Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,080 --> 00:00:23,040
[ EVOCATIVE MUSIC ]
2
00:00:33,000 --> 00:00:42,920
[ EVOCATIVE MUSIC ]
3
00:00:53,000 --> 00:01:05,160
[ EVOCATIVE MUSIC ]
4
00:01:11,680 --> 00:01:15,440
[ FOGHORN HONKS ]
5
00:01:19,520 --> 00:01:25,960
[ SHIP HORN BLOWS ]
6
00:01:28,920 --> 00:01:30,360
[ GUNSHOT ]
7
00:01:58,400 --> 00:02:02,400
[ FOGHORN HONKS ]
8
00:02:07,880 --> 00:02:10,000
[ DOORS BANGING ]
9
00:02:14,480 --> 00:02:22,480
[ CAR STARTS AND REVS ]
10
00:02:27,360 --> 00:02:29,360
[ FOGHORN HORNS ]
11
00:02:46,040 --> 00:02:53,440
[ SUSPENSEFUL MUSIC ]
12
00:02:57,080 --> 00:03:06,560
[ SUSPENSEFUL MUSIC -
CAR STOPPING ]
13
00:03:08,080 --> 00:03:17,160
[ SUSPENSEFUL MUSIC ]
14
00:03:26,640 --> 00:03:36,600
[ SUSPENSEFUL MUSIC ]
15
00:03:46,040 --> 00:03:55,960
[ SUSPENSEFUL MUSIC ]
16
00:04:05,920 --> 00:04:13,960
[ SUSPENSEFUL MUSIC ]
17
00:04:15,240 --> 00:04:21,040
[ TRAFFIC NOISE ]
18
00:04:21,600 --> 00:04:23,120
GRAHAM: Handbag...
19
00:04:26,920 --> 00:04:29,000
American passport...
20
00:04:34,600 --> 00:04:38,680
Rita Cartwright, Helm Hotel,
Regent Street, W1.
21
00:04:39,400 --> 00:04:41,600
"Shall expect you at 8pm tonight
22
00:04:41,760 --> 00:04:44,920
as arranged on the telephone,
The Marquis."
23
00:04:45,160 --> 00:04:46,800
The Marquis again!
24
00:04:46,880 --> 00:04:48,800
And handed in West London, sir.
Same as the others.
25
00:04:48,880 --> 00:04:52,200
What's this written here? Looks
like a hastily scribbled note.
26
00:04:52,320 --> 00:04:56,040
"Bombay SW." What
the devil does that mean?
27
00:04:56,640 --> 00:04:59,840
It could be a reference
to the Bombay Restaurant, sir,
28
00:05:00,000 --> 00:05:02,600
off Leicester Square.
That's in the SW1 postal area.
29
00:05:02,720 --> 00:05:04,200
[ KNOCKING AT DOOR ]
Come in.
30
00:05:06,000 --> 00:05:08,560
Here are the files on the first two
Marquis murders, Sir Graham.
31
00:05:08,640 --> 00:05:10,200
Thank you, Ross.
32
00:05:11,480 --> 00:05:15,080
You're right, Bradley.
Telegram handed in West London.
33
00:05:15,440 --> 00:05:19,400
Yes, West London. And identical
wording in all three cases.
34
00:05:19,520 --> 00:05:21,200
And each time
the victim is shot.
35
00:05:21,320 --> 00:05:23,240
And the body dumped
in the river.
36
00:05:24,120 --> 00:05:27,040
What bothers me is the lack
of any sort of connecting link
37
00:05:27,160 --> 00:05:28,680
- between the three victims.
- Quite, sir.
38
00:05:28,880 --> 00:05:30,000
Something that might
give us a hint
39
00:05:30,120 --> 00:05:32,440
as to the Marquis'
identity or motive.
40
00:05:32,640 --> 00:05:35,120
Yes, they're all three from
very different walks of life.
41
00:05:35,240 --> 00:05:36,000
Exactly.
42
00:05:36,200 --> 00:05:38,560
First: Mervin Harwood,
analytical chemist;
43
00:05:39,120 --> 00:05:40,360
then Lady Alice Mapleton:
44
00:05:40,520 --> 00:05:43,640
young, social, heiress
to a considerable fortune;
45
00:05:43,920 --> 00:05:46,200
and now, an American woman,
Rita Cartwright.
46
00:05:46,640 --> 00:05:48,760
And in each case,
on the day of the murder,
47
00:05:48,880 --> 00:05:50,440
the victim has
received a telegram
48
00:05:50,600 --> 00:05:52,680
from someone who signs
himself "The Marquis".
49
00:05:53,280 --> 00:05:55,200
Have you checked on
this Cartwright woman, Ross?
50
00:05:55,360 --> 00:05:57,160
Yes, sir. I've been
to the American Embassy.
51
00:05:57,320 --> 00:06:00,360
Age 32. She was a member
of the Anti-Narcotics Squad
52
00:06:00,480 --> 00:06:01,640
of the New York Police.
53
00:06:01,720 --> 00:06:04,040
She was over here on holiday,
unofficially,
54
00:06:04,200 --> 00:06:06,320
and has overstayed her leave
by nearly two weeks.
55
00:06:06,440 --> 00:06:08,520
Interesting, but it doesn't
get us very far.
56
00:06:08,720 --> 00:06:09,800
Is that the best you can do?
57
00:06:09,880 --> 00:06:11,720
Well, sir, that's all I've been
able to get so far.
58
00:06:11,840 --> 00:06:13,720
Confound it, man,
we have to do better than that.
59
00:06:13,840 --> 00:06:16,160
The press went for the previous
two murders in a big way.
60
00:06:16,320 --> 00:06:18,760
"The Marquis Murders."
It makes a good headline.
61
00:06:18,880 --> 00:06:20,840
And now there's been a third
they'll go to town on it.
62
00:06:21,080 --> 00:06:22,680
Especially when they find
we haven't a clue
63
00:06:22,800 --> 00:06:24,160
as to the murderer's identity.
64
00:06:24,360 --> 00:06:26,720
The Home Secretary's
on the warpath already.
65
00:06:27,040 --> 00:06:30,600
Rang me up this morning before
eight; caught me in my bath.
66
00:06:30,960 --> 00:06:33,000
[ KNOCKING AT DOOR ]
Come in!
67
00:06:35,560 --> 00:06:37,200
- Post just in, sir.
- Right.
68
00:06:37,320 --> 00:06:39,960
If you'll excuse me, sir,
they've just telephoned to say
69
00:06:40,080 --> 00:06:42,560
that young gentleman's
here again; Mr. Storey.
70
00:06:42,760 --> 00:06:44,600
He insists on waiting
until you can see him, sir.
71
00:06:44,720 --> 00:06:47,200
Storey! Oh, that's the young
fellow who was engaged
72
00:06:47,280 --> 00:06:49,320
- to Lady Alice Mapleton, isn't it?
- Yes, Sir Graham.
73
00:06:49,480 --> 00:06:50,880
He's around here most days,
74
00:06:51,120 --> 00:06:52,800
making a regular nuisance
of himself.
75
00:06:53,000 --> 00:06:55,120
Swears, if we don't find
Lady Alice's murderer pretty soon,
76
00:06:55,200 --> 00:06:57,200
he'll take on the job
of finding him himself.
77
00:06:57,400 --> 00:06:58,800
Well, tell Mr. Storey I am busy,
78
00:06:58,920 --> 00:07:00,880
but that Superintendent Bradley
will come and see him.
79
00:07:01,080 --> 00:07:02,080
Very good, sir.
80
00:07:02,720 --> 00:07:04,240
Try and ride him off, Bradley,
will you?
81
00:07:04,400 --> 00:07:05,560
I'll do my best, sir.
82
00:07:05,680 --> 00:07:07,600
And, Ross, for heaven's sake,
get some real background
83
00:07:07,720 --> 00:07:08,480
on this American girl.
84
00:07:08,600 --> 00:07:10,400
Well, the embassy have told us
all they know, sir.
85
00:07:10,560 --> 00:07:12,560
It's a matter of making contact
with New York.
86
00:07:12,800 --> 00:07:15,440
Ah! Listen to this:
87
00:07:15,840 --> 00:07:18,160
"Hope you're fit and well
and not too busy.
88
00:07:18,440 --> 00:07:19,400
Steve sends her love
89
00:07:19,520 --> 00:07:22,120
and says I'm to tell you
I've acquired a striking accent.
90
00:07:22,360 --> 00:07:24,200
All the best, Paul Temple."
91
00:07:24,440 --> 00:07:26,600
- Where's it from, sir?
- New York.
92
00:07:27,400 --> 00:07:38,760
[ CHEERFUL MUSIC ]
93
00:07:40,040 --> 00:07:42,040
[ TEMPLE ON TV ] And so if you
ask me to sum up my philosophy
94
00:07:42,080 --> 00:07:43,800
as a writer of crime
and detective fiction,
95
00:07:43,920 --> 00:07:45,800
I must take refuge
in a platitude
96
00:07:45,880 --> 00:07:49,320
and say: "Fact is stranger
than fiction".
97
00:07:49,760 --> 00:07:51,280
Every day you read
in your newspapers
98
00:07:51,400 --> 00:07:52,800
stories which you accept as true
99
00:07:52,880 --> 00:07:54,600
because they're written
in the newspaper.
100
00:07:54,800 --> 00:07:56,200
But which you'd condemn
as utter hooey
101
00:07:56,400 --> 00:07:58,000
if you read them
in one of my books.
102
00:07:58,240 --> 00:07:59,800
[ SPEAKER ON TV ] Well, that's
very interesting, Mr. Temple.
103
00:08:00,000 --> 00:08:02,200
I'll remember that when I open my
crime page tomorrow morning.
104
00:08:02,680 --> 00:08:04,920
Now, as our time is almost up,
is there any final message
105
00:08:05,080 --> 00:08:06,480
that you'd like to give
to the viewers?
106
00:08:06,640 --> 00:08:09,160
Well, yes. Yes, there is.
Another platitude.
107
00:08:09,640 --> 00:08:13,800
Crime doesn't pay,
except for us, thriller writers.
108
00:08:14,320 --> 00:08:16,400
Goodbye and good luck to you.
109
00:08:18,960 --> 00:08:26,000
[ INSPIRING MUSIC ]
110
00:08:27,440 --> 00:08:29,600
Oh! Thank goodness
that's over.
111
00:08:29,680 --> 00:08:31,280
Hey, you've got nothing
to worry about. That was good!
112
00:08:31,400 --> 00:08:33,280
That was fine, Paul.
You've got a TV personality.
113
00:08:33,400 --> 00:08:35,080
You're dead right, Mrs. Temple.
You mark my words,
114
00:08:35,200 --> 00:08:36,040
Paul will go places in TV.
115
00:08:36,160 --> 00:08:37,040
Not if I have anything
to do with it.
116
00:08:37,160 --> 00:08:38,720
I'm not going to be a TV widow.
117
00:08:38,880 --> 00:08:40,880
Isn't that better than having him
skating around after criminals?
118
00:08:40,960 --> 00:08:42,960
No. In that case,
I can skate after him.
119
00:08:43,160 --> 00:08:43,800
[ GIGGLES ]
120
00:08:43,920 --> 00:08:45,560
They'd like a word with you
in the control room,
121
00:08:45,640 --> 00:08:47,280
- if you can spare a minute.
- Oh, fine. I'll be right there.
122
00:08:47,400 --> 00:08:48,720
Now, if you two will excuse me,
I'll be right back
123
00:08:48,840 --> 00:08:49,560
and then we can go
have some coffee.
124
00:08:49,680 --> 00:08:50,640
All right, fine.
125
00:08:50,760 --> 00:08:52,680
These cablegrams have been
sent across from your hotel.
126
00:08:52,840 --> 00:08:54,800
Oh! Thank you very much.
127
00:08:58,800 --> 00:09:01,000
- Who's it from?
- From Sir Graham!
128
00:09:01,400 --> 00:09:03,080
Yes, it says,
"Thanks for postcard, stop.
129
00:09:03,200 --> 00:09:04,520
Urgently need
all available information
130
00:09:04,680 --> 00:09:06,120
regarding Rita Cartwright,
131
00:09:06,280 --> 00:09:08,640
latest victim
of Marquis murders, stop.
132
00:09:08,880 --> 00:09:11,000
Understand she was a member
of Anti-Narcotics Squad,
133
00:09:11,120 --> 00:09:14,920
New York Police, stop.
Can you help? Situation critical.
134
00:09:15,040 --> 00:09:17,160
- Love to Steve."
- Poor Sir Graham.
135
00:09:17,560 --> 00:09:20,840
- Home Secretary's on his tail.
- Hmm. Looks like it.
136
00:09:21,200 --> 00:09:25,360
[ SOUND OF PAPER ]
137
00:09:27,200 --> 00:09:29,000
- Oh.
- What is it?
138
00:09:29,360 --> 00:09:30,600
Well, look at is.
139
00:09:31,840 --> 00:09:35,000
"Paul Temple,
Continental Hotel, New York.
140
00:09:35,400 --> 00:09:38,040
Keep out, Temple.
This is a warning.
141
00:09:38,760 --> 00:09:41,520
- The Marquis"?
- Mmm.
142
00:09:43,960 --> 00:09:54,040
[ INSPIRING MUSIC ]
143
00:10:03,960 --> 00:10:14,120
[ INSPIRING MUSIC ]
144
00:10:23,840 --> 00:10:33,520
[ INSPIRING MUSIC ]
145
00:10:35,080 --> 00:10:37,280
- May I, Mr. Temple?
- Certainly.
146
00:10:38,080 --> 00:10:42,840
[ INSPIRING MUSIC ]
147
00:10:43,280 --> 00:10:44,520
TEMPLE: Thanks very much.
148
00:10:45,160 --> 00:10:47,680
- All right, Steve, I'll take these.
- Oh, I'll take this one, Paul.
149
00:10:48,600 --> 00:10:51,080
[ FOOTSTEPS ]
150
00:10:51,720 --> 00:10:54,920
- STEVE: Back to austerity.
- And we're out of training.
151
00:10:56,520 --> 00:10:58,880
Oh. You wrote to the
employment agency, didn't you?
152
00:10:59,080 --> 00:11:00,600
Well, I cabled,
but I'm not optimistic.
