Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,840
888
2
00:00:03,080 --> 00:00:06,240
Ik zit eraan te denken om een paar
maanden naar Suriname te gaan.
3
00:00:06,360 --> 00:00:08,200
Ik vroeg me af of je mee zou willen?
4
00:00:08,320 --> 00:00:11,960
En nu ga je je ordinaire grote bek
dicht houden! Is dat duidelijk?
5
00:00:12,080 --> 00:00:13,680
Wegwezen! Alle twee!
6
00:00:13,800 --> 00:00:16,560
Ze reageerde echt wel heel heftig.
7
00:00:16,680 --> 00:00:19,240
Sorry, maar ze leek
echt een beetje overspannen.
8
00:00:19,360 --> 00:00:21,880
Ik ben zwanger. En nu?
9
00:00:22,000 --> 00:00:25,120
Ik heb een afspraak gemaakt
voor een abortus. Overmorgen.
10
00:00:25,240 --> 00:00:28,640
Hoe vaak ik niet heb staan janken
omdat ik de meisjes miste...
11
00:00:28,760 --> 00:00:30,640
omdat ik doodop was.
12
00:00:30,760 --> 00:00:33,720
Door het constante opboksen
tegen het gevoel dat ik het...
13
00:00:33,840 --> 00:00:36,440
voor alles en iedereen
verkeerd deed.
14
00:00:36,560 --> 00:00:39,160
Ik heb een kamer! Lieverd!
15
00:00:39,280 --> 00:00:40,880
Echt heel fijn!
16
00:00:41,000 --> 00:00:44,360
Waarom kijk je er dan zo moeilijk
bij? Omdat hij jonger is.
17
00:00:44,480 --> 00:00:46,840
Ja, en? 18 jaar jonger.
18
00:00:46,960 --> 00:00:49,080
Ik hou namelijk van je. Heel veel.
19
00:00:51,200 --> 00:00:52,880
Als we willen blijven groeien...
20
00:00:53,000 --> 00:00:55,440
is dit het moment
om een tweede kantoor te openen.
21
00:00:55,560 --> 00:01:02,440
En ik heb voorgesteld dat ik daar
de boel op ga zetten en ga leiden.
22
00:01:02,560 --> 00:01:05,640
Ik heb jou door! Als je volgende
week naar dat hotel gaat...
23
00:01:05,760 --> 00:01:08,120
dan hoef je daarna
niet meer terug te komen!
24
00:01:08,240 --> 00:01:12,280
Is er iets wat jij wil zeggen?
Alles is prima de luxe...
25
00:01:12,400 --> 00:01:14,200
in orde.
26
00:01:16,960 --> 00:01:18,640
Tijd is een gek ding.
27
00:01:18,760 --> 00:01:21,640
Als je jong bent denk je
dat het nooit op gaat.
28
00:01:21,760 --> 00:01:24,280
Dat je leven eeuwig gaat duren.
29
00:01:24,400 --> 00:01:29,600
En pas als je ouder wordt dringt
het tot je door dat het eindig is.
30
00:01:29,720 --> 00:01:32,400
Precies het feit
dat het eindig is...
31
00:01:32,520 --> 00:01:34,680
leert je dat het leven kostbaar is.
32
00:01:34,800 --> 00:01:37,800
Je hoeft niet elke dag iets
groots en meeslepends te doen...
33
00:01:37,920 --> 00:01:41,640
maar het is wel een goed idee om je
er een beetje bewust van te zijn...
34
00:01:41,760 --> 00:01:45,880
en dat je tijd hier op aarde
beperkt is.
35
00:01:46,000 --> 00:01:47,960
En dat je die niet moet verprutsen.
36
00:01:48,080 --> 00:01:50,680
Sommige mensen leven maar half half.
37
00:01:50,800 --> 00:01:55,080
Alsof ze aan het oefenen zijn
voor het echte werk.
38
00:01:55,200 --> 00:01:58,640
Dan denk ik wel eens: Lieve mensen,
het is geen repetitie, hè.
39
00:01:58,760 --> 00:02:01,280
Dit is voor het echie.
Je moet er nu wat van maken.
40
00:02:01,400 --> 00:02:03,480
Eruit halen wat erin zit.
41
00:02:03,600 --> 00:02:06,840
Want er komt geen tweede ronde
of herkansing.
42
00:02:06,960 --> 00:02:09,760
(muziek van Queen en David Bowie:
'Under Pressure')
43
00:02:19,120 --> 00:02:22,920
*Pressure pushing down on me
44
00:02:23,040 --> 00:02:27,560
*Pressing down on you no man ask for
45
00:02:27,680 --> 00:02:29,600
*Under pressure
46
00:02:29,720 --> 00:02:31,760
*That brings a building down
47
00:02:31,880 --> 00:02:34,400
*Splits a family in two
48
00:02:34,520 --> 00:02:36,040
*Puts people on streets
49
00:02:36,160 --> 00:02:37,840
*Under pressure*
50
00:02:47,280 --> 00:02:48,760
Aflossing van de wacht.
51
00:02:59,680 --> 00:03:01,800
Roep je me als er iets verandert?
Zeker.
52
00:03:20,040 --> 00:03:21,520
(geklop)
53
00:03:23,160 --> 00:03:25,080
Erik? Erik?
54
00:03:26,560 --> 00:03:28,880
Ik denk dat je beter
even kunt komen.
55
00:03:29,000 --> 00:03:31,080
Zijn ademhaling
is aan het veranderen.
