,960
Arabella.
346
00:21:29,960 --> 00:21:32,120
(TENSE MUSIC)
347
00:21:39,880 --> 00:21:41,840
You had two coffees, sir.
348
00:21:43,040 --> 00:21:46,160
Dominic, are you all right?
349
00:21:58,560 --> 00:22:00,240
(UPBEAT MUSIC)
350
00:22:00,920 --> 00:22:03,960
- Anything the matter?
- No, no, nothing.
351
00:22:04,880 --> 00:22:06,600
Not a thing.
352
00:22:15,000 --> 00:22:17,720
- Damn fool!
- Is that Dominic?
353
00:22:18,880 --> 00:22:20,720
Yeah, and he's got a girl with him.
354
00:22:36,680 --> 00:22:39,000
I thought I told you
I don't want women on jobs.
355
00:22:39,000 --> 00:22:40,800
She's nothing.
I just used her for cover.
356
00:22:40,800 --> 00:22:42,360
Don't. I don't like it.
357
00:22:43,160 --> 00:22:45,040
There's something
I want to talk to you about.
358
00:22:45,040 --> 00:22:47,360
I told you before,
the rate for the job is £30.
359
00:22:47,360 --> 00:22:48,960
That's all they're worth.
It will stand.
360
00:22:48,960 --> 00:22:50,160
It's not that.
361
00:22:50,160 --> 00:22:52,320
Would you be interested
in something big?
362
00:22:52,320 --> 00:22:54,720
- How big?
- £100,000.
363
00:22:54,720 --> 00:22:56,080
- Cash?
- Yes.
364
00:22:56,080 --> 00:22:57,200
Where?
365
00:22:57,200 --> 00:23:00,600
- In a safe, in a building I know.
- You're out of your Chinese mind!
366
00:23:00,600 --> 00:23:02,280
It's a straight deal,
money for old rope.
367
00:23:02,280 --> 00:23:04,480
It's not my line of business.
Come on, hurry up.
368
00:23:04,480 --> 00:23:06,720
All I need from you
is enough capital to set the deal,
369
00:23:06,720 --> 00:23:08,320
and contact with a good safe-blower.
370
00:23:08,320 --> 00:23:10,600
I'd do the rest,
and cut you in to a percentage.
371
00:23:10,600 --> 00:23:12,120
You going to
go on this joint yourself?
372
00:23:12,120 --> 00:23:13,360
Why not?
373
00:23:13,360 --> 00:23:15,440
Look, take a tip from me.
Stick to what you know.
374
00:23:17,280 --> 00:23:21,440
That sort of thing is man's work.
Get some hair on your chest first.
375
00:23:22,280 --> 00:23:24,360
I told him 1,000 times to...
376
00:23:26,040 --> 00:23:27,480
What the hell is this?
377
00:23:30,280 --> 00:23:33,320
- They're dummies.
- Didn't you check them?
378
00:23:33,320 --> 00:23:34,880
Not all of them.
There wasn't time.
379
00:23:34,880 --> 00:23:36,480
This is all I need!
380
00:23:36,480 --> 00:23:38,040
How many real ones are there?
381
00:23:38,040 --> 00:23:39,520
- I don't know.
- Who was the courier?
382
00:23:39,520 --> 00:23:40,640
Never seen him before.
383
00:23:40,640 --> 00:23:42,920
I'll crucify that Lapine,
sending a crook.
384
00:23:44,120 --> 00:23:46,000
As for you,
I should have known better
385
00:23:46,000 --> 00:23:48,520
than to employ a society jackass
on man's work.
386
00:23:48,520 --> 00:23:52,640
Oh, simmer down.
Look, I'm sorry about the watches,
387
00:23:52,640 --> 00:23:55,240
but why don't you cut your losses
and come in on this deal with me?
388
00:23:55,240 --> 00:23:58,520
You can make more in one night
than you'd make in a year
389
00:23:58,520 --> 00:24:00,920
at this penny ante
smuggling racket of yours.
390
00:24:00,920 --> 00:24:03,680
"Penny ante"?
"Penny ante," he says!
391
00:24:04,840 --> 00:24:06,800
I've seen more thousands
out of this game
392
00:24:06,800 --> 00:24:08,520
than you've had hot dinners, my lad!
393
00:24:08,520 --> 00:24:10,360
And as regards your precious deal,
394
00:24:10,360 --> 00:24:13,400
I wouldn't touch anything
you're in with a ten-foot pole.
395
00:24:13,400 --> 00:24:17,160
Go on, you miserable little squirt!
Run back to mater and pater
396
00:24:17,160 --> 00:24:19,880
and live on charity,
like the rest of your useless mob!
397
00:24:19,880 --> 00:24:22,080
But keep out of my way, that's all!
398
00:24:24,840 --> 00:24:26,560
(FOOTSTEPS RECEDE DOWNSTAIRS)
399
00:24:34,320 --> 00:24:36,360
(HE SIGHS)
400
00:24:36,360 --> 00:24:39,120
- Where is this?
- I live here.
401
00:24:42,080 --> 00:24:44,600
Look, don't start that now.
402
00:24:44,600 --> 00:24:46,680
I've got a headache,
I'm feeling lousy.
403
00:24:46,680 --> 00:24:48,120
I want to go into my own home,
404
00:24:48,120 --> 00:24:50,160
have a quiet drink,
and listen to some music.
405
00:24:50,160 --> 00:24:53,240
If you're going to act as if that's
tantamount to losing your honour,
406
00:24:53,240 --> 00:24:55,280
I'll put you in a cab right now
and you can go home.
407
00:24:56,360 --> 00:24:57,680
Well?
408
00:25:02,120 --> 00:25:06,440
If you've got some aspirin,
I'll make a drink for your headache.
409
00:25:08,440 --> 00:25:10,920
(GENTLE ORCHESTRAL MUSIC)
410
00:25:56,680 --> 00:25:58,840
Could you give me a light, please?
411
00:26:28,840 --> 00:26:30,680
Oh, no...
412
00:26:31,480 --> 00:26:32,920
Please...
413
00:26:33,880 --> 00:26:35,560
..I must go back home.
414
00:26:39,080 --> 00:26:40,400
Why?
415
00:26:52,360 --> 00:26:56,520
No, you will not respect me.
416
00:26:57,480 --> 00:27:01,680
I respect you... very, very much.
417
00:27:34,200 --> 00:27:36,120
Is there something wrong?
418
00:27:36,120 --> 00:27:38,320
(JAZZ MUSIC)
419
00:27:38,320 --> 00:27:39,880
Should there be?
420
00:27:42,440 --> 00:27:44,440
You seem so far away.
421
00:27:44,440 --> 00:27:47,480
When I'm in this mood,
I hate everything about myself.
422
00:27:47,480 --> 00:27:49,280
It all seems so...
423
00:27:50,720 --> 00:27:53,720
Poor Dominic. Won't you tell me
what's the matter?
424
00:27:53,720 --> 00:27:56,360
Too complicated to explain.
425
00:27:56,360 --> 00:28:00,520
Won't you try?
I might be able to help you.
426
00:28:01,720 --> 00:28:05,200
I do want to do something for you,
very much.
427
00:28:05,200 --> 00:28:06,680
Do you?
428
00:28:07,680 --> 00:28:09,440
Then go and get my drink.
429
00:28:11,880 --> 00:28:14,040
Let me see now. There were
two cheques, weren't there?
430
00:28:14,040 --> 00:28:15,040
Yes.
431
00:28:15,040 --> 00:28:18,320
It's the second one for £5,000
you tell me you can't meet.
432
00:28:18,320 --> 00:28:19,840
I was expecting a shipment of goods.
433
00:28:19,840 --> 00:28:21,560
And the one for £4,000 is all right?
434
00:28:21,560 --> 00:28:22,560
Yes, that's...
435
00:28:22,560 --> 00:28:24,040
What do you propose to do,
Mr Preedy?
436
00:28:24,040 --> 00:28:26,680
Well, I'll pay, of course.
I just want a little time.
437
00:28:26,680 --> 00:28:29,320
I'm in a good way of business,
as I'm sure you know.
438
00:28:29,320 --> 00:28:31,960
Bit short of liquid cash
at the moment.
439
00:28:37,840 --> 00:28:40,080
Do you live in a house or a flat,
Mr Preedy?
440
00:28:40,080 --> 00:28:41,160
A house.
441
00:28:41,160 --> 00:28:43,480
- And do you run a car?
- Of course.
442
00:28:43,480 --> 00:28:47,280
Your wife dresses very well.
That mink must be worth quite a bit.
443
00:28:47,280 --> 00:28:48,880
Well, I...
444
00:28:50,680 --> 00:28:52,120
I, er...
445
00:28:52,120 --> 00:28:54,640
I know what you're driving at,
but it's no good.
446
00:28:54,640 --> 00:28:56,480
All those things...
447
00:28:56,480 --> 00:28:58,360
..everything, in fact...
is in her name.
448
00:28:58,360 --> 00:29:00,680
- It belongs to her by law.
- Look, Preedy,
449
00:29:00,680 --> 00:29:03,120
I don't give a damn
how you treat your other creditors.
450
00:29:03,120 --> 00:29:04,120
I...
451
00:29:04,120 --> 00:29:05,680
You came blustering in here
last night,
452
00:29:05,680 --> 00:29:07,480
- said you were a man of substance.
