Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,920
888
2
00:00:03,040 --> 00:00:06,080
Je komt me opzoeken, toch?
Een half jaar is niet zo lang.
3
00:00:06,200 --> 00:00:09,200
Een half jaar is belachelijk lang.
4
00:00:09,320 --> 00:00:11,360
Ik heb een kamer!
Lieverd.
5
00:00:11,480 --> 00:00:14,040
En Pip komt solliciteren.
Tof.
6
00:00:14,160 --> 00:00:17,360
Ze belden dat ze iets hebben
gevonden binnen mijn budget.
7
00:00:17,480 --> 00:00:18,960
Supergaaf, toch?
8
00:00:19,080 --> 00:00:21,800
Waarom verhuur je die logeerkamer
niet aan Nina?
9
00:00:21,920 --> 00:00:26,360
Je weet zeker dat samenwonen
met mij een goed idee is? Tuurlijk.
10
00:00:26,480 --> 00:00:29,680
Ik ben verliefd op je. En volgens
mij weet je dat heel goed.
11
00:00:29,800 --> 00:00:31,400
Ik wil je alleen maar helpen.
12
00:00:31,520 --> 00:00:34,680
Dat doe je niet door me steeds
overspannen te noemen.
13
00:00:34,800 --> 00:00:38,880
Wat wil je niet meer?
Dit leven. Met jou.
14
00:00:39,000 --> 00:00:41,720
Ik weet dat ik het nog
een tijdje wilde aankijken.
15
00:00:41,840 --> 00:00:43,320
Met het huis en de zaak.
16
00:00:43,440 --> 00:00:46,560
Maar als we de boel niet verkopen
kan ik geen kant meer op.
17
00:00:46,680 --> 00:00:50,440
Het is niet echt groot.
Maar wel leuk toch, met die boom?
18
00:00:50,560 --> 00:00:52,440
En lekker dicht bij het centrum.
19
00:00:52,560 --> 00:00:55,480
Ik denk eraan een paar maanden
naar Suriname te gaan.
20
00:00:55,600 --> 00:00:58,200
Papa heeft gevraagd of ik mee ga
naar Suriname.
21
00:00:58,320 --> 00:01:00,840
Ik dacht dat ik 't
op m'n gympies zou redden...
22
00:01:00,960 --> 00:01:04,360
maar volgens mij krijg ik een blaar.
Veel succes ermee. Ja.
23
00:01:04,480 --> 00:01:06,120
Als je er goed over nadenkt...
24
00:01:06,240 --> 00:01:09,400
heb jij een extreem
ongeëmancipeerd wereldbeeld.
25
00:01:09,520 --> 00:01:13,040
En dat is best raar voor iemand
die zo slim en grappig is.
26
00:01:13,160 --> 00:01:16,440
Het spijt me, Max. Maar alleen
de allerbesten kunnen door.
27
00:01:16,560 --> 00:01:20,000
En tot mijn spijt
hoor jij daar niet meer bij.
28
00:01:20,120 --> 00:01:21,600
Ik snap dat je boos bent...
29
00:01:21,720 --> 00:01:24,920
maar als er een kans is dat Sophie
en ik 't alsnog redden...
30
00:01:25,040 --> 00:01:26,520
moet ik die grijpen.
31
00:01:26,640 --> 00:01:28,240
Dus ik maak 't uit.
32
00:01:28,360 --> 00:01:30,680
Ik denk echt alleen nog maar
aan jou.
33
00:01:30,800 --> 00:01:33,440
Hoe zit het met die date?
Hij heet Laszlo.
34
00:01:33,560 --> 00:01:35,520
Laszlo.
En hij is heel knap.
35
00:01:35,640 --> 00:01:39,360
We kennen elkaar helemaal niet.
Dat gaat komende tijd veranderen.
36
00:01:39,480 --> 00:01:42,200
Ik hou namelijk van je.
Heel veel.
37
00:01:42,320 --> 00:01:45,240
Hee, Hans. Hee.
38
00:01:45,360 --> 00:01:48,280
Gaat-ie wel?
Ik ben geslaagd.
39
00:01:48,400 --> 00:01:51,520
Hoe is het? Ja, goed hoor.
En je vader?
40
00:01:51,640 --> 00:01:53,240
Je hebt een longontsteking.
41
00:01:53,360 --> 00:01:55,800
Eigenlijk moet je nu
naar het ziekenhuis.
42
00:01:55,920 --> 00:01:59,040
Maar dan word je waarschijnlijk
niet meer beter.
43
00:01:59,160 --> 00:02:02,160
Je vader denkt dat de hele wereld
om hem draait. Mam.
44
00:02:02,280 --> 00:02:05,080
Je denkt toch niet dat-ie zich
met ons bezighoudt?
45
00:02:05,200 --> 00:02:08,800
Ik ben zo blij met dit.
Met jou, en met ons.
46
00:02:08,920 --> 00:02:12,320
Dat ga ik echt niet meer
uit m'n handen laten donderen.
47
00:02:12,440 --> 00:02:14,600
Dag leuke stiefzoon.
48
00:02:17,000 --> 00:02:20,800
Sorry, ik mag niet zo zwaar tillen.
Ik ben zwanger.
49
00:02:20,920 --> 00:02:24,520
Ze is zwanger van een vriend van
haar, die getrouwd is met een man.
50
00:02:24,640 --> 00:02:26,600
En zij worden samen de vaders.
51
00:02:26,720 --> 00:02:29,320
Erik, ik denk
dat je even moet komen.
52
00:02:29,440 --> 00:02:31,200
Z'n ademhaling verandert.
53
00:02:46,240 --> 00:02:50,560
Opvoeden was vroeger
veel minder vrij en open.
54
00:02:50,680 --> 00:02:53,000
Mijn vader was nog heel rigide.
55
00:02:53,120 --> 00:02:57,720
Alles moest precies zo gaan als
hij zei, daar was hij duidelijk in.
56
00:02:57,840 --> 00:03:01,440
'Luisteren, en doen wat ik zeg.'
57
00:03:01,560 --> 00:03:03,240
En anders kreeg je een mep.
58
00:03:04,720 --> 00:03:07,320
En natuurlijk is het goed
dat dat veranderd is.
59
00:03:07,440 --> 00:03:10,400
Dat ouders meer rekening houden
met hun kinderen.
60
00:03:10,520 --> 00:03:14,320
Veel meer proberen te begrijpen wat
ze beweegt en waar ze mee zitten.
61
00:03:14,440 --> 00:03:18,160
Anders drijf je als ouders en pubers
al gauw heel ver uit elkaar.
62
00:03:20,400 --> 00:03:24,120
Maar je moet het natuurlijk
niet overdrijven, vind ik.
63
00:03:24,240 --> 00:03:28,720
Sommige ouders wringen zich
in 3000 bochten...
64
00:03:28,840 --> 00:03:31,640
om het hun kroost
maar naar de zin te maken.
65
00:03:31,760 --> 00:03:34,600
Dat lijkt me ook weer niet
de bedoeling.
66
00:03:34,720 --> 00:03:37,760
Ouders die alleen maar bezig zijn
zich aan te passen...
67
00:03:37,880 --> 00:03:40,200
aan de wensen en grillen
van hun kinderen.
68
00:03:40,320 --> 00:03:43,960
Ik bedoel,
je kan ook té flexibel zijn.
69
00:03:46,520 --> 00:03:50,200
(muziek van Queen: Under Pressure)
70
00:03:56,960 --> 00:04:00,600
*Pressure, pushin' down on me
71
00:04:00,720 --> 00:04:04,840
*Pressin' down on you,
no man ask for
72
00:04:04,960 --> 00:04:06,760
*Under pressure
73
00:04:06,880 --> 00:04:09,080
*That brings a building down
74
00:04:09,200 --> 00:04:11,520
*Splits a family in two
75
00:04:11,640 --> 00:04:13,400
*Puts people on streets
76
00:04:13,520 --> 00:04:15,560
*Under pressure*
77
00:04:15,680 --> 00:04:18,400
Voor volgende week graag
de opdrachten maken...
78
00:04:18,520 --> 00:04:21,760
die horen bij hoofdstuk 3.
Eind van deze maand hebben we...
79
00:04:21,880 --> 00:04:23,800
(telefoon gaat af)
80
00:04:23,920 --> 00:04:26,120
Jongens, blijven jullie er even bij?
81
00:04:28,200 --> 00:04:32,400
Volgende maand worden de eerste vijf
hoofdstukken getoetst. (schoolbel)
82
00:04:35,880 --> 00:04:37,920
Wie iets niet begrijpt
van de stof...
83
00:04:38,040 --> 00:04:40,280
kan het volgende week nog
aan mij vragen.
84
00:04:51,160 --> 00:04:53,080
En, iets gemist?
Hm?
85
00:04:53,200 --> 00:04:54,800
Of de wereld al vergaat?
86
00:04:58,040 --> 00:05:01,040
Ik weet niet hoe 't bij jou gaat
met die telefoonzak...
87
00:05:01,160 --> 00:05:03,400
maar bij mij werkt 't
voor geen ene meter.
88
00:05:03,520 --> 00:05:06,760
Nu hangt er een soort piepende
en knorrende zak aan de muur.
89
00:05:06,880 --> 00:05:10,840
Super voor de concentratie(!)
Ze moeten 'm wel uitzetten, hè.
90
00:05:10,960 --> 00:05:12,760
Beste familieleden.
91
00:05:12,880 --> 00:05:18,240
Beste vrienden, kennissen, buren
en verzorgers van Joke.
92
00:05:18,360 --> 00:05:21,560
Namens de familie Van Waveren
heet ik jullie allemaal...
93
00:05:21,680 --> 00:05:23,160
heel hartelijk welkom.
94
00:05:24,440 --> 00:05:28,720
Joke van Waveren
was een hele bijzondere vrouw.
95
00:05:28,840 --> 00:05:31,680
Ze is 90 jaar geworden
en vond zelf...
96
00:05:31,800 --> 00:05:34,840
dat ze een prachtig leven had gehad.
97
00:05:34,960 --> 00:05:37,640
Het was dan ook
haar uitdrukkelijke wens...
98
00:05:37,760 --> 00:05:41,320
dat haar uitvaart geen treurige
aangelegenheid zou worden.
99
00:05:42,800 --> 00:05:45,400
Er moet een regel komen
dat ze hun telefoons...
100
00:05:45,520 --> 00:05:49,160
de hele dag in die kluisjes laten.
Ook in de pauze? M-hm.
101
00:05:49,280 --> 00:05:51,880
Zijn ze de hele dag onbereikbaar.
Veel succes.
102
00:05:54,000 --> 00:05:56,240
Nu zijn we niets opgeschoten, toch?
103
00:05:56,360 --> 00:05:58,160
't Is sowieso een verloren zaak.
104
00:05:58,280 --> 00:06:01,280
Die dingen zijn onmisbare
boordcomputers geworden.
105
00:06:01,400 --> 00:06:04,320
Ook voor ons.
Het heeft geen zin je te verzetten.
106
00:06:04,440 --> 00:06:06,760
En we krijgen problemen
met de ouders, hè?
107
00:06:06,880 --> 00:06:08,720
Als die dingen de kluis in moeten.
108
00:06:08,840 --> 00:06:12,040
Want die vinden dat hun kinderen
bereikbaar moeten zijn.
109
00:06:12,160 --> 00:06:14,680
Ze zijn op school.