56
00:03:39,320 --> 00:03:40,800
(emotionele muziek)
57
00:03:53,440 --> 00:03:54,920
(emotionele muziek)
58
00:05:46,760 --> 00:05:49,160
(muziek van Tommee Profitt
en Ruelle: 'Iris')
59
00:05:50,160 --> 00:05:55,680
*And I'd give up forever
to touch you
60
00:05:55,800 --> 00:06:01,400
*'Cause I know that you feel me
somehow
61
00:06:01,520 --> 00:06:07,040
*You're the closest to heaven
that I'll ever be
62
00:06:07,160 --> 00:06:11,560
*And I don't want
to go home right now
63
00:06:13,360 --> 00:06:17,640
*And all I can taste is this moment
64
00:06:19,160 --> 00:06:22,880
*And all I can breathe is your life
65
00:06:24,480 --> 00:06:28,640
*And sooner or later, it's over
66
00:06:29,640 --> 00:06:34,000
*I just don't wanna miss you tonight
67
00:06:37,960 --> 00:06:43,360
*And I don't want the world
to see me
68
00:06:43,480 --> 00:06:49,560
*'Cause I don't think
that they'd understand
69
00:06:49,680 --> 00:06:54,560
*When everything's
meant to be broken
70
00:06:54,680 --> 00:06:59,440
*I just want you to know who I am
71
00:07:22,840 --> 00:07:28,240
*And you can't fight the tears
that ain't coming
72
00:07:28,360 --> 00:07:34,400
*Or the moment of truth in your lies
73
00:07:34,520 --> 00:07:39,640
*When everything feels
like the movies
74
00:07:39,760 --> 00:07:45,160
*Yeah, you bleed just to know
you're alive
75
00:07:45,280 --> 00:07:50,960
*And I don't want the world
to see me
76
00:07:51,080 --> 00:07:56,600
*'Cause I don't think
that they'd understand
77
00:07:56,720 --> 00:08:01,680
*When everything's
meant to be broken
78
00:08:01,800 --> 00:08:07,600
*I just want you to know who I am
79
00:08:13,680 --> 00:08:18,880
*And I don't want the world
to see me
80
00:08:19,000 --> 00:08:25,320
*'Cause I don't think
that they'd understand
81
00:08:25,440 --> 00:08:30,120
*When everything's
meant to be broken
82
00:08:30,240 --> 00:08:36,000
*I just want you to know who I am
83
00:08:36,120 --> 00:08:41,680
*I just want you to know who I am
84
00:08:41,800 --> 00:08:46,840
*I just want you to know who I am*
85
00:08:48,640 --> 00:08:50,880
Moet jij vandaag werken? Vanavond.
86
00:08:51,960 --> 00:08:54,040
Ik ben eind van de middag even weg.
87
00:08:54,160 --> 00:08:56,800
Oh, waarheen?
88
00:08:56,920 --> 00:08:58,720
Naar de loods, voor de overdracht.
89
00:09:01,000 --> 00:09:03,040
Vind je het erg?
90
00:09:03,160 --> 00:09:07,040
Nee, hoor. Vooral gewoon fijn dat
het nu definitief geregeld is.
91
00:09:08,600 --> 00:09:11,960
Dan kan ik tenminste gaan nadenken
over wat ik verder wil gaan doen.
92
00:09:13,320 --> 00:09:15,480
Heb je al een idee,
over wat je wil gaan doen?
93
00:09:17,040 --> 00:09:18,520
Nee, niet echt.
94
00:09:19,800 --> 00:09:21,280
Jij?
95
00:09:23,360 --> 00:09:26,120
Papa heeft gevraagd of ik
met hem mee ga naar Suriname.
96
00:09:31,840 --> 00:09:33,320
Wat leuk.
97
00:09:34,840 --> 00:09:36,360
Het is gewoon dat eh...
98
00:09:38,320 --> 00:09:40,240
dat we het er vaak
over hebben gehad...
99
00:09:40,360 --> 00:09:42,600
dat we dat met jou zouden doen.
Dat is even...
100
00:09:44,080 --> 00:09:47,000
Superfijn! Ik denk dat het...
101
00:09:47,120 --> 00:09:50,200
heel fijn voor je is om even weg
te zijn. En samen met je vader!
102
00:09:50,320 --> 00:09:52,360
Ik denk dat het echt heel goed is.
103
00:09:53,840 --> 00:09:57,120
En maak je over mij maar geen
zorgen, ik red me prima. Zeker?
104
00:09:58,560 --> 00:10:00,040
Zeker.
105
00:10:01,120 --> 00:10:03,320
Oké, dank voor jullie input
allemaal.
106
00:10:03,440 --> 00:10:06,640
Zullen we even twintig minuten
pauze houden? Koffie?
107
00:10:06,760 --> 00:10:09,240
Zien we elkaar zo weer.
108
00:10:09,360 --> 00:10:11,400
Kopje koffie?