- Well, I...
453
00:29:07,480 --> 00:29:09,640
Against my better judgment,
I cashed you two cheques.
454
00:29:09,640 --> 00:29:11,040
One is going to bounce, all right.
455
00:29:11,040 --> 00:29:13,000
But I'm damned if I see
why I should carry your debt
456
00:29:13,000 --> 00:29:15,040
when you have property
on which you can raise money.
457
00:29:15,040 --> 00:29:18,120
Sell your car, mortgage your house,
mortgage your wife, for all I care--
458
00:29:18,120 --> 00:29:19,120
Steady on!
459
00:29:19,120 --> 00:29:21,480
I want that £5,000,
and I want it quickly.
460
00:29:22,800 --> 00:29:24,720
I'm not trying to welch on you.
461
00:29:24,720 --> 00:29:26,920
It just so happens that...
462
00:29:26,920 --> 00:29:28,120
my...
463
00:29:28,760 --> 00:29:32,000
..my wife has chosen this moment
to be difficult, that's all.
464
00:29:32,000 --> 00:29:34,360
I'll straighten it all out.
465
00:29:34,360 --> 00:29:35,680
But...
466
00:29:36,320 --> 00:29:38,960
..the legal situation
being what it is,
467
00:29:38,960 --> 00:29:40,760
I can't force her hand.
468
00:29:40,760 --> 00:29:43,120
But you'll get your money,
I guarantee that.
469
00:29:44,000 --> 00:29:45,560
All right.
470
00:29:45,560 --> 00:29:48,240
It isn't that I'm squeamish
about unleashing Albert on you,
471
00:29:48,240 --> 00:29:51,840
but I'd rather have my money than
put you out of business entirely.
472
00:29:51,840 --> 00:29:55,120
We'll look on it
as a loan at 15 percent.
473
00:29:56,040 --> 00:29:57,200
15 percent?!
474
00:29:57,200 --> 00:29:58,760
By the month.
Take it or leave it.
475
00:30:02,840 --> 00:30:04,200
All right.
476
00:30:04,200 --> 00:30:06,480
You'll get your cash
four weeks from today.
477
00:30:06,480 --> 00:30:09,680
Just to copper the risk.
Albert...
478
00:30:11,400 --> 00:30:13,560
..see Mr Preedy home, will you?
479
00:30:13,560 --> 00:30:14,920
I've got my own car.
480
00:30:14,920 --> 00:30:16,640
Good, then you can
give Albert a lift.
481
00:30:16,640 --> 00:30:19,760
He likes the chance to study
the people he may be called upon
482
00:30:19,760 --> 00:30:23,200
to, shall we say... 'service'
in a professional capacity.
483
00:30:37,640 --> 00:30:40,000
(GENTLE MUSIC)
484
00:31:12,640 --> 00:31:15,400
(TENSE MUSIC)
485
00:31:24,080 --> 00:31:26,600
(UNDERGROUND TRAIN RUMBLES
BELOW)
486
00:31:44,360 --> 00:31:46,720
(PHONE RINGS)
487
00:31:51,800 --> 00:31:54,880
'10 Downing Street.
Harold speaking.'
488
00:31:54,880 --> 00:31:57,520
Oh, I wanted...
I must have the wrong number.
489
00:31:57,520 --> 00:32:00,880
- Fina, don't be an ass! It's me.
- 'Dominic...
490
00:32:02,240 --> 00:32:04,520
'My father knows
where I was last night.'
491
00:32:04,520 --> 00:32:08,280
A friend saw us together.
There has been a terrible row.
492
00:32:08,280 --> 00:32:10,760
He's going to send me home.
493
00:32:10,760 --> 00:32:12,800
Whoa, just a minute.
Where are you now?
494
00:32:12,800 --> 00:32:14,600
- 'In a phone box.'
- And your father?
495
00:32:14,600 --> 00:32:16,720
He's on his way to Rome.
496
00:32:17,920 --> 00:32:20,880
He accused me
of all sorts of terrible things.
497
00:32:20,880 --> 00:32:22,640
He was like a madman.
498
00:32:22,640 --> 00:32:24,680
All right, sweetie,
now you calm down.
499
00:32:24,680 --> 00:32:26,720
Look, we'll talk about this
this afternoon.
500
00:32:26,720 --> 00:32:29,080
I'll pick you up
at the Academy at two.
501
00:32:30,400 --> 00:32:32,040
Dominic...
502
00:32:32,680 --> 00:32:34,200
..do you really love me?
503
00:32:34,200 --> 00:32:36,520
Well, you know I do, darling.
504
00:32:36,520 --> 00:32:38,840
Look, try not to fret.
505
00:32:38,840 --> 00:32:41,360
We'll find some way out of this.
See you.
506
00:32:42,920 --> 00:32:44,040
Phew.
507
00:32:44,040 --> 00:32:48,120
- What was all that about?
- Fina's father has discovered all.
508
00:32:48,120 --> 00:32:50,680
My life won't be
worth a cent in Siba.
509
00:32:52,200 --> 00:32:55,400
Judging by these, it's not worth
very much more here, either.
510
00:32:56,760 --> 00:32:58,480
"Dear Sir, unless..."
511
00:32:59,280 --> 00:33:02,440
"Dear Mr Colpoys-Owen,
with reference to our..."
512
00:33:02,440 --> 00:33:04,880
Ah! You'll have to
get rid of the car.
513
00:33:04,880 --> 00:33:08,040
I've got a trick or two left up
my sleeve before it comes to that.
514
00:33:11,640 --> 00:33:13,680
- Toddy...
- Mm?
515
00:33:14,760 --> 00:33:17,520
Did I tell you there was £100,000
516
00:33:17,520 --> 00:33:19,720
lying in a safe
at the Siban embassy?
517
00:33:19,720 --> 00:33:21,120
A-ha.
518
00:33:21,120 --> 00:33:23,160
That's a bit out of our class,
isn't it?
519
00:33:24,680 --> 00:33:27,880
All we need is some capital
to get organised on,
520
00:33:27,880 --> 00:33:32,080
a safe-blower,
and Fina to cooperate.
521
00:33:32,080 --> 00:33:33,920
I thought you said
she was a good girl?
522
00:33:33,920 --> 00:33:37,240
Ha-ha, when good girls
start shedding their principles
523
00:33:37,240 --> 00:33:40,960
in the sacred name of love,
they peel off down to the bone.
524
00:33:41,760 --> 00:33:43,840
(ROMANTIC MUSIC)
525
00:34:09,400 --> 00:34:11,560
Imagine living in our own home.
526
00:34:14,520 --> 00:34:17,840
A white villa on the side of a hill,
overlooking the Mediterranean.
527
00:34:19,120 --> 00:34:22,640
Nobody else for miles around,
just the two of us,
528
00:34:22,640 --> 00:34:24,800
and the rest of our lives before us.
529
00:34:28,000 --> 00:34:30,120
I'd do anything for that.
530
00:34:30,960 --> 00:34:34,160
Would you? Anything?
531
00:34:35,280 --> 00:34:40,640
Yes. Dominic, will you really
take me away with you?
532
00:34:49,840 --> 00:34:52,080
Oh, what's the use of daydreaming?
533
00:34:53,800 --> 00:34:55,800
You know when I was
so upset yesterday?
534
00:34:55,800 --> 00:34:58,400
I'd just heard that my partner
has been playing the fool
535
00:34:58,400 --> 00:34:59,720
and the business has gone bust.
536
00:35:01,160 --> 00:35:02,840
I'm flat broke.
537
00:35:02,840 --> 00:35:05,520
I do love you, you know that.
538
00:35:05,520 --> 00:35:08,280
I don't mind if you are poor.
539
00:35:09,840 --> 00:35:12,840
Darling, without money, we couldn't
even get out of the country.
540
00:35:21,200 --> 00:35:22,400
There must be a way,
541
00:35:22,400 --> 00:35:23,800
there must be.
542
00:35:28,120 --> 00:35:30,880
That money that was
in your father's safe...
543
00:35:30,880 --> 00:35:33,800
Was it his own,
or did it belong to the government?
544
00:35:33,800 --> 00:35:35,360
The government.
545
00:35:36,040 --> 00:35:38,920
If we took that, I could be
out of the country in 24 hours.
546
00:35:38,920 --> 00:35:40,400
As soon as the fuss died down,
547
00:35:40,400 --> 00:35:42,120
I'd make arrangements
for you to join me.
548
00:35:42,120 --> 00:35:44,840
But that would be stealing.
549
00:35:46,320 --> 00:35:48,320
But you said you'd do anything.
550
00:35:51,320 --> 00:35:53,160
I couldn't do that.
551
00:35:55,880 --> 00:35:57,400
Couldn't you?
552
00:36:00,040 --> 00:36:02,240
Well, that's the end of it then,
isn't it?
553
00:36:03,880 --> 00:36:05,320
No!
554
00:36:09,200 --> 00:36:10,640
Dominic...
555
00:36:13,640 --> 00:36:15,720
..what do you want me to do?
556
00:36:15,720 --> 00:36:17,720
(TENSE MUSIC)
557
00:36:18,840 --> 00:36:21,360
First, which room is the safe in?
558
00:36:22,800 --> 00:36:24,760
Documents room.
559
00:36:24,760 --> 00:36:26,640
Which is in the basement, here.