Ja, in noodgevallen.
110
00:06:14,800 --> 00:06:17,520
En als er een lokaalwissel is,
of een les uitvalt?
111
00:06:17,640 --> 00:06:19,760
Hoe vang je dat op?
Gewoon, ouderwets.
112
00:06:19,880 --> 00:06:21,680
Schrijf het op een bord in de hal.
113
00:06:21,800 --> 00:06:23,920
Schrijven! Wauw.
114
00:06:24,040 --> 00:06:26,040
Met een krijtje.
Ja.
115
00:06:34,160 --> 00:06:36,920
Hoe gaat het met je?
Hm?
116
00:06:37,040 --> 00:06:38,680
Eh, ja. Prima.
117
00:06:41,000 --> 00:06:43,520
Heb je nog een afspraak gemaakt
met die coach?
118
00:06:43,640 --> 00:06:45,280
Ja, vanmiddag.
119
00:06:45,400 --> 00:06:48,000
(telefoon gaat)
Sorry.
120
00:06:50,040 --> 00:06:51,720
Hans Vermeulen.
121
00:06:57,920 --> 00:07:00,080
Merel? Ja?
Heb jij eventjes?
122
00:07:00,200 --> 00:07:02,280
Eh, nou...
Vijf minuten.
123
00:07:04,120 --> 00:07:07,800
Ja. Ja, ik weet eigenlijk helemaal
niet of jij weet dat ik...
124
00:07:07,920 --> 00:07:11,440
een jaar geleden hier ben aangesteld
als vertrouwenspersoon.
125
00:07:11,560 --> 00:07:14,040
Omdat ik 't bedrijf goed ken,
en de mensen.
126
00:07:14,160 --> 00:07:17,960
En nu is er een klacht
binnengekomen...
127
00:07:18,080 --> 00:07:19,840
over jou.
128
00:07:19,960 --> 00:07:22,680
Van een stagiair die al een tijdje
voor jou werkt.
129
00:07:22,800 --> 00:07:24,560
Storm?
Ja, precies. Storm.
130
00:07:24,680 --> 00:07:26,880
Zo'n idiote naam.
131
00:07:27,000 --> 00:07:30,040
Zouden die ouders daar nooit
over nagedacht hebben...
132
00:07:30,160 --> 00:07:33,680
dat die kinderen ooit groter worden?
En dat het dan raar klinkt?
133
00:07:33,800 --> 00:07:37,600
'Storm heeft een klacht ingediend.'
Kan je toch niet serieus nemen?
134
00:07:37,720 --> 00:07:39,200
Ja, dat doe ik wel.
135
00:07:39,320 --> 00:07:42,160
Zijn stagebegeleider
heeft contact opgenomen...
136
00:07:42,280 --> 00:07:45,120
en gezegd dat Storm meermaals
heeft aangegeven...
137
00:07:45,240 --> 00:07:47,840
dat hij zich onzeker voelt
binnen ons kantoor.
138
00:07:47,960 --> 00:07:51,160
En dat hij het gevoel heeft
dat hij niet tot z'n recht komt.
139
00:07:51,280 --> 00:07:54,280
En dat dat te maken heeft
met die kritiek...
140
00:07:54,400 --> 00:07:58,200
die hij krijgt van jou. En dat hij
een gebrek aan waardering ervaart.
141
00:07:58,320 --> 00:08:00,840
Gebrek aan waardering.
Wat is dat voor onzin?
142
00:08:00,960 --> 00:08:04,200
Moet ik hem dan steeds
over z'n bolletje aaien?
143
00:08:04,320 --> 00:08:05,800
We zijn hier aan het werk.
144
00:08:05,920 --> 00:08:09,160
De jongen loopt stage.
Ik probeer hem iets te leren. Merel.
145
00:08:09,280 --> 00:08:10,880
En daar hoort kritiek bij.
146
00:08:11,000 --> 00:08:13,040
Ja, als je daar al niet tegen kan.
147
00:08:14,560 --> 00:08:18,360
Nou, hij heeft 't erover dat hij
je commentaar niet opbouwend vindt.
148
00:08:18,480 --> 00:08:21,920
En dat hij onzeker wordt van...
We zijn toch allemaal onzeker.
149
00:08:22,040 --> 00:08:24,360
Doe er iets leuks mee.
Bak er een taart van.
150
00:08:24,480 --> 00:08:26,880
Ik moet 't serieus nemen, Merel.
En jij ook.
151
00:08:27,000 --> 00:08:29,720
Anders wordt 't het probleem
alleen maar groter.
152
00:08:29,840 --> 00:08:32,640
Dus we hebben 't er vanmiddag over,
met z'n drieën.
153
00:08:32,760 --> 00:08:34,800
En wie weet is 't dan zo opgelost.
154
00:08:36,840 --> 00:08:41,000
Ik denk dat mama heel blij geweest
was met hoe 't allemaal ging.
155
00:08:41,120 --> 00:08:43,760
Dat is heel erg fijn om te horen.
156
00:08:43,880 --> 00:08:45,920
Ik vond 't ook een mooie
bijeenkomst.
157
00:08:46,040 --> 00:08:47,880
Jullie hebben zo mooi gesproken.
158
00:08:48,000 --> 00:08:51,480
En die bloemen rond die mand
werkten echt prachtig. Dag.
159
00:08:54,320 --> 00:08:57,760
Heel erg bedankt. Voor alles.
Geen dank.
160
00:08:57,880 --> 00:09:00,520
En ik bel jullie volgende week even.
Dank je wel.
161
00:09:11,600 --> 00:09:13,520
Hee. Wat doe jij hier?
162
00:09:13,640 --> 00:09:17,080
Hee. Nou, ik dacht:
Ik ga een middagje thuiswerken.
163
00:09:17,200 --> 00:09:21,080
Lekker rustig. Komen ze me niet
steeds afleiden met van alles.
164
00:09:21,200 --> 00:09:24,000
Ja. Hoe was 't op school?
(harde muziek op oortjes)
165
00:09:25,200 --> 00:09:27,520
Hm?
Hoe 't op school was.
166
00:09:29,840 --> 00:09:31,880
Prima.
167
00:09:32,000 --> 00:09:35,520
Ik ben dus bezig met een ontwerp
voor een autovrije wijk.
168
00:09:35,640 --> 00:09:38,960
Voor een architectuurwedstrijd.
Echt verbijsterend, hè?
169
00:09:39,080 --> 00:09:41,240
Hoeveel ruimte je overhoudt...
170
00:09:41,360 --> 00:09:43,840
als je geen wegen
hoeft in te calculeren.
171
00:09:43,960 --> 00:09:46,040
Weet je, of parkeerplaatsen.
172
00:09:46,160 --> 00:09:49,760
Ik moet natuurlijk wel rekening
houden met pakjesbezorgers...
173
00:09:49,880 --> 00:09:51,480
en hulpdiensten.
174
00:09:54,560 --> 00:09:56,080
Ga je zo naar Linde?
175
00:09:57,520 --> 00:09:59,320
Huh?
Of je zo naar Linde gaat.
176
00:10:00,960 --> 00:10:02,920
Nee, ik eet hier.
O, oké.
177
00:10:03,040 --> 00:10:04,960
Nou, gezellig.
Ik maak spaghetti.
178
00:10:06,320 --> 00:10:07,800
Hm?
179
00:10:07,920 --> 00:10:10,360
Ik zeg: gezellig.
Ik maak spaghetti.
180
00:10:10,480 --> 00:10:14,200
Misschien kan je die dingen uit je
oren doen als je met iemand praat.
181
00:10:14,320 --> 00:10:17,560
Praat nét wat makkelijker.
Ja.
182
00:10:17,680 --> 00:10:19,200
Wat ik hoor in je verhaal...
183
00:10:19,320 --> 00:10:22,680
is dat 't eigenlijk
een opeenstapeling was, hè?
184
00:10:22,800 --> 00:10:25,400
Werkomgeving die behoorlijk
intensief is...
185
00:10:25,520 --> 00:10:27,320
en ook best uitdagend.
186
00:10:27,440 --> 00:10:31,480
En ik begrijp dat je ook wat
problemen had in je relatie?
187
00:10:31,600 --> 00:10:33,240
Ja.
188
00:10:36,520 --> 00:10:38,720
Wil je me daar
iets meer over vertellen?
189
00:10:38,840 --> 00:10:41,040
Eh, nee. Eigenlijk niet.
Nee.
190
00:10:51,800 --> 00:10:55,160
Mijn man en ik zijn een tijd
in relatietherapie geweest.
191
00:10:55,280 --> 00:10:59,000
En dat heeft heel goed geholpen.
En nu gaat het weer goed tussen ons.
192
00:10:59,120 --> 00:11:03,640
Dus ik heb niet zoveel behoefte
om 't daar nu weer over te hebben.
193
00:11:03,760 --> 00:11:06,400
Ik wil me graag richten op m'n werk.
Hm.
194
00:11:06,520 --> 00:11:09,800
Over hoe ik beter
m'n grenzen kan bewaken.
195
00:11:09,920 --> 00:11:15,120
En, eh... op tijd kan leren aangeven
dat iets me te veel wordt.
196
00:11:15,240 --> 00:11:16,720
Ja.
197
00:11:16,840 --> 00:11:20,080
Je wil weer wat meer in je kracht
komen te staan, begrijp ik.
198
00:11:22,120 --> 00:11:27,800
Ik, ik... heb vooral behoefte
aan concrete handvatten. Ja.
199
00:11:27,920 --> 00:11:31,280
Zodat ik beter kan reageren
op dingen die ik lastig vind.
200
00:11:31,400 --> 00:11:34,440
Ouders die enorm
op hun strepen gaan staan.
201
00:11:34,560 --> 00:11:36,560
Collega's die klagen over werkdruk.
202
00:11:37,720 --> 00:11:40,480
Ja, is lastig.
Hartstikke lastig.
203
00:11:40,600 --> 00:11:42,920
Hee, en als zoiets gebeurt...
204
00:11:43,040 --> 00:11:46,880
als je te maken krijgt met zo'n stel
onredelijke kritische ouders...
205
00:11:47,000 --> 00:11:48,720
wat voel jij dan?
206
00:11:51,160 --> 00:11:53,160
Boosheid.
207
00:11:53,280 --> 00:11:56,120
En... frustratie.
208
00:11:56,240 --> 00:11:58,680
Ja. En wat doe je daar dan mee?
209
00:11:58,800 --> 00:12:01,400
Nou, ja. Weet ik veel.
210
00:12:01,520 --> 00:12:06,160
Dan ga ik enorm vloeken,
als ze weg zijn. En...
211
00:12:06,280 --> 00:12:09,400
dan gooi ik een prullenbak
door de kamer of zo.
212
00:12:09,520 --> 00:12:12,240
Ja. Je voelt dus een stukje...
213
00:12:12,360 --> 00:12:15,240
agressie in je opkomen, begrijp ik.
214
00:12:15,360 --> 00:12:18,640
Ja. Zeker.
215
00:12:18,760 --> 00:12:21,880
Dan voel ik een enorm stukje
agressie opkomen.
216
00:12:23,160 --> 00:12:25,000
Snap ik.
217
00:12:29,440 --> 00:12:30,920
Nou.
218
00:12:34,000 --> 00:12:37,360
Ik word er gewoon heel erg
onzeker van...