109
00:10:11,520 --> 00:10:13,000
*Take it
110
00:10:13,120 --> 00:10:16,880
*If she gives you her heart
don't you break it
111
00:10:17,000 --> 00:10:21,440
*Let your arms be a place
she feels safe in
112
00:10:21,560 --> 00:10:25,160
*She's the best thing
that you'll ever have
113
00:10:25,280 --> 00:10:28,560
*She loves love notes and babies
114
00:10:28,680 --> 00:10:30,600
*And likes giving gifts
115
00:10:30,720 --> 00:10:33,200
*Has a hard time accepting
116
00:10:33,320 --> 00:10:35,200
*A good compliment
117
00:10:35,320 --> 00:10:37,720
*She loves her whole family
118
00:10:37,840 --> 00:10:40,080
*And all of her friends
119
00:10:40,200 --> 00:10:43,160
*So if you're the one she lets in
120
00:10:44,760 --> 00:10:47,000
*Take it
121
00:10:47,120 --> 00:10:51,280
*If she gives you her heart
don't you break it
122
00:10:51,400 --> 00:10:55,840
*Let your arms be a place
she feels safe in
123
00:10:55,960 --> 00:11:00,800
*She's the best thing
that you'll ever have
124
00:11:00,920 --> 00:11:03,400
*She'll love you if you love her
125
00:11:03,520 --> 00:11:09,960
*On days when it feels like
the whole world might cave in
126
00:11:10,080 --> 00:11:14,600
*Stand side by side
and you'll make it
127
00:11:14,720 --> 00:11:17,960
*She's the best thing
that you'll ever have
128
00:11:18,080 --> 00:11:19,920
*She'll love you*
129
00:11:20,040 --> 00:11:23,000
Hee. Pijn?
130
00:11:24,080 --> 00:11:27,560
Mwoah, gaat wel. Beetje alsof ik
ongesteld moet worden.
131
00:11:27,680 --> 00:11:29,320
Je mag er vanavond nog twee.
132
00:11:32,240 --> 00:11:34,120
Hier.
133
00:11:34,240 --> 00:11:35,720
Wat lief!
134
00:11:37,200 --> 00:11:38,840
Kan ik nog iets voor je maken?
135
00:11:38,960 --> 00:11:41,280
Een boterhammetje of een eitje
bakken, of zo?
136
00:11:41,400 --> 00:11:43,600
Nee joh! Dit is helemaal prima.
Echt lekker!
137
00:11:44,720 --> 00:11:46,200
Hoe was het?
138
00:11:47,240 --> 00:11:49,480
Ja, iedereen was heel erg aardig.
139
00:11:49,600 --> 00:11:52,360
Maar ik ben blij dat ik het
achter de rug heb.
140
00:11:53,560 --> 00:11:55,960
Vandaag en morgen moet ik nog
rustig aan doen...
141
00:11:56,080 --> 00:11:58,440
en dan was dat het weer.
142
00:12:00,600 --> 00:12:02,600
Ik haal nog even een kopje thee
voor je.
143
00:12:08,080 --> 00:12:11,120
Hoe is het eigenlijk in Zwolle?
Goed.
144
00:12:11,240 --> 00:12:13,520
Ik heb echt een heel leuk huis.
Leuke mensen?
145
00:12:13,640 --> 00:12:16,120
Dat weet ik eigenlijk nog niet.
146
00:12:16,240 --> 00:12:20,040
Ik heb volgende week huisetentje
en dan zie ik ze allemaal.
147
00:12:22,280 --> 00:12:24,160
Ik vind het eigenlijk wel grappig.
148
00:12:24,280 --> 00:12:27,160
Dat ik daar niemand ken
en niemand kent mij.
149
00:12:28,320 --> 00:12:30,760
Kan ik een soort opnieuw beginnen.
150
00:12:30,880 --> 00:12:34,640
Jezelf even helemaal opnieuw
uitvinden. Vind ik wel wat hebben.
151
00:12:36,720 --> 00:12:38,280
Heb ik ook best wel veel zin in.
152
00:12:39,400 --> 00:12:42,120
Mezelf even helemaal totaal opnieuw
uit te vinden.
153
00:12:45,000 --> 00:12:48,840
Er is alleen nog een vlucht waarbij
je dan vier keer moet overstappen.
154
00:12:48,960 --> 00:12:52,000
En dan doe je er ook nog
meer dan 48 uur over.
155
00:12:52,120 --> 00:12:53,880
Dus, nee...
156
00:12:55,000 --> 00:12:57,440
Maar ik vind het heel raar
om er niet bij te zijn.
157
00:12:57,560 --> 00:13:00,400
Er is een livestream vanuit
het uitvaartcentrum.
158
00:13:00,520 --> 00:13:03,160
Dan ben je er op die manier
toch bij.
159
00:13:03,280 --> 00:13:07,120
Het spijt me, dat ik er niet
ben geweest de afgelopen tijd.
160
00:13:07,240 --> 00:13:08,760
Luister, doe niet zo gek!
161
00:13:08,880 --> 00:13:10,840
Doe niet zo gek, echt.
162
00:13:10,960 --> 00:13:13,200
Ik ben juist ongelooflijk blij
dat je...
163
00:13:15,600 --> 00:13:18,400
Ik heb echt heel vaak aan jou
gedacht de laatste tijd.
164
00:13:19,800 --> 00:13:22,280
En dan was ik gewoon
heel erg blij...
165
00:13:22,400 --> 00:13:25,760
dat jij daar bent!
Hé, dat je daar bent...
166
00:13:27,240 --> 00:13:29,520
en dat het goed met je gaat...
167
00:13:29,640 --> 00:13:31,360
dat je het er fijn hebt.
168
00:13:35,000 --> 00:13:37,960
Denk je dat het is gegaan
zoals opa wilde?
169
00:13:38,080 --> 00:13:39,680
Ja, dat denk ik wel.
170
00:13:41,960 --> 00:13:45,040
Ja, het was gewoon rustig en thuis.
171
00:13:50,560 --> 00:13:52,040
Ik...