560
00:36:26,640 --> 00:36:28,320
And here, behind this wall,
561
00:36:28,320 --> 00:36:31,840
is a disused tunnel, which runs
into the Piccadilly Line underground
562
00:36:31,840 --> 00:36:34,680
and can be reached quite easily
from Belgravia station.
563
00:36:41,200 --> 00:36:43,800
- I don't like the risk.
- What risk?
564
00:36:43,800 --> 00:36:47,720
One, you may be caught breaking in.
Two, you may not get in.
565
00:36:47,720 --> 00:36:51,560
Three, you may get in, but you may
not succeed in cracking that safe.
566
00:36:51,560 --> 00:36:54,520
And four, even if you do,
the money may not be there.
567
00:36:54,520 --> 00:36:57,080
We've no proof of that.
And five, even if it is,
568
00:36:57,080 --> 00:36:58,800
and you're not caught coming out,
569
00:36:58,800 --> 00:37:01,480
one of you is bound
to start bragging round the town
570
00:37:01,480 --> 00:37:04,320
about how clever you've been,
and when the police pick you up,
571
00:37:04,320 --> 00:37:07,240
I don't want that trail leading
straight back to Uncle Edward,
572
00:37:07,240 --> 00:37:08,760
as an accomplice before the fact.
573
00:37:08,760 --> 00:37:11,520
But I'll be the only one who knows
where the stake comes from.
574
00:37:11,520 --> 00:37:13,600
I won't talk.
It wouldn't be worth my while.
575
00:37:13,600 --> 00:37:15,920
All the same,
there are too many unknown factors.
576
00:37:15,920 --> 00:37:19,120
I only gamble
if the percentage is on my side.
577
00:37:19,120 --> 00:37:20,920
In this case, it's not. Sorry.
578
00:37:24,320 --> 00:37:26,520
Isn't it fantastic?
579
00:37:26,520 --> 00:37:28,720
Here am I, the only man in London
580
00:37:28,720 --> 00:37:31,880
who knows where there's £100,000,
just waiting to be picked up,
581
00:37:31,880 --> 00:37:33,680
and I can't get anybody interested.
582
00:37:33,680 --> 00:37:36,320
- Who else have you approached?
- Only Preedy.
583
00:37:36,320 --> 00:37:38,440
If that hombre's
got any money lying about,
584
00:37:38,440 --> 00:37:40,880
he'd better invest it
in repaying his debts.
585
00:37:42,760 --> 00:37:45,640
- That cheque of his bounced?
- Sky-high.
586
00:37:45,640 --> 00:37:48,400
I also know that he owes money
to at least two bookies.
587
00:37:48,400 --> 00:37:50,080
How long have you given him to pay?
588
00:37:50,080 --> 00:37:51,200
A month.
589
00:37:51,200 --> 00:37:54,320
You're mad! I happen to know
there won't be another consignment
590
00:37:54,320 --> 00:37:56,360
of his wretched watches for weeks.
591
00:37:56,360 --> 00:37:57,960
I give you ten to one he skips town.
592
00:37:57,960 --> 00:37:59,160
So?
593
00:38:00,640 --> 00:38:04,640
If you put the pressure on...
shorten his time to, say, a week,
594
00:38:04,640 --> 00:38:06,520
that would put
the fear of God into him.
595
00:38:06,520 --> 00:38:08,800
He wouldn't be able to clear up
and go in that time,
596
00:38:08,800 --> 00:38:11,000
and the only way he could
raise the wind quickly
597
00:38:11,000 --> 00:38:12,920
would be through
the skill and ingenuity
598
00:38:12,920 --> 00:38:15,680
of his old friend
and ex-employee, me.
599
00:38:15,680 --> 00:38:18,000
Why do you want him so particularly?
600
00:38:18,000 --> 00:38:21,120
Only because he's got good contacts
for this sort of thing.
601
00:38:21,120 --> 00:38:24,360
And I know he's too stupid
to carry it out by himself.
602
00:38:25,640 --> 00:38:29,680
Supposing I do it, how do you know
Preedy will come to you?
603
00:38:30,240 --> 00:38:33,400
I'm pretty certain I can have
his brain washed in my direction.
604
00:38:34,960 --> 00:38:37,600
- Right, I'll call him now.
- No, wait.
605
00:38:37,600 --> 00:38:39,720
Make it about 4.15.
606
00:38:40,640 --> 00:38:42,760
That will give me time
to prepare the ground.
607
00:38:46,360 --> 00:38:49,760
Well, what are you going to do
with your share?
608
00:38:49,760 --> 00:38:53,080
Take that harem of yours
on a grand tour?
609
00:38:53,080 --> 00:38:54,760
Don't be ridiculous!
610
00:38:54,760 --> 00:38:56,480
This is the break
I've been waiting for.
611
00:38:56,480 --> 00:38:59,400
If the job's successful, it'll give
me the capital I need to go legit.
612
00:38:59,400 --> 00:39:00,600
As what?
613
00:39:00,600 --> 00:39:03,160
It doesn't matter as what.
A man with £40,000 behind him
614
00:39:03,160 --> 00:39:05,240
can buy his way
into a dozen businesses.
615
00:39:06,600 --> 00:39:08,760
Come on, Chrissie, darling.
It will help me,
616
00:39:08,760 --> 00:39:10,880
but it won't exactly
do you any harm, either.
617
00:39:10,880 --> 00:39:12,480
It'll get Preedy out of debt,
618
00:39:12,480 --> 00:39:15,000
and the flusher he is,
the easier it will be for you.
619
00:39:15,000 --> 00:39:17,680
I don't want Preedy,
flushed or unflushed.
620
00:39:18,560 --> 00:39:21,800
All right then,
I'll cut you in on my percentage.
621
00:39:21,800 --> 00:39:24,880
- I could let you have, say...
- I'll do it on one condition.
622
00:39:24,880 --> 00:39:27,240
That you take me
away from Preedy for good.
623
00:39:27,240 --> 00:39:29,440
(GENTLE MUSIC)
624
00:39:30,360 --> 00:39:32,200
All right, Chrissie.
625
00:39:34,640 --> 00:39:36,240
All right.
626
00:39:37,360 --> 00:39:39,120
You've got a deal.
627
00:39:52,120 --> 00:39:54,400
How can you be so sure about Preedy?
628
00:39:54,400 --> 00:39:55,760
I waved a magic wand.
629
00:39:55,760 --> 00:39:58,360
I'll lay you ten bob
he calls before half-past.
630
00:39:58,360 --> 00:40:01,640
You must know he will,
or you wouldn't take the risk.
631
00:40:02,920 --> 00:40:06,600
- Well, are you on?
- Will I get any peace if I'm not?
632
00:40:08,400 --> 00:40:11,600
Your five... and another ten.
633
00:40:13,720 --> 00:40:16,640
- I'll see that.
- Full house.
634
00:40:16,640 --> 00:40:18,600
Aces over kings.
635
00:40:21,120 --> 00:40:22,800
Well, I, er...
636
00:40:24,200 --> 00:40:26,040
I flogged the watches
637
00:40:26,040 --> 00:40:29,120
and I paid Harry Kidd
something on account, anyway.
638
00:40:29,120 --> 00:40:31,840
Everything is going
to turn out just fine.
639
00:40:31,840 --> 00:40:33,160
Chrissie...
640
00:40:34,400 --> 00:40:36,160
All right, Chrissie!
641
00:40:40,240 --> 00:40:41,800
I give up.
642
00:40:43,440 --> 00:40:45,320
I know I'm not the man
you thought I was,
643
00:40:45,320 --> 00:40:47,120
and I know the marriage is a wreck.
644
00:40:48,960 --> 00:40:52,000
But, for pity's sake,
can't you forget that for a minute?
645
00:40:52,000 --> 00:40:56,120
Can't you look at me, and see
that I'm right down on my uppers?
646
00:40:58,600 --> 00:41:00,720
Well, what do you want me to do?
647
00:41:02,200 --> 00:41:04,440
Well, I'd like to feel
648
00:41:04,440 --> 00:41:07,200
there was some place
I could go where there's...
649
00:41:07,200 --> 00:41:10,920
not someone barking and threatening
me all the time. I'd like to feel...
650
00:41:12,400 --> 00:41:14,040
..I'd come home.
651
00:41:18,080 --> 00:41:20,280
(PHONE RINGS)
652
00:41:21,800 --> 00:41:23,040
Yes?
653
00:41:24,040 --> 00:41:25,280
Who is it?
654
00:41:25,920 --> 00:41:29,000
- Hold on. Humphries.
- What does he want?
655
00:41:31,600 --> 00:41:35,480
- Yes, old man.
- 'Preedy, about that debt.
656
00:41:35,480 --> 00:41:39,800
- 'I'll have to shorten the limit.'
- What do you mean?
657
00:41:39,800 --> 00:41:42,760
A week from today.
That's as far as I can go.
658
00:41:43,920 --> 00:41:47,720
A week?! That's impossible!
659
00:41:47,720 --> 00:41:49,800
Look here, Humphries,
you can't do this to me!
660
00:41:49,800 --> 00:41:51,080
We've got a deal!
661
00:41:51,080 --> 00:41:53,840
It was only a courtesy
that I gave you any time at all.
662
00:41:53,840 --> 00:41:56,280
And don't shout at me.