219
00:12:37,480 --> 00:12:39,080
als je zo kortaf bent.
220
00:12:39,200 --> 00:12:42,000
Je moet 't niet zo persoonlijk
nemen allemaal.
221
00:12:42,120 --> 00:12:45,920
In dit vak moet je ook een beetje
tegen een stootje kunnen.
222
00:12:46,040 --> 00:12:50,640
Maar je hebt gewoon een soort...
toon...
223
00:12:50,760 --> 00:12:52,560
waar ik enorme stress van krijg.
224
00:12:52,680 --> 00:12:55,080
En dan weet ik niet meer
wat ik wilde zeggen.
225
00:12:55,200 --> 00:12:57,880
Ik praat gewoon zo.
Daar bedoel ik verder niks mee.
226
00:12:58,000 --> 00:13:01,560
En ja, ik heb inderdaad
af en toe kritiek. Ja.
227
00:13:01,680 --> 00:13:05,000
Ik ben dan ook 30 jaar ouder dan
jij, zit al tig jaar in het vak.
228
00:13:05,120 --> 00:13:07,240
Je wil hier toch ook iets leren?
Ja, ja.
229
00:13:07,360 --> 00:13:10,800
Maar als ik stress heb lukt 't mij
niet... En ik snap 't ook niet.
230
00:13:10,920 --> 00:13:13,440
Als 't je zó dwarszit
kan je me dat toch zeggen?
231
00:13:13,560 --> 00:13:16,800
Hoef je er toch niemand
bij te halen? Dat heb ik geprobeerd.
232
00:13:16,920 --> 00:13:20,200
Wat? Om 't tegen je te zeggen.
Maar je luisterde niet.
233
00:13:20,320 --> 00:13:23,640
En ik wist wel dat je zo
zou reageren. Hoe, 'zo'?
234
00:13:23,760 --> 00:13:25,240
Nou, zoals je nu doet.
235
00:13:25,360 --> 00:13:27,880
Zo van: Doe niet zo moeilijk,
stel je niet aan.
236
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
'Wat is dit voor soft gedoe?'
237
00:13:29,720 --> 00:13:32,880
Oké, laten we proberen
een oplossing te vinden.
238
00:13:33,000 --> 00:13:36,200
Storm, denk je dat je kan proberen
af en toe te denken:
239
00:13:36,320 --> 00:13:39,520
Ik ga dit gewoon
niet persoonlijk opvatten?
240
00:13:39,640 --> 00:13:42,720
En Merel, kan je proberen
je toon wat te matigen?
241
00:13:42,840 --> 00:13:46,080
Nu je weet dat Storm
daar zoveel last van heeft?
242
00:13:46,200 --> 00:13:48,840
Zullen we even kijken
of dat wat oplevert?
243
00:13:48,960 --> 00:13:50,600
Ja?
244
00:13:53,960 --> 00:13:56,000
Die man was echt een clichéversie...
245
00:13:56,120 --> 00:13:58,360
van wat je je voorstelt
bij een coach. Ja.
246
00:13:58,480 --> 00:14:00,280
Echt een karikatuur.
247
00:14:00,400 --> 00:14:03,720
Geef me gewoon iets concreets,
iets waar ik wat aan heb.
248
00:14:03,840 --> 00:14:07,520
In plaats van al die slappe praat
over in je kracht staan...
249
00:14:07,640 --> 00:14:09,560
en naar je innerlijke rust zoeken.
250
00:14:09,680 --> 00:14:12,240
Hè, bah.
Max, we gaan eten.
251
00:14:12,360 --> 00:14:16,080
Iedere janboerenlul die een cursus
van twee weken heeft gedaan...
252
00:14:16,200 --> 00:14:18,440
noemt zichzelf tegenwoordig coach.
Ja.
253
00:14:18,560 --> 00:14:21,400
Ik hoorde laatst iemand
met een verbouwingscoach.
254
00:14:21,520 --> 00:14:23,320
Ja. Of een borstvoedingscoach.
255
00:14:23,440 --> 00:14:25,640
Wandelcoach heb je ook.
Alles bestaat.
256
00:14:27,000 --> 00:14:29,200
Max, we gaan eten!
App 'm anders even...
257
00:14:29,320 --> 00:14:31,160
dan maak je meer kans.
258
00:14:31,280 --> 00:14:33,880
Ik dacht eigenlijk
dat hij naar Linde zou gaan.
259
00:14:34,000 --> 00:14:37,240
Ja, nou. Dat vroeg ik dus ook.
Van: Is er iets aan de hand?
260
00:14:37,360 --> 00:14:41,080
Nou ja, dan krijg je niet echt
antwoord, as usual. Ja.
261
00:14:41,200 --> 00:14:44,880
Hee, heb je zin in een wijntje?
Ja. Heb ik wel zin in.
262
00:14:45,000 --> 00:14:47,280
Zin in jou. (lachje)
263
00:14:47,400 --> 00:14:48,920
Hee, lieverd.
264
00:14:50,600 --> 00:14:52,920
Doe je 'm even weg?
Huh?
265
00:14:53,040 --> 00:14:55,560
Of je telefoon even weg kan,
want we gaan eten.
266
00:14:55,680 --> 00:14:58,680
Hoppakee, spaghetti.
267
00:14:58,800 --> 00:15:01,600
Kom maar door met je bord,
ga ik gelijk opscheppen.
268
00:15:01,720 --> 00:15:04,360
Max, wil je heel even
die telefoon wegleggen...
269
00:15:04,480 --> 00:15:06,800
want wij zitten nu aan tafel.
Tjezus, man.
270
00:15:06,920 --> 00:15:09,200
Relax, kom op.
Hee.
271
00:15:09,320 --> 00:15:12,600
Niks relax. We hebben hier
duidelijke afspraken over.
272
00:15:12,720 --> 00:15:15,600
Jij lust wel veel, hè?
Is dat genoeg?
273
00:15:15,720 --> 00:15:18,560
Oké. Mezelf opscheppen.
274
00:15:20,080 --> 00:15:22,000
Lekker.
Lekker, lieverd.
275
00:15:22,120 --> 00:15:25,320
Dank je wel. Fijn.
Proost. Ja.
276
00:15:27,760 --> 00:15:31,480
Ze zijn dus heel groot en hebben
een mooi subtiel blauw randje.
277
00:15:31,600 --> 00:15:35,040
En ze waren ook zwaar afgeprijsd.
Ja, zo mooi.
278
00:15:35,160 --> 00:15:37,400
En ze kunnen ook gewoon
in de vaatwasser.
279
00:15:37,520 --> 00:15:39,120
Ja, het is top.
280
00:15:41,640 --> 00:15:44,200
En, hoe was jouw week?
281
00:15:44,320 --> 00:15:46,560
Eh, prima. Druk.
282
00:15:48,280 --> 00:15:51,120
Kan je eigenlijk een beetje
goed uitgaan in Zwolle?
283
00:15:51,240 --> 00:15:54,680
Eh, ja. Volgens mij wel.
Mag ik de sla nog even?
284
00:15:57,520 --> 00:16:02,680
En... jij doet een opleiding
maatschappelijk werk, toch?
285
00:16:02,800 --> 00:16:06,400
Social Work heet dat tegenwoordig.
O ja, tuurlijk.
286
00:16:06,520 --> 00:16:09,200
Alles moet in het Engels.
Is het leuk?
287
00:16:10,720 --> 00:16:13,520
Eh, ja. Sommige vakken wel.
288
00:16:13,640 --> 00:16:15,800
Andere dingen heb ik niks mee.
289
00:16:15,920 --> 00:16:18,360
Ik wil de jeugdzorg in.
Wat goed.
290
00:16:18,480 --> 00:16:20,520
Daar zitten ze vast
om je te springen.
291
00:16:24,680 --> 00:16:26,800
En wat zijn de plannen
voor vanavond?
292
00:16:26,920 --> 00:16:29,400
Lekker filmpje kijken.
Ik ben echt kapot.
293
00:16:32,240 --> 00:16:34,080
Jij?
294
00:16:34,200 --> 00:16:37,480
Eh, ik ga vroeg naar bed.
Gister tot laat gewerkt.
295
00:16:44,000 --> 00:16:46,160
Heb je bij Lieke geslapen vannacht?
296
00:16:47,440 --> 00:16:49,280
Bij iemand van m'n studie.
297
00:16:49,400 --> 00:16:51,600
O? Wat fijn.
298
00:16:53,600 --> 00:16:55,200
Gewoon iemand, of...
299
00:16:55,320 --> 00:16:57,400
Ja, mam. Gewoon iemand.
300
00:16:57,520 --> 00:16:59,320
(deurbel)
O, ik ga wel even.
301
00:17:03,840 --> 00:17:05,960
Hee, Hansje! Hallo.
Hoe is het?
302
00:17:06,080 --> 00:17:08,880
Goed hoor. Met jou?
Ook hartstikke goed.
303
00:17:09,000 --> 00:17:11,240
Ik wilde alleen even...
304
00:17:11,360 --> 00:17:13,360
Is je moeder er?
Ze is aan het koken.
305
00:17:13,480 --> 00:17:15,400
Moet ik haar even roepen?
Nou, nee.
306
00:17:15,520 --> 00:17:20,000
Misschien zou je haar willen vragen
of ze haar auto even wil verzetten.
307
00:17:20,120 --> 00:17:22,160
O.
308
00:17:22,280 --> 00:17:25,240
Ah. Hee, hai Merel.
Dag, Erna.
309
00:17:25,360 --> 00:17:26,960
Hai. Sorry dat ik stoor.
310
00:17:27,080 --> 00:17:29,320
Maar ik wilde alleen
eventjes vragen...
311
00:17:29,440 --> 00:17:32,320
Erna vraagt of je even
de auto wil verzetten.
312
00:17:32,440 --> 00:17:34,400
Ja.
313
00:17:34,520 --> 00:17:36,000
Want, hoezo?
314
00:17:36,120 --> 00:17:38,560
Wij vinden 't altijd
ontzettend prettig...
315
00:17:38,680 --> 00:17:41,920
als onze eigen auto voor de deur
staat, en niet helemaal...
316
00:17:44,680 --> 00:17:46,600
Daar stond net iemand geparkeerd.
317
00:17:46,720 --> 00:17:48,960
Snap ik, maar die is al
een tijdje weg.
318
00:17:49,080 --> 00:17:51,960
En dit is een openbare weg, toch?
Ja, daarom.
319
00:17:52,080 --> 00:17:54,040
Dus 't hoeft ook echt niet meteen.
320
00:17:54,160 --> 00:17:57,600
Maar als 't even kan zouden wij
't enorm op prijs stellen...
321
00:17:57,720 --> 00:18:01,120
als je niet recht voor ons huis
zou willen parkeren.
322
00:18:01,240 --> 00:18:04,640
Toch? Dat is toch gewoon een beetje
ons plekje.
323
00:18:05,760 --> 00:18:08,560
Tuurlijk. Erna, doe ik.
324
00:18:10,120 --> 00:18:12,760
Hartstikke bedankt.
Fijn weekend. Jullie ook!
325
00:18:12,880 --> 00:18:14,720
Dag, Erna. Dag.
326
00:18:19,720 --> 00:18:23,080
Die vrouw heeft echt een héél
ingewikkeld leven. Ja.
327
00:18:23,200 --> 00:18:24,840
Ik bedoel, die gasten zijn 20.