172
00:13:53,400 --> 00:13:54,880
ik ga hem heel erg missen.
173
00:13:56,920 --> 00:13:58,400
Ik mis jou ook.
174
00:13:59,800 --> 00:14:02,120
Het is goed zo, lieverd. Echt.
175
00:14:03,160 --> 00:14:07,360
Het is allemaal prima de luxe
in orde.
176
00:14:16,920 --> 00:14:18,840
Leuk huis, hoor!
177
00:14:18,960 --> 00:14:20,800
Echt heel leuk.
178
00:14:22,360 --> 00:14:25,080
Beetje groot voor mij alleen.
Hansje nog niet terug?
179
00:14:25,200 --> 00:14:28,240
Nee, die is nog bij mijn ex.
Wiens vader net is overleden.
180
00:14:29,400 --> 00:14:33,760
Waar Hansje bij was. Bij het
overlijden van mijn schoon...
181
00:14:33,880 --> 00:14:35,440
ex-schoonvader.
182
00:14:35,560 --> 00:14:37,920
De vader van Erik?
183
00:14:38,040 --> 00:14:42,040
Ja, dus de ex stiefopa van Hansje.
184
00:14:42,160 --> 00:14:44,640
Welkom in het moderne gezinsleven.
185
00:14:46,680 --> 00:14:50,680
Aardige man? Eh...
Pf, beetje een brombeer.
186
00:14:52,280 --> 00:14:55,360
Dat Erik met mij wilde trouwen
vond hij helemaal niks.
187
00:14:55,480 --> 00:14:59,760
Een vrouw die al twee kinderen had
en een carrière.
188
00:14:59,880 --> 00:15:03,880
Maar later zijn we wel een soort van
gesteld geraakt op elkaar.
189
00:15:04,000 --> 00:15:06,520
En hij was ontzettend lief
voor de meisjes.
190
00:15:08,000 --> 00:15:10,720
En je eigen vader, hoe was die?
191
00:15:10,840 --> 00:15:13,800
Geen idee. Die is overleden
toen ik heel jong was.
192
00:15:15,120 --> 00:15:17,520
En mijn moeder
was er helemaal kapot van...
193
00:15:17,640 --> 00:15:20,560
dus die wilde 't er nooit
over hebben. Dat kon ze niet.
194
00:15:20,680 --> 00:15:24,560
Dus dat was een onderwerp
dat zorgvuldig vermeden werd.
195
00:15:24,680 --> 00:15:27,120
Dus ik weet niet
wat voor man 't was.
196
00:15:27,240 --> 00:15:28,720
Of ik op 'm lijk.
197
00:15:33,400 --> 00:15:35,600
Ik heb nog een paar
vage herinneringen.
198
00:15:36,960 --> 00:15:40,320
Dat we gingen vliegeren,
op het strand.
199
00:15:42,720 --> 00:15:44,200
Ja.
200
00:15:45,800 --> 00:15:47,280
En dat ik...
201
00:15:48,400 --> 00:15:51,760
En dat ik met mijn voeten
op zijn schoenen...
202
00:15:51,880 --> 00:15:54,160
stond en dat we door de kamer
dansten.
203
00:16:01,520 --> 00:16:04,720
Ik heb er heel erg spijt van
dat ik nooit heb geprobeerd...
204
00:16:04,840 --> 00:16:06,600
m'n moeder uit te horen.
205
00:16:06,720 --> 00:16:08,200
Toen ze wat ouder was.
206
00:16:11,240 --> 00:16:12,720
En nu kan het niet meer.
207
00:16:14,080 --> 00:16:17,960
Mijn vader had broers en vrienden,
maar die zijn allemaal dood.
208
00:16:18,080 --> 00:16:19,560
Dus...
209
00:16:25,120 --> 00:16:28,400
Wat denk je?
Moet ik bij Erik langsgaan?
210
00:16:28,520 --> 00:16:30,160
Om 'm te condoleren?
211
00:16:31,240 --> 00:16:32,720
Of is dat raar?
212
00:16:41,000 --> 00:16:42,480
Hee. Hee.
213
00:16:43,720 --> 00:16:46,160
Is alles oké?
Ja, prima. Prima.
214
00:16:47,480 --> 00:16:50,120
Ik kwam even langs om te vragen
hoe 't met je gaat.
215
00:16:52,080 --> 00:16:53,560
Heeft Tim je gestuurd?
216
00:16:54,720 --> 00:16:56,760
Heb je tijd voor een kopje thee?
217
00:16:56,880 --> 00:17:00,600
Ik weet heel goed dat schoonmoeders
zich niet moeten opdringen...
218
00:17:00,720 --> 00:17:03,400
en zich niet met alles
moeten bemoeien.
219
00:17:03,520 --> 00:17:06,520
Maar volgens mij eis jij
veel te veel van jezelf.
220
00:17:06,640 --> 00:17:08,120
Dat valt reuze mee.
221
00:17:08,240 --> 00:17:10,880
En hik je gevaarlijk dicht
tegen een burn-out aan.
222
00:17:11,000 --> 00:17:13,920
Dat is overdreven.
Ik zit even niet zo lekker m'n vel.
223
00:17:14,040 --> 00:17:17,560
Even niet zo lekker in je vel zitten
is iets anders.
224
00:17:17,680 --> 00:17:20,560
Je slaapt slecht.
Je bent enorm gespannen.
225
00:17:20,680 --> 00:17:24,360
En je ziet er de laatste weken
ook heel slecht uit.