153
00:11:00,680 --> 00:11:03,160
- Oh. Oh, well.
- SAKKI: Excuse, please?
154
00:11:03,720 --> 00:11:05,000
Oh, it's Ricky!
155
00:11:05,160 --> 00:11:08,440
No, ma'am, Sakki.
Ricky's my brother!
156
00:11:08,640 --> 00:11:10,840
I speak to Mrs and Mr
Paul Temple, please?
157
00:11:11,120 --> 00:11:13,400
That's right. You know that
Ricky used to work for us?
158
00:11:13,560 --> 00:11:15,920
Oh, yes. Ricky has told me
everything about you.
159
00:11:16,160 --> 00:11:17,400
Everything.
[ CLEARS THROAT ]
160
00:11:17,560 --> 00:11:19,680
Yes, well, in that case perhaps
we should go inside, right?
161
00:11:19,840 --> 00:11:21,760
No, please, that is for me.
162
00:11:22,040 --> 00:11:25,480
[ BLOWS ]
163
00:11:26,080 --> 00:11:28,040
Well, that's very nice of you.
Thanks.
164
00:11:28,800 --> 00:11:30,960
Oh, just put them down
there, please.
165
00:11:31,120 --> 00:11:33,520
Yes, that'll do. Tell me,
where is Ricky these days?
166
00:11:33,720 --> 00:11:35,560
In Rangoon, sir, with my mother.
167
00:11:35,720 --> 00:11:38,760
- He is married man.
- Really? Oh, has he a family?
168
00:11:38,880 --> 00:11:41,240
- Oh, yes, ma'am; three children.
- Three!?
169
00:11:41,400 --> 00:11:45,000
- My word, he's a fast worker.
- Oh, yes, sir. All three at once.
170
00:11:45,120 --> 00:11:48,760
[ LAUGHTER ]
171
00:11:49,280 --> 00:11:51,440
[ LAUGHTER ]
SAKKY: Excuse, please.
172
00:11:52,120 --> 00:11:56,480
Ricky said to me: "Please,
give Mr. and Mrs. Temple
173
00:11:56,720 --> 00:11:58,920
- best humble cheerio."
- How very sweet of him.
174
00:11:59,040 --> 00:11:59,880
That's very nice.
175
00:12:00,040 --> 00:12:03,600
Now, you and
Mr. Temple go to rest.
176
00:12:03,720 --> 00:12:06,040
- I will see to luggage.
- But you don't know the flat.
177
00:12:06,320 --> 00:12:11,200
But, yes, ma'am. This is
lounge, that is kitchen,
178
00:12:11,400 --> 00:12:15,760
- this is bedroom, that is...
- [ CLEARS THROAT ] Yes, quite.
179
00:12:16,000 --> 00:12:18,800
- Ricky has told me everything.
- Yes, so it seems.
180
00:12:19,040 --> 00:12:21,880
Tell me, Sakki, do you propose
to work for us whole-time?
181
00:12:22,240 --> 00:12:23,360
But of course, sir.
182
00:12:23,520 --> 00:12:25,240
That's why I came from Rangoon.
183
00:12:25,400 --> 00:12:28,520
You've come all the way from
Rangoon on purpose to work for us?
184
00:12:28,680 --> 00:12:29,680
Oh, yes, ma'am.
185
00:12:29,880 --> 00:12:33,680
My mother said someone must
look after Mr. and Mrs. Temple.
186
00:12:33,840 --> 00:12:36,040
For Ricky has too many
children to leave.
187
00:12:36,160 --> 00:12:38,520
So, here is Sakki, please.
188
00:12:38,840 --> 00:12:42,800
[ LAUGHTER ]
189
00:12:43,240 --> 00:12:44,760
I don't believe it.
I must be dreaming.
190
00:12:44,920 --> 00:12:46,280
Oh, I think he's quite real.
191
00:12:46,400 --> 00:12:47,640
Really? To come all
the way from Burma
192
00:12:47,760 --> 00:12:48,920
to work for us
is like a fairy tale.
193
00:12:49,080 --> 00:12:51,360
- Well, it's a pair of hands.
- With any luck he can cook too.
194
00:12:51,480 --> 00:12:52,520
Yes!
195
00:12:53,280 --> 00:12:54,600
- Paul?
- Mm?
196
00:12:54,800 --> 00:12:57,120
Do you remember Ricky's cooking?
197
00:12:57,320 --> 00:13:00,160
Oh, Lord, yes. All those recipes
from his mother in Rangoon.
198
00:13:00,280 --> 00:13:02,760
Tasted like last year's whale meat
cooked in axle grease.
199
00:13:02,880 --> 00:13:04,200
Right you are.
200
00:13:04,280 --> 00:13:05,880
Do you remember the night
Sir Graham dined with us?
201
00:13:06,000 --> 00:13:08,800
Oh, wasn't he a laugh?
[ CHUCKLES ]
202
00:13:11,800 --> 00:13:13,840
Good Lord, where'd you get
that coat from?
203
00:13:13,920 --> 00:13:16,800
It is Ricky's, sir. He said to wear
it till four o'clock,
204
00:13:17,000 --> 00:13:19,600
and then black coat.
Is that right, sir?
205
00:13:19,800 --> 00:13:20,920
Quite right, Sakki.
206
00:13:21,400 --> 00:13:23,480
This I find in the hall on floor.
207
00:13:23,640 --> 00:13:26,040
I think it put through
while I take luggage.
208
00:13:26,160 --> 00:13:27,960
Oh. All right.
209
00:13:28,680 --> 00:13:32,160
[ SOUND OF PAPER ]
210
00:13:34,200 --> 00:13:35,400
Listen to this:
211
00:13:35,640 --> 00:13:37,480
"Welcome home.
Don't forget my warning
212
00:13:37,600 --> 00:13:40,280
or you'll make Mrs. Temple
a widow. The Marquis."
213
00:13:40,400 --> 00:13:41,560
Good heavens!
214
00:13:41,680 --> 00:13:44,600
Our friend The Marquis seems to
have a good intelligence service.
215
00:13:45,280 --> 00:13:46,880
Steve, we'd better get down
to Scotland Yard right away
216
00:13:47,000 --> 00:13:47,880
and see Sir Graham.
217
00:13:48,000 --> 00:13:50,160
This and our American
dope may prove useful.
218
00:13:50,240 --> 00:13:51,440
You come back
for supper, please?
219
00:13:51,600 --> 00:13:52,920
There isn't any food
in the house.
220
00:13:53,080 --> 00:13:55,640
No need to worry, miss.
I bring parcel from Rangoon.
221
00:13:55,800 --> 00:13:59,000
- Special recipe from Mother.
- Oh, good!
222
00:14:15,080 --> 00:14:16,680
You know, this information
about Rita Cartwright
223
00:14:16,760 --> 00:14:18,760
is going to be most useful.
Sir Graham will be delighted.
224
00:14:18,880 --> 00:14:19,720
Yes, I'm sorry we missed him.
225
00:14:19,840 --> 00:14:20,880
Do you think he'll be
back this afternoon?
226
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
I doubt it now.
227
00:14:22,200 --> 00:14:23,440
Trouble is he didn't tell me
where he was going.
228
00:14:23,560 --> 00:14:25,480
No good for prints.
They're just a jumbled mess.
229
00:14:25,560 --> 00:14:28,400
Yes, I was afraid of that.
Sakki's and mine all over it.
230
00:14:28,800 --> 00:14:31,200
By the way, do you and your
wife know Inspector Ross?
231
00:14:31,280 --> 00:14:32,560
- Oh, how do you do?
- How do you do?
232
00:14:32,640 --> 00:14:34,200
- Glad to meet you.
- How do you do?
233
00:14:34,320 --> 00:14:35,840
Ross is in charge
of the Marquis case.
234
00:14:36,040 --> 00:14:38,160
I don't envy you. He seems
a pretty spry customer.
235
00:14:38,240 --> 00:14:41,080
He'll slip up before long.
Then we'll get him.
236
00:14:41,320 --> 00:14:44,520
Provided, that is, there aren't
too many cooks spoiling the broth.
237
00:14:44,840 --> 00:14:46,920
Meaning that you don't take
kindly to us amateurs, eh?
238
00:14:47,080 --> 00:14:49,360
Frankly, Mr. Temple,
that's exactly what I mean.
239
00:14:50,000 --> 00:14:52,200
In that case, Inspector,
I suggest we make a bargain.
240
00:14:52,400 --> 00:14:54,320
Not to tread on
each other's toes.
241
00:14:54,960 --> 00:14:56,800
Come on, Steve, these
gentlemen are busy.
242
00:14:57,080 --> 00:14:58,360
Goodbye, Inspector.
243
00:14:59,360 --> 00:15:01,680
Bye, Bradley.
We'll see ourselves out.
244
00:15:07,200 --> 00:15:08,840
I hope we didn't go
too far, Ross.
245
00:15:09,160 --> 00:15:10,640
Don't you agree
with what I said?
246
00:15:10,760 --> 00:15:11,920
Maybe I do, but
you've got to remember
247
00:15:12,120 --> 00:15:13,720
Temple's a very close
friend of Sir Graham's.
248
00:15:13,800 --> 00:15:14,800
I can't help that.
249
00:15:14,920 --> 00:15:17,360
Either I handle this
Marquis case my own way
250
00:15:17,760 --> 00:15:19,400
or I chuck my hand in.
251
00:15:20,400 --> 00:15:21,640
I don't care what you say.
252
00:15:21,760 --> 00:15:23,440
There's no need for Ross
to have been so rude.
253
00:15:23,560 --> 00:15:25,760
He wasn't exactly rude, Steve,
merely outspoken.
254
00:15:25,880 --> 00:15:27,280
I don't think
he's trustworthy, Paul,
255
00:15:27,400 --> 00:15:29,520
and I'm jolly well going to tell
Sir Graham so when I see him.
256
00:15:29,640 --> 00:15:31,480
That'll make the old boy sit up.
257
00:15:34,440 --> 00:15:35,640
STEVE: Oh, there's
someone at the door.
258
00:15:35,800 --> 00:15:36,880
TEMPLE: Oh, there is Sir Graham!
259
00:15:37,000 --> 00:15:39,480
- Hello, dear boy! How are you?
- Nice to see you.
260
00:15:39,640 --> 00:15:41,280
- Steve, you look wonderful.
- I feel it.
261
00:15:41,400 --> 00:15:42,560
That's what the USA
does for you.
262
00:15:42,680 --> 00:15:44,080
- Good!
- Just arrived?
263
00:15:44,200 --> 00:15:46,000
I've been ringing your bell
for two or three minutes,
264
00:15:46,160 --> 00:15:47,360
and I couldn't get any answer.
265
00:15:47,520 --> 00:15:49,200
Don't say that Sakki's
left already.
266
00:15:49,400 --> 00:15:50,200
Who's Sakki?
267
00:15:50,360 --> 00:15:52,560
You remember the Burmese servant
we used to have called Ricky?
268
00:15:52,760 --> 00:15:55,720
Ricky! Oh, yes, yes, yes.
Of course!
269
00:15:55,800 --> 00:15:57,880
He's the chap who put the
oysters in the apricots, is he?
270
00:15:58,000 --> 00:15:59,480
That's right.
Well, this is his brother.
271
00:15:59,640 --> 00:16:01,320
He's come all the way from
Rangoon to work for us.
272
00:16:01,400 --> 00:16:02,160
Sent by his mother
273
00:16:02,280 --> 00:16:03,960
with a completely new
collection of Burmese recipes.
274
00:16:04,160 --> 00:16:05,400
You must stay to dinner
and try them.
275
00:16:05,520 --> 00:16:06,320
Oh!
276
00:16:09,320 --> 00:16:12,760
Good Lord!
277
00:16:13,000 --> 00:16:14,520
- What on earth?
- What's been going on here?
278
00:16:14,640 --> 00:16:15,320
We've had a visitor.
279
00:16:15,440 --> 00:16:17,200
How dare he mess up
my room like this?
280
00:16:17,280 --> 00:16:19,000
- Who, Sakki?
- No, The Marquis.
281
00:16:19,120 --> 00:16:20,640
The Marquis? Surely
you don't think The Marquis...?
282
00:16:20,800 --> 00:16:22,400
Yes, it's The Marquis all right,
or one of his friends.
283
00:16:22,520 --> 00:16:23,760
Lucky we went straight
down to the Yard.
284
00:16:23,880 --> 00:16:24,840
You've been down there?
285
00:16:24,920 --> 00:16:26,280
We went down to see you,
but since you weren't there;
286
00:16:26,400 --> 00:16:28,000
we gave Bradley and Ross
the dope from America.
287
00:16:28,160 --> 00:16:29,480
So that's what
The Marquis was after!
288
00:16:29,560 --> 00:16:30,000
Yeah.
289
00:16:30,080 --> 00:16:31,360
Why the devil would he think
you've got anything?
290
00:16:31,520 --> 00:16:32,480
I don't know.
[ GROANS ]
291
00:16:32,680 --> 00:16:34,640
Wait a minute, listen.
[ GROANS ]
292
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
Come on.
293
00:16:36,720 --> 00:16:38,520
[ GROANING ]
294
00:16:39,080 --> 00:16:40,680
It's coming from that cupboard.
295
00:16:44,160 --> 00:16:46,000
- Sakki!
- He's not dead, is he?
296
00:16:46,120 --> 00:16:47,720
It's all right. I think
he's only stunned.
297
00:16:49,560 --> 00:16:52,640
Excuse, please.
Very sorry, Mr. Temple.
298
00:16:52,760 --> 00:16:55,800
- What happened, Sakki?
- There was knock on the door.
299
00:16:55,880 --> 00:17:00,320
I open it. There was man.
He knocked me on the head.
300
00:17:00,440 --> 00:17:02,680
- Did you see his face?
- No, sir.
301
00:17:02,880 --> 00:17:04,840
He had handkerchief tied over.
302
00:17:05,320 --> 00:17:06,320
All right.
303
00:17:06,400 --> 00:17:08,240
Enough talking for you, young man.
Come and lie down.
304
00:17:08,320 --> 00:17:10,920
- Let's give you a hand.
- Come on.
305
00:17:13,600 --> 00:17:15,320
Temple, this is a very good port.
306
00:17:15,480 --> 00:17:18,000
Mmm. Yes, I wish I got
some more of that year.