328
00:18:24,960 --> 00:18:28,480
Dan hoor je toch de tent af te
breken en op de bar te dansen?
329
00:18:28,600 --> 00:18:31,640
Maar het gaat over wat voor glazen
ze hebben gekocht...
330
00:18:31,760 --> 00:18:35,000
en hoe fantastisch het is
dat ze in de afwasmachine kunnen!
331
00:18:35,120 --> 00:18:38,640
En verder komen ze niet verder
dan een filmpje kijken op de bank.
332
00:18:38,760 --> 00:18:42,200
Jij hebt liever dat ze XTC slikkend
allerlei feesten aflopen?
333
00:18:42,320 --> 00:18:45,360
Dat ook weer niet. Was jij dan
zo wild, op die leeftijd?
334
00:18:45,480 --> 00:18:48,320
Ik was in elk geval
een stuk avontuurlijker dan dit.
335
00:18:48,440 --> 00:18:49,920
Ik vind 't ook wel lief.
336
00:18:50,040 --> 00:18:52,560
Hoe Mees en Nina dat zo samen doen,
zo serieus.
337
00:18:52,680 --> 00:18:54,800
Ja, is 't ook wel.
338
00:18:54,920 --> 00:18:57,240
Ik vind 't gewoon raar
dat je als moeder...
339
00:18:57,360 --> 00:19:00,360
veel meer energie hebt dan zij.
Maar dat komt door mij.
340
00:19:00,480 --> 00:19:02,880
O, is dat zo?
Ik ben natuurlijk jouw bron...
341
00:19:03,000 --> 00:19:06,240
wat zeg ik, jouw fontein
van jeugdige energie! O ja?!
342
00:19:06,360 --> 00:19:08,320
(vrolijk gegil van Fabie)
343
00:19:26,840 --> 00:19:30,080
Ja, ik maak gewoon af en toe
een botte opmerking.
344
00:19:30,200 --> 00:19:33,200
Maar dat is toch geen halsmisdaad?
Zo ben ik gewoon.
345
00:19:33,320 --> 00:19:35,320
Maak dan een botte opmerking terug.
346
00:19:35,440 --> 00:19:37,800
Valt er tenminste
nog iets te lachen.
347
00:19:37,920 --> 00:19:41,160
Eh... Ja, we gaan goed.
Ja?
348
00:19:41,280 --> 00:19:44,840
Als je jong bent is zo'n
bedrijfscultuur best intimiderend.
349
00:19:44,960 --> 00:19:48,360
Dan is 't niet zo makkelijk,
even een lompe grap terugketsen.
350
00:19:48,480 --> 00:19:50,360
Nee, dat weet ik, maar...
351
00:19:50,480 --> 00:19:55,240
tegenwoordig voelt iedereen zich
te pas en te onpas onveilig.
352
00:19:55,360 --> 00:19:58,760
Serieus, als ik dat woord
nog één keer hoor ga ik gillen.
353
00:20:00,400 --> 00:20:01,880
Wat heb je?
354
00:20:02,000 --> 00:20:05,200
Ik heb gisteren
zo'n mammografie gehad. O nee.
355
00:20:05,320 --> 00:20:08,520
Deze keer was nog erger dan anders.
Ik ben helemaal beurs.
356
00:20:08,640 --> 00:20:12,160
Ze bleef dat ding maar naar beneden
duwen. Ik ging door de grond.
357
00:20:12,280 --> 00:20:14,720
Middeleeuwse toestanden.
Ja, echt.
358
00:20:14,840 --> 00:20:17,040
En als mannen
dit zouden moeten doen...
359
00:20:17,160 --> 00:20:20,560
was er al lang iets anders
uitgevonden. Dat weet ik zeker.
360
00:20:20,680 --> 00:20:24,280
Zo'n prostaatonderzoek schijnt
ook geen lolletje te zijn. Nee.
361
00:20:25,360 --> 00:20:27,720
Wat is er?
Ik snap het niet helemaal.
362
00:20:27,840 --> 00:20:30,720
Volgens mij zijn we ergens
fout gelopen.
363
00:20:30,840 --> 00:20:34,880
Wij moeten natuurlijk ook nog zo'n
gezellig baarmoederhalsonderzoek.
364
00:20:35,000 --> 00:20:38,680
Ja, waar maar de helft van
de vrouwen voor komt opdagen.
365
00:20:38,800 --> 00:20:41,160
Is erg toch?
Idioot, ja.
366
00:20:42,560 --> 00:20:45,800
Zie ik trouwens zelf
ook altijd enorm tegenop. Ja.
367
00:20:45,920 --> 00:20:48,200
Met zo'n half bevroren eendenbek.
368
00:20:48,320 --> 00:20:51,320
Ook een soort martelwerktuig
uit de vorige eeuw.
369
00:20:51,440 --> 00:20:53,920
Ik heb het vorige week zelf gedaan.
370
00:20:54,040 --> 00:20:55,640
Hè? Ja.
371
00:20:55,760 --> 00:20:58,600
Een zelfonderzoek.
372
00:20:58,720 --> 00:21:00,800
Krijg je gewoon thuisgestuurd.
373
00:21:00,920 --> 00:21:04,840
Hoef je niet in van die ellendige
stijgbeugels.
374
00:21:04,960 --> 00:21:06,680
Je gooit 't in de brievenbus...
375
00:21:06,800 --> 00:21:10,440
en twee weken later krijg je
de uitslag. Wat goed.
376
00:21:10,560 --> 00:21:13,080
Ja, daar moeten we naar toe.
Weet je 't zeker?
377
00:21:13,200 --> 00:21:16,120
Zeker weten.
Ik kan namelijk niet te laat komen.
378
00:21:17,320 --> 00:21:19,120
Lieke komt op bezoek.
379
00:21:19,240 --> 00:21:21,360
Ik moet nog boodschappen doen.
380
00:21:21,480 --> 00:21:25,440
Dit is absoluut niet het goede
moment om te verdwalen. Esmé.
381
00:21:30,720 --> 00:21:32,520
Hee, hallo daar.
382
00:21:32,640 --> 00:21:34,720
Hee. Hai.
383
00:21:34,840 --> 00:21:37,040
Hai. (smakzoen)
Hoe is het?
384
00:21:37,160 --> 00:21:41,440
Prima. Ik was even in de buurt.
Cadeautje voor de baby van Hannah.
385
00:21:41,560 --> 00:21:44,760
Ah. Ik dacht: Even vragen
of je vanavond wil komen eten.
386
00:21:44,880 --> 00:21:47,920
Ik heb met vrienden afgesproken,
sorry. Geeft niks.
387
00:21:48,040 --> 00:21:51,760
Anders had ik het heel gezellig
gevonden. Maakt helemaal niet uit.
388
00:21:53,040 --> 00:21:55,920
Anders app ik je van de week even.
389
00:21:56,040 --> 00:21:58,360
Kijken of we een andere dag
kunnen vinden.
390
00:21:58,480 --> 00:22:01,280
Ik werk best wel vaak hier.
Kan ik daarna komen.
391
00:22:01,400 --> 00:22:04,200
Prima. En verder alles goed?
392
00:22:04,320 --> 00:22:06,120
Met je studie en zo?
393
00:22:06,240 --> 00:22:09,160
't Is best druk, maar 't gaat.
394
00:22:09,280 --> 00:22:11,960
Oké.
En met jou?
395
00:22:12,080 --> 00:22:13,880
Met mij?
Hoe het gaat?
396
00:22:14,000 --> 00:22:18,120
O ja. Eh, met mij gaat het...
ook. Ja.
397
00:22:18,240 --> 00:22:20,920
Nee, het is best leeg
af en toe in huis.
398
00:22:21,040 --> 00:22:23,520
Zonder die boze mopperaar.
399
00:22:23,640 --> 00:22:25,680
En ook zonder jou.
400
00:22:25,800 --> 00:22:27,560
Maar verder prima, ja.
401
00:22:27,680 --> 00:22:29,760
Hee, ik ga je laten.
Jij moet door.
402
00:22:29,880 --> 00:22:32,240
Ik app je dan.
Ja, top. Oké.
403
00:22:32,360 --> 00:22:33,840
Ciao, hè?
404
00:22:33,960 --> 00:22:36,120
Nou ja, lijkt me nogal heftig.
405
00:22:36,240 --> 00:22:39,440
Al die verdrietige mensen.
Ja.
406
00:22:39,560 --> 00:22:42,280
Dat vraagt iedereen,
of ik het niet te zwaar vind.
407
00:22:42,400 --> 00:22:44,480
Maar nee, dat vind ik dus niet.
O.
408
00:22:45,880 --> 00:22:47,680
Ik merk...
409
00:22:47,800 --> 00:22:50,480
dat ik echt mensen
kan helpen, en dat...
410
00:22:50,600 --> 00:22:52,720
op een heel moeilijk moment,
en dat...
411
00:22:52,840 --> 00:22:54,480
vind ik gewoon fijn.
412
00:22:56,280 --> 00:22:58,960
Hier.
Nee, doe maar niet.
413
00:22:59,080 --> 00:23:00,760
Mag niet van de dokter.
414
00:23:02,520 --> 00:23:04,960
Dat heb ik ook altijd
met verpleegkundigen.
415
00:23:05,080 --> 00:23:07,880
Dat lijkt me zo'n mooi vak.
Ook zwaar, natuurlijk.
416
00:23:08,000 --> 00:23:10,920
Maar als je echt
iets voor mensen kunt doen...
417
00:23:11,040 --> 00:23:13,880
als ze je zó nodig hebben,
dat is toch...
418
00:23:14,000 --> 00:23:15,960
enorm bevredigend?
419
00:23:16,080 --> 00:23:19,720
Ja, maar wat nou
als je een begrafenis moet doen...
420
00:23:19,840 --> 00:23:24,120
van een jong iemand?
Of van een kind?
421
00:23:24,240 --> 00:23:26,840
O, maar dat mag ik nog
helemaal niet doen.
422
00:23:26,960 --> 00:23:30,720
Nee, moet ik eerst nog een
aanvullende cursus voor doen.
423
00:23:30,840 --> 00:23:32,760
En ik weet ook niet of ik...
424
00:23:35,400 --> 00:23:37,960
Maar... of misschien...
425
00:23:39,240 --> 00:23:41,360
misschien ook wel,
over een tijdje.
426
00:23:42,920 --> 00:23:45,360
Ja, ik weet hoe die mensen
zich voelen, en...
427
00:23:46,840 --> 00:23:48,840
als ik dan in elk geval
kan zorgen...
428
00:23:48,960 --> 00:23:51,680
dat het afscheid zo gaat
als zij willen, dan...
429
00:23:53,040 --> 00:23:55,760
weet niet, vind ik 't misschien
juist wel fijn.
430
00:23:58,440 --> 00:24:00,360
Nou, ik vind 't knap.
431
00:24:00,480 --> 00:24:02,480
Niet alleen je werk,
maar gewoon...
432
00:24:02,600 --> 00:24:05,640
hoe je je eruit gebokst hebt
na je scheiding.
433
00:24:05,760 --> 00:24:07,480
Ja, schatje.
Ik vind 't knap...
434
00:24:07,600 --> 00:24:10,520
dat je überhaupt nog op je beentjes
kan staan. Nou ja.
435
00:24:10,640 --> 00:24:14,040
Ja, ik vind 't echt knap. Je hebt
een hoop voor je kiezen gehad.