226
00:17:24,480 --> 00:17:27,320
Hier ga ik me niet per se
beter door voelen.
227
00:17:27,440 --> 00:17:30,160
En volgens Tim loopt 't ook
niet lekker op je werk.
228
00:17:30,280 --> 00:17:31,760
O, zei Tim dat? Ja.
229
00:17:33,000 --> 00:17:34,840
Hij maakt zich zorgen.
230
00:17:34,960 --> 00:17:36,440
En ik ook.
231
00:17:37,840 --> 00:17:39,440
Ik wil je alleen maar helpen.
232
00:17:39,560 --> 00:17:42,480
Dat doe je niet door me steeds
overspannen te noemen.
233
00:17:42,600 --> 00:17:45,240
Ik vind 't het hartstikke lief
dat je langskomt.
234
00:17:45,360 --> 00:17:46,840
Ik red me heus wel.
235
00:17:46,960 --> 00:17:50,400
Ik heb even een ingewikkeld ding
met Tim waar ik last van heb.
236
00:17:50,520 --> 00:17:54,160
Maar... En daar wil ik 't niet
met m'n schoonmoeder over hebben.
237
00:17:54,280 --> 00:17:55,760
Dat is iets tussen ons.
238
00:17:55,880 --> 00:17:58,040
Ja, nee. Tuurlijk.
Tuurlijk.
239
00:18:00,160 --> 00:18:01,640
Heel veel succes.
240
00:18:03,480 --> 00:18:04,960
Dag.
241
00:18:13,880 --> 00:18:15,520
Dat was het.
242
00:18:15,640 --> 00:18:17,120
Ja, dat was het.
243
00:18:20,240 --> 00:18:23,200
Leken me aardige mensen.
Ja, mij ook.
244
00:18:24,760 --> 00:18:26,240
Ze hadden er echt zin in.
245
00:18:30,360 --> 00:18:33,400
Ik begreep van Danny
dat jullie naar Suriname gaan. Ja.
246
00:18:34,720 --> 00:18:37,320
Al enig idee hoe lang
jullie weg blijven?
247
00:18:37,440 --> 00:18:38,920
Paar maanden.
248
00:18:42,440 --> 00:18:44,640
In m'n achterhoofd
denk ik ook dat...
249
00:18:44,760 --> 00:18:46,480
ik misschien wat langer blijf.
250
00:18:46,600 --> 00:18:49,720
Zet ik Danny even op 't vliegtuig
naar huis, natuurlijk.
251
00:18:49,840 --> 00:18:51,400
Maar ik...
252
00:18:53,920 --> 00:18:57,320
Misschien ga ik kijken
of ik daar iets kan opzetten.
253
00:18:57,440 --> 00:18:59,080
In Suriname?
254
00:18:59,200 --> 00:19:00,680
Ja.
255
00:19:04,320 --> 00:19:06,840
Dus dan blijf je misschien wel...
256
00:19:06,960 --> 00:19:08,560
heel lang weg?
257
00:19:11,480 --> 00:19:13,520
Ik weet 't allemaal
nog niet precies.
258
00:19:15,680 --> 00:19:17,160
Misschien.
259
00:19:19,080 --> 00:19:22,480
Het is overal heel dichtbij.
Er zit een supermarkt om de hoek.
260
00:19:22,600 --> 00:19:24,080
Heb je nog dingen nodig?
261
00:19:24,200 --> 00:19:27,520
Nee, ik kan de bank overnemen.
En een koelkastje.
262
00:19:27,640 --> 00:19:30,360
En verder heb ik eigenlijk
alles wel.
263
00:19:31,520 --> 00:19:34,400
Je moet er nog heel even
een bord bijzetten.
264
00:19:34,520 --> 00:19:36,720
O? Laszlo eet ook mee.
265
00:19:36,840 --> 00:19:38,840
(deurbel gaat)
Zal je 'm net hebben.
266
00:19:45,520 --> 00:19:47,000
Hallo. Hee.
267
00:19:48,920 --> 00:19:51,320
Nou, dit is dus... Hai.
268
00:19:51,440 --> 00:19:53,680
Hai, Pip. Laszlo.
269
00:19:53,800 --> 00:19:55,440
Mees, hai.
270
00:19:55,560 --> 00:19:58,240
Leuk, om jullie te zien.
271
00:19:58,360 --> 00:20:01,960
Ja, heel leuk.
Ja.
272
00:20:02,080 --> 00:20:06,400
Nou, alles is verder klaar.
Dus haal jij wat water? Ja.
273
00:20:07,640 --> 00:20:10,080
Kan ik iets doen?
Nee hoor, ga lekker zitten.
274
00:20:16,400 --> 00:20:17,880
Heb je koorts?
275
00:20:18,000 --> 00:20:20,520
Nee hoor, gaat alweer beter.
Dus niks aan de hand.
276
00:20:21,840 --> 00:20:23,320
Je had me moeten bellen.
277
00:20:24,640 --> 00:20:28,200
Goed, ik... Ik ga even
de sinaasappels uitpersen.
278
00:20:28,320 --> 00:20:29,800
Dat doe ik straks wel.
279
00:20:29,920 --> 00:20:31,840
Weet je 't zeker?
Dank je wel.
280
00:20:32,960 --> 00:20:35,400
Ik heb trouwens
nog iets heel erg leuks.
281
00:20:36,520 --> 00:20:39,320
Vond ik ineens terug
in een mapje op mijn computer.
282
00:20:39,440 --> 00:20:40,920
Echt zo ontzettend lief.