I don't like it.
663
00:41:56,280 --> 00:41:59,640
Oh, and Preedy,
don't try anything funny.
664
00:41:59,640 --> 00:42:02,520
Albert takes his duties
very seriously.
665
00:42:09,200 --> 00:42:10,800
That supercilious swine!
666
00:42:10,800 --> 00:42:13,000
Where the hell am I
going to get £5,000 in a week?
667
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
I've got a mind to get
a few of the boys together
668
00:42:15,000 --> 00:42:17,720
and teach that bloody Burlington
Bertie a few facts of life!
669
00:42:19,000 --> 00:42:20,600
Oh...
670
00:42:20,600 --> 00:42:22,480
..What am I going to do?
671
00:42:23,560 --> 00:42:25,640
If you're seriously in a spot,
why turn your back
672
00:42:25,640 --> 00:42:27,360
on one sure way
of getting out of it?
673
00:42:27,360 --> 00:42:29,680
And making a profit
into the bargain.
674
00:42:29,680 --> 00:42:31,480
What are you on about?
675
00:42:31,480 --> 00:42:34,320
That £100,000 Dominic
was talking about.
676
00:42:41,960 --> 00:42:45,200
41, 42, 43...
677
00:42:45,200 --> 00:42:47,240
Come on, Preedy!
678
00:42:47,240 --> 00:42:50,480
47, 48, 49...
679
00:42:50,480 --> 00:42:52,920
(PHONE RINGS)
680
00:42:52,920 --> 00:42:55,040
- Hello?
- 'Dominic?'
681
00:42:56,280 --> 00:42:57,960
Who speaks?
682
00:42:57,960 --> 00:42:59,840
- 'Mr Preedy.'
- Preedy!
683
00:42:59,840 --> 00:43:02,920
Well, well,
what can Dominic do for Preedy?
684
00:43:02,920 --> 00:43:05,400
'You remember that
proposition of yours?'
685
00:43:05,400 --> 00:43:06,480
Yes.
686
00:43:06,480 --> 00:43:09,800
'I've been thinking it over,
and I may have been a little hasty.'
687
00:43:09,800 --> 00:43:11,960
I'm afraid I have another party
all ready to sign.
688
00:43:11,960 --> 00:43:14,000
'Now, look, don't rush it.
689
00:43:14,000 --> 00:43:16,600
'Why don't you come round here
for a drink this evening
690
00:43:16,600 --> 00:43:19,720
- 'and talk things over?'
- No harm in talking, I suppose.
691
00:43:19,720 --> 00:43:23,720
- 'About six?'
- I'll bring my partner. Bye.
692
00:43:27,880 --> 00:43:30,440
(GENTLE MUSIC)
693
00:43:30,440 --> 00:43:32,520
Now, let's get one thing straight.
694
00:43:33,920 --> 00:43:35,800
This is my scheme.
695
00:43:35,800 --> 00:43:38,160
I discovered the money,
I know the way in.
696
00:43:38,160 --> 00:43:40,880
That makes me the automatic leader
of the expedition.
697
00:43:40,880 --> 00:43:43,040
What do you want us to do?
Salute you, call you General?
698
00:43:43,040 --> 00:43:45,760
Call me anything you like,
as long as you do as I say.
699
00:43:45,760 --> 00:43:48,280
Assuming there's a flat £100,000,
700
00:43:48,280 --> 00:43:51,440
for conceiving, planning and leading
the sortie, I get 40 percent.
701
00:43:51,440 --> 00:43:54,640
For putting up the operating
expenses, you get 30 percent.
702
00:43:54,640 --> 00:43:56,560
The safe-blower gets 20 percent,
703
00:43:56,560 --> 00:43:59,160
and Toddy here 10 percent for
tagging along and making the tea.
704
00:43:59,160 --> 00:44:02,320
Wait a minute! If I'm putting up
the operating capital,
705
00:44:02,320 --> 00:44:04,520
I take the biggest cut.
706
00:44:04,520 --> 00:44:06,360
Come on, Toddy.
707
00:44:09,280 --> 00:44:10,800
'Night, Christine.
708
00:44:10,800 --> 00:44:12,840
All right, don't go
flying off the handle
709
00:44:12,840 --> 00:44:14,920
like a couple of
hysterical schoolgirls!
710
00:44:17,080 --> 00:44:20,040
- What was that percentage again?
- 30.
711
00:44:20,040 --> 00:44:22,200
Make it 35, you've got a deal.
712
00:44:22,200 --> 00:44:24,640
- Night.
- All right! 30.
713
00:44:24,640 --> 00:44:26,680
Turn that damn thing off.
714
00:44:29,920 --> 00:44:32,760
(MUSIC STOPS)
Right, now who's the safe-blower?
715
00:44:33,520 --> 00:44:35,480
He's one of the top boys
in the country...
716
00:44:35,480 --> 00:44:37,080
..if we can get him.
717
00:44:37,080 --> 00:44:39,320
Well, he's in constant demand.
718
00:45:26,760 --> 00:45:28,680
How much did you say
was in it again?
719
00:45:28,680 --> 00:45:30,640
The thick end of 100 grand.
720
00:45:31,880 --> 00:45:34,600
And are those two gentlemen
coming along?
721
00:45:35,240 --> 00:45:36,320
Yes.
722
00:45:36,320 --> 00:45:38,000
No offence.
In fact, it's a compliment...
723
00:45:38,000 --> 00:45:40,880
but they don't look as if
they're exactly practised
724
00:45:40,880 --> 00:45:43,280
- in this kind of work.
- Well, don't worry about them.
725
00:45:43,280 --> 00:45:46,000
What we want to know is,
are you interested?
726
00:45:47,280 --> 00:45:49,480
My dear Preedy, I'm an artist.
727
00:45:51,560 --> 00:45:54,600
In 20 years'
careful application of my craft,
728
00:45:54,600 --> 00:45:56,640
I was only lagged once.
729
00:45:58,200 --> 00:46:00,680
And that,
through no fault of my own!
730
00:46:00,680 --> 00:46:03,240
I retired with a neat
but sizeable stake,
731
00:46:03,240 --> 00:46:05,880
which I invested in various
flourishing enterprises,
732
00:46:05,880 --> 00:46:08,480
and I have no intention whatever
of jeopardising myself
733
00:46:08,480 --> 00:46:10,120
by hasty or precipitative action.
734
00:46:10,120 --> 00:46:11,680
Colonel Whitfield,
are you interested
735
00:46:11,680 --> 00:46:13,240
in coming in with us,
or aren't you?
736
00:46:14,240 --> 00:46:17,000
Let us suppose,
for a moment, that I am.
737
00:46:17,000 --> 00:46:18,640
How do we carve the cake?
738
00:46:18,640 --> 00:46:21,400
You get 20 percent,
and provide your own tools.
739
00:46:22,440 --> 00:46:25,280
(HE CHUCKLES)
740
00:46:25,280 --> 00:46:28,000
My dear young man,
you're not only wasting my time,
741
00:46:28,000 --> 00:46:29,320
you're insulting me.
742
00:46:29,320 --> 00:46:31,000
What would you do it for, then?
743
00:46:32,520 --> 00:46:35,400
Consider, for the moment,
our relative contribution
744
00:46:35,400 --> 00:46:37,280
to the success of the venture.
745
00:46:37,280 --> 00:46:40,600
It's true you might
force your way in without me,
746
00:46:40,600 --> 00:46:43,200
but, once inside, what would you do?
747
00:46:43,200 --> 00:46:46,320
Jump up and down on the safe,
and hope the lock bursts?
748
00:46:47,280 --> 00:46:50,520
No, no,
it's the traditional principle
749
00:46:50,520 --> 00:46:53,400
that the screwsman is the fulcrum
of a deal of this nature.
750
00:46:54,120 --> 00:46:56,000
I'll accept 30 percent.
751
00:46:58,440 --> 00:46:59,600
Well--
752
00:46:59,600 --> 00:47:02,800
Oh, what the hell! One percent,
one way or another, I'm in!
753
00:47:02,800 --> 00:47:05,160
All right, we all
adjust our takes accordingly.
754
00:47:05,160 --> 00:47:07,080
Splendid.
One thing more, gentlemen.
755
00:47:07,080 --> 00:47:09,560
It's understood, of course,
that none of us carry arms.
756
00:47:09,560 --> 00:47:10,600
Of course.
757
00:47:10,600 --> 00:47:13,200
I have never been involved
in anything of that kind before,
758
00:47:13,200 --> 00:47:15,200
and I don't intend to start now.
759
00:47:15,200 --> 00:47:18,680
Now then, how are you planning
to effect your entry?
760
00:47:25,920 --> 00:47:27,760
Now, this is the tunnel we want.
761
00:47:27,760 --> 00:47:30,440
The last train through
is at two minutes past midnight.
762
00:47:30,440 --> 00:47:33,040
We'll make our way
to this point here,
763
00:47:33,040 --> 00:47:34,720
arriving no later than midnight.
764
00:47:34,720 --> 00:47:36,560
There's only one porter
on duty then,
765
00:47:36,560 --> 00:47:38,480
and after he's
flagged the train out,
766
00:47:38,480 --> 00:47:40,920
he goes into here.
That's our moment.
767
00:47:40,920 --> 00:47:44,680
We duck down over here,
and enter the tunnel.