436
00:24:14,160 --> 00:24:17,600
Moet je nu kijken. Een huis,
twee banen. (telefoon piept)
437
00:24:19,320 --> 00:24:20,880
Hee, wat is dat?
438
00:24:21,000 --> 00:24:24,360
Ga je dit nemen? Nee!
Lief hè? Dat hing in de supermarkt.
439
00:24:24,480 --> 00:24:27,120
Wat een knuppeltjes.
Ja, ik weet het niet.
440
00:24:27,240 --> 00:24:29,960
Het lijkt me gewoon heerlijk ineens,
zo'n kat...
441
00:24:30,080 --> 00:24:33,440
die op je wacht 's avonds
en bij je op schoot komt zitten.
442
00:24:33,560 --> 00:24:35,680
Het is ook wel heel veel gedoe.
443
00:24:35,800 --> 00:24:38,840
Ah. Danny heeft z'n vluchtnummer
doorgestuurd.
444
00:24:38,960 --> 00:24:43,560
Hij komt overmorgen al, hè?
Ik kan niet wachten. Echt.
445
00:24:43,680 --> 00:24:45,280
Hard werken vind ik niet erg.
446
00:24:45,400 --> 00:24:48,440
Maar zes maanden zonder Danny
vind ik echt niet te doen.
447
00:24:49,720 --> 00:24:52,600
't Is, eh... echt heel handig.
448
00:24:52,720 --> 00:24:54,800
Hij is vijf maanden nu, toch?
449
00:24:54,920 --> 00:24:59,200
Bijna. Ja. Dus over een maandje
ga je beginnen met fruithapjes.
450
00:24:59,320 --> 00:25:00,960
Geeft enorme troep.
451
00:25:01,080 --> 00:25:04,320
Maar dit ding vangt het grootste
deel van die rotzooi op.
452
00:25:04,440 --> 00:25:07,640
En je kan 't onder de kraan
afwassen, dus...
453
00:25:07,760 --> 00:25:10,840
Wat goed. Ik zou zeggen: briljant.
Dank je.
454
00:25:13,160 --> 00:25:15,880
Een beetje een raar cadeau,
dat weet ik. Nee, nee.
455
00:25:16,000 --> 00:25:19,640
Hier heb ik tenminste wat aan.
En ik heb al tien knuffels gekregen.
456
00:25:21,760 --> 00:25:23,800
Ja, beetje stom
dat-ie nu net slaapt.
457
00:25:23,920 --> 00:25:26,520
Maar hij heeft de hele ochtend
liggen keten...
458
00:25:26,640 --> 00:25:28,680
en ik maak 'm liever
even niet wakker.
459
00:25:28,800 --> 00:25:30,480
Tuurlijk, dat snap ik.
460
00:25:32,920 --> 00:25:35,240
Koffie?
461
00:25:35,360 --> 00:25:37,040
Graag.
462
00:25:42,640 --> 00:25:45,520
En hoe gaat het?
Ben je...
463
00:25:46,960 --> 00:25:49,200
uitgeput?
464
00:25:49,320 --> 00:25:53,440
Zie ik er zo uit?
Nee, nee. Helemaal niet.
465
00:25:53,560 --> 00:25:56,000
Maar... ja.
466
00:25:56,120 --> 00:25:59,680
Ik ben best wel moe, ja.
467
00:25:59,800 --> 00:26:03,520
Ik voel het echt overal.
Die korte nachten. Hm.
468
00:26:03,640 --> 00:26:07,320
En de hele dag dat gesjouw.
Optillen, neerleggen.
469
00:26:07,440 --> 00:26:10,680
En ik denk dat ook wel meespeelt
dat ik bijna 40 ben.
470
00:26:10,800 --> 00:26:12,800
Dan kan je er toch
minder goed tegen.
471
00:26:16,760 --> 00:26:19,280
Alsjeblieft. Dank je.
Heb je een beetje hulp?
472
00:26:19,400 --> 00:26:21,800
M'n zus komt af en toe een dagje,
ja.
473
00:26:23,560 --> 00:26:25,400
En de vaders?
474
00:26:25,520 --> 00:26:29,960
Heel af en toe. En dat hadden ze
ook aangegeven van tevoren.
475
00:26:30,080 --> 00:26:32,680
Dat ze geen vaste zorgtaken
wilden, maar...
476
00:26:32,800 --> 00:26:34,560
En dat vind ik prima.
477
00:26:34,680 --> 00:26:37,320
Ja, maar je bent wel
een beetje kapot.
478
00:26:38,520 --> 00:26:40,520
Ik drink heel veel koffie.
479
00:26:43,320 --> 00:26:46,000
Hee, ik kan prima een keer oppassen.
480
00:26:46,120 --> 00:26:47,880
Dus... ja.
481
00:26:49,320 --> 00:26:52,720
Dat is heel lief, maar jij zal
ook wel weer aan het werk zijn...
482
00:26:52,840 --> 00:26:54,480
toch, zo langzamerhand?
483
00:26:54,600 --> 00:26:58,480
Wat advieswerk, freelance.
484
00:27:00,080 --> 00:27:03,440
Is prima.
Ik deel m'n eigen tijd in.
485
00:27:03,560 --> 00:27:06,040
'Prima'?
Ja, ja, ja.
486
00:27:07,760 --> 00:27:11,200
Het is niet dat ik zeg dat daar
m'n ziel en zaligheid in zit, nee.
487
00:27:11,320 --> 00:27:15,800
Maar ledigheid,
des duivels oor kussen.
488
00:27:15,920 --> 00:27:17,880
Dat werk.
489
00:27:18,000 --> 00:27:20,120
(baby huilt)
490
00:27:20,240 --> 00:27:22,200
Hee. Hee.
491
00:27:22,320 --> 00:27:23,800
Mag ik...
Ja, ga je mee?
492
00:27:23,920 --> 00:27:25,680
O ja, graag.
493
00:27:27,960 --> 00:27:31,720
(babygekrijs)
Dag mannetje van me.
494
00:27:31,840 --> 00:27:33,880
Ben jij alweer wakker?
495
00:27:34,000 --> 00:27:37,400
Kom maar, schat. Kijk.
496
00:27:37,520 --> 00:27:41,720
Dit is Erik.
Hee, dag mannetje. Ja.
497
00:27:43,680 --> 00:27:45,920
Hai lieffie.
Daar ben je dan.
498
00:27:46,040 --> 00:27:48,280
Hee. Hallo.
499
00:27:53,880 --> 00:27:55,800
Mam? Hm?
500
00:27:55,920 --> 00:27:57,960
Wat eten we vanavond?
501
00:27:58,080 --> 00:28:00,280
Ik kook niet vanavond.
502
00:28:00,400 --> 00:28:04,320
O. We gaan naar een voorstelling,
dus we eten daarvoor wat in de stad.
503
00:28:04,440 --> 00:28:07,480
Oké. Maar er is nog over
van gisteren.
504
00:28:08,840 --> 00:28:10,840
M-hm.
505
00:28:10,960 --> 00:28:14,680
Of, als je zin hebt nodig je
wat mensen uit en kook je zelf wat.
506
00:28:16,080 --> 00:28:17,640
Hm.
507
00:28:17,760 --> 00:28:20,960
Want ik slaap toch bij Laszlo,
dus je hebt het rijk alleen.
508
00:28:21,080 --> 00:28:23,680
Oké. (piepjes)
509
00:28:25,520 --> 00:28:27,160
De wasmachine piept.
510
00:28:28,440 --> 00:28:31,640
Hm?
De wasmachine piept.
511
00:28:31,760 --> 00:28:34,560
De was is klaar,
dus misschien even eruit halen...
512
00:28:34,680 --> 00:28:37,080
anders is 't morgen niet droog.
Ja.
513
00:28:45,840 --> 00:28:47,920
(deur slaat dicht)
514
00:28:48,040 --> 00:28:51,200
Het is heel leuk,
en het gaat heel goed.
515
00:28:51,320 --> 00:28:53,720
En ik denk zelfs na
over m'n master.
516
00:28:53,840 --> 00:28:56,400
Ach, wat goed. Echt waar?
Ja.
517
00:28:57,680 --> 00:29:00,080
Ik wilde nog zeggen
dat ik 't zo lief vind...
518
00:29:00,200 --> 00:29:02,320
dat Hansje zo vaak
bij jou terecht kan.
519
00:29:02,440 --> 00:29:04,880
O, ja. Tuurlijk.
Ik ben vooral bij Wouter...
520
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
en dan staat die kamer maar leeg.
Ja.
521
00:29:07,120 --> 00:29:10,040
En ik weet hoe moeilijk het is
om iets te vinden. M-hm.
522
00:29:13,160 --> 00:29:14,800
Zo.
523
00:29:16,280 --> 00:29:19,720
O, je eet wel vis, toch?
Dit is biologische zalm. Ja.
524
00:29:19,840 --> 00:29:21,480
Ja? Lekker.
525
00:29:22,920 --> 00:29:26,960
Nou. Dus het gaat goed,
met jou en Wouter?
526
00:29:27,080 --> 00:29:28,800
Ja, heel goed.
527
00:29:28,920 --> 00:29:31,200
We gaan morgen met papa
en Dina lunchen.
528
00:29:33,240 --> 00:29:35,680
O. Oké.
529
00:29:36,960 --> 00:29:38,720
Wat leuk. M-hm.
530
00:29:40,880 --> 00:29:43,000
Komen jullie dan ook een keer hier?
531
00:29:46,640 --> 00:29:48,240
Dat lijkt me wel gezellig.
532
00:29:50,360 --> 00:29:52,200
Ik ben ook wel benieuwd.
533
00:29:57,320 --> 00:30:01,040
Of is het idee dat je wel naar je
vader en niet naar je moeder gaat?
534
00:30:02,640 --> 00:30:06,600
Omdat dat zo'n moeilijk
en ingewikkeld mens is?
535
00:30:08,800 --> 00:30:12,320
En omdat je nogal intimiderend
over kan komen.
536
00:30:13,560 --> 00:30:15,920
En altijd heel snel
een oordeel klaar hebt.
537
00:30:18,480 --> 00:30:20,880
Ik hou gewoon heel erg veel
van Wouter.
538
00:30:21,000 --> 00:30:24,640
En we zijn heel erg gelukkig,
en ik wil graag dat dat zo blijft.
539
00:30:34,920 --> 00:30:39,000
En daar ben ik heel blij om.
Echt.
540
00:30:39,120 --> 00:30:41,320
En daarom zou ik het
heel fijn vinden...
541
00:30:41,440 --> 00:30:44,400
als jullie ook een keer hier komen.
542
00:30:44,520 --> 00:30:46,600
Zodat ik 'm kan ontmoeten.
543
00:30:46,720 --> 00:30:50,360
Als jullie daar...
aan toe zijn, natuurlijk.
544
00:31:01,560 --> 00:31:03,880
Ik zag 't ook ineens weer
helemaal voor me.
545
00:31:04,000 --> 00:31:06,720
Jij zat in de kinderstoel...
546
00:31:06,840 --> 00:31:10,160
en hoe je daar dan met een soort
sardonisch genoegen...
547
00:31:10,280 --> 00:31:13,640
alleen maar stukken broccoli
op de grond bleef flikkeren.
548
00:31:13,760 --> 00:31:17,440
Echt, ja. Haha!