283
00:20:42,200 --> 00:20:44,320
Een opname die ik
van je gemaakt heb...
284
00:20:44,440 --> 00:20:46,120
toen een jaar of 8, 9 was.
285
00:20:46,240 --> 00:20:47,720
Hier, moet je kijken.
286
00:20:49,080 --> 00:20:51,520
(pianomuziek)
287
00:20:52,720 --> 00:20:54,200
Echt zó lief.
288
00:20:55,960 --> 00:20:58,640
(Freek lacht)
Moet je kijken.
289
00:21:00,080 --> 00:21:01,560
Zo klein.
290
00:21:06,640 --> 00:21:08,400
(muziek stopt) Hee.
291
00:21:08,520 --> 00:21:10,000
Hee, wat is er?
292
00:21:11,560 --> 00:21:14,040
Waarom moet je nou ineens zo huilen?
293
00:21:19,800 --> 00:21:21,400
Ik was helemaal niet ziek.
294
00:21:25,520 --> 00:21:27,800
Ik heb een abortus gehad.
295
00:21:27,920 --> 00:21:31,240
Nee. Och jeetje.
Och.
296
00:21:32,360 --> 00:21:34,600
Waarom heb je me dat niet verteld?
297
00:21:35,840 --> 00:21:37,560
Ik bedoel, ik had je...
298
00:21:39,400 --> 00:21:41,800
Heb je dat nu
allemaal alleen gedaan?
299
00:21:41,920 --> 00:21:44,040
Nee, Pip was mee.
300
00:21:44,160 --> 00:21:46,840
Oké.
Och jeetje.
301
00:21:46,960 --> 00:21:49,920
Ik was gewoon bang
dat je 't stom zou vinden...
302
00:21:50,040 --> 00:21:52,040
of dat je 't er niet mee eens
zou zijn.
303
00:21:52,160 --> 00:21:55,000
Nee, nee. Helemaal niet.
304
00:21:55,120 --> 00:21:58,720
Ik vind het gewoon
heel naar voor je.
305
00:21:58,840 --> 00:22:02,960
Luister, als dit je beslissing was,
sta ik achter je.
306
00:22:03,080 --> 00:22:06,040
Dat je 't weet. Ja?
307
00:22:06,160 --> 00:22:09,080
Natuurlijk ben ik 't er mee eens.
Het is jouw lichaam.
308
00:22:09,200 --> 00:22:11,000
't Is jouw leven.
309
00:22:11,120 --> 00:22:12,920
Ja?
310
00:22:13,040 --> 00:22:14,960
Nou, kom.
Kom, lieverd.
311
00:22:17,080 --> 00:22:19,040
Och, meiske.
312
00:22:19,160 --> 00:22:21,240
Ai ai ai.
313
00:22:21,360 --> 00:22:23,720
Dus je hebt geen eindexamen gedaan?
314
00:22:23,840 --> 00:22:26,520
Mama helemaal over de rooie.
315
00:22:26,640 --> 00:22:29,240
Toen ging ik werken
bij een verhuisbedrijf...
316
00:22:29,360 --> 00:22:31,080
waar ik m'n eerste baantje had.
317
00:22:31,200 --> 00:22:33,800
En nu haalt hij toch nog
z'n diploma. Hee, echt?
318
00:22:33,920 --> 00:22:36,440
Ja, ik ben bezig
met m'n deelcertificaten.
319
00:22:36,560 --> 00:22:38,880
Dus in mei doe ik staatsexamen.
Goed, man.
320
00:22:40,920 --> 00:22:44,160
En jij werkt bij de yogaschool,
toch? Ja.
321
00:22:44,280 --> 00:22:46,960
En ik heb filosofie gestudeerd.
322
00:22:47,080 --> 00:22:49,520
Maar daar heb ik ook heel lang
over gedaan...
323
00:22:49,640 --> 00:22:51,240
voordat ik wist wat ik wilde.
324
00:22:51,360 --> 00:22:55,040
Ik heb een tussenjaar gehad,
gereisd, een jaartje gewerkt.
325
00:22:55,160 --> 00:22:58,600
Dus ik was 21 toen ik begon
met m'n studie.
326
00:23:00,080 --> 00:23:01,560
Dus nu ben je...
327
00:23:02,920 --> 00:23:04,400
27.
328
00:23:15,360 --> 00:23:18,040
We moeten 't nog even hebben
over de muziek.
329
00:23:18,160 --> 00:23:19,760
M-hm.
330
00:23:19,880 --> 00:23:24,360
Hij draaide het afgelopen jaar
ineens allerlei oude platen.
331
00:23:25,480 --> 00:23:28,200
Daar zit vast wel iets tussen.
Ik kijk zo wel even.
332
00:23:33,160 --> 00:23:36,160
En ik wilde ook even zeggen
dat ik, eh...
333
00:23:37,720 --> 00:23:39,440
dat ik 't heel lief van je vindt.
334
00:23:39,560 --> 00:23:42,400
Hoe je alles opzij hebt gezet
om voor papa te zorgen.
335
00:23:42,520 --> 00:23:45,680
En dat ik denk dat 't goed is,
hoe 't gegaan is.
336
00:23:49,080 --> 00:23:50,760
Hoe wij het gedaan hebben.
337
00:23:52,440 --> 00:23:54,320
Ja.
338
00:23:54,440 --> 00:23:55,920
Ja. Ik ook.
339
00:23:59,160 --> 00:24:02,440
Dat 't geen eindeloze lijdensweg
is geworden.