307
00:17:18,080 --> 00:17:21,320
- Enjoy your dinner, Sir Graham?
- Oh, yes, indeed. What was it?
308
00:17:21,600 --> 00:17:22,920
[ GIGGLES ]
I don't really know.
309
00:17:23,040 --> 00:17:25,240
It's one of Sakki's
Burmese dishes, you know.
310
00:17:25,800 --> 00:17:28,320
Now, listen, Temple.
First thing tomorrow morning
311
00:17:28,440 --> 00:17:31,080
I'll look through that stuff you
brought back from the States.
312
00:17:31,160 --> 00:17:32,560
Though I doubt
it'll get us any further.
313
00:17:32,720 --> 00:17:35,840
Oh. I rather gather that Ross
takes much the same view.
314
00:17:36,000 --> 00:17:36,880
Oh, by the way,
315
00:17:37,040 --> 00:17:39,080
if you should get another
brainwave on the Marquis case,
316
00:17:39,240 --> 00:17:40,840
you might let me know
personally, will you?
317
00:17:40,960 --> 00:17:44,240
I understand. Bradley and Ross
resent outside interference, eh?
318
00:17:44,400 --> 00:17:47,200
Oh, they're both good fellows
and very experienced.
319
00:17:47,440 --> 00:17:49,400
If a little inclined
to have one-track minds.
320
00:17:49,520 --> 00:17:51,880
I warn you, Sir Graham. Keep
your eye on that man Ross.
321
00:17:52,080 --> 00:17:54,160
I will, but it's young Storey
who's upset him.
322
00:17:54,280 --> 00:17:57,200
Storey? Isn't he the fellow who was
engaged to Lady Alice Mapleton?
323
00:17:57,320 --> 00:17:58,680
Yes. Haunts the Yard
324
00:17:58,760 --> 00:18:00,800
and will keep butting in.
He's nearly driven us crazy.
325
00:18:00,960 --> 00:18:03,040
[ CHUCKLING ] No wonder
Ross dislikes amateurs.
326
00:18:03,280 --> 00:18:05,320
Have you any further
suggestions to offer?
327
00:18:05,840 --> 00:18:08,600
I see what you mean.
Well, no.
328
00:18:08,840 --> 00:18:11,840
As I see it, all we know is that The
Marquis has committed three murders
329
00:18:12,040 --> 00:18:15,440
without any clue as to his identity,
motive or whereabouts.
330
00:18:15,600 --> 00:18:17,640
Except the very slender lead
to the Bombay Restaurant.
331
00:18:17,760 --> 00:18:20,360
- Oh, yes, yes.
- Bradley's following that up,
332
00:18:20,480 --> 00:18:22,080
but it hasn't led him
anywhere so far.
333
00:18:22,760 --> 00:18:24,440
There's nothing else on the back
of that telegram, I suppose?
334
00:18:24,560 --> 00:18:27,520
- No. Bombay SW, that's all.
- I see.
335
00:18:27,720 --> 00:18:29,440
[ CLOCK CHIMES ]
By Jove, I must be going.
336
00:18:30,240 --> 00:18:31,840
Thank you, both, for
a very pleasant evening.
337
00:18:31,960 --> 00:18:33,840
Not at all. I'm glad it ended
better than it started.
338
00:18:34,040 --> 00:18:35,120
Goodnight, Steve.
339
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
Good to have you both
back again.
340
00:18:36,480 --> 00:18:38,520
- Goodnight, Sir Graham.
- I'll see you out.
341
00:18:40,520 --> 00:18:42,000
No, please, that's for me!
342
00:18:42,160 --> 00:18:43,200
Are you sure you feel up
to it, Sakki?
343
00:18:43,360 --> 00:18:45,560
Yes, please, I feel fine!
344
00:18:45,880 --> 00:18:49,040
- You don't like my coffee?
- Oh, it was... too hot.
345
00:18:49,160 --> 00:18:50,640
How was your coffee, Paul?
346
00:18:50,800 --> 00:18:51,880
It was a bit too cold,
I'm afraid.
347
00:18:52,040 --> 00:18:53,200
OK, please,
I get you some more...
348
00:18:53,320 --> 00:18:54,480
No, no, that's all right.
Thank you, Sakki.
349
00:18:54,640 --> 00:18:57,200
Excuse, please.
I just now remember.
350
00:18:57,360 --> 00:19:00,040
Soon after you gone,
one gentleman call here.
351
00:19:00,200 --> 00:19:02,360
- Oh, what was his name?
- Mr. Storey.
352
00:19:02,480 --> 00:19:05,160
- That young man has initiative.
- Yes. Did he leave a message?
353
00:19:05,360 --> 00:19:07,480
Yes, please.
He said sorry to miss you,
354
00:19:07,640 --> 00:19:10,080
- and will phone you tomorrow.
- Oh. All right, Sakki.
355
00:19:10,320 --> 00:19:11,960
Now, don't you bother
about these things tonight.
356
00:19:12,080 --> 00:19:13,440
You get straight off to bed.
357
00:19:15,320 --> 00:19:17,280
[ SIGHS ] Things
have certainly happened
358
00:19:17,400 --> 00:19:20,720
- on our first evening home.
- Yes, they certainly have.
359
00:19:20,840 --> 00:19:22,600
- Feeling tired, Steve?
- Not particularly. Why?
360
00:19:22,760 --> 00:19:24,080
Are you game for a little drive
to the East End?
361
00:19:24,200 --> 00:19:25,440
- East End?
- Yes, to be precise,
362
00:19:25,600 --> 00:19:27,080
- the East India Dock Road.
- Why there?
363
00:19:27,200 --> 00:19:29,400
To follow up the only clue
in the Marquis case.
364
00:19:29,640 --> 00:19:31,560
Which Ross and company
don't even know they've got.
365
00:19:31,680 --> 00:19:33,880
- Come clean.
- Bombay SW.
366
00:19:34,040 --> 00:19:36,120
You don't think it refers
to the Bombay Restaurant?
367
00:19:37,000 --> 00:19:38,200
Do you remember
a year or two ago
368
00:19:38,280 --> 00:19:40,920
I got to know a funny little crook
called Sammy Wren?
369
00:19:41,160 --> 00:19:41,920
That's right.
370
00:19:42,080 --> 00:19:44,120
Wasn't he something to do
with the dope racket?
371
00:19:44,240 --> 00:19:46,200
The Yard thought so,
but I didn't.
372
00:19:46,600 --> 00:19:47,800
What's made you think of him?
373
00:19:48,080 --> 00:19:50,840
Well, he had his headquarters
in the East India Dock Road,
374
00:19:51,000 --> 00:19:53,960
- at Bombay Wharf.
- I see.
375
00:19:54,120 --> 00:19:57,040
So the SW may not be
the postal district after all.
376
00:19:57,160 --> 00:20:01,800
Exactly. "S" for Sammy,
"W" for Wren.
377
00:20:03,440 --> 00:20:08,000
[ DOOR OPENING ANS CLOSING ]
378
00:20:09,040 --> 00:20:12,760
[ FOGHORN HONKS IN DISTANCE ]
379
00:20:19,200 --> 00:20:21,840
Well, so far, so good. I suppose
that gate might be locked.
380
00:20:21,920 --> 00:20:24,080
But how do we get into
the building?
381
00:20:24,480 --> 00:20:26,040
Let's try these stairs.
382
00:20:32,280 --> 00:20:41,240
[ FOGHORN IN DISTANCE ]
383
00:20:41,920 --> 00:20:46,040
[ HUMMING SOUND ]
384
00:20:47,000 --> 00:20:48,400
- Paul?
- Hmm?
385
00:20:48,680 --> 00:20:52,320
- What's that noise?
- Sounds like a generator.
386
00:20:54,480 --> 00:20:59,720
[ LOCK CLACKS ]
387
00:21:05,080 --> 00:21:15,040
[ HUMMING SOUND ]
388
00:21:24,000 --> 00:21:27,520
[ HUMMING SOUND ]
389
00:21:28,400 --> 00:21:30,120
Just a minute. Look.
390
00:21:30,800 --> 00:21:35,560
[ HUMMING SOUND ]
391
00:21:36,440 --> 00:21:38,000
We've got to find a way down.
392
00:21:40,040 --> 00:21:50,000
[ HUMMING SOUND ]
393
00:22:00,480 --> 00:22:10,520
[ HUMMING SOUND ]
394
00:22:20,040 --> 00:22:29,960
[ HUMMING SOUND ]
395
00:22:41,080 --> 00:22:49,440
[ HUMMING SOUND ]
396
00:22:57,120 --> 00:22:58,680
TEMPLE: Put up your hands.
I've got you covered.
397
00:22:58,800 --> 00:23:00,560
STEVE: Inspector Ross!
398
00:23:00,680 --> 00:23:02,680
Temple. What on earth
are you doing here?
399
00:23:03,240 --> 00:23:06,200
TEMPLE: Same as you, Inspector.
Looking for Sammy Wren.
400
00:23:06,280 --> 00:23:08,440
- ROSS: Well, there he is.
- STEVE: Is he dead?
401
00:23:08,600 --> 00:23:10,680
ROSS: No, but I'm afraid
he'll go at any moment.
402
00:23:10,840 --> 00:23:11,760
How did it happen?
403
00:23:11,880 --> 00:23:13,720
I found him like this.
He'd been shot.
404
00:23:13,920 --> 00:23:15,040
If you hadn't turned up
when you did,
405
00:23:15,160 --> 00:23:17,000
by tomorrow his body would've
been picked up out of the river.
406
00:23:17,160 --> 00:23:18,800
Yes, it's The Marquis, all right.
407
00:23:19,480 --> 00:23:20,680
It was very quick
of you, Mr Temple,
408
00:23:20,760 --> 00:23:22,200
to have gone on
to the Bombay Wharf
409
00:23:22,360 --> 00:23:23,720
instead of the
Bombay Restaurant.
410
00:23:23,880 --> 00:23:25,640
Oh, I must return the
compliment, Inspector.
411
00:23:25,760 --> 00:23:27,640
I thought that you
and Bradley missed it.
412
00:23:28,040 --> 00:23:29,560
Now you're here,
perhaps you'll give me a hand.
413
00:23:29,640 --> 00:23:30,440
Of course.
414
00:23:30,600 --> 00:23:31,920
Will you and Mrs. Temple
keep an eye on Wren
415
00:23:32,000 --> 00:23:33,480
while I step out and telephone
for an ambulance?
416
00:23:33,560 --> 00:23:34,480
Certainly.
417
00:23:34,880 --> 00:23:38,480
And keep your eyes and ears open
in case the killer's still about.
418
00:23:40,360 --> 00:23:43,240
Do you really think The Marquis
maybe hiding somewhere?
419
00:23:44,240 --> 00:23:45,920
No, Steve. Not now.
420
00:23:46,080 --> 00:23:48,080
Ross's arrival or ours
scared him off.
421
00:23:48,200 --> 00:23:49,680
- [ GROANS ]
- Oh, he's coming round.
422
00:23:50,000 --> 00:23:53,960
[ TRYING HARD ] All right, Sammy.
Come on, you'll be all right.
423
00:23:55,560 --> 00:23:58,080
- [ BLABBERING ] Mr. Temple?
- That's right.
424
00:23:58,200 --> 00:24:00,800
- [ WHISPERING ] They done me in.
- Who did, Sammy?
425
00:24:01,240 --> 00:24:05,000
- The Marquis.
- Take it easy. Take it easy.
426
00:24:05,640 --> 00:24:08,040
- Roddy Carson...
- Roddy Carson.
427
00:24:08,120 --> 00:24:09,960
Shooting gallery...
428
00:24:10,200 --> 00:24:14,040
Flower Street funfair,
by Piccadilly.
429
00:24:14,160 --> 00:24:15,520
Piccadilly, yes.
430
00:24:16,240 --> 00:24:19,560
I suppose he...
He couldn't...
431
00:24:19,800 --> 00:24:24,280
- He told me he's seen him...
- Seen him? Who was he, Sammy?
432
00:24:24,440 --> 00:24:28,400
The... the... the...
[ DEATH RATTLE ]
433
00:24:31,000 --> 00:24:37,960
[ EVOCATIVE MUSIC ]
434
00:24:39,240 --> 00:24:40,160
You're driving awfully fast.
435
00:24:40,280 --> 00:24:41,960
Yes, I want to get to Flower Street
before they close.
436
00:24:42,080 --> 00:24:43,920
These funfair's shut down
at about 11.
437
00:24:45,000 --> 00:24:57,840
[ EVOCATIVE MUSIC ]
438
00:25:00,760 --> 00:25:02,760
- Paul.
- Hmm?
439
00:25:02,920 --> 00:25:05,960
The more I see of that man Ross,
the more I distrust him.
440
00:25:06,120 --> 00:25:07,680
He was quite polite tonight.
441
00:25:08,560 --> 00:25:10,720
I suppose you do realise
442
00:25:10,840 --> 00:25:13,240
it could've been Ross
who shot Sammy Wren.
443
00:25:13,360 --> 00:25:14,720
Well, yes.
444
00:25:14,960 --> 00:25:17,240
In other words,
Ross may be The Marquis.
445
00:25:17,360 --> 00:25:20,040
- Could be.
- Perhaps you're right, it could be.
446
00:25:20,400 --> 00:25:22,320
Funny situation if our murderer
turned out to be
447
00:25:22,480 --> 00:25:23,560
a Scotland Yard inspector.
448
00:25:23,680 --> 00:25:25,520
I'd like to see
Sir Graham's face if it is.
449
00:25:25,640 --> 00:25:26,920
[ CHUCKLES ]
450
00:25:27,160 --> 00:25:28,320
Well, let's hope we know
more about it
451
00:25:28,440 --> 00:25:30,680
after we've contacted
Roddy Carson.
452
00:25:32,000 --> 00:25:40,040
[ EVOCATIVE MUSIC ]
453
00:25:44,960 --> 00:25:49,000
[ EVOCATIVE MUSIC ]
454
00:25:49,560 --> 00:25:51,720
- Is it far, Paul?
- No, we're nearly there.
455
00:25:52,320 --> 00:25:57,760
[ EVOCATIVE MUSIC ]
456
00:25:58,520 --> 00:26:00,760
Beware Paul!