768
00:47:44,680 --> 00:47:47,200
Don't worry about
the electrified rail.
769
00:47:47,200 --> 00:47:49,000
There's plenty of room
to walk beside it,
770
00:47:49,000 --> 00:47:51,160
and anyway, they turn it off
a few minutes afterwards.
771
00:47:51,160 --> 00:47:53,960
Once we're in the tunnel,
it's all plain sailing.
772
00:47:53,960 --> 00:47:58,520
We make our way slowly along here,
beside the live rail,
773
00:47:58,520 --> 00:48:01,400
till we reach a point about here...
774
00:48:01,400 --> 00:48:04,400
(JAZZ MUSIC DROWNS SPEECH)
775
00:48:13,280 --> 00:48:14,920
Well, what do you think of it?
776
00:48:27,760 --> 00:48:30,200
- Colonel, hey!
- Hm?
777
00:48:30,200 --> 00:48:33,200
Oh, I'm sorry, yes.
I was just observing
778
00:48:33,200 --> 00:48:36,000
what the Baron's diet has done for
the young English girls' figures.
779
00:48:36,000 --> 00:48:38,960
Rather pert in front,
and very commodious behind.
780
00:48:38,960 --> 00:48:40,840
- Colonel--
- The Chinese had a word for it...
781
00:48:40,840 --> 00:48:43,440
- Colonel, for the love of...
- Yes, of course, I'm sorry.
782
00:48:43,440 --> 00:48:46,280
We're here on business.
A very ingenious plan, of course,
783
00:48:46,280 --> 00:48:49,080
but it does rather depend
on the type of safe.
784
00:48:49,080 --> 00:48:51,200
If it's one of the latest
heat-resisting jobs,
785
00:48:51,200 --> 00:48:53,480
it may take us three times
as long as you've allowed.
786
00:48:53,480 --> 00:48:55,200
In that case,
we go in over the weekend,
787
00:48:55,200 --> 00:48:56,320
and work through Sunday.
788
00:48:56,320 --> 00:48:58,000
How do you know
we won't be disturbed?
789
00:48:58,000 --> 00:48:59,960
I can find out the movements
of the people inside.
790
00:48:59,960 --> 00:49:01,360
When were you thinking of doing it?
791
00:49:01,360 --> 00:49:02,520
How much time do you need?
792
00:49:02,520 --> 00:49:04,400
That depends on how soon
you can get me
793
00:49:04,400 --> 00:49:06,000
detailed information about the crib.
794
00:49:06,000 --> 00:49:08,160
What I want to know is,
who the manufacturer is,
795
00:49:08,160 --> 00:49:09,720
whether it's cemented in the wall...
796
00:49:09,720 --> 00:49:11,960
(TRAIN RUMBLING)
797
00:49:44,600 --> 00:49:47,040
(TENSE JAZZ MUSIC)
798
00:50:12,280 --> 00:50:14,760
The safe is about six-feet high,
799
00:50:14,760 --> 00:50:16,680
and a dark reddy-brown colour.
800
00:50:16,680 --> 00:50:19,240
The maker is given
as James Oliver And Son,
801
00:50:19,240 --> 00:50:23,040
serial number F10476.
No date.
802
00:50:23,040 --> 00:50:26,360
There are two key-operated locks,
no combination.
803
00:50:27,160 --> 00:50:28,800
The back's against the wall,
804
00:50:28,800 --> 00:50:31,000
and appears to have been
partly cemented into it.
805
00:50:31,000 --> 00:50:34,280
The room's about 20-foot square,
one door, no windows.
806
00:50:34,280 --> 00:50:37,280
Bookshelves, ledgers,
filing cabinets around the walls.
807
00:50:37,280 --> 00:50:40,800
- How about a power point?
- A 13.15 amp socket.
808
00:50:40,800 --> 00:50:44,000
Well, I'm going to the pictures.
Bye-bye, everybody.
809
00:50:44,000 --> 00:50:45,600
- Goodbye.
- Goodnight.
810
00:50:45,600 --> 00:50:47,400
- Something wrong?
- What?
811
00:50:47,400 --> 00:50:48,720
Something wrong?
812
00:50:48,720 --> 00:50:52,400
- The Oliver... that's a tough one.
- It's a standard safe, isn't it?
813
00:50:52,400 --> 00:50:56,280
It's heat-resisting,
an inner and outer layer of steel,
814
00:50:56,280 --> 00:50:58,200
packed with alum and sawdust.
815
00:50:58,200 --> 00:50:59,960
Devilish stuff to burn.
816
00:50:59,960 --> 00:51:02,320
I'm afraid I can't do it
with my present equipment.
817
00:51:02,320 --> 00:51:03,680
We'd be there for a week,
818
00:51:03,680 --> 00:51:05,280
and even then,
I might not get through.
819
00:51:05,280 --> 00:51:07,000
What else would you need to get?
820
00:51:07,000 --> 00:51:08,880
I shall have to blow her,
that's all,
821
00:51:08,880 --> 00:51:10,680
and for that,
I shall need a new drill,
822
00:51:10,680 --> 00:51:12,440
brace, cutting edges, jelly.
823
00:51:12,440 --> 00:51:15,840
And I must warn you,
it can't be done without some noise.
824
00:51:17,080 --> 00:51:20,280
Well, forget the noise for a minute.
How much for new tools?
825
00:51:20,280 --> 00:51:23,160
Ooh, £300, something in that region.
826
00:51:23,160 --> 00:51:25,480
(PREEDY WHISTLES)
I'll get you the best bargain I can.
827
00:51:25,480 --> 00:51:27,080
All right, banker. Pass to you.
828
00:51:27,080 --> 00:51:28,760
Not me!
I'm not laying out more money!
829
00:51:28,760 --> 00:51:31,400
(THEY TALK OVER EACH OTHER)
830
00:51:31,400 --> 00:51:34,440
He's the bang artist.
He should provide his own tools!
831
00:51:35,600 --> 00:51:37,160
He's right, you know.
832
00:51:37,160 --> 00:51:39,280
I'm sorry I can't oblige you,
gentlemen,
833
00:51:39,280 --> 00:51:42,480
but all my available funds are...
fully employed.
834
00:51:45,720 --> 00:51:47,640
That's fine.
What are we going to do?
835
00:51:47,640 --> 00:51:50,080
Well, you're the
self-appointed general.
836
00:51:50,080 --> 00:51:51,360
You figure out something.
837
00:51:51,360 --> 00:51:54,480
So far, I'm the only one
who's put his hand in his pocket.
838
00:51:56,520 --> 00:51:58,800
Would you mind
passing the sugar, please?
839
00:52:10,080 --> 00:52:12,200
For Pete's sake, get me a drink.
840
00:52:29,720 --> 00:52:31,680
What are we going to do?
841
00:52:31,680 --> 00:52:33,800
What are we going to do?
What are we going to do?
842
00:52:33,800 --> 00:52:36,000
Don't you ever
have any ideas of your own?
843
00:52:41,720 --> 00:52:43,640
There's always them.
844
00:52:44,560 --> 00:52:45,720
£300!
845
00:52:45,720 --> 00:52:47,760
I'm not giving them away,
and that's flat!
846
00:52:49,600 --> 00:52:51,520
Well, you asked for ideas.
847
00:52:52,440 --> 00:52:54,120
Oh, I'm sorry, Toddy.
848
00:52:54,880 --> 00:52:56,600
I'm just whacked, that's all.
849
00:52:58,360 --> 00:53:00,640
If I don't come up
with a better idea by morning,
850
00:53:00,640 --> 00:53:03,280
I suppose we'd better have a go
at flogging them, after all.
851
00:53:04,720 --> 00:53:07,160
That Preedy makes me sick!
852
00:53:25,400 --> 00:53:28,040
- What's this in aid of?
- I've got to have that coat.
853
00:53:28,040 --> 00:53:29,040
Why?
854
00:53:29,040 --> 00:53:30,240
The Colonel needs
a new set of tools.
855
00:53:30,240 --> 00:53:31,320
What's that to do with me?
856
00:53:31,320 --> 00:53:33,120
Without them,
the whole deal falls through.
857
00:53:39,480 --> 00:53:41,240
And if I give you the coat?
858
00:53:41,240 --> 00:53:43,440
I'll give you a dozen minks.
Anything you ask.
859
00:53:44,440 --> 00:53:47,200
- What did you say your cut was?
- 30 percent.
860
00:53:47,800 --> 00:53:51,440
30 percent, huh?
Well, let's see...
861
00:53:52,120 --> 00:53:57,040
£5,000 to Humphries,
plus 15 percent,
862
00:53:57,680 --> 00:54:00,600
£7,500 to Ade thingummy
863
00:54:00,600 --> 00:54:04,480
and about £8,000, at least,
to that other crook.
864
00:54:05,520 --> 00:54:07,760
Then there is
the mortgage of the house,
865
00:54:07,760 --> 00:54:11,520
and £2,000 outstanding
to builders, and people like that.
866
00:54:16,000 --> 00:54:18,960
You know, I don't think
there's going to be enough change
867
00:54:18,960 --> 00:54:23,600
of £30,000 to buy myself
a dozen wool vests.
868
00:54:25,360 --> 00:54:26,880
Uh-uh.
869
00:54:26,880 --> 00:54:28,680
I know that look.