340
00:24:02,560 --> 00:24:04,680
He? Ook voor jou.
341
00:24:04,800 --> 00:24:07,320
Dat 't niet maanden en maanden
heeft geduurd.
342
00:24:07,440 --> 00:24:09,640
Dat jij nu ook weer door kan
met je leven.
343
00:24:09,760 --> 00:24:12,760
Moet ook een beetje een opluchting
voor je zijn, toch?
344
00:24:20,040 --> 00:24:22,880
Ik ga naar huis.
Blijf je niet slapen?
345
00:24:23,000 --> 00:24:25,480
Nee, ik moet morgen vroeg op.
Ja, ik ga ook.
346
00:24:25,600 --> 00:24:27,080
Oké.
347
00:24:27,200 --> 00:24:29,200
Nou, het was leuk
om je te ontmoeten.
348
00:24:29,320 --> 00:24:33,760
Ja, vond ik ook. Heel...
Tot snel, hopelijk dan. Ja.
349
00:24:33,880 --> 00:24:35,720
Ik loop even met jullie mee.
Doeg.
350
00:24:35,840 --> 00:24:37,320
Ja, joe. Dag.
351
00:24:45,040 --> 00:24:48,160
Nou, jongens. Wel thuis.
Fijn dat jullie er waren.
352
00:24:48,280 --> 00:24:51,640
Dank je wel voor het eten.
Het was superlekker. Mooi.
353
00:24:53,400 --> 00:24:54,880
En... wat vonden jullie?
354
00:24:56,120 --> 00:24:57,960
Ja, eh...
Ik vind hem heel aardig.
355
00:24:59,360 --> 00:25:02,600
Ja, is wel een klein beetje
jonger dan ik. Niet?
356
00:25:05,200 --> 00:25:08,640
Maar, eh, nou... Dat is niet
het einde van de wereld, toch, mam?
357
00:25:08,760 --> 00:25:11,280
Nee, als, eh...
dat het grootste probleem is.
358
00:25:11,400 --> 00:25:12,880
Ja, precies.
Oké.
359
00:25:13,000 --> 00:25:14,480
Hee.
360
00:25:14,600 --> 00:25:16,080
Lieverd.
361
00:25:16,200 --> 00:25:17,840
Tot snel.
362
00:25:23,320 --> 00:25:24,800
Best een beetje raar, hè.
363
00:25:24,920 --> 00:25:26,600
Ja, best wel.
364
00:25:26,720 --> 00:25:28,600
Hoe oud is mama ook alweer?
365
00:25:28,720 --> 00:25:30,640
45, volgens mij.
366
00:25:30,760 --> 00:25:35,080
Hij is 27, dat is dus dan...
18 jaar... jonger dan mama.
367
00:25:35,200 --> 00:25:37,360
En negen jaar ouder dan ik.
368
00:25:37,480 --> 00:25:38,960
Tjee.
369
00:25:41,360 --> 00:25:42,880
Ze ziet er wel gelukkig uit.
370
00:25:43,000 --> 00:25:45,320
Ja, hij is best oké, vind ik.
Ja.
371
00:25:48,440 --> 00:25:50,160
27, haha.
372
00:25:50,280 --> 00:25:53,640
Mama is 45 en heeft gewoon
een vriend van 27, haha.
373
00:25:54,800 --> 00:25:58,000
Het is gewoon een toyboy.
Hahaha!
374
00:25:59,160 --> 00:26:03,680
Nou, het was een nuttige dag, toch?
Zeker! Echt, eh, ja, heel nuttig.
375
00:26:03,800 --> 00:26:05,280
Dank je wel.
376
00:26:05,400 --> 00:26:06,880
Dank je wel.
377
00:26:07,000 --> 00:26:08,480
Nou...
378
00:26:08,600 --> 00:26:10,080
Succes met je nieuwe baan.
379
00:26:10,200 --> 00:26:12,720
Ja, jij ook. Ja.
380
00:26:19,040 --> 00:26:21,480
Ik, eh, moet morgen trouwens
wat eerder weg.
381
00:26:21,600 --> 00:26:23,440
Sorry.
382
00:26:23,560 --> 00:26:25,040
(ze kucht wat) Oké.
383
00:26:25,160 --> 00:26:27,680
Het gaat niet zo goed thuis.
384
00:26:27,800 --> 00:26:29,280
Het is, eh...
385
00:26:30,800 --> 00:26:32,280
O.
386
00:26:33,680 --> 00:26:35,160
En bij jou?
387
00:26:37,280 --> 00:26:39,200
Eh, ja...
388
00:26:39,320 --> 00:26:40,800
Beter.
389
00:26:40,920 --> 00:26:44,360
Ja, de kinderen lijken wel
echt gewend aan de nieuwe situatie.
390
00:26:44,480 --> 00:26:46,440
Dus, eh...
391
00:26:46,560 --> 00:26:49,480
Het leven wordt gewoon weer...
een beetje normaler.
392
00:26:49,600 --> 00:26:51,600
Ah, ja...
393
00:26:51,720 --> 00:26:53,200
Ja. Mooi.
394
00:26:53,320 --> 00:26:56,200
Er komt weer meer ruimte
voor wat ik wil.
395
00:26:56,320 --> 00:26:57,800
Hm-m.
396
00:26:59,160 --> 00:27:00,640
Wat is dat dan?
397
00:27:03,160 --> 00:27:04,640
Ehm...
398
00:27:04,760 --> 00:27:06,680
Niet meer alles in m'n eentje doen.