[ TYRES SCREECH - CRASH ]
457
00:26:01,320 --> 00:26:04,960
[ MOTORCYCLE STOPPING ]
458
00:26:09,120 --> 00:26:11,800
Excuse me, excuse me.
Anyone hurt, sir?
459
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
A little shaken up.
My wife, here...
460
00:26:14,160 --> 00:26:16,720
I'm all right, Paul.
Only a crack on the head.
461
00:26:16,840 --> 00:26:18,200
- Oh.
- It's Mr. Temple, isn't it, sir?
462
00:26:18,440 --> 00:26:19,200
Yes, that's right.
463
00:26:19,320 --> 00:26:20,800
- Were you driving, sir?
- I was.
464
00:26:20,920 --> 00:26:22,200
And the driver
of the other vehicle?
465
00:26:22,320 --> 00:26:24,400
Oh, he's bolted. I saw the crash,
it was all his fault.
466
00:26:24,560 --> 00:26:25,800
I tried to catch him
but he got away.
467
00:26:25,920 --> 00:26:28,360
Well, if this gentleman
saw the accident, Mr. Temple...
468
00:26:28,480 --> 00:26:31,040
Temple? You're not
by any chance Paul Temple?
469
00:26:31,200 --> 00:26:31,960
Yes, I am.
470
00:26:32,120 --> 00:26:33,360
This is the most
amazing coincidence.
471
00:26:33,520 --> 00:26:36,360
I've been chasing you all day.
My name's Storey. Roger Storey.
472
00:26:36,520 --> 00:26:38,120
- Roger Storey?
- You're Mrs. Temple, aren't you?
473
00:26:38,240 --> 00:26:40,040
I expect you've heard about me
from Sir Graham.
474
00:26:40,160 --> 00:26:42,920
- That's right. Oh...
- Take it easy, sweet.
475
00:26:43,040 --> 00:26:44,720
We'll get a taxi
and take you back home.
476
00:26:44,880 --> 00:26:48,200
But, Paul, Flower Street.
You must go.
477
00:26:48,320 --> 00:26:51,160
- The funfair will be closed.
- Much too late for that now.
478
00:26:51,280 --> 00:26:53,040
- It'll keep till tomorrow.
- Look, I don't want to butt in,
479
00:26:53,160 --> 00:26:54,040
but is there anything
I can do to help?
480
00:26:54,160 --> 00:26:56,120
- She's good, thank you.
- Then perhaps tomorrow?
481
00:26:56,200 --> 00:26:57,360
Yes, come by
and we'll have a good talk.
482
00:26:57,440 --> 00:27:00,000
Thanks so much. I'll be back
with a taxi as soon as I can.
483
00:27:00,440 --> 00:27:03,520
Now, sir, perhaps you'll let me
have a few particulars?
484
00:27:06,000 --> 00:27:12,480
[ SWING CHEERFUL MUSIC ]
485
00:27:19,000 --> 00:27:23,920
[ SWING CHEERFUL MUSIC ]
486
00:27:24,320 --> 00:27:25,920
Here you are, sir.
Have a try.
487
00:27:26,080 --> 00:27:29,280
Four shots for sixpence,
and a prize every time.
488
00:27:29,840 --> 00:27:31,240
If you get four bull's-eyes.
489
00:27:32,480 --> 00:27:44,080
[ SWING CHEERFUL MUSIC ]
490
00:27:46,360 --> 00:27:48,680
Hey, Roddy!
Hem's loosening off again.
491
00:27:49,000 --> 00:27:50,560
No chance.
492
00:27:51,400 --> 00:27:58,040
[ SWING CHEERFUL MUSIC ]
493
00:27:59,040 --> 00:28:00,400
Where have you been to, Roddy?
494
00:28:00,520 --> 00:28:02,840
You said you'd be in at ten sharp.
And I want my tea.
495
00:28:02,960 --> 00:28:03,960
Oh, why don't you
shut your face?
496
00:28:04,160 --> 00:28:05,960
Go get your flipping tea
and stop grousing.
497
00:28:07,000 --> 00:28:15,360
[ SWING CHEERFUL MUSIC ]
498
00:28:21,040 --> 00:28:26,000
[ SWING CHEERFUL MUSIC ]
499
00:28:26,960 --> 00:28:31,440
Out of practice. You're...
You're Roddy Carson, aren't you?
500
00:28:31,600 --> 00:28:34,080
- So what if I am?
- I've got a message for you.
501
00:28:34,280 --> 00:28:35,880
- From Sammy.
- Sammy?
502
00:28:36,040 --> 00:28:39,160
- Yeah, Sammy Wren.
- Keep on with your shooting.
503
00:28:42,800 --> 00:28:44,160
You'll never hit nothing
if you don't tuck it
504
00:28:44,280 --> 00:28:45,760
right into your shoulder!
505
00:28:46,080 --> 00:28:47,720
Why didn't Sammy come himself?
506
00:28:47,880 --> 00:28:50,680
He couldn't, Roddy,
because he's... dead.
507
00:28:50,960 --> 00:28:53,760
- Dead?
- Yes. He was... [ CARBINE SHOT ]
508
00:28:54,560 --> 00:28:57,080
shot last night, by The Marquis.
509
00:28:57,600 --> 00:28:58,440
Oi.
510
00:29:02,080 --> 00:29:04,960
- Four shots a penny.
- I know.
511
00:29:05,120 --> 00:29:06,520
Use that one; it's all ready.
512
00:29:07,040 --> 00:29:11,040
[ SWING CHEERFUL MUSIC -
COCKING CARBINE ]
513
00:29:11,520 --> 00:29:13,800
Keep your cheek right down
on the butt.
514
00:29:14,040 --> 00:29:15,720
What was Sammy's message?
515
00:29:16,200 --> 00:29:19,800
As he was dying he said:
"Find Roddy Carson.
516
00:29:19,920 --> 00:29:22,480
He's the one man who knows
who The Marquis really is."
517
00:29:22,640 --> 00:29:25,720
That's right. That girl
what was picked up in the river.
518
00:29:26,000 --> 00:29:27,440
I saw him carry her
out of Bombay Wharf
519
00:29:27,520 --> 00:29:28,880
- just after he shot her.
- Mmm?
520
00:29:28,960 --> 00:29:31,600
Fellow about my height,
brown hair.
521
00:29:32,000 --> 00:29:35,040
I tracked him down to where
he lives and I got his name too.
522
00:29:35,800 --> 00:29:37,640
Go on with your shooting.
523
00:29:38,480 --> 00:29:39,240
[ CARBINE SHOT ]
524
00:29:39,360 --> 00:29:40,800
Well, that's your last.
525
00:29:41,720 --> 00:29:42,800
All right, I'll have another go.
526
00:29:42,920 --> 00:29:44,800
I'll give you a fair target.
527
00:29:45,400 --> 00:29:46,720
Oh, it's stuck again.
528
00:29:46,840 --> 00:29:48,920
Guns down, please.
Shan't be a minute.
529
00:29:51,800 --> 00:29:53,040
[ GUNSHOT ]
530
00:29:56,600 --> 00:29:59,160
- Blimey, what's happened?
- What's going on? Roddy!
531
00:29:59,440 --> 00:30:01,960
[ CHATTERING ]
532
00:30:03,000 --> 00:30:09,960
[ SWING CHEERFUL MUSIC ]
533
00:30:10,560 --> 00:30:12,520
Set him down over there
by those boxes.
534
00:30:17,200 --> 00:30:18,880
- Better fetch a doctor.
- Yes, yes, do that.
535
00:30:18,960 --> 00:30:20,160
All right, sir.
536
00:30:22,000 --> 00:30:28,640
[ SWING CHEERFUL MUSIC ]
537
00:30:36,760 --> 00:30:41,600
[ SWING CHEERFUL MUSIC ]
538
00:30:43,960 --> 00:30:46,640
- Then what happened?
- Then the shot rang out.
539
00:30:46,800 --> 00:30:49,320
The Marquis again.
Temple, it's ghastly!
540
00:30:49,440 --> 00:30:51,800
Especially since I'm convinced
I know who The Marquis is.
541
00:30:51,920 --> 00:30:52,480
Oh?
542
00:30:52,600 --> 00:30:54,120
I simply can't get the police
to listen to me.
543
00:30:54,320 --> 00:30:55,600
That's why I was so anxious
to get in touch with you.
544
00:30:55,800 --> 00:30:57,520
I know Sir Graham
will listen to you!
545
00:30:57,760 --> 00:30:59,280
That's why I thought perhaps
if I told you my story
546
00:30:59,400 --> 00:31:00,720
you might be able to help me.
547
00:31:01,000 --> 00:31:03,240
I'll do my best.
Fire away.
548
00:31:04,240 --> 00:31:07,640
Have you ever heard of a man
called Sir Felix Raybourne?
549
00:31:07,920 --> 00:31:09,160
Sir Felix Raybourne?
550
00:31:09,520 --> 00:31:11,040
Well, that's the
explorer man, isn't it?
551
00:31:11,320 --> 00:31:13,120
The archaeologist who
goes out digging up
552
00:31:13,240 --> 00:31:14,400
ancient tombs in the desert.
553
00:31:14,600 --> 00:31:16,960
That's right. He's the great
authority on Ancient Egypt
554
00:31:17,080 --> 00:31:17,960
and the Middle East generally.
555
00:31:18,120 --> 00:31:20,680
He only returned from an expedition
a month or two ago, didn't he?
556
00:31:20,800 --> 00:31:24,880
Correct. Well, he was
one of Alice's trustees.
557
00:31:25,040 --> 00:31:27,800
- I see. So you knew him well.
- Too well, Temple. We...
558
00:31:27,960 --> 00:31:30,960
We don't get on. We never did.
He wasn't kind to Alice.
559
00:31:31,120 --> 00:31:32,400
As a matter of fact,
she hated him.
560
00:31:32,560 --> 00:31:34,600
You're not suggesting your fiancée
was murdered by...?
561
00:31:34,760 --> 00:31:37,000
Wait till you hear
all the facts, Mrs. Temple.
562
00:31:37,920 --> 00:31:39,520
I know that on
his last expedition,
563
00:31:39,640 --> 00:31:41,960
Sir Felix achieved
some remarkable results.
564
00:31:42,240 --> 00:31:44,360
I'm told that his excavations,
in the Sinai Desert,
565
00:31:44,440 --> 00:31:46,400
produced some
fabulous treasures.
566
00:31:46,640 --> 00:31:48,440
And one particular thing
which might prove
567
00:31:48,560 --> 00:31:51,120
of inestimable value
to the health of mankind.
568
00:31:51,440 --> 00:31:52,960
I also know that
immediately he got back
569
00:31:53,120 --> 00:31:54,840
he got in touch
with Mervin Harwood,
570
00:31:55,040 --> 00:31:56,960
The Marquis' first victim.
571
00:31:57,280 --> 00:31:59,080
Are you suggesting
that Harwood was murdered
572
00:31:59,200 --> 00:32:01,800
to ensure that he didn't talk
about Sir Felix's discovery?
573
00:32:01,920 --> 00:32:04,360
- Exactly.
- And your fiancée, Lady Alice,
574
00:32:04,480 --> 00:32:07,200
found out and she
had to be removed too.
575
00:32:07,440 --> 00:32:09,480
- That's what I believe.
- Hmm.
576
00:32:09,800 --> 00:32:11,400
How about the American
woman, Rita Cartwright;
577
00:32:11,520 --> 00:32:13,760
- Do you know anything about her?
- Everything, Temple.
578
00:32:13,920 --> 00:32:15,480
You see, I was employing her.
579
00:32:15,960 --> 00:32:17,200
- You were?
- What for?
580
00:32:17,320 --> 00:32:18,680
To watch Sir Felix.
581
00:32:18,920 --> 00:32:21,160
I'll never rest
until I'm even with him.
582
00:32:21,920 --> 00:32:25,040
- I loved Alice.
- We understand, Mr. Storey.
583
00:32:25,200 --> 00:32:27,320
- We'll do all we can to help.
- Yes, of course.
584
00:32:27,440 --> 00:32:29,040
Thank you, Mrs. Temple.
You're very kind.
585
00:32:29,400 --> 00:32:30,560
I must be going.
586
00:32:30,680 --> 00:32:31,640
[ PHONE RINGS ]
587
00:32:31,800 --> 00:32:34,360
Oh, you answer it, Paul.
I'll see Mr Storey out.
588
00:32:34,560 --> 00:32:35,720
- Goodbye.
- Bye-bye.
589
00:32:36,160 --> 00:32:38,240
[ PHONE RINGS ]
590
00:32:38,840 --> 00:32:42,560
Hello? Paul Temple here.
Who is it?
591
00:32:43,040 --> 00:32:46,840
Oh, yes. Mm-hm. Oh, good.
That's wonderful.
592
00:32:47,040 --> 00:32:49,600
Thank you very much.
All right, goodbye.
593
00:32:51,720 --> 00:32:54,080
- What a nice fellow he is.
- Mm-hm? Yeah.
594
00:32:54,200 --> 00:32:57,040
I feel rather sorry for him.
Who rang, Paul?
595
00:32:57,280 --> 00:32:59,760
Faulkner's Garage. I've hired
a car while ours is in dock.
596
00:33:00,000 --> 00:33:01,200
Come on, get on
your bonnet and shawl.
597
00:33:01,320 --> 00:33:02,520
- Where are we going?
- We're going to pay a call,
598
00:33:02,640 --> 00:33:04,480
- in the country.
- What are you talking about?
599
00:33:04,960 --> 00:33:07,120
I found this in
Roddy Carson's pocket.
600
00:33:07,280 --> 00:33:09,200
- Sir Felix Raybourne!
- Mmm.
601
00:33:11,000 --> 00:33:14,120
STEVE: Greensea
House, Walsham.
602
00:33:24,760 --> 00:33:25,960
[ CAR DOORS SLAMMING ]
603
00:33:33,600 --> 00:33:35,720
No sign of a bell or anything.
604
00:33:37,120 --> 00:33:41,000
[ EERIE FLUTE MUSIC ]
605
00:33:41,240 --> 00:33:43,240
Oh, what a horrible
creepy sound.
606
00:33:43,520 --> 00:33:46,040
- Sounds like a pipe of some kind.
- Mmm.
607
00:33:47,240 --> 00:33:48,080
[ KNOCKING AT DOOR ]
608
00:33:53,760 --> 00:33:54,680
STEVE: Oh!