870
00:54:28,680 --> 00:54:30,840
Somebody's going to get
double-crossed.
871
00:54:30,840 --> 00:54:33,840
You think I'd let that chinless
wonder order me around like he does,
872
00:54:33,840 --> 00:54:35,960
unless I saw big profit in it?
873
00:54:36,680 --> 00:54:38,320
I'll let him have his hour of glory
874
00:54:38,320 --> 00:54:40,360
but he'll be laughing
out the other side of his head
875
00:54:40,360 --> 00:54:42,360
- when I take the lot!
- How are you going to do it?
876
00:54:42,360 --> 00:54:43,800
Are you kidding?
877
00:54:43,800 --> 00:54:47,320
I could break him in two
with one hand, and his little chum!
878
00:54:47,320 --> 00:54:48,720
Suppose you can't?
879
00:54:55,160 --> 00:54:57,240
I don't think I'm going
to have any trouble, somehow.
880
00:54:58,520 --> 00:55:00,240
How about the Colonel?
881
00:55:01,320 --> 00:55:04,200
Well, he's a pro,
even though he's an idiot.
882
00:55:04,200 --> 00:55:06,240
I'll pension him off with something.
883
00:55:07,760 --> 00:55:10,120
I wouldn't underestimate Dominic,
if I were you.
884
00:55:10,120 --> 00:55:12,760
- What?
- He might make trouble.
885
00:55:12,760 --> 00:55:17,200
How? Complain to the Queen?
Get me banned from Ascot?
886
00:55:17,200 --> 00:55:19,120
(CHUCKLES)
Don't make me laugh!
887
00:55:19,960 --> 00:55:21,800
Come on, Chrissie.
Let's have the coat.
888
00:55:21,800 --> 00:55:23,240
It'll be the best investment
889
00:55:23,240 --> 00:55:25,000
you ever made in your life,
I promise.
890
00:55:41,040 --> 00:55:42,840
(DIAL TONE RINGS)
891
00:55:44,120 --> 00:55:45,920
(PHONE RINGS)
892
00:55:50,960 --> 00:55:52,200
Hello.
893
00:55:52,800 --> 00:55:56,160
Oh, thank goodness!
I thought you were out.
894
00:55:56,160 --> 00:55:57,960
What, at this hour?
895
00:55:58,920 --> 00:56:01,800
There's been a telegram
from the ambassador.
896
00:56:01,800 --> 00:56:04,960
He's coming back earlier...
on Friday.
897
00:56:07,120 --> 00:56:08,360
Is that definite?
898
00:56:08,360 --> 00:56:11,240
'Yes. Dominic,
I thought you ought to...'
899
00:56:11,240 --> 00:56:12,920
Good girl, thanks.
900
00:56:12,920 --> 00:56:15,240
We'll have to get weaving.
I'll call you.
901
00:56:16,320 --> 00:56:18,080
Dominic?
902
00:56:27,480 --> 00:56:29,360
All right, Dominic, I'll tell him.
903
00:56:30,840 --> 00:56:33,080
I've got to see you urgently, alone.
904
00:56:33,080 --> 00:56:34,160
'What is it?'
905
00:56:34,160 --> 00:56:36,320
- I can't talk over the phone.
- Who's that?
906
00:56:36,320 --> 00:56:38,520
'I'll be at the corner
with the car in half an hour.'
907
00:56:38,520 --> 00:56:39,600
All right.
908
00:56:39,600 --> 00:56:41,720
- Who was that?
- Dominic.
909
00:56:41,720 --> 00:56:44,720
- What did he want?
- He wants a meeting here at 3.30.
910
00:56:44,720 --> 00:56:47,320
The ambassador is coming back
a day ahead of schedule.
911
00:56:47,320 --> 00:56:49,320
Did you tell him
I could get the money?
912
00:56:49,320 --> 00:56:50,640
Yes.
913
00:56:53,920 --> 00:56:55,840
Where are you going in such a hurry?
914
00:56:55,840 --> 00:56:58,040
To buy myself some woollen vests.
915
00:56:58,960 --> 00:57:00,320
What?
916
00:57:02,440 --> 00:57:05,440
- What do you want?
- Toddy asked me to bring these.
917
00:57:05,440 --> 00:57:06,920
He's coming along later.
918
00:57:06,920 --> 00:57:09,200
When he arrives, tell him
there's been a change of plan.
919
00:57:09,200 --> 00:57:10,600
We have to go in a day early.
920
00:57:10,600 --> 00:57:12,360
Tell him Preedy's
going to get the money,
921
00:57:12,360 --> 00:57:14,480
and we're meeting at his place
at half-past three.
922
00:57:14,480 --> 00:57:16,800
(LIGHT JAZZ MUSIC)
923
00:57:22,840 --> 00:57:25,880
- I'm scared.
- There's no need to be.
924
00:57:25,880 --> 00:57:27,720
Now I know what he's up to,
I'll be ready for him.
925
00:57:27,720 --> 00:57:29,080
How?
926
00:57:29,080 --> 00:57:31,440
Well, when we come back
into the tunnel,
927
00:57:31,440 --> 00:57:34,680
- I'll be carrying the bag.
- What if he won't let you?
928
00:57:34,680 --> 00:57:36,600
It's always been agreed
that I should.
929
00:57:36,600 --> 00:57:38,720
He won't want to start anything
in the embassy.
930
00:57:41,920 --> 00:57:44,160
How can you be sure
of ducking them in the tunnel?
931
00:57:44,160 --> 00:57:45,560
Oh, that's easy.
932
00:57:45,560 --> 00:57:48,520
I just let them go through
towards Hyde Park, as arranged,
933
00:57:48,520 --> 00:57:50,840
I go back the other way
towards Belgravia.
934
00:57:51,680 --> 00:57:53,800
Did he say anything
about the earrings?
935
00:57:53,800 --> 00:57:57,240
Only that there was to be
this meeting at 3.30.
936
00:57:57,840 --> 00:57:59,480
Didn't he say anything else?
937
00:57:59,480 --> 00:58:02,200
Um... it was something about...
938
00:58:02,200 --> 00:58:04,120
..somebody getting the money.
939
00:58:06,840 --> 00:58:09,640
How am I supposed to flog these
in a couple of hours?
940
00:58:13,440 --> 00:58:15,040
Hm!
(HE TUTS)
941
00:58:15,040 --> 00:58:18,040
- Where can that boy have got to?
- Calm down, he'll be here.
942
00:58:18,040 --> 00:58:20,320
The important thing is,
can we be ready in time now?
943
00:58:20,320 --> 00:58:21,400
We've got to be.
944
00:58:21,400 --> 00:58:23,080
I don't see why
the ambassador coming back
945
00:58:23,080 --> 00:58:24,400
should make all that difference.
946
00:58:24,400 --> 00:58:25,920
He may move the money
out of the safe.
947
00:58:25,920 --> 00:58:28,640
As far as I'm concerned,
we either go in now, or not at all.
948
00:58:28,640 --> 00:58:30,480
I hate rushing a job
of this magnitude.
949
00:58:30,480 --> 00:58:33,080
It won't be a rush. Everything's
worked out to the split second.
950
00:58:33,080 --> 00:58:35,120
We have everything we need
except your gear.
951
00:58:35,120 --> 00:58:36,560
Haven't you got them yet?
952
00:58:36,560 --> 00:58:39,120
Yes, I'm picking it up this evening,
and the jelly.
953
00:58:39,120 --> 00:58:40,520
- At what time?
- Got a match?
954
00:58:40,520 --> 00:58:43,240
- What time?
- Half-past six.
955
00:58:43,240 --> 00:58:47,360
Then we'll meet here again at seven.
I'll get the rest of the stuff over,
956
00:58:47,360 --> 00:58:49,240
and we'll have a dummy run
for detail.
957
00:58:49,240 --> 00:58:51,320
Where can that boy be?
958
00:58:51,320 --> 00:58:53,440
I don't know,
but you can be sure of one thing...
959
00:58:53,440 --> 00:58:56,120
knowing Toddy, there'll be
a good reason for his absence.
960
00:59:03,160 --> 00:59:05,000
Hello, Mouse,
what are you doing here?
961
00:59:05,000 --> 00:59:07,440
- Dominic, I've been going crazy.
- Where's Toddy?
962
00:59:08,440 --> 00:59:09,720
He's been arrested!
963
00:59:09,720 --> 00:59:11,840
(DRAMATIC MUSIC)
964
00:59:15,800 --> 00:59:17,440
What are you talking about?
What for?
965
00:59:17,440 --> 00:59:19,680
He tried to sell those earrings.
966
00:59:19,680 --> 00:59:21,720
Didn't you tell him
Preedy's got the money?
967
00:59:22,960 --> 00:59:26,720
Oh, that was the name...
I couldn't remember.
968
00:59:29,920 --> 00:59:31,520
How did you hear about this?
969
00:59:31,520 --> 00:59:33,800
The police came round
to our flat this afternoon,
970
00:59:33,800 --> 00:59:36,240
- turned the place upside down.
- Had Toddy told them about me?
971
00:59:36,240 --> 00:59:38,680
- No, I don't think so.
- What did they want to know?
972
00:59:38,680 --> 00:59:40,640
Who his friends were,
where he worked...
973
00:59:40,640 --> 00:59:42,360
You didn't say anything about me,
did you?