Enorm grappig vond je dat.
549
00:31:17,560 --> 00:31:21,160
Meneer had de zwaartekracht
uitgevonden, hoor. Pffft!
550
00:31:21,280 --> 00:31:23,520
En je moeder en ik
elke avond maar weer...
551
00:31:23,640 --> 00:31:26,560
de aangekoekte broccoli
van de grond pikken.
552
00:31:26,680 --> 00:31:28,880
(hij lacht)
553
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Leuk joh, kinderen krijgen.
554
00:31:31,120 --> 00:31:33,440
En was-ie lief?
Hè?
555
00:31:33,560 --> 00:31:36,760
De baby van Hannah.
Heel lief, heel lief, ja.
556
00:31:36,880 --> 00:31:38,440
Benjamin heet hij.
557
00:31:39,720 --> 00:31:42,280
En vond je het raar,
Hannah met een baby?
558
00:31:42,400 --> 00:31:45,400
Weet je, eigenlijk niet.
559
00:31:45,520 --> 00:31:48,920
Eigenlijk dus helemaal niet.
560
00:31:50,840 --> 00:31:54,400
Ik sta uien te snijden, hè?
Dat je niet denkt dat ik enorm...
561
00:31:54,520 --> 00:31:57,960
enorm geëmotioneerd ben!
562
00:31:58,080 --> 00:31:59,880
Maar ja, dat...
563
00:32:03,320 --> 00:32:05,120
En ik mis je wel.
564
00:32:07,240 --> 00:32:08,920
Dat ook.
565
00:32:10,120 --> 00:32:13,320
Geen zorgen.
Alles gaat prima hier.
566
00:32:13,440 --> 00:32:15,520
Maar, eh...
(hij snift)
567
00:32:17,320 --> 00:32:19,160
Ik mis je gewoon.
568
00:32:20,760 --> 00:32:25,360
(muziek van Allen Stone:
Consider Me)
569
00:32:25,480 --> 00:32:31,240
*And be there in the morning with
the same look in their eyes
570
00:32:31,360 --> 00:32:34,360
*If you're lookin' for somebody who
571
00:32:34,480 --> 00:32:37,360
*Will listen to your thoughts
572
00:32:37,480 --> 00:32:40,480
*And understand the way you feel
573
00:32:40,600 --> 00:32:43,840
*With no words at all
574
00:32:43,960 --> 00:32:47,320
*If you're looking for some magic
575
00:32:47,440 --> 00:32:50,240
*That will not end tragic
576
00:32:50,360 --> 00:32:54,720
*Darling all I ask is
you consider me
577
00:32:54,840 --> 00:33:00,680
*Consider me, consider me
578
00:33:00,800 --> 00:33:06,640
*Consider me,
won't you consider me?
579
00:33:06,760 --> 00:33:11,800
*Consider me,
won't you consider me?*
580
00:33:25,640 --> 00:33:28,800
Dat klinkt dan
nog niet heel erg, toch?
581
00:33:28,920 --> 00:33:30,800
Nee, het was best oké.
582
00:33:30,920 --> 00:33:34,680
Het was niet helemaal ontspannen,
maar... (iemand komt binnen)
583
00:33:34,800 --> 00:33:37,040
(voetstappen)
Wat was dat?
584
00:33:39,760 --> 00:33:41,720
Hallo? (deur gaat open)
585
00:33:46,600 --> 00:33:49,560
Nee, fuck! Hans.
586
00:33:49,680 --> 00:33:52,760
Wat doe jij hier?
Ik woon hier.
587
00:33:52,880 --> 00:33:55,320
Jullie zijn in 't weekend
altijd bij Wouter.
588
00:33:55,440 --> 00:33:58,080
Nou, nu niet.
Zeg dat dan gewoon even.
589
00:33:58,200 --> 00:34:01,320
Doe even normaal, ik hoef niks
te zeggen. Ik woon hier.
590
00:34:01,440 --> 00:34:03,280
En wat moet ik dan nu?
Weet ik veel.
591
00:34:03,400 --> 00:34:07,280
Zullen we toch naar mij gaan?
We gaan dit niet voor haar oplossen.
592
00:34:07,400 --> 00:34:10,680
Zij komt hier dronken binnen,
heeft ook nog een grote bek.
593
00:34:10,800 --> 00:34:14,200
Je hebt toch een luchtbed ergens?
Ik kan 't wel even oppompen.
594
00:34:14,320 --> 00:34:17,560
Ik ga echt niet op dat kutluchtbed
liggen! Wegwezen, Hans.
595
00:34:17,680 --> 00:34:20,080
Nu, ik wil slapen. Kom op.
Doe het licht uit.
596
00:34:20,200 --> 00:34:23,920
Dus ik moet nu helemaal naar me...
Amersfoort!
597
00:34:24,040 --> 00:34:27,400
Met de nachttrein!
Die gaat maar één keer per uur, hè?
598
00:34:27,520 --> 00:34:30,760
Dat is niet mijn probleem!
Succes met je leven. Jezus!
599
00:34:30,880 --> 00:34:35,280
Hans, we kijken... Anders
bemoei jij je er even niet mee!
600
00:34:35,400 --> 00:34:38,040
Doe eens even normaal!
Nee! Aah!
601
00:34:42,400 --> 00:34:45,400
(Hansje snikt)
Hee, Hansje.
602
00:34:45,520 --> 00:34:47,480
Hee.
603
00:34:47,600 --> 00:34:50,240
Volgens mij ligt er nog een matras
in de berging.
604
00:34:50,360 --> 00:34:53,280
Dan kunnen we die gewoon pakken.
Oké?
605
00:34:53,400 --> 00:34:56,200
(huilerig:) Oké.
Maar je moet de volgende keer...
606
00:34:56,320 --> 00:34:58,760
Prima dat je hier slaapt
als ik er niet ben...
607
00:34:58,880 --> 00:35:01,600
maar je moet niet doen
alsof je daar recht op hebt.
608
00:35:01,720 --> 00:35:03,920
Want dat slaat nergens op. Ja?
609
00:35:04,040 --> 00:35:07,320
Als je hier wil slapen
moet je even vragen of dat uitkomt.
610
00:35:07,440 --> 00:35:10,000
Oké? Ja.
(ze hoest)
611
00:35:10,120 --> 00:35:13,120
En ik trek het ook niet
als je zo stom doet tegen Wouter.
612
00:35:14,800 --> 00:35:16,680
Ik vind 't gewoon irritant.
613
00:35:16,800 --> 00:35:19,600
Wat?
Dat hij er altijd is.
614
00:35:19,720 --> 00:35:21,920
Maar hij is er niet altijd.
Wel.
615
00:35:24,000 --> 00:35:25,880
Ik zie jou echt nooit meer alleen.
616
00:35:27,400 --> 00:35:29,480
(Hansje huilt)
617
00:35:34,440 --> 00:35:36,920
Oké. Zullen we dan...
618
00:35:37,040 --> 00:35:40,240
gewoon even binnenkort
met z'n tweetjes afspreken? Oké.
619
00:35:40,360 --> 00:35:42,560
Ja? Ja.
Oké. Kom hier.
620
00:35:44,080 --> 00:35:46,640
(ze huilt met harde uithaal)
621
00:35:48,000 --> 00:35:50,600
(fluisterend:)
Iedereen probeert te slapen.
622
00:35:50,720 --> 00:35:53,160
O. (ze laat een boer)
Sorry.
623
00:35:53,280 --> 00:35:55,520
Nee, het is oké.
624
00:36:08,760 --> 00:36:10,520
(hij klopt zachtjes)
625
00:36:13,960 --> 00:36:16,760
Hee. Zit je nou nog steeds
achter dat ding?
626
00:36:16,880 --> 00:36:19,480
Ga gewoon slapen, man.
Het is hartstikke laat.
627
00:36:19,600 --> 00:36:21,640
Pap, het is half 2.
En 't is weekend.
628
00:36:21,760 --> 00:36:24,360
Ja. Je moet morgen om half 11
bij opa en oma zijn.
629
00:36:24,480 --> 00:36:26,280
Pap, laat me gewoon.
630
00:36:26,400 --> 00:36:28,240
Ja, kom op.
631
00:36:28,360 --> 00:36:30,840
De hele dag is alles al verkeerd.
Nee, nee.
632
00:36:30,960 --> 00:36:34,080
Ik zit te veel op mijn telefoon,
te veel op mijn computer.
633
00:36:34,200 --> 00:36:36,640
Laat me gewoon.
Je hebt er toch geen last van?
634
00:36:38,040 --> 00:36:40,640
Ik zeik toch ook niet de hele dag
aan jouw kop...
635
00:36:40,760 --> 00:36:42,360
wat je wel of niet moet doen?
636
00:36:42,480 --> 00:36:44,880
En ik weet dat we morgen
naar opa en oma gaan.
637
00:36:45,000 --> 00:36:46,480
Dus ik ga zo slapen. Ja?
638
00:36:47,960 --> 00:36:49,440
Slaap lekker.
639
00:36:54,640 --> 00:36:57,400
Choose your battles.
Dat is mijn tip...
640
00:36:57,520 --> 00:37:00,080
voor iedereen die pubers
op moet voeden.
641
00:37:00,200 --> 00:37:03,400
Kies de dingen uit waar je echt
een punt van maakt...
642
00:37:03,520 --> 00:37:06,600
en wees daarover heel straight
en consequent.
643
00:37:06,720 --> 00:37:10,720
Blijf bij de echt belangrijke dingen
op je strepen staan.
644
00:37:10,840 --> 00:37:14,080
En laat bij andere zaken de boel
af en toe een beetje vieren.
645
00:37:14,200 --> 00:37:17,840
Ja. Leg niet op alle slakken zout.
646
00:37:17,960 --> 00:37:20,880
Anders beland je met pubers in huis
binnen no time...
647
00:37:21,000 --> 00:37:24,440
in een soort constante
loopgravenoorlog.
648
00:37:24,560 --> 00:37:28,200
En dat is echt
ontzettend ongezellig.
649
00:37:31,440 --> 00:37:33,200
(deurbel)
650
00:37:36,400 --> 00:37:38,160
(deurbel gaat weer)
651
00:37:41,160 --> 00:37:42,920
O nee.
652
00:37:47,040 --> 00:37:48,760
Godverdomme.
653
00:37:52,360 --> 00:37:54,320
Sorry.
Jij wilde half 10 afspreken.
654
00:37:54,440 --> 00:37:56,840
Ja, sorry.
We hadden toch gezegd: lekker vroeg?
655
00:37:56,960 --> 00:38:00,600
Ik heb de halve nacht wakker
gelegen, en toen... O.
656
00:38:00,720 --> 00:38:02,840
Ja, sorry. Wil je koffie?
657
00:38:02,960 --> 00:38:04,560
Ja.
658
00:38:08,400 --> 00:38:12,280
Ik was zo moe dat ik na de wekker
weer in slaap was gevallen.
659
00:38:12,400 --> 00:38:16,600
Hm. En toen kreeg ik me toch
een vreselijke nachtmerrie.
660
00:38:16,720 --> 00:38:18,520
O. Eh...
661
00:38:18,640 --> 00:38:20,960
Chris, ik droomde dat Chris
nog klein was.
662
00:38:21,080 --> 00:38:23,560
En het huis stond in brand.
663
00:38:23,680 --> 00:38:26,920
En ik kon gewoon niet op tijd...