609
00:33:58,160 --> 00:34:00,440
We'd like to see
Sir Felix Raybourne, please.
610
00:34:06,200 --> 00:34:07,360
Thank you.
611
00:34:13,800 --> 00:34:15,040
My card.
612
00:34:16,400 --> 00:34:17,600
Thank you.
613
00:34:26,360 --> 00:34:28,920
I... suppose he means in here.
614
00:34:32,920 --> 00:34:37,960
[ EERIE MUSIC ]
615
00:34:38,600 --> 00:34:42,200
- What an extraordinary place.
- Certainly is.
616
00:34:42,680 --> 00:34:45,040
[ OMINOUS MUSIC ]
617
00:34:45,600 --> 00:34:48,920
- What's that smell?
- Incense, I think.
618
00:34:49,200 --> 00:34:52,360
[ MUSIC STRIKES ]
619
00:34:53,600 --> 00:35:04,560
[ EERIE MUSIC ]
620
00:35:07,560 --> 00:35:10,040
Mmm. Ugly-looking
brute, isn't he?
621
00:35:10,720 --> 00:35:12,760
Paul, are his eyes moving?
622
00:35:13,000 --> 00:35:15,360
FELIX: He is the
ancient god of twilight.
623
00:35:16,040 --> 00:35:18,960
The time of sleeping
and the time of waking.
624
00:35:21,560 --> 00:35:24,840
That is why his eyes
appear to open and shut.
625
00:35:25,120 --> 00:35:27,320
Sir Felix Raybourne?
My name's Paul Temple.
626
00:35:27,480 --> 00:35:29,600
So I gathered from your card.
And this is your wife?
627
00:35:29,720 --> 00:35:31,760
- How do you do?
- Well?
628
00:35:32,280 --> 00:35:33,960
No doubt you're wondering,
Sir Felix, why...
629
00:35:34,120 --> 00:35:35,480
Not in the least.
630
00:35:38,240 --> 00:35:42,760
I assume that you want to see
me about this Marquis affair?
631
00:35:43,080 --> 00:35:44,040
Exactly.
632
00:35:44,160 --> 00:35:46,440
And that your prime object
is to satisfy yourself
633
00:35:46,560 --> 00:35:49,480
as to whether or not
I am The Marquis.
634
00:35:49,920 --> 00:35:52,360
- Well, really, Sir Felix, I...
- Oh, come, Mr. Temple,
635
00:35:52,520 --> 00:35:55,360
don't let me put you to the
inconvenience of having to bluff.
636
00:35:55,520 --> 00:35:56,720
I'm perfectly well aware
637
00:35:56,880 --> 00:35:58,840
that there is a prima facie case
of evidence against me
638
00:35:58,960 --> 00:36:02,360
if only because I was the last
person to see Mervin Harwood
639
00:36:02,840 --> 00:36:06,400
and my poor Alice
before they were killed.
640
00:36:06,680 --> 00:36:09,000
In that case, Sir Felix, you
would be as anxious as anyone
641
00:36:09,160 --> 00:36:10,800
to see The Marquis is caught.
642
00:36:11,080 --> 00:36:12,040
Naturally.
643
00:36:12,240 --> 00:36:13,920
I would then be free
of suspicion, wouldn't I?
644
00:36:14,080 --> 00:36:16,960
Mmm. And if we're to catch him
we are first to discover his motive
645
00:36:17,080 --> 00:36:20,200
and I thought perhaps about that
you may be able to help.
646
00:36:20,680 --> 00:36:22,440
Why should you think that?
647
00:36:22,880 --> 00:36:24,920
I was wondering if it might be
connected in some way
648
00:36:25,040 --> 00:36:26,880
with your recent discoveries.
649
00:36:27,320 --> 00:36:31,640
Mr. Temple, have you by any chance
been in communication recently
650
00:36:32,040 --> 00:36:34,720
with an individual
by the name of Storey?
651
00:36:35,240 --> 00:36:36,360
Yes, I have.
652
00:36:36,560 --> 00:36:38,440
A most unpleasant young man.
653
00:36:38,680 --> 00:36:41,360
In fact, I can assure you
that if I were The Marquis,
654
00:36:41,640 --> 00:36:43,320
he would've been
my first victim.
655
00:36:43,600 --> 00:36:45,320
But he was devoted
to Lady Alice.
656
00:36:45,480 --> 00:36:47,160
So he would like you
to believe, Mrs. Temple,
657
00:36:47,240 --> 00:36:49,240
but I happen to know better.
658
00:36:49,600 --> 00:36:51,240
He bears me a bitter grudge.
659
00:36:51,560 --> 00:36:55,040
In fact, he is primarily responsible
for my being suspected.
660
00:36:55,520 --> 00:36:59,200
Then am I to take it, Sir Felix,
that you have no wish to help us.
661
00:37:00,520 --> 00:37:03,560
Precisely.
That is all I will tell you.
662
00:37:08,200 --> 00:37:10,000
When I came back
from the Sinai Desert,
663
00:37:10,280 --> 00:37:13,080
I brought with me a secret
which can be the greatest benefit
664
00:37:13,400 --> 00:37:15,760
or the most terrible harm
to all humanity,
665
00:37:16,120 --> 00:37:18,040
according to who
gets hold of it.
666
00:37:18,760 --> 00:37:21,720
Mervin Harwood,
and my niece Alice Mapleton,
667
00:37:22,000 --> 00:37:24,720
died because they got to know
something about that secret.
668
00:37:25,120 --> 00:37:28,280
So from now on, until it
can be made fully public,
669
00:37:28,600 --> 00:37:33,160
I intend to say no more
about it... to anyone.
670
00:37:34,560 --> 00:37:37,080
[ CLAPS ] Abdullah!
671
00:37:38,560 --> 00:37:40,040
[ SPEAKS FOREING LANGUAGE ]
672
00:37:43,640 --> 00:37:45,400
[ SPEAKS FOREING LANGUAGE ]
673
00:37:47,840 --> 00:37:49,400
Abdullah will show you out.
674
00:38:03,720 --> 00:38:05,560
What a horrible house, Paul.
Let's get out of it.
675
00:38:05,680 --> 00:38:06,520
All right.
676
00:38:08,080 --> 00:38:11,960
[ EVOCATIVE MUSIC ]
677
00:38:13,000 --> 00:38:18,320
[ INSPIRING MUSIC ]
678
00:38:21,880 --> 00:38:33,680
[ SUSPENSEFUL MUSIC ]
679
00:38:41,440 --> 00:38:43,320
- Oh, this is good, Steve.
- What is, Paul?
680
00:38:43,480 --> 00:38:45,680
"The well-known murder mystery
play by Paul Temple,
681
00:38:45,800 --> 00:38:47,040
entitled A Kiss for a Corpse,
682
00:38:47,160 --> 00:38:49,080
has proved so popular
with provincial audiences
683
00:38:49,240 --> 00:38:50,600
that, for the third year
in succession,
684
00:38:50,760 --> 00:38:51,960
a long tour is being arranged."
685
00:38:52,120 --> 00:38:53,600
Then perhaps I'll get
that diamond necklace.
686
00:38:53,720 --> 00:38:56,960
Yes. Perhaps.
[ DOORBELL BUZZING ]
687
00:38:57,120 --> 00:38:58,680
Who on earth could that be
at this time of the morning?
688
00:38:58,800 --> 00:39:00,040
Sakki!
689
00:39:01,400 --> 00:39:02,320
Excuse, please.
690
00:39:02,440 --> 00:39:03,720
Oh, Sakki, there's
someone at the door.
691
00:39:03,840 --> 00:39:07,040
Say we're away, or we're
out, or we're dead...
692
00:39:07,200 --> 00:39:09,360
Yes, ma'am. I'll say
you're in Rangoon.
693
00:39:09,480 --> 00:39:10,240
Oh.
694
00:39:10,720 --> 00:39:11,760
I wonder what happened
to that boy
695
00:39:11,880 --> 00:39:13,040
who played the part
of the cab driver?
696
00:39:13,200 --> 00:39:14,680
- He was jolly good in your play.
- Yes. Yes, he was.
697
00:39:14,840 --> 00:39:16,640
I don't know. I think he went on
the drink. I lost track of him.
698
00:39:16,800 --> 00:39:20,600
- What was his name?
- Something Slater, wasn't it?
699
00:39:21,440 --> 00:39:22,960
Mr. Temple, quick, please!
700
00:39:23,200 --> 00:39:24,160
What is it, Sakki?
701
00:39:24,280 --> 00:39:26,520
It's that gentleman,
Mr. Storey, he's hurt!
702
00:39:26,640 --> 00:39:27,960
Storey?
703
00:39:28,120 --> 00:39:30,880
- Storey, what on earth?
- What happened?
704
00:39:31,560 --> 00:39:33,840
Oh, Temple. I'm so
sorry to disturb you.
705
00:39:34,040 --> 00:39:36,720
- That's all right, old chap.
- I had a car crash.
706
00:39:36,880 --> 00:39:38,200
Bandaged me up in hospital.
707
00:39:38,360 --> 00:39:40,520
Let me go this morning,
said I was all right.
708
00:39:40,800 --> 00:39:43,160
When your man opened the door,
everything went... blank.
709
00:39:43,280 --> 00:39:45,720
Oh. Well, never mind.
Come and have some coffee.
710
00:39:46,400 --> 00:39:48,200
[ TRYING HARD ] Come on.
Up you go.
711
00:39:48,640 --> 00:39:49,800
You'll be all right.
712
00:39:49,960 --> 00:39:52,000
Get another cup,
will you, Sakki?
713
00:39:52,400 --> 00:39:55,800
- That's right.
- Thanks. Thanks a lot.
714
00:39:57,640 --> 00:39:59,160
Are you quite comfortable,
Mr. Storey?
715
00:39:59,320 --> 00:40:02,640
- Oh, yes, fine. Fine, thank you.
- Thanks, Sakki. Steve.
716
00:40:02,760 --> 00:40:03,880
Thanks, Paul.
717
00:40:04,800 --> 00:40:07,000
All right, Storey.
Tell us what happened.
718
00:40:07,560 --> 00:40:09,160
I think I can say
for certain, Temple,
719
00:40:09,280 --> 00:40:11,640
that The Marquis has
now had a crack at me.
720
00:40:12,200 --> 00:40:13,720
- Oh.
- Thank you.
721
00:40:15,120 --> 00:40:16,800
I was driving out
of London last night.
722
00:40:16,960 --> 00:40:18,640
- Where were you going?
- I was going down to Guildford
723
00:40:18,720 --> 00:40:19,680
to spend the night
with some friends.
724
00:40:19,840 --> 00:40:20,560
And?
725
00:40:20,680 --> 00:40:22,160
Well, I was bowling along
the Kingston bypass
726
00:40:22,240 --> 00:40:24,280
when suddenly a van
shot out of a side turning
727
00:40:24,400 --> 00:40:26,200
and deliberately crowded me
into the kerb.
728
00:40:26,480 --> 00:40:27,960
Much the same
as your lorry driver.
729
00:40:28,160 --> 00:40:29,480
Are you quite sure
it was deliberate?
730
00:40:29,600 --> 00:40:30,880
Not a doubt about it.
731
00:40:31,120 --> 00:40:32,720
My car turned a somersault,
732
00:40:32,840 --> 00:40:34,200
and by the grace of God
I was thrown clear,
733
00:40:34,280 --> 00:40:35,480
landed on the grass verge.
734
00:40:35,600 --> 00:40:38,200
I escaped with a cracked collarbone
and a cut on the neck.
735
00:40:38,440 --> 00:40:40,000
What happened to the other car?
736
00:40:40,120 --> 00:40:42,760
His front wheel got caught
in mine, pulled clean off.
737
00:40:43,120 --> 00:40:44,480
Kept my head and
managed to tackle him
738
00:40:44,640 --> 00:40:45,960
- before he could get away.
- You got him, did you?
739
00:40:46,120 --> 00:40:47,360
Oh, yes, I held on to him
until help came
740
00:40:47,440 --> 00:40:48,360
and then I handed him
over to the police.
741
00:40:48,520 --> 00:40:50,240
- And where did you go?
- They took me to hospital.
742
00:40:50,360 --> 00:40:51,440
Did you get anything out of him?
743
00:40:51,560 --> 00:40:53,960
Not a word.
He just played dumb.
744
00:40:54,120 --> 00:40:55,560
Mmm. Does Sir Graham
know about this?
745
00:40:55,680 --> 00:40:57,240
- Yes. At least Ross does.
- Ross?
746
00:40:57,400 --> 00:40:59,360
I phoned the Yard from the
hospital and got put on to Ross.
747
00:40:59,600 --> 00:41:00,400
Oh.
748
00:41:00,880 --> 00:41:02,200
Sakki!
749
00:41:03,360 --> 00:41:04,880
- Excuse, please?
- Look, I want my bath,
750
00:41:04,960 --> 00:41:06,760
clothes, hat, coat, car.
I've gotta get leaving!
751
00:41:06,840 --> 00:41:09,480
Yes, sir, very quick.
You've got to be gone already!
752
00:41:09,600 --> 00:41:10,240
[ CHUCKLES ]
753
00:41:10,320 --> 00:41:11,280
STEVE: Where
are you going, Paul?
754
00:41:11,440 --> 00:41:12,280
I'm going to see Sir Graham.
755
00:41:12,400 --> 00:41:14,440
I want a word
with that reckless driver.
756
00:41:16,840 --> 00:41:18,320
So he won't answer
your questions, eh?
757
00:41:18,440 --> 00:41:20,480
- That's right, sir.
- Can't get a word out of him.
758
00:41:20,640 --> 00:41:21,560
Can we have him in here,
Sir Graham?
759
00:41:21,680 --> 00:41:24,040
- I'd like to have a look at him.
- Certainly. Fetch him in, Ross.
760
00:41:24,280 --> 00:41:25,600
Yes, sir, but...
761
00:41:26,720 --> 00:41:28,520
Let me have a look
at that report.
762
00:41:30,520 --> 00:41:32,240
We must get something
out of him somehow.
763
00:41:35,880 --> 00:41:37,520
Well, I can't thank you
enough, Mrs. Temple;
764
00:41:37,640 --> 00:41:38,880
you've been absolutely
wonderful to me.