974
00:59:42,360 --> 00:59:44,280
No, of course not!
975
00:59:44,280 --> 00:59:46,360
Crazy little fool!
976
00:59:46,360 --> 00:59:48,400
Stupid moronic idiot!
977
00:59:48,400 --> 00:59:51,200
Oh, Dominic, I'm so frightened.
978
00:59:52,320 --> 00:59:54,920
So, you did it all on your own, eh?
979
00:59:54,920 --> 00:59:56,880
I've told you I did.
980
00:59:57,600 --> 00:59:59,680
Despite the fact
that you were seen in the company
981
00:59:59,680 --> 01:00:02,480
of a dark-haired man, about 30,
of medium height?
982
01:00:02,480 --> 01:00:05,520
That's crazy! I spoke to a dozen men
like that at the reception.
983
01:00:05,520 --> 01:00:08,640
Yeah, only this one
was a gate-crasher.
984
01:00:11,760 --> 01:00:14,480
- Where did you put the earrings?
- I carried them around with me.
985
01:00:14,480 --> 01:00:16,360
Did your accomplice agree to that?
986
01:00:16,360 --> 01:00:20,320
I've told you, I didn't have
an accomplice. I worked alone!
987
01:00:21,120 --> 01:00:23,160
I don't care.
I don't like it.
988
01:00:23,160 --> 01:00:26,360
It doesn't smell right to me.
It's like an omen.
989
01:00:26,360 --> 01:00:29,000
Forget it, there's nothing to
connect the kid with Clarence here.
990
01:00:29,000 --> 01:00:30,760
Apart from anything else,
we're a man short.
991
01:00:30,760 --> 01:00:32,160
What are you going to do about that?
992
01:00:32,160 --> 01:00:33,960
Share Toddy's work.
It won't be much extra.
993
01:00:33,960 --> 01:00:36,880
It's that much more jam to spread
between the three of us.
994
01:00:36,880 --> 01:00:39,320
- Doesn't that make you happy?
- Not entirely.
995
01:00:39,320 --> 01:00:41,440
But I do submit
to the majority opinion,
996
01:00:41,440 --> 01:00:45,000
whilst at the same time registering
my dissentions as a minority report.
997
01:00:45,000 --> 01:00:48,160
Good. In that case, we'd better
get this equipment packed up.
998
01:00:48,160 --> 01:00:51,200
It's now 8.15. We've got
three and three-quarter hours.
999
01:00:54,720 --> 01:00:56,480
(DOORBELL BUZZES)
1000
01:01:07,320 --> 01:01:08,800
How did you shake him?
1001
01:01:08,800 --> 01:01:10,720
I'm at the pictures,
establishing his alibi.
1002
01:01:10,720 --> 01:01:12,520
- Are you all packed?
- Yes.
1003
01:01:12,520 --> 01:01:14,640
My stuff's in the car already,
except for these.
1004
01:01:14,640 --> 01:01:16,200
Now then...
1005
01:01:17,400 --> 01:01:20,800
Here are the tickets, my passport,
the AA documents.
1006
01:01:20,800 --> 01:01:23,960
The car's booked on the 10AM flight
from Ferryfield in the morning.
1007
01:01:23,960 --> 01:01:25,160
Here are the keys.
1008
01:01:25,160 --> 01:01:26,560
- You've driven it before?
- Yes.
1009
01:01:26,560 --> 01:01:28,720
Leave the house
at 4.30 in the morning,
1010
01:01:28,720 --> 01:01:30,760
park outside
Belgravia station entrance,
1011
01:01:30,760 --> 01:01:32,600
down that one-way street
I showed you.
1012
01:01:32,600 --> 01:01:35,400
Supposing we finish the job
by 5AM at the latest,
1013
01:01:35,400 --> 01:01:37,920
I should be with you
by half-past with the money.
1014
01:01:37,920 --> 01:01:40,160
We get the hell out of London,
stop at a hotel,
1015
01:01:40,160 --> 01:01:42,960
where I can shave and change.
What about that, eh?
1016
01:01:42,960 --> 01:01:45,840
Oh, um...
what time was that plane again?
1017
01:01:45,840 --> 01:01:48,640
Ten o'clock. We'll be on the road
in France by eleven.
1018
01:01:48,640 --> 01:01:52,280
Are you sure you can handle Preedy?
I don't like that gun.
1019
01:01:52,280 --> 01:01:53,800
Snap.
1020
01:01:54,520 --> 01:01:56,240
You won't use it, will you?
1021
01:01:56,240 --> 01:01:59,160
- Not unless he makes me.
- What about the Colonel?
1022
01:01:59,160 --> 01:02:00,600
He'll be paid in full.
1023
01:02:00,600 --> 01:02:02,120
I'll send Toddy
enough for his trial,
1024
01:02:02,120 --> 01:02:03,720
and a consolation prize as well.
1025
01:02:03,720 --> 01:02:07,000
That'll leave us about £68,000.
1026
01:02:08,320 --> 01:02:10,360
You're never going
to regret this, Dominic.
1027
01:02:10,360 --> 01:02:12,560
I'd better not,
or I'll sell you to an Arab!
1028
01:02:17,960 --> 01:02:20,720
- Take care of yourself.
- You bet.
1029
01:02:22,280 --> 01:02:23,800
Come on.
1030
01:02:25,400 --> 01:02:27,840
The car's parked
round the corner, to the left.
1031
01:02:35,320 --> 01:02:37,600
(BIG BEN CHIMES)
1032
01:02:38,480 --> 01:02:40,600
(TRAIN RUMBLING)
1033
01:03:09,360 --> 01:03:12,040
(TENSE MUSIC)
1034
01:03:18,000 --> 01:03:19,920
(DRAMATIC MUSIC)
1035
01:03:44,440 --> 01:03:47,120
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1036
01:05:14,240 --> 01:05:15,880
(GATE RATTLING)
1037
01:05:18,880 --> 01:05:20,800
- What gives?
- It's locked.
1038
01:05:20,800 --> 01:05:22,960
Somebody must have
been through here.
1039
01:05:22,960 --> 01:05:26,160
You didn't even check this place.
We're going to be here all day!
1040
01:05:26,160 --> 01:05:28,800
- These nuts unscrew.
- Nuts unscrew!
1041
01:05:28,800 --> 01:05:30,800
- Come on!
- Excuse me.
1042
01:05:31,800 --> 01:05:33,840
A bit of wire?
Boy, you're well-equipped!
1043
01:05:33,840 --> 01:05:35,360
Why don't you keep your voice down?
1044
01:05:36,600 --> 01:05:39,000
It's the blind leading the blind.
1045
01:06:10,640 --> 01:06:12,840
(LOCK CLANGING)
1046
01:06:19,520 --> 01:06:20,680
Tape.
1047
01:06:37,520 --> 01:06:39,320
Coming through.
1048
01:06:51,880 --> 01:06:53,440
(HAMMERING ECHOES)
1049
01:07:08,840 --> 01:07:10,840
(KNOCKING ON DOOR)
1050
01:07:10,840 --> 01:07:12,480
Come in.
1051
01:07:15,200 --> 01:07:17,200
Do you have everything you want,
Miss Fina?
1052
01:07:17,200 --> 01:07:19,400
- Thank you.
- Well, good night.
1053
01:07:19,400 --> 01:07:23,400
Massa, there's noone downstairs,
is there?
1054
01:07:23,400 --> 01:07:27,200
No, I've locked up everywhere.
They've all gone home.
1055
01:07:28,480 --> 01:07:30,880
I don't like to be
alone here at night.
1056
01:07:31,680 --> 01:07:33,960
His Excellency
will be back tomorrow.
1057
01:07:33,960 --> 01:07:36,960
I'll be just above you,
in case you need anything.
1058
01:07:36,960 --> 01:07:38,320
Thank you.
1059
01:07:38,320 --> 01:07:40,280
- Good night.
- Good night.
1060
01:07:51,360 --> 01:07:54,400
(DRAMATIC MUSIC)
1061
01:08:07,600 --> 01:08:10,200
- When's he going to take HIS turn?
- That was the arrangement.
1062
01:08:10,200 --> 01:08:11,880
Take his turn? We're a man short!
1063
01:08:11,880 --> 01:08:14,520
I may be drilling on my own
up to three hours in there.
1064
01:08:14,520 --> 01:08:16,520
What do you want me to do?
Ruin my hands?
1065
01:08:16,520 --> 01:08:17,840
- Come on, I'll--
- No!
1066
01:08:18,800 --> 01:08:21,440
I don't like pasengers, that's all.
1067
01:08:27,720 --> 01:08:30,120
(DRAMATIC MUSIC)
1068
01:08:39,760 --> 01:08:41,520
(HE TUTS)
1069
01:09:11,440 --> 01:09:13,920
(PREEDY COUGHS)
1070
01:09:13,920 --> 01:09:16,560
- What's the matter now?
- What do you think, you idiot?
1071
01:09:16,560 --> 01:09:19,160
- Swallowed a lump of earth.
- Here, give me that!
1072
01:09:19,160 --> 01:09:20,880
(PREEDY COUGHS)
1073
01:10:00,320 --> 01:10:03,160
(CLOCK CHIMES)
1074
01:10:20,440 --> 01:10:22,080
He's through!
1075
01:10:23,320 --> 01:10:26,120
About time.