664
00:38:27,040 --> 00:38:29,480
bij hem zijn. En ik...
665
00:38:29,600 --> 00:38:31,600
ik ren de trap op.
666
00:38:31,720 --> 00:38:35,080
En ik kwam gewoon niet vooruit.
Jaja.
667
00:38:35,200 --> 00:38:36,800
Ik weet wel waardoor 't komt.
668
00:38:36,920 --> 00:38:40,480
Ik was gisteren bij Hannah
op kraambezoek. Hee.
669
00:38:40,600 --> 00:38:44,320
't Komt waarschijnlijk daardoor.
Oké, hoe... Hoe was dat?
670
00:38:44,440 --> 00:38:46,880
Ja, leuk. Prima. Ja.
671
00:38:47,000 --> 00:38:50,760
Oké.
Prachtig jochie. Zo klein.
672
00:38:52,480 --> 00:38:55,840
Dat vergeet je,
hoe klein die wezentjes zijn.
673
00:38:55,960 --> 00:38:59,080
Zo kwetsbaar.
Ja, sorry. Wat is dit?
674
00:38:59,200 --> 00:39:01,080
Wat?
Dit is heel raar.
675
00:39:01,200 --> 00:39:03,720
Koffie.
Ja, maar er is iets.
676
00:39:03,840 --> 00:39:08,920
Met havermelk. Koffie met havermelk.
Waarom in godsnaam havermelk?
677
00:39:09,040 --> 00:39:12,480
Ik probeer wat te minderen met melk
en kaas. Sorry, het is raar.
678
00:39:12,600 --> 00:39:14,640
Ik zal een zwarte voor je zetten,
oké?
679
00:39:21,320 --> 00:39:24,360
Maar red je 't een beetje zo?
In je eentje?
680
00:39:24,480 --> 00:39:26,840
Ja, tuurlijk. Prima.
Oké.
681
00:39:26,960 --> 00:39:30,240
Prima. Ik werk weer.
682
00:39:30,360 --> 00:39:32,560
En ik zorg een beetje
voor m'n moeder.
683
00:39:32,680 --> 00:39:34,160
Ja.
684
00:39:37,160 --> 00:39:39,160
Het is natuurlijk wel wennen.
M-hm.
685
00:39:40,440 --> 00:39:45,440
Aan het alleen zijn.
Hm, ja.
686
00:39:45,560 --> 00:39:49,480
En ook aan, aan...
aan het idee...
687
00:39:49,600 --> 00:39:53,960
dat er niemand meer tussen mij
en de dood staat.
688
00:39:54,080 --> 00:39:56,760
Snap je?
Daar stond mijn vader altijd.
689
00:39:56,880 --> 00:40:00,280
En nu is-ie weg, en...
690
00:40:00,400 --> 00:40:03,200
nu is de weg vrij, zeg maar.
691
00:40:06,240 --> 00:40:09,120
Maar jij gaat nog lang niet dood.
Nee, weet ik ook wel.
692
00:40:09,240 --> 00:40:12,280
Trouwens, dat weet je niet.
Maar waarschijnlijk niet.
693
00:40:12,400 --> 00:40:15,240
En het wordt ook allemaal
veel leuker dan nu. Ja, ja.
694
00:40:18,280 --> 00:40:20,320
Nou, ik trek m'n fietsbroek
even aan.
695
00:40:20,440 --> 00:40:22,960
Nee joh.
We slaan 't even over dit keer.
696
00:40:23,080 --> 00:40:25,000
Volgende week pakken we 't weer op.
697
00:40:25,120 --> 00:40:28,960
Ik steek gewoon even m'n kop onder
de kraan... Nee, dit is veel leuker.
698
00:40:29,080 --> 00:40:31,520
Even dit. Heb je toevallig
een koekje erbij?
699
00:40:32,880 --> 00:40:35,560
Kijk, als je hierop klikt
krijg je een QR-code.
700
00:40:35,680 --> 00:40:37,960
Ja? Die scan je dan, en dan...
701
00:40:38,080 --> 00:40:40,880
Met wat?
Die scan je gewoon met je telefoon.
702
00:40:41,000 --> 00:40:42,480
Met een app.
703
00:40:43,640 --> 00:40:46,120
Luister opa,
ik laat het even zien. Kijk.
704
00:40:46,240 --> 00:40:48,440
Is mijn telefoon, hup.
Hup.
705
00:40:48,560 --> 00:40:50,280
Scannen. Code.
706
00:40:50,400 --> 00:40:51,960
Code.
707
00:40:55,600 --> 00:40:57,200
Zit je erin.
708
00:40:57,320 --> 00:41:00,200
Dus superhandig dit.
Maar ik heb de app niet.
709
00:41:00,320 --> 00:41:02,920
Die hele bank-app
heb ik niet op mijn telefoon.
710
00:41:03,040 --> 00:41:05,880
Dat is geen probleem.
Die ga ik voor je installeren.
711
00:41:06,000 --> 00:41:08,240
Dan kan je overal
je rekeningen betalen.
712
00:41:08,360 --> 00:41:09,840
In de bus, zelfs op de wc.
713
00:41:09,960 --> 00:41:13,640
Maar ik wil mijn rekeningen
niet betalen op de wc.
714
00:41:13,760 --> 00:41:17,760
Ik snapte net hoe het moest met dat
stomme apparaatje met die knopjes.
715
00:41:17,880 --> 00:41:20,160
En nou moet het weer anders.
716
00:41:20,280 --> 00:41:21,880
Oma, het komt goed.
717
00:41:22,000 --> 00:41:25,720
Weet je wat we anders even doen?
Jullie laten even jullie rekeningen.
718
00:41:25,840 --> 00:41:27,960
Dan kom ik af en toe langs,
betaal ik ze.
719
00:41:28,080 --> 00:41:30,920
Tot jullie 't zelf kunnen.
Daar leren jullie 't van.
720
00:41:31,040 --> 00:41:32,760
Lieverd.
Heb je daar tijd voor?
721
00:41:32,880 --> 00:41:35,560
Met school, en zo?
Dan maken we toch tijd?
722
00:41:36,920 --> 00:41:40,560
Jullie gingen vroeger wel eens
naar het Concertgebouw, toch? Ja.
723
00:41:40,680 --> 00:41:42,920
Zo jammer dat jullie
dat nooit meer doen.
724
00:41:43,040 --> 00:41:45,760
We hebben er niet zoveel zin
meer in. Waarom niet?
725
00:41:45,880 --> 00:41:48,000
't Is toch leuk
er af en toe uit te gaan?
726
00:41:48,120 --> 00:41:50,440
Veel te druk daar.
727
00:41:50,560 --> 00:41:53,200
Je kunt je auto nergens kwijt.
Ga je met de trein.
728
00:41:53,320 --> 00:41:55,320
Sowieso veel makkelijker.
729
00:41:55,440 --> 00:41:58,240
Die zijn zo smerig tegenwoordig.
730
00:41:58,360 --> 00:42:00,560
Vorige keer was er eentje
uitgevallen.
731
00:42:00,680 --> 00:42:03,280
Hebben we op de terugweg
een uur staan wachten.
732
00:42:03,400 --> 00:42:05,120
Zo is 't wel mooi geweest, Pip.
733
00:42:06,320 --> 00:42:09,600
We vinden 't gewoon niet meer zo
fijn, Amsterdam.
734
00:42:09,720 --> 00:42:11,440
Zo'n rotzooitje overal.
735
00:42:11,560 --> 00:42:14,280
Ja. En al die toeristen.
736
00:42:15,640 --> 00:42:18,560
Misschien moeten jullie een keer
doordeweeks gaan.
737
00:42:18,680 --> 00:42:21,720
Ik was laatst met Laszlo
dinsdagmiddag naar de Hortus.
738
00:42:21,840 --> 00:42:25,000
Echt zo mooi daar.
Er was bijna niemand. Hm.
739
00:42:27,720 --> 00:42:30,440
Jullie hebben Laszlo
nog steeds niet gezien, hè?
740
00:42:30,560 --> 00:42:33,920
Nee. Nog niet, nee.
741
00:42:34,040 --> 00:42:37,440
We hoeven ook niet ieder vriendje
van je moeder te zien, hè?
742
00:42:37,560 --> 00:42:40,400
Als 't echt serieus is,
is 't wat anders natuurlijk.
743
00:42:44,760 --> 00:42:48,440
En wat is je scriptie-onderwerp?
Roofkunst.
744
00:42:48,560 --> 00:42:52,480
Nou ja, het gaat over objecten die
zijn opgegraven in andere landen...
745
00:42:52,600 --> 00:42:54,480
en meegenomen naar Nederland.
746
00:42:54,600 --> 00:42:57,000
Die we ons hebben toegeëigend,
eigenlijk.
747
00:42:57,120 --> 00:42:59,440
En wat daar dan nu mee
moet gebeuren. O ja.
748
00:42:59,560 --> 00:43:02,320
Daar hebben we het op school
ook over gehad. Echt?
749
00:43:02,440 --> 00:43:05,520
We hebben een nieuwe
geschiedenisdocent. Die is chill.
750
00:43:05,640 --> 00:43:08,840
En hij slaat dan een paar
hoofdstukken over in het boek.
751
00:43:08,960 --> 00:43:11,680
Dat vind hij dan te veel
achterhaald, of zo.
752
00:43:12,840 --> 00:43:15,160
Oké. En dan...
753
00:43:15,280 --> 00:43:19,080
slaat hij dat deel van onze
geschiedenis maar gewoon over?
754
00:43:19,200 --> 00:43:22,640
Haha. Hij vertelt het wel,
maar op zijn eigen manier.
755
00:43:22,760 --> 00:43:25,280
Meer van nu. O. Nou.
756
00:43:25,400 --> 00:43:27,360
Oké. Ja.
757
00:43:27,480 --> 00:43:30,120
Ik vind het een raar idee,
dat je dus...
758
00:43:30,240 --> 00:43:33,880
onderwerpen gaat vermijden, hè,
eigenlijk.
759
00:43:34,000 --> 00:43:37,720
Omdat daar dan op dit moment,
nou ja, pijnlijkheden aan kleven.
760
00:43:37,840 --> 00:43:41,520
Maar je moet die pijnlijkheden wel
benoemen, toch?
761
00:43:41,640 --> 00:43:43,680
Zeker, ja, absoluut.
762
00:43:43,800 --> 00:43:45,920
Ja. M-hm.
763
00:43:46,040 --> 00:43:50,400
Maar bijvoorbeeld laatst, dan lees
ik bijvoorbeeld dat studenten...
764
00:43:50,520 --> 00:43:53,800
het boek van een of andere filosoof
niet willen behandelen.
765
00:43:53,920 --> 00:43:57,520
Omdat die man ooit
vrouwonvriendelijke dingen
zou hebben gezegd.
766
00:43:57,640 --> 00:44:00,200
Dan denk ik: Ja. Weet je wel...
767
00:44:00,320 --> 00:44:03,600
Je moet wel eerst weten
waar je het over hebt, toch? Ja.
768
00:44:03,720 --> 00:44:05,960
Voordat je erover mee kan praten.
Zeker.
769
00:44:07,520 --> 00:44:11,480
Dat hele woke-gebeuren dat stuit
af en toe echt tegen de borst.
770
00:44:11,600 --> 00:44:13,400
Weet je wel? Ik bedoel...