765
00:41:39,000 --> 00:41:40,440
Must you go, Mr. Storey?
766
00:41:40,600 --> 00:41:42,600
Paul is expecting you to be
here when he gets back.
767
00:41:42,760 --> 00:41:44,840
I really must get along.
I've got an awful lot to do.
768
00:41:45,040 --> 00:41:46,720
- Sure you feel strong enough?
- Oh, fine.
769
00:41:46,840 --> 00:41:48,920
That coffee did me
a power of good.
770
00:41:49,520 --> 00:41:51,440
Well, goodbye and many thanks.
771
00:41:51,560 --> 00:41:52,480
Goodbye.
772
00:41:57,560 --> 00:42:00,440
[ FOOTSTEPS ]
773
00:42:13,920 --> 00:42:16,920
- What's your name?
- Higgins.
774
00:42:18,840 --> 00:42:21,400
- Christian name?
- Burt.
775
00:42:23,360 --> 00:42:25,960
I understand you refuse
to answer any questions.
776
00:42:28,600 --> 00:42:30,400
You realise you'll only
jeopardise your case
777
00:42:30,560 --> 00:42:32,320
by adopting this attitude?
778
00:42:33,400 --> 00:42:36,120
- I've got nothing to say.
- Stand up.
779
00:42:39,320 --> 00:42:41,720
You appreciate a very serious
charge has been laid against you.
780
00:42:41,840 --> 00:42:43,960
And what if it has?
I'm not talking, see?
781
00:42:44,560 --> 00:42:47,920
Do you admit that you deliberately
tried to crash Mr. Storey's car?
782
00:42:48,120 --> 00:42:49,880
Better come clean, Slater.
783
00:42:51,440 --> 00:42:52,440
Paul Temple!
784
00:42:52,760 --> 00:42:54,960
This man isn't Higgins,
his real name is Derek Slater.
785
00:42:55,120 --> 00:42:55,840
He's an actor.
786
00:42:55,920 --> 00:42:57,320
He was once in a play of mine.
787
00:42:57,680 --> 00:42:59,640
I suggest you let me ask him
a few questions, Sir Graham.
788
00:42:59,800 --> 00:43:01,200
All right, go ahead.
789
00:43:01,800 --> 00:43:03,560
You're working for
The Marquis, aren't you?
790
00:43:04,000 --> 00:43:05,280
- Yes.
- Voluntarily?
791
00:43:05,400 --> 00:43:06,000
No.
792
00:43:06,160 --> 00:43:07,640
You mean he's blackmailing you.
793
00:43:08,200 --> 00:43:09,040
That's right.
794
00:43:09,280 --> 00:43:10,360
Have you seen The Marquis?
795
00:43:10,480 --> 00:43:11,280
- No.
- Heard his voice?
796
00:43:11,400 --> 00:43:12,280
No, never.
797
00:43:12,960 --> 00:43:14,320
But it was The Marquis
who directed you
798
00:43:14,400 --> 00:43:16,400
to ditch Storey's car,
wasn't it?
799
00:43:16,720 --> 00:43:17,800
It was.
800
00:43:18,080 --> 00:43:19,800
How did he communicate with you?
801
00:43:22,000 --> 00:43:23,640
He sent me a telegram,
802
00:43:24,000 --> 00:43:26,040
saying where I was to
pick up my instructions.
803
00:43:26,200 --> 00:43:29,040
- And where was that?
- Kennaway's Folly.
804
00:43:29,320 --> 00:43:31,360
Kennaway's Folly.
What's that? Where is it?
805
00:43:31,560 --> 00:43:34,000
It's an old half-ruined tower
right in the woods.
806
00:43:34,200 --> 00:43:35,760
On the Portsmouth Road.
807
00:43:36,120 --> 00:43:39,280
- Could you find it again?
- Of course.
808
00:43:40,000 --> 00:43:41,840
- As a matter of fact...
- Yes?
809
00:43:43,960 --> 00:43:46,480
My instructions were
that I was to go back there
810
00:43:46,600 --> 00:43:48,320
to pick up my money for this job
811
00:43:48,560 --> 00:43:50,960
at half past three
this afternoon.
812
00:43:52,240 --> 00:43:54,400
Oh, here they are.
OK, Steve, now don't forget,
813
00:43:54,520 --> 00:43:55,680
you wait for us at the place
where we had lunch.
814
00:43:55,840 --> 00:43:57,760
- All right, but watch yourself.
- I will.
815
00:43:58,680 --> 00:44:04,400
[ SUSPENSEFUL MUSIC ]
816
00:44:04,920 --> 00:44:06,960
- Here you are, Sir Graham?
- Hello, Temple.
817
00:44:07,440 --> 00:44:09,240
- All set, Bradley?
- I've cordoned off
818
00:44:09,320 --> 00:44:11,000
as well as I can, but the
woods are very thick, sir.
819
00:44:11,160 --> 00:44:13,840
All right. Go on, Slater.
Lead the way.
820
00:44:15,040 --> 00:44:22,120
[ SUSPENSEFUL MUSIC ]
821
00:44:26,000 --> 00:44:30,680
[ SUSPENSEFUL MUSIC ]
822
00:44:31,280 --> 00:44:32,560
There it is, sir.
823
00:44:34,160 --> 00:44:40,080
[ OMINOUS MUSIC ]
824
00:44:41,320 --> 00:44:50,040
[ SUSPENSEFUL MUSIC ]
825
00:44:50,920 --> 00:44:54,760
- How do we get in?
- There's a gate coming up.
826
00:44:56,080 --> 00:45:01,000
[ SUSPENSEFUL MUSIC ]
827
00:45:05,360 --> 00:45:07,520
[ TENSE MUSIC ]
After him, quick!
828
00:45:07,720 --> 00:45:12,400
[ TENSE MUSIC ]
829
00:45:13,000 --> 00:45:14,840
This confounded gate's stuck!
830
00:45:16,200 --> 00:45:17,160
Never mind, Sir Graham.
831
00:45:17,280 --> 00:45:18,240
Let's go and have
a look at this place.
832
00:45:18,360 --> 00:45:20,280
Bradley and Ross
will take care of Slater.
833
00:45:21,000 --> 00:45:24,160
[ TENSE MUSIC ]
834
00:45:28,000 --> 00:45:37,960
[ SUSPENSEFUL MUSIC ]
835
00:45:50,280 --> 00:45:59,640
[ SUSPENSEFUL MUSIC -
DOOR CREAKING ]
836
00:46:05,040 --> 00:46:06,720
- Look.
- What a dump.
837
00:46:07,960 --> 00:46:09,920
Here you are.
He's been here recently.
838
00:46:25,360 --> 00:46:28,040
Here. Have a look
at this, Sir Graham.
839
00:46:29,600 --> 00:46:32,680
- Part of Slater's instructions.
- Yes. See where it's from.
840
00:46:33,200 --> 00:46:35,920
[ TENSE MUSIC ]
841
00:46:36,360 --> 00:46:38,320
What the devil is...?
842
00:46:41,200 --> 00:46:42,760
After him, Temple!
843
00:46:44,000 --> 00:46:53,920
[ TENSE MUSIC ]
844
00:47:02,040 --> 00:47:07,840
[ TENSE MUSIC ]
845
00:47:09,360 --> 00:47:11,240
Here, Sir Graham.
This'll do it.
846
00:47:12,000 --> 00:47:18,040
[ TENSE MUSIC ]
847
00:47:19,000 --> 00:47:21,200
[ SCREAMING ]
848
00:47:21,440 --> 00:47:22,440
Come on.
849
00:47:26,560 --> 00:47:27,680
What the devil is it?
850
00:47:27,960 --> 00:47:29,560
- He's been electrocuted.
- What?
851
00:47:30,040 --> 00:47:34,000
[ TENSE MUSIC ]
852
00:47:35,080 --> 00:47:38,320
No, no. Don't touch that gate.
The whole fence is alive.
853
00:47:38,560 --> 00:47:40,040
How are we going to get out?
854
00:47:41,280 --> 00:47:42,640
Leave this to me.
855
00:47:43,760 --> 00:47:48,640
[ GUNSHOTS ]
856
00:47:49,040 --> 00:47:50,880
That's done it.
Broken the contact.
857
00:47:55,160 --> 00:47:56,480
Thank you, sir.
858
00:47:58,800 --> 00:48:03,680
[ PEOPLE CHATTERING ]
859
00:48:04,400 --> 00:48:06,000
- Good evening, Sir Felix.
- Good evening, my dear.
860
00:48:06,120 --> 00:48:07,200
Any luck tonight?
861
00:48:07,400 --> 00:48:08,720
I'll see what the boss
can manage.
862
00:48:08,840 --> 00:48:11,120
Fine. Oh, in the meantime, I'll have
a glass of dry sherry, please.
863
00:48:11,400 --> 00:48:12,520
Very good, sir.
864
00:48:16,280 --> 00:48:18,920
Mrs. Temple.
This is a pleasant surprise.
865
00:48:19,120 --> 00:48:20,160
Will you join me in a drink?
866
00:48:20,320 --> 00:48:23,120
Oh, thank you, Sir Felix.
May I have some sherry too?
867
00:48:23,240 --> 00:48:25,600
Of course.
Make it two, please, Gladys.
868
00:48:29,040 --> 00:48:31,320
- Would you care for a cigarette?
- Oh, thank you.
869
00:48:37,520 --> 00:48:40,000
- Thank you.
- Thank you very much.
870
00:48:40,160 --> 00:48:41,360
Thank you, madam.
871
00:48:44,640 --> 00:48:46,240
Your very good health,
Mrs. Temple.
872
00:48:46,360 --> 00:48:47,600
And yours, Sir Felix.
873
00:48:49,240 --> 00:48:51,800
Tell me, what are you doing
in this part of the world?
874
00:48:51,920 --> 00:48:53,720
Actually, I'm waiting
for my husband.
875
00:48:54,280 --> 00:48:55,800
He must be very busy
at the moment.
876
00:48:56,320 --> 00:48:58,160
Hot on the trail of The Marquis.
877
00:48:59,600 --> 00:49:01,320
I'm afraid he can only
manage one bottle, sir.
878
00:49:01,440 --> 00:49:03,000
Oh, that's quite all right.
Put it all to me, will you?
879
00:49:03,120 --> 00:49:04,040
I will.
880
00:49:04,920 --> 00:49:06,920
Yes, I'm sorry I missed
your husband, Mrs. Temple.
881
00:49:07,040 --> 00:49:09,680
I'm afraid I was a little abrupt
with him the last time we met.
882
00:49:10,000 --> 00:49:12,760
My only excuse is that I'm apt
to be a little sensitive
883
00:49:12,880 --> 00:49:15,120
to anything that smacks
of interference.
884
00:49:15,280 --> 00:49:16,640
I quite understand.
885
00:49:17,960 --> 00:49:19,200
Well, I'll say au revoir, then.
886
00:49:19,320 --> 00:49:20,440
But you will give him
my regards, won't you?
887
00:49:20,560 --> 00:49:21,440
Of course.
888
00:49:22,720 --> 00:49:24,440
- Goodnight, Gladys.
- Goodnight, sir.
889
00:49:27,280 --> 00:49:29,840
- Ever so nice, isn't he?
- Charming.
890
00:49:43,960 --> 00:49:45,760
Gosh, I don't want another
experience like that.
891
00:49:45,920 --> 00:49:47,840
No. I don't know about you
but I could do with a drink.
892
00:49:48,040 --> 00:49:49,320
Where's Steve?
Oh, there you are.
893
00:49:49,440 --> 00:49:50,760
Sorry to have kept
you waiting, sweet.
894
00:49:51,200 --> 00:49:52,840
As a matter of fact, you're jolly
lucky to see us alive.
895
00:49:53,000 --> 00:49:53,600
Why, what's happened?
896
00:49:53,720 --> 00:49:55,200
The Marquis tried
to pull a fast one.
897
00:49:55,320 --> 00:49:56,720
- Mrs. Paul Temple?
- Yes.
898
00:49:56,960 --> 00:49:58,560
You're wanted on the telephone.
899
00:49:58,840 --> 00:50:00,160
No-one knows I'm here.
900
00:50:00,400 --> 00:50:01,840
- Who is it?
- I couldn't say;
901
00:50:02,000 --> 00:50:04,280
- except that it was a gentleman.
- Oh, caught you red-handed!
902
00:50:04,440 --> 00:50:06,000
Tell him he'll have to fight
a duel with me.
903
00:50:06,080 --> 00:50:08,000
- What weapon?
- Oh, water pistols?
904
00:50:08,160 --> 00:50:10,440
[ CHUCKLES ]
905
00:50:11,160 --> 00:50:12,280
What now, Temple?
What's the next move?
906
00:50:12,400 --> 00:50:13,960
Have a drink.
Two scotch, please!
907
00:50:14,200 --> 00:50:16,000
- Large ones.
- GLADYS: Yes, sir.
908
00:50:17,840 --> 00:50:20,040
If Ross could only have
hung on to that fellow Slater.
909
00:50:20,160 --> 00:50:21,640
- Mmm.
- It'll be the devil's own job
910
00:50:21,760 --> 00:50:23,080
- picking him up again.
- Yes.
911
00:50:23,240 --> 00:50:24,400
Bradley said the woods
were too thick
912
00:50:24,520 --> 00:50:26,000
to have the place cordoned
off properly.
913
00:50:26,200 --> 00:50:28,480
Well, there's one obvious line
which must be followed up.
914
00:50:28,600 --> 00:50:30,400
- Greensea House, you mean?
- Naturally.
915
00:50:30,520 --> 00:50:32,520
It's only a mile from there
to the folly.
916
00:50:32,640 --> 00:50:35,400
- Yes. Yes, that's true.
- Your drinks, sir.
917
00:50:35,560 --> 00:50:38,320
Oh, wonderful.
Thank you very much.
918
00:50:38,640 --> 00:50:40,720
- Well, good luck, Sir Graham.
- Good luck.
919
00:50:43,400 --> 00:50:45,680
Amongst other things
you've got to find out,
920
00:50:46,000 --> 00:50:47,800
what was Abdullah doing there,
921
00:50:48,200 --> 00:50:50,600
and where has Sir Felix
been all this afternoon?