We're an hour behind as it is.
1076
01:10:27,160 --> 01:10:30,120
When I told your mother the news,
she collapsed.
1077
01:10:31,560 --> 01:10:34,640
Julian, if there's anything at all
you can do to help yourself,
1078
01:10:34,640 --> 01:10:36,440
you must do it.
1079
01:10:36,440 --> 01:10:38,720
You know why I'm saying this,
don't you?
1080
01:10:39,880 --> 01:10:41,840
Any more shocks might kill her.
1081
01:10:44,680 --> 01:10:47,120
Tell them what they want to know,
won't you?
1082
01:10:51,680 --> 01:10:53,360
All right.
1083
01:10:53,360 --> 01:10:54,960
What's his name?
1084
01:10:54,960 --> 01:10:57,600
- Colpoys-Owen.
- How do you spell that?
1085
01:10:57,600 --> 01:11:00,640
- C-O-L-P-O-Y-S.
- Address?
1086
01:11:00,640 --> 01:11:04,160
Flat 6, Hereford Mansions,
Cadogan Crescent.
1087
01:11:05,640 --> 01:11:07,840
Right, we'll pick him up
in the morning.
1088
01:11:07,840 --> 01:11:09,320
That'll be too late.
1089
01:11:10,560 --> 01:11:11,800
Oh?
1090
01:11:12,640 --> 01:11:13,760
Why?
1091
01:11:14,520 --> 01:11:16,640
Nothing, I... I didn't mean it.
1092
01:11:17,600 --> 01:11:20,440
Now, look! You heard what
your uncle just said, didn't you?
1093
01:11:20,440 --> 01:11:23,160
This little job you've just done
can get you 12 months,
1094
01:11:23,160 --> 01:11:24,480
even if we put in a good word.
1095
01:11:24,480 --> 01:11:26,800
But if you're withholding
information on something else,
1096
01:11:26,800 --> 01:11:28,080
you can double that!
1097
01:11:28,080 --> 01:11:30,040
Is that the way
you want to help your mother?
1098
01:12:17,720 --> 01:12:19,200
How does it look?
1099
01:12:21,240 --> 01:12:22,840
I think it's all right.
1100
01:12:29,320 --> 01:12:31,360
- Where's the plug?
- It's behind there.
1101
01:12:31,360 --> 01:12:33,480
You'd better go and
have a look outside.
1102
01:13:13,720 --> 01:13:16,000
(DRILL WHIRRING)
1103
01:13:37,840 --> 01:13:40,080
(DRILLING CONTINUES)
1104
01:13:46,200 --> 01:13:47,920
Can't you keep it down?
1105
01:13:50,400 --> 01:13:52,120
(THE COLONEL SIGHS)
1106
01:13:52,120 --> 01:13:54,280
It's all right.
The servants are on the top floor.
1107
01:13:54,280 --> 01:13:56,040
There's nobody else in,
except the girl.
1108
01:13:56,040 --> 01:13:57,960
There's no time for that!
It's half-four!
1109
01:13:57,960 --> 01:14:00,840
- Perhaps you'd like to try, my boy!
- Cut it out! Get on with it.
1110
01:14:02,800 --> 01:14:05,560
- Was that cop out front?
- Yes, where he always is.
1111
01:14:05,560 --> 01:14:07,240
I wonder if
he'll hear the explosion.
1112
01:14:07,240 --> 01:14:09,720
Not unless he makes a muck-up of it,
and that seems likely.
1113
01:14:09,720 --> 01:14:11,360
Come on, let's get the stuff ready.
1114
01:14:16,600 --> 01:14:18,960
(TENSE MUSIC)
1115
01:14:35,760 --> 01:14:38,600
- How long have we got?
- Exactly two minutes.
1116
01:15:17,840 --> 01:15:19,080
How loud will it be?
1117
01:15:19,080 --> 01:15:21,640
I didn't use much.
It won't be too bad.
1118
01:15:22,240 --> 01:15:24,520
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1119
01:15:45,360 --> 01:15:47,160
(EXPLOSION BOOMING)
1120
01:16:01,800 --> 01:16:03,440
Couldn't you
blow the thing properly?
1121
01:16:03,440 --> 01:16:05,880
Wake the whole bloody neighbourhood!
1122
01:16:18,000 --> 01:16:20,200
(LIVELY MUSIC)
1123
01:16:24,160 --> 01:16:26,400
Get the bag! Get the bag!
1124
01:16:38,640 --> 01:16:40,240
That's the lot.
1125
01:16:41,360 --> 01:16:42,440
Let's go!
1126
01:16:42,440 --> 01:16:44,920
- I'll take the bag, Preedy.
- It's all right.
1127
01:16:44,920 --> 01:16:47,200
- I said I'll take the bag.
- It's all right.
1128
01:16:47,200 --> 01:16:48,440
That was the arrangement.
1129
01:16:48,440 --> 01:16:50,000
What does it matter
who carries the bag?
1130
01:16:50,000 --> 01:16:51,600
- Let's get out of here!
- All right.
1131
01:16:51,600 --> 01:16:54,040
If that's how you feel about it,
we'll share out now.
1132
01:16:54,040 --> 01:16:55,240
Are you mad?
1133
01:16:56,600 --> 01:16:57,760
Let him take it.
1134
01:16:58,760 --> 01:17:01,560
- OK? OK?
- All right, yeah.
1135
01:17:11,920 --> 01:17:14,200
(UNDERGROUND TRAIN RUMBLES)
1136
01:17:23,680 --> 01:17:26,360
You damned old fool!
It's your fault for taking so long!
1137
01:17:26,360 --> 01:17:27,680
- If you think--
- Shut up!
1138
01:17:34,880 --> 01:17:36,640
If that cop's back in front,
1139
01:17:36,640 --> 01:17:38,400
we stand a chance
of getting out this way.
1140
01:17:38,400 --> 01:17:40,840
We won't get far carrying
this stuff this hour, you idiot.
1141
01:17:40,840 --> 01:17:42,800
If you have a better idea,
let's have it.
1142
01:17:44,880 --> 01:17:46,120
Fina.
1143
01:17:48,560 --> 01:17:51,680
Dominic! I was so frightened.
1144
01:17:52,400 --> 01:17:55,120
It's all right, it's all right.
Let's take a look out front.
1145
01:18:04,400 --> 01:18:06,280
(DRAMATIC MUSIC)
1146
01:18:06,280 --> 01:18:08,600
Hey. Don't be a fool!
1147
01:18:10,080 --> 01:18:11,800
Give me that bag.
1148
01:18:13,160 --> 01:18:15,080
Give me that... bag!
1149
01:18:43,000 --> 01:18:45,320
Dominic, he's dying.
1150
01:18:49,760 --> 01:18:51,960
He's dying.
1151
01:19:06,360 --> 01:19:09,040
(UNDERGROUND TRAIN RUMBLES BY)
1152
01:19:29,800 --> 01:19:32,160
(GUN FIRING)
1153
01:19:46,120 --> 01:19:47,760
Come on, come on!
1154
01:19:51,600 --> 01:19:53,040
(CLATTERING)
1155
01:19:53,040 --> 01:19:54,160
(GUN FIRING)
1156
01:19:54,160 --> 01:19:55,600
(GUN CLICKS)
1157
01:19:57,640 --> 01:19:59,560
Well, well...
1158
01:20:05,240 --> 01:20:07,000
(PUNCHES THUDDING)
1159
01:20:24,800 --> 01:20:26,160
Argh!
1160
01:20:30,200 --> 01:20:32,280
(MEN GRUNTING)
1161
01:21:23,040 --> 01:21:24,080
(GUN FIRING)
1162
01:21:27,040 --> 01:21:28,720
You'd better go back upstairs, Miss.
1163
01:21:28,720 --> 01:21:30,640
You can give us the full story
in the morning.
1164
01:21:32,360 --> 01:21:34,160
You've got them
blocked off in the cellar?
1165
01:21:34,160 --> 01:21:35,640
Yes, sir. Three men.
1166
01:21:35,640 --> 01:21:37,920
Tell them to be careful.
They may be armed.
1167
01:21:37,920 --> 01:21:40,880
(DRAMATIC MUSIC DROWNS SPEECH)
1168
01:22:06,560 --> 01:22:08,080
They probably went through here.
1169
01:22:13,480 --> 01:22:15,680
They can't have done.
It's locked!
1170
01:22:16,560 --> 01:22:18,160
(PADLOCK RATTLING)
1171
01:22:33,080 --> 01:22:35,400
(UNDERGROUND TRAIN APPROACHES)
1172
01:23:08,840 --> 01:23:11,080
(TENSE MUSIC)
1173
01:23:58,240 --> 01:23:59,800
Hey, mister!
1174
01:23:59,800 --> 01:24:02,560
(LIVELY MUSIC)
1175
01:24:29,320 --> 01:24:31,480
(ENGINE REVVING)
1176
01:24:42,640 --> 01:24:44,680
(TYRES SCREECHING)
1177
01:24:46,120 --> 01:24:48,080
(CARS CRASHING)
1178
01:25:18,480 --> 01:25:20,120
This one's dead.
1179
01:25:20,120 --> 01:25:21,600
So is she.
1180
01:25:21,600 --> 01:25:24,080
(DRAMATIC MUSIC)90297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.