771
00:44:13,520 --> 00:44:17,360
kinderboeken waarin het woord 'dik'
niet meer gebruikt mag worden.
772
00:44:17,480 --> 00:44:20,600
Je moet je woorden op een weegschaal
leggen tegenwoordig.
773
00:44:20,720 --> 00:44:24,360
En dan dat moreel superieure,
dat intimiderende.
774
00:44:24,480 --> 00:44:27,520
Ik krijg er echt de kriebels van.
Nee, tuurlijk, maar...
775
00:44:27,640 --> 00:44:30,760
diversiteit en inclusiviteit zijn
wel heel belangrijk. M-hm.
776
00:44:34,120 --> 00:44:39,040
Zeker. Ja, nou ja, jij bent dan een
witte man, van middelbare leeftijd.
777
00:44:39,160 --> 00:44:41,200
Met een fijn inkomen, leuk gezin.
778
00:44:41,320 --> 00:44:45,160
Misschien is het voor jou dan ook
net iets makkelijker praten, toch?
779
00:44:47,080 --> 00:44:49,920
Ja. Ik ben het met je eens, hè.
Ik ben het met je eens...
780
00:44:50,040 --> 00:44:54,840
dat we met die rechtlijnigheid
en die morele hoogdravendheid
niet zo ver komen. Maar...
781
00:44:54,960 --> 00:44:59,960
voor de mensen die wel echt elke dag
met discriminatie en uitsluiting
te maken krijgen...
782
00:45:00,080 --> 00:45:02,400
is het belangrijker
dat er langzamerhand...
783
00:45:02,520 --> 00:45:05,200
een keer iets gaat veranderen.
Denk ik.
784
00:45:05,320 --> 00:45:07,160
M-hm. Ja, ja.
785
00:45:07,280 --> 00:45:09,560
Ja. Absoluut.
786
00:45:09,680 --> 00:45:11,920
Ja. Nee, zeker. Absoluut.
787
00:45:20,400 --> 00:45:22,120
Yes. Zo.
788
00:45:22,240 --> 00:45:25,160
Oké. Nou, fijne week, lieverd.
789
00:45:26,280 --> 00:45:29,520
Hee, je hoeft echt niet elk weekend
terug naar huis te komen, hè.
790
00:45:29,640 --> 00:45:31,640
Omdat het anders vervelend
voor mij is.
791
00:45:31,760 --> 00:45:35,120
Als jij zin hebt om in Zwolle te
blijven, snap ik dat helemaal.
792
00:45:35,240 --> 00:45:38,560
Ik vond het trouwens heel stom wat
opa en oma zeiden over Laszlo.
793
00:45:38,680 --> 00:45:41,240
Ja, ontzettend stom, ja.
794
00:45:41,360 --> 00:45:44,600
Maar ik laat het maar een beetje.
Hopelijk draaien ze bij.
795
00:45:44,720 --> 00:45:47,240
En anders zoeken ze het maar uit.
Ja, precies.
796
00:45:47,360 --> 00:45:49,080
Nou.
797
00:45:49,200 --> 00:45:52,440
Nou, tot vrijdag. Ja. Of niet, dus!
798
00:45:59,240 --> 00:46:01,000
Leuke jongen, die Wouter, hè?
799
00:46:02,040 --> 00:46:03,680
Slim ook.
800
00:46:07,440 --> 00:46:08,920
Ja, ik weet niet.
801
00:46:11,240 --> 00:46:13,520
Vond het echt een beetje
zo'n deugneus.
802
00:46:15,200 --> 00:46:17,320
Een deugneus?! Ja.
803
00:46:17,440 --> 00:46:20,840
Omdat hij idealistisch is
en over dingen nadenkt? Ja.
804
00:46:21,880 --> 00:46:25,200
Ik weet niet,
echt zo iemand die dan...
805
00:46:25,320 --> 00:46:28,360
alles zo helemaal
in de peiling heeft.
806
00:46:28,480 --> 00:46:31,600
Nou, en dan ben je een deugneus?
807
00:46:31,720 --> 00:46:34,920
Jij hebt gewoon de pest in dat
Wouter jou er nogal genadeloos...
808
00:46:35,040 --> 00:46:37,920
op wees dat je een beetje een oude
zak aan het worden bent.
809
00:46:39,000 --> 00:46:42,480
Nee, helemaal niet. Wel!
810
00:46:42,600 --> 00:46:45,320
We worden oud. En als we niet
oppassen worden we ook...
811
00:46:45,440 --> 00:46:49,080
van die mensen die bij elke kleine
verandering meteen gaan steigeren.
812
00:46:50,560 --> 00:46:52,040
Ja.
813
00:46:53,440 --> 00:46:55,960
Alsof jij zo goed tegen verandering
kan. Nou...
814
00:46:56,080 --> 00:46:59,880
Nee, ja! Wel beter dan jij. O, ja?
Laatst dat gedoe met die coach dan?
815
00:47:00,000 --> 00:47:03,840
Toch? Daar stond je ook lekker open
voor. Dat is echt iets heel anders!
816
00:47:03,960 --> 00:47:07,080
Dat was zo'n eikel,
echt een slappe softie.
817
00:47:07,200 --> 00:47:08,680
(gelach)
818
00:47:10,880 --> 00:47:12,440
Een mens moet
flexibel zijn.
819
00:47:12,560 --> 00:47:14,760
Openstaan voor
nieuwe ontwikkelingen.
820
00:47:14,880 --> 00:47:17,160
En niet koppig blijven vasthouden
aan:
821
00:47:17,280 --> 00:47:20,040
'Zo heb ik het altijd gedaan
en dat was prima.'
822
00:47:20,160 --> 00:47:23,360
Want als je niet meer in staat bent
naar anderen te luisteren...
823
00:47:23,480 --> 00:47:27,160
of een keer over de schutting
te kijken naar hoe het er daar
aan toe gaat...
824
00:47:27,280 --> 00:47:28,840
loop je onvermijdelijk vast.
825
00:47:28,960 --> 00:47:30,680
(muziek van Son Mieux: Tonight)
826
00:47:32,960 --> 00:47:35,960
*When you're a little out of touch
827
00:47:36,080 --> 00:47:38,320
*I'm a little out of sight
828
00:47:39,520 --> 00:47:43,360
*We've been walking this road
for quite some time
829
00:47:43,480 --> 00:47:46,800
Maar het voelt niet altijd fijn
en comfortabel: verandering.
830
00:47:46,920 --> 00:47:51,160
*I stand my ground and draw a line
831
00:47:51,280 --> 00:47:55,720
*I'm tired of being the one
who runs and hides
832
00:47:57,840 --> 00:48:00,520
*Know I'll be here, by your side
833
00:48:00,640 --> 00:48:03,440
*Let me in, and I will try
834
00:48:03,560 --> 00:48:07,640
*To feel a little more,
a little more than before
835
00:48:08,880 --> 00:48:11,600
*And tonight
836
00:48:11,720 --> 00:48:14,920
*If you're a little down
then so am I
837
00:48:15,040 --> 00:48:17,160
*Side by side
838
00:48:17,280 --> 00:48:19,440
Soms is het zelfs
uitermate pijnlijk.
839
00:48:19,560 --> 00:48:21,600
*We'll make it to the morning light
840
00:48:21,720 --> 00:48:23,760
*It's alright
841
00:48:23,880 --> 00:48:27,240
*If you're a little down
then so am I
842
00:48:27,360 --> 00:48:29,440
*Side by side
843
00:48:29,560 --> 00:48:33,320
En als je ouder wordt
krijg je steeds meer moeite
om alles bij te houden.
844
00:48:33,440 --> 00:48:35,440
*We'll make it to the morning light
845
00:48:35,560 --> 00:48:37,720
*One step at a time
846
00:48:37,840 --> 00:48:39,760
*In the blink of an eye
847
00:48:39,880 --> 00:48:42,920
En overvalt je soms het ellendige
gevoel dat je niets...
848
00:48:43,040 --> 00:48:46,480
maar dan ook echt helemaal niets
meer van de wereld begrijpt.
849
00:48:47,600 --> 00:48:49,200
*It could break our hearts
850
00:48:49,320 --> 00:48:52,080
*But if falling apart
can help us feel
851
00:48:53,640 --> 00:48:57,760
*Come on, let it hurt
and let it heal
852
00:49:00,000 --> 00:49:02,480
*And I'll be here, by your side
853
00:49:02,600 --> 00:49:05,640
Wat je had gevraagd,
over die zaak van vorig jaar.
854
00:49:05,760 --> 00:49:07,320
O, ja!
855
00:49:09,200 --> 00:49:10,920
Dank je wel.
856
00:49:12,200 --> 00:49:14,760
Als je niet oppast
word je steeds onbuigzamer.
857
00:49:14,880 --> 00:49:17,440
Stijver. Zowel letterlijk
als figuurlijk.
858
00:49:17,560 --> 00:49:20,800
Je ledematen en je hersens worden
steeds minder flexibel.
859
00:49:20,920 --> 00:49:24,400
En voor je het weet ben je
een bozige, defensieve mopperaar.
860
00:49:24,520 --> 00:49:26,360
*And tonight
861
00:49:26,480 --> 00:49:29,000
*If you're a little down
then so am I
862
00:49:29,120 --> 00:49:30,960
*Side by side
863
00:49:31,080 --> 00:49:33,960
Die niet meer in staat is om te zien
hoe mooi het leven is.
864
00:49:34,080 --> 00:49:36,080
*We'll make it to the morning light
865
00:49:36,200 --> 00:49:37,880
*It's alright
866
00:49:43,200 --> 00:49:44,720
O, wat fijn!
867
00:49:47,880 --> 00:49:50,000
*'Cause tonight
868
00:49:50,120 --> 00:49:53,280
Dus we moeten blijven gymnastieken.
Elke dag.
869
00:49:53,400 --> 00:49:55,640
De boel een beetje
in beweging houden.
870
00:49:55,760 --> 00:49:58,400
Je hoofd, je hersens.
871
00:49:58,520 --> 00:50:02,080
En je hart, niet te vergeten.
Wat dat is ook een spier.
872
00:50:02,200 --> 00:50:05,000
*We'll make it to the morning light*
873
00:50:05,120 --> 00:50:08,600
Als je je niet inschrijft voor
een... Ik zei toch: Ik kijk wel.
874
00:50:08,720 --> 00:50:12,320
Ja, het was zo'n onwaarschijnlijk
slappe wuftie. Een wuftie?
875
00:50:12,440 --> 00:50:14,440
Dag, man. Ja, doei.
876
00:50:14,560 --> 00:50:16,400
Ja. Doeg. Ja.
877
00:50:16,520 --> 00:50:19,040
Ik eh... Ik handel.
878
00:50:19,160 --> 00:50:20,720
Je handelt?!
879
00:50:20,840 --> 00:50:25,040
Dus we moeten verzinnen
hoe we dat gaan doen zonder dat
de belasting alles opslokt.
880
00:50:25,160 --> 00:50:27,720
Dat meisje daar zit de hele tijd
naar je te kijken.
881
00:50:29,880 --> 00:50:31,960
Mooie piercing.
882
00:50:32,080 --> 00:50:34,040
Heb je er nog meer?
883
00:50:43,160 --> 00:50:47,920
NPO ONDERTITELING TT888, 2024
informatie: service.npo.nl
65537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.