922
00:50:50,800 --> 00:50:52,480
It's not going to be
easy, Sir Graham;
923
00:50:52,640 --> 00:50:54,280
Sir Felix gave me
quite clearly to understand
924
00:50:54,400 --> 00:50:56,040
that he wouldn't tolerate
interference.
925
00:50:56,520 --> 00:50:59,400
Short of getting a search warrant.
Well, woman, confess.
926
00:50:59,520 --> 00:51:01,200
- It was a friend of yours, Paul.
- A friend of mine?
927
00:51:01,360 --> 00:51:02,880
- Sir Felix Raybourne.
- What?
928
00:51:03,040 --> 00:51:03,640
Sir Felix?
929
00:51:03,760 --> 00:51:05,000
He was in here
just before you came in.
930
00:51:05,120 --> 00:51:07,040
He's just rung up and asked
if you and I would like to go
931
00:51:07,120 --> 00:51:08,640
- and have a drink after dinner.
- What!?
932
00:51:08,720 --> 00:51:11,680
Oh, he's going to a cocktail party
so he may be a little late back.
933
00:51:11,800 --> 00:51:14,280
- We're in luck, Sir Graham!
- I sincerely hope so.
934
00:51:14,600 --> 00:51:17,720
But you'd better be careful.
It might be another trap.
935
00:51:17,840 --> 00:51:19,640
Steve and I are always careful.
936
00:51:19,880 --> 00:51:21,880
Otherwise we wouldn't be
with you now.
937
00:51:22,000 --> 00:51:22,880
[ GIGGLES ]
938
00:51:24,240 --> 00:51:33,000
[ BELLS TOLLING ]
939
00:51:34,080 --> 00:51:37,600
- No music this time.
- No, that was Abdullah.
940
00:51:38,000 --> 00:51:39,040
[ KNOCKING AT DOOR ]
941
00:51:41,280 --> 00:51:44,000
[ BELLS TOLLING IN DISTANCE ]
942
00:51:44,640 --> 00:51:46,640
Perhaps Sir Felix
isn't back yet.
943
00:51:49,040 --> 00:51:49,960
[ KNOCKING AT DOOR ]
944
00:51:50,880 --> 00:51:52,680
Well, that's funny.
It's open.
945
00:51:53,800 --> 00:51:55,520
- Come on.
- Paul, we can't!
946
00:51:55,960 --> 00:51:59,760
Why not? He's expecting us.
Perhaps he left it open.
947
00:52:09,080 --> 00:52:10,560
TEMPLE: [ YELLING ]
Anyone at home?
948
00:52:13,200 --> 00:52:14,600
- Paul?
- Mm?
949
00:52:14,760 --> 00:52:17,000
- [ TAPPING IN DISTANCE ]
- That tapping noise.
950
00:52:18,560 --> 00:52:19,720
I don't know.
951
00:52:20,160 --> 00:52:28,920
[ TAPPING IN DISTANCE ]
952
00:52:30,400 --> 00:52:33,800
TEMPLE: Coming from there,
I think. Come on.
953
00:53:02,200 --> 00:53:05,600
Paul. Something touched me.
What was it?
954
00:53:08,840 --> 00:53:10,680
[ MUSIC STRIKES -
SHE GASPS ]
955
00:53:10,920 --> 00:53:12,360
Don't move, Steve!
956
00:53:13,040 --> 00:53:15,280
Keep absolutely still.
957
00:53:16,440 --> 00:53:17,560
[ GUNSHOT ]
958
00:53:20,000 --> 00:53:21,360
[ GUNSHOT ]
959
00:53:23,360 --> 00:53:24,800
- You all right, Steve?
- Bit shaken, Paul.
960
00:53:24,920 --> 00:53:26,440
- Let's get out of here.
- Yes, of course.
961
00:53:27,640 --> 00:53:36,200
[ SUSPENSEFUL MUSIC ]
962
00:53:44,000 --> 00:53:50,600
[ SUSPENSEFUL MUSIC ]
963
00:53:51,760 --> 00:53:53,680
- Paul?
- Coming!
964
00:53:53,880 --> 00:53:55,840
- That tapping started again.
- Hmm?
965
00:53:55,960 --> 00:53:58,040
[ TAPPING ]
Just a minute.
966
00:53:58,560 --> 00:54:01,800
[ TAPPING - TENSE MUSIC ]
967
00:54:02,560 --> 00:54:03,880
[ SHE GASPS ]
968
00:54:07,520 --> 00:54:09,000
Derek Slater.
969
00:54:11,280 --> 00:54:13,440
- It really was a terrible shock.
- Yes, of course.
970
00:54:13,600 --> 00:54:15,320
But I've always warned
your husband
971
00:54:15,440 --> 00:54:17,360
- that Sir Felix was The Marquis.
- I know you have.
972
00:54:17,560 --> 00:54:18,840
Well, I expect this
will settle matters
973
00:54:18,960 --> 00:54:20,000
and Sir Graham
will have him arrested.
974
00:54:20,160 --> 00:54:23,120
I suppose so. Although,
in spite of there being
975
00:54:23,240 --> 00:54:24,800
something rather creepy
about Sir Felix,
976
00:54:24,960 --> 00:54:27,040
up till now I've never
really felt he was a murderer.
977
00:54:27,200 --> 00:54:29,120
But surely it's pretty obvious
what happened.
978
00:54:29,360 --> 00:54:31,400
First, Slater had
to deal with me,
979
00:54:31,600 --> 00:54:33,640
then dispose of your husband
and Sir Graham at the folly.
980
00:54:33,880 --> 00:54:35,560
Well, having made a mess
of things twice,
981
00:54:35,680 --> 00:54:36,720
he clearly had it coming to him.
982
00:54:36,840 --> 00:54:38,720
But what was Abdullah
doing in the folly?
983
00:54:38,920 --> 00:54:41,160
I imagine the idea was to put
the wind up your husband
984
00:54:41,240 --> 00:54:43,600
and Sir Graham, drive them
onto the electrified fence.
985
00:54:44,200 --> 00:54:46,200
Unfortunately for him,
it was he who lost his nerve.
986
00:54:46,320 --> 00:54:47,680
I expect you're right.
987
00:54:48,560 --> 00:54:50,040
Oh, I wonder what on earth's
happened to Paul.
988
00:54:50,200 --> 00:54:51,440
I should like to see him.
Did he say when he'd be back?
989
00:54:51,640 --> 00:54:54,040
Oh, he crept out rather early
this morning, before I woke up.
990
00:54:54,360 --> 00:54:56,720
I imagine he's with Sir Graham.
[ DOORBELL RINGS ]
991
00:54:56,840 --> 00:54:59,800
Oh, I'll have to answer it.
Sakki's out too.
992
00:55:05,480 --> 00:55:07,400
- Hello, Sir Graham.
- Oh, there you are, Steve.
993
00:55:07,600 --> 00:55:09,800
That husband of yours rang up
and asked me to come round here.
994
00:55:09,920 --> 00:55:10,920
Oh?
995
00:55:12,800 --> 00:55:14,440
Oh, hello, Storey.
How's the arm?
996
00:55:14,560 --> 00:55:16,000
Getting along fine,
thanks, Sir Graham.
997
00:55:16,120 --> 00:55:17,680
- Isn't Paul here?
- I thought he was with you.
998
00:55:17,760 --> 00:55:18,960
Probably coping with Sir Felix.
999
00:55:19,080 --> 00:55:20,400
Oh, there's a warrant
out for his arrest.
1000
00:55:20,480 --> 00:55:20,840
Really?
1001
00:55:20,960 --> 00:55:23,120
Yes, I suspect to hear he's been
picked up at any moment.
1002
00:55:28,400 --> 00:55:30,080
Oh, hello, Storey.
Sorry I'm late, Sir Graham.
1003
00:55:30,200 --> 00:55:31,200
- Have you seen the news?
- What news?
1004
00:55:31,320 --> 00:55:32,680
Here. Stop press.
1005
00:55:35,920 --> 00:55:38,600
"Sir Felix Raybourne,
a famous archaeologist,
1006
00:55:38,760 --> 00:55:40,800
was found dead in his bed
early this morning..."
1007
00:55:40,920 --> 00:55:41,560
Dead?
1008
00:55:41,720 --> 00:55:44,360
"in the Hotel Bizet off
the Champs Élysées, Paris."
1009
00:55:44,480 --> 00:55:45,400
In Paris?!
1010
00:55:45,560 --> 00:55:47,840
"Sir Felix had only arrived
a few hours previously
1011
00:55:47,960 --> 00:55:49,600
by the night plane
from London."
1012
00:55:50,320 --> 00:55:52,920
Then Slater must have been killed
after Sir Felix left me.
1013
00:55:53,040 --> 00:55:54,240
- Exactly.
- That's right.
1014
00:55:54,360 --> 00:55:56,280
And knowing you and your husband
were due to arrive at any moment,
1015
00:55:56,360 --> 00:55:58,000
he must have decided
to make a bolt for it.
1016
00:55:58,200 --> 00:56:00,640
Well, Storey, it looks as if you've
been right all along;
1017
00:56:00,840 --> 00:56:02,320
this is the finish
of the Marquis case.
1018
00:56:02,440 --> 00:56:04,680
What did I tell you? I knew it.
I've always known it.
1019
00:56:04,840 --> 00:56:07,720
- Excuse, please?
- Yes, Sakki? What's up?
1020
00:56:08,080 --> 00:56:11,800
Ship from Alexandria arrive East
India Dock this morning tide.
1021
00:56:11,920 --> 00:56:14,400
- Oh, it did?
- Shipment company say
1022
00:56:14,760 --> 00:56:18,960
all things will be at Bombay
Warehouse Wharf at 7 tonight.
1023
00:56:19,200 --> 00:56:21,880
Thank you, Sakki. That's exactly
what I wanted to know.
1024
00:56:22,880 --> 00:56:26,560
- What's all that about?
- Well, it's rather ironic.
1025
00:56:26,920 --> 00:56:29,000
Apparently, all Sir Felix's
treasured trophies
1026
00:56:29,160 --> 00:56:30,840
from his recent
excavations in Sinai
1027
00:56:30,960 --> 00:56:33,800
have turned up in London on the
very day he's committed suicide.
1028
00:56:33,960 --> 00:56:35,280
And now he's dead
we shall never know
1029
00:56:35,360 --> 00:56:37,160
whether he did make
any tremendous discovery
1030
00:56:37,280 --> 00:56:40,640
or whether it was just a cover
for his activities as The Marquis.
1031
00:56:41,000 --> 00:56:43,480
Well, goodbye, Mrs. Temple.
A thousand thanks for your kindness.
1032
00:56:43,760 --> 00:56:45,080
- Goodbye, Sir Graham.
- Goodbye.
1033
00:56:45,160 --> 00:56:47,200
Oh, and tell Ross and Bradley
I'm sorry to have been
1034
00:56:47,320 --> 00:56:49,320
such an infernal nuisance.
Anyway they're rid of me now.
1035
00:56:49,480 --> 00:56:50,840
[ LAUGHING ] They'll
be delighted.
1036
00:56:51,400 --> 00:56:52,560
- I'll see you out.
- Thank you.
1037
00:56:52,680 --> 00:56:54,000
I think he's very relieved.
1038
00:56:54,160 --> 00:56:56,600
He feels that Alice Mapleton
is in a way avenged.
1039
00:56:56,760 --> 00:56:58,000
Oh, the boy is all right.
1040
00:56:58,120 --> 00:57:00,560
He just annoyed my people
by always constantly butting in.
1041
00:57:00,680 --> 00:57:02,280
Just like Paul and I do,
Sir Graham?
1042
00:57:02,400 --> 00:57:04,200
No, no, no, you're different.
1043
00:57:05,000 --> 00:57:08,440
Well, well. Now, Sir Graham,
let's get down to business.
1044
00:57:08,600 --> 00:57:09,760
Business? What business?
1045
00:57:09,840 --> 00:57:11,400
I hope you haven't got
a date for tonight.
1046
00:57:11,640 --> 00:57:12,800
- No!
- Good.
1047
00:57:13,040 --> 00:57:15,520
Then let's meet at the Bombay
Warehouse at eight o'clock.
1048
00:57:15,840 --> 00:57:18,960
- What on earth for?
- To meet The Marquis.
1049
00:57:19,320 --> 00:57:20,400
But Sir Felix is dead!
1050
00:57:20,520 --> 00:57:22,920
Ah. Supposing Sir Felix
wasn't The Marquis.
1051
00:57:23,160 --> 00:57:25,440
Oh, I'm beginning to see.
1052
00:57:26,000 --> 00:57:28,800
And all along I instinctively
doubted that he was a murderer.
1053
00:57:29,040 --> 00:57:31,640
Well, if Sir Felix isn't The
Marquis, then who on earth is?
1054
00:57:32,000 --> 00:57:34,960
- I know! Ross.
- Inspector Ross?!
1055
00:57:35,120 --> 00:57:37,320
I never did trust that man
the moment I set eyes on him.
1056
00:57:37,440 --> 00:57:39,280
See, Sir Graham, there
could be other suspects.
1057
00:57:39,480 --> 00:57:41,800
But he's a Scotland Yard inspector,
one of my own men!
1058
00:57:41,920 --> 00:57:43,760
That doesn't put him out
of the running, Sir Graham.
1059
00:57:44,200 --> 00:57:46,920
If you start to work it out,
there's quite a case against him.
1060
00:57:47,440 --> 00:57:49,400
Who knew that you were
cabling Paul in New York
1061
00:57:49,520 --> 00:57:52,000
about Rita Cartwright?
Ross!
1062
00:57:52,400 --> 00:57:54,000
Who did we find
bending over Sammy Wren
1063
00:57:54,120 --> 00:57:56,320
after he'd been shot?
Ross!
1064
00:57:56,760 --> 00:57:58,320
And who let that man
Slater escape
1065
00:57:58,440 --> 00:58:01,640
and nearly got Paul and you
electrocuted? Ross again.
1066
00:58:02,040 --> 00:58:04,480
But, good Lord, Ross has been
in the closest contact with me
1067
00:58:04,600 --> 00:58:06,040
since this case started.
1068
00:58:06,160 --> 00:58:09,400
Exactly. He knew
every move you made.
1069
00:58:09,800 --> 00:58:12,960
Surely, Temple, you can't agree
with this fantastic theory?
1070
00:58:13,200 --> 00:58:15,520
I'm not interested in theories,
Sir Graham, only facts.
1071
00:58:15,600 --> 00:58:16,960
And here's the main one.
1072
00:58:17,440 --> 00:58:19,120
By this evening,
in the Bombay Warehouse,
1073
00:58:19,200 --> 00:58:20,400
will be that secret something
1074
00:58:20,480 --> 00:58:23,480
which has been the basic cause
of all the Marquis murders.
1075
00:58:23,920 --> 00:58:26,640
And I believe The Marquis himself
will turn up to try to get it.
1076
00:58:26,840 --> 00:58:28,960
And that's why I'm counting
on your coming this evening.
1077
00:58:29,240 --> 00:58:30,480
Well, Sir Graham?
1078
00:58:31,280 --> 00:58:32,520
Very well, but
I'm quite convinced
1079
00:58:32,640 --> 00:58:34,760
it'll merely be
the waste of an evening.
1080
00:58:38,040 --> 00:58:47,720
[ SUSPENSEFUL MUSIC ]
1081
00:58:56,800 --> 00:59:04,240
[ SUSPENSEFUL MUSIC ]
1082
00:59:05,320 --> 00:59:06,480
- TEMPLE: Everything OK?
- GRAHAM: Yes.
1083
00:59:06,560 --> 00:59:07,080
TEMPLE: Good.
1084
00:59:07,200 --> 00:59:08,440
GRAHAM: Bradley's getting
his men into position.
1085
00:59:08,560 --> 00:59:10,480
- TEMPLE: Uh-huh.
- Let me give you a hand.
1086
00:59:10,680 --> 00:59:12,000
Thank you, Sir Graham.
1087
00:59:13,720 --> 00:59:16,440
- GRAHAM: Seen anything?
- No, I think he'll come by land.
1088
00:59:16,880 --> 00:59:19,440
- Sakki, wait here for us, will you?
- Yes, Mr. Temple.
1089
00:59:21,080 --> 00:59:24,040
[ SUSPENSEFUL MUSIC ]
1090
00:59:24,920 --> 00:59:25,880
[ HUMMING SOUND ]
1091
00:59:26,960 --> 00:59:34,000
[ HUMMING SOUND ]
1092
00:59:35,600 --> 00:59:37,520
Ah. There's Felix, sir.
1093
00:59:39,000 --> 00:59:46,920
[ HUMMING SOUND ]
1094
00:59:48,120 --> 00:59:49,320
Your men all in position, Bradley?
1095
00:59:49,480 --> 00:59:51,640
Back and front,
so no-one can get in or out.
1096
00:59:51,760 --> 00:59:54,240
We want our visitors let in, but
we don't want them to get out.
1097
00:59:54,400 --> 00:59:56,200
That door we used
will be watched all right.
1098
00:59:56,320 --> 00:59:58,480
Don't forget the gantry, and
the way to the fire escape.
1099
01:00:01,120 --> 01:00:03,080
Pretty dark to see
anyone up there.
1100
01:00:03,280 --> 01:00:05,040
It's down here we want
to see, Sir Graham.
1101
01:00:05,200 --> 01:00:06,120
Hand me that big torch, will you?
1102
01:00:06,200 --> 01:00:07,720
- Here you are.
- Thanks.
1103
01:00:08,040 --> 01:00:09,280
Good.
1104
01:00:09,960 --> 01:00:12,160
Now, let's see
where we can put this.
1105
01:00:13,040 --> 01:00:14,840
Ah, this will do, I think.
1106
01:00:16,320 --> 01:00:19,480
That's it. All right, Steve,
as soon as I yell out,
1107
01:00:19,600 --> 01:00:21,360
it'll be your job
to switch this on.
1108
01:00:21,880 --> 01:00:24,520
STEVE: [ WHISPERING ] OK, Paul.
Oh, it's after eight.
1109
01:00:26,080 --> 01:00:27,560
GRAHAM: Let's get in position.
1110
01:00:29,000 --> 01:00:31,560
Around here, quietly.
Sir Graham.
1111
01:00:35,400 --> 01:00:36,480
GRAHAM: Yes, that's fine.
1112
01:00:38,840 --> 01:00:40,520
STEVE: By the way,
where's Inspector Ross?
1113
01:00:40,920 --> 01:00:42,520
GRAHAM: He reported
sick last night.
1114
01:00:42,520 --> 01:00:43,800
STEVE: Did he?
1115
01:00:43,840 --> 01:00:45,160
So he doesn't know
about tonight?
1116
01:00:45,560 --> 01:00:46,520
GRAHAM: No.
1117
01:00:48,200 --> 01:00:49,240
STEVE: I wonder if he...?
[ THUD ]
1118
01:00:49,400 --> 01:00:51,360
GRAHAM: Shh. Just a minute.
1119
01:00:53,000 --> 01:01:03,000
[ HUMMING SOUND ]
1120
01:01:13,560 --> 01:01:22,720
[ HUMMING SOUND ]
1121
01:01:33,120 --> 01:01:41,880
[ HUMMING SOUND ]
1122
01:01:51,960 --> 01:02:01,000
[ HUMMING SOUND ]
1123
01:02:20,640 --> 01:02:25,920
[ RATCHET SOUND ]
1124
01:02:27,560 --> 01:02:31,000
[ MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ]
1125
01:02:33,920 --> 01:02:35,560
- It's Sir Felix Raybourne!
- Come on!
1126
01:02:37,520 --> 01:02:38,960
Switch on, Steve!
1127
01:02:39,880 --> 01:02:41,400
The paper reported
you were dead.
1128
01:02:41,680 --> 01:02:43,280
- Far from it.
- I arranged that, Sir Graham.
1129
01:02:43,400 --> 01:02:45,680
I wanted to be quite sure that
The Marquis would be here tonight.
1130
01:02:45,880 --> 01:02:47,160
- That's your man, Bradley.
- No, wait a minute.
1131
01:02:47,240 --> 01:02:48,720
- You're arresting the wrong man!
- Wrong man?
1132
01:02:48,840 --> 01:02:50,320
Yes, that's The Marquis.
1133
01:02:51,000 --> 01:02:52,920
STEVE: Mr. Storey,
The Marquis?
1134
01:02:53,320 --> 01:02:56,200
- Temple, have you gone mad?
- TEMPLE: Let me explain.
1135
01:02:56,640 --> 01:02:58,080
During his recent excavations,
1136
01:02:58,160 --> 01:03:00,480
Sir Felix discovered
an ancient papyrus.
1137
01:03:00,920 --> 01:03:01,840
It referred to a vial
1138
01:03:01,960 --> 01:03:04,680
which contains the antidote
to all narcotic drugs.
1139
01:03:04,960 --> 01:03:05,960
FELIX: That is correct.
1140
01:03:06,240 --> 01:03:08,120
Sir Felix realised that
the discovery in this antidote
1141
01:03:08,200 --> 01:03:10,760
might mean the end
of the international drug trade.
1142
01:03:10,880 --> 01:03:11,800
FELIX: Exactly.
1143
01:03:12,120 --> 01:03:14,720
He decided to hide the vial
in this mummy case,
1144
01:03:15,120 --> 01:03:17,360
ship it back to England
the ordinary way,
1145
01:03:17,520 --> 01:03:20,040
and bring back by air
only the papyrus.
1146
01:03:20,560 --> 01:03:22,200
How do you know
all this, Temple?
1147
01:03:22,400 --> 01:03:23,720
When I shot
at Sir Felix's snake,
1148
01:03:23,840 --> 01:03:26,000
I loosened a stone, and
under it found the papyrus.
1149
01:03:26,120 --> 01:03:28,760
A hiding place which defied
all this man's efforts to find it.
1150
01:03:28,920 --> 01:03:31,160
Yes, Sir Graham, Storey
is a professional blackmailer.
1151
01:03:31,280 --> 01:03:32,080
What absolute nonsense!
1152
01:03:32,160 --> 01:03:33,680
He realised that if he could
get hold of the antidote,
1153
01:03:33,840 --> 01:03:36,040
he could blackmail the drug traffic
to his heart's content.
1154
01:03:36,160 --> 01:03:37,440
But what about Harwood,
the first victim?
1155
01:03:37,600 --> 01:03:38,440
How does he come into it?
1156
01:03:38,600 --> 01:03:40,560
Storey discovered I had shown
the papyrus to Mervin,
1157
01:03:40,800 --> 01:03:41,960
an old friend and colleague.
1158
01:03:42,120 --> 01:03:43,960
And after that, I suppose,
I killed my own fiancée
1159
01:03:44,120 --> 01:03:45,560
because she discovered
I deal with Harwood.
1160
01:03:45,680 --> 01:03:46,720
- Exactly.
- Rubbish!
1161
01:03:46,840 --> 01:03:48,160
What evidence have you got?
1162
01:03:48,840 --> 01:03:50,680
The missing toggle
from your duffle coat.
1163
01:03:51,120 --> 01:03:52,240
It was wrenched off
as you carried
1164
01:03:52,360 --> 01:03:54,200
the body of Rita Cartwright
from this very building!
1165
01:03:54,360 --> 01:03:55,600
It was picked up
by Roddy Carson.
1166
01:03:55,760 --> 01:03:57,280
Hardly sufficient evidence
to hang a cat on.
1167
01:03:57,360 --> 01:03:58,360
Oh, I have plenty more.
1168
01:03:58,560 --> 01:04:00,160
What about your
broken collarbone story?
1169
01:04:00,280 --> 01:04:01,640
Where's your sling tonight?
1170
01:04:01,880 --> 01:04:03,440
The accident with Slater
was a fake.
1171
01:04:03,520 --> 01:04:04,080
Rot!
1172
01:04:04,200 --> 01:04:05,320
And you lied about
chasing that lorry driver
1173
01:04:05,440 --> 01:04:06,400
who nearly got Steve and me.
1174
01:04:06,600 --> 01:04:08,560
No wonder you never found him.
He was driving that lorry!
1175
01:04:08,720 --> 01:04:10,360
Stand still, all of you,
or Mrs. Temple gets it!
1176
01:04:10,440 --> 01:04:11,760
- Put that gun down.
- Oh, no, Temple.
1177
01:04:11,920 --> 01:04:14,080
This gun and Mrs. Temple
are going to get me clear.
1178
01:04:14,280 --> 01:04:16,040
Now, start walking, backwards.
1179
01:04:16,720 --> 01:04:23,400
[ HUMMING SOUND ]
1180
01:04:23,880 --> 01:04:24,920
Stay where you are, Temple!
1181
01:04:26,320 --> 01:04:29,040
Take one step and your wife
gets a bullet in the back!
1182
01:04:29,160 --> 01:04:30,840
Now, come on, you.
Get moving.
1183
01:04:32,040 --> 01:04:36,400
[ TENSE MUSIC ]
1184
01:04:38,240 --> 01:04:48,040
[ TENSE MUSIC -
FIRE CRACKLING ]
1185
01:04:48,680 --> 01:04:50,480
- You get out of here, Sir Graham!
- What are you doing, Temple?
1186
01:04:52,000 --> 01:05:01,240
[ TENSE MUSIC -
FIRE CRACKLING ]
1187
01:05:04,320 --> 01:05:05,560
GRAHAM: Bradley, gets
these gates open.
1188
01:05:05,720 --> 01:05:07,680
I'm telephoning through
to the brigade.
1189
01:05:08,000 --> 01:05:16,280
[ TENSE MUSIC -
FIRE BELL RINGING ]
1190
01:05:16,560 --> 01:05:20,280
[ FIRE BELL RINGING ]
1191
01:05:23,120 --> 01:05:29,000
[ TENSE MUSIC -
FIRE BELL RINGING ]
1192
01:05:40,840 --> 01:05:43,320
Look! On the roof.
1193
01:05:45,160 --> 01:05:54,920
[ TENSE MUSIC ]
1194
01:06:01,160 --> 01:06:06,680
[ TENSE MUSIC ]
1195
01:06:07,360 --> 01:06:09,920
This is where you and
I part company, Mrs. Temple.
1196
01:06:10,200 --> 01:06:12,560
TEMPLE: Oh, no, you don't!
Get out of here, Steve!
1197
01:06:14,080 --> 01:06:27,200
[ TENSE MUSIC ]
1198
01:06:28,200 --> 01:06:30,400
[ SCREAMING ]
1199
01:06:32,840 --> 01:06:33,880
Can I get you something,
Mrs. Temple?
1200
01:06:34,040 --> 01:06:35,520
- No, thank you.
- Are you quite sure?
1201
01:06:35,680 --> 01:06:36,920
- Quite sure.
- Are you all right, Temple?
1202
01:06:37,040 --> 01:06:37,800
Yes, I'm all right.
How about you, Steve?
1203
01:06:37,920 --> 01:06:40,040
- All right. No bones broken.
- Oh, well done.
1204
01:06:41,000 --> 01:06:50,320
[ INSPIRING MUSIC ]
1205
01:06:52,520 --> 01:06:53,760
TEMPLE: Well,
goodnight, Sir Graham.
1206
01:06:53,960 --> 01:06:55,800
That really is the end
of the Marquis case.
1207
01:06:55,960 --> 01:06:58,320
GRAHAM: Very nearly the end
of Paul and Steve Temple, too.
1208
01:06:58,440 --> 01:07:01,320
Oh, we're all right. Ready
and waiting for the next time.
1209
01:07:02,400 --> 01:07:04,080
All right, shove off, Sakki.
1210
01:07:04,200 --> 01:07:06,480
- Goodnight, Sir Graham.
- Goodnight.
1211
01:07:10,440 --> 01:07:12,480
Are you all right,
Mrs. Temple, please?
1212
01:07:12,760 --> 01:07:15,040
A hot drink and bed.
That's your programme, Steve.
1213
01:07:15,160 --> 01:07:17,360
- Hot drink all ready, please.
- Hmm?
1214
01:07:17,560 --> 01:07:19,840
- You're wonderful, Sakki.
- Oh, well done, Sakki.
1215
01:07:19,920 --> 01:07:21,680
Just what the doctor ordered.
1216
01:07:22,800 --> 01:07:25,800
[ SIGHS ] Oh.
What on earth is it?
1217
01:07:26,000 --> 01:07:29,960
Burmese coffee, extra strong,
like my mother make in Rangoon!
1218
01:07:30,440 --> 01:07:44,120
[ EVOCATIVE MUSIC ]94684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.