399
00:27:08,080 --> 00:27:09,560
Ja...
400
00:27:13,320 --> 00:27:18,160
Dus het is goed dat jij en ik...
niet meer op elkaars lip zitten.
401
00:27:18,280 --> 00:27:20,320
Ik moet door en, eh...
402
00:27:20,440 --> 00:27:22,680
Op zoek naar iemand
die mij ook leuk vind.
403
00:27:22,800 --> 00:27:24,280
Ik vind jou heel erg leuk.
404
00:27:27,840 --> 00:27:29,320
En dat weet je.
405
00:27:33,240 --> 00:27:38,160
Iemand die mij leuk vindt
en niet... gelukkig getrouwd is.
406
00:27:40,920 --> 00:27:44,960
Nou, de man die jou vindt
en die jou krijgt...
407
00:27:45,080 --> 00:27:46,880
die heeft echt heel veel mazzel.
408
00:27:55,320 --> 00:27:59,240
(muziek van BANNERS:
Perfectly Broken)
409
00:28:03,200 --> 00:28:05,240
Ik, eh, ga slapen.
410
00:28:05,360 --> 00:28:06,840
Morgen een drukke dag.
411
00:28:13,920 --> 00:28:15,400
Het leven
is een feestje.
412
00:28:15,520 --> 00:28:17,000
Zo zie ik het.
413
00:28:17,120 --> 00:28:19,840
En aan elk feestje
komt een eind.
414
00:28:19,960 --> 00:28:23,240
Dan moet je je jas gaan zoeken
en afscheid nemen.
415
00:28:23,360 --> 00:28:25,240
Dan ga je naar huis.
416
00:28:25,360 --> 00:28:28,160
En als ik zeg dat het
een feestje is bedoel ik...
417
00:28:28,280 --> 00:28:30,720
natuurlijk niet
dat het alleen maar leuk is.
418
00:28:30,840 --> 00:28:32,640
Het leven kan soms keihard zijn.
419
00:28:32,760 --> 00:28:36,120
Maar... als je mazzel hebt,
zoals wij...
420
00:28:36,240 --> 00:28:39,280
dat is het wel vooral
een feestje, hoor.
421
00:28:39,400 --> 00:28:41,960
En hoe meer je
in de gaten krijgt...
422
00:28:42,080 --> 00:28:45,000
dat het op een
gegeven moment voorbij is...
423
00:28:45,120 --> 00:28:49,800
hoe vaker je denkt,
o, ik zet nog een muziekje op.
424
00:28:49,920 --> 00:28:51,400
Ik neem nog een slok.
425
00:28:51,520 --> 00:28:53,000
Ik zing nog een lied.
426
00:28:53,120 --> 00:28:56,080
Want we zijn hier nu toch.
427
00:28:56,200 --> 00:28:58,720
En straks is het allemaal voorbij.
428
00:29:00,840 --> 00:29:02,320
(deurbel)
429
00:29:11,160 --> 00:29:13,440
Hee. Hee.
430
00:29:13,560 --> 00:29:17,360
Ik hoop niet dat je het vervelend
vindt dat ik zo on... Tuurlijk niet.
431
00:29:19,000 --> 00:29:20,480
Fijn je te zien.
432
00:29:21,760 --> 00:29:23,240
Ik hoorde het van Hansje.
433
00:29:23,360 --> 00:29:25,600
Dus ik dacht,
ik ga je even condoleren.
434
00:29:27,840 --> 00:29:29,320
In plaats van bloemen.
435
00:29:33,840 --> 00:29:35,320
Kom je niet even binnen?
436
00:29:35,440 --> 00:29:37,680
Dus als ik het goed begrijp
wilt u toch...
437
00:29:37,800 --> 00:29:40,520
dat Berend hier op school blijft?
Dat is correct.
438
00:29:40,640 --> 00:29:42,760
En waarom bent u
van mening veranderd?
439
00:29:42,880 --> 00:29:44,720
We zijn niet van menig veranderd.
440
00:29:44,840 --> 00:29:48,440
We denken nog steeds dat dit niet
de ideale plek voor onze zoon is.
441
00:29:48,560 --> 00:29:51,960
Maar? Bij alle andere scholen
wordt-ie geweigerd.
442
00:29:52,080 --> 00:29:56,080
Ze vinden dat hij gezien z'n
leerniveau beter af is op het vmbo.
443
00:29:56,200 --> 00:29:59,640
En aangezien er op het Hugo de Groot
ook een mogelijkheid is...
444
00:29:59,760 --> 00:30:02,880
om vmbo te doen, denken ze
dat-ie beter hier kan blijven.
445
00:30:03,000 --> 00:30:05,640
Dus eigenlijk wat ik
ook al gezegd heb, zeg maar.
446
00:30:09,040 --> 00:30:10,520
En wat vind je er zelf van?
447
00:30:11,640 --> 00:30:13,840
Ik vind het fijn
als ik hier mag blijven.
448
00:30:13,960 --> 00:30:17,200
We hebben hem heel duidelijk gemaakt
dat dit voorlopig is.
449
00:30:17,320 --> 00:30:20,360
Als we een betere oplossing vinden
gaat-ie alsnog weg.
450
00:30:20,480 --> 00:30:23,120
Dat lijkt me een heel
onrustig idee voor Berend.
451
00:30:23,240 --> 00:30:25,640
Het moge duidelijk zijn
dat onze ideeën...
452
00:30:25,760 --> 00:30:29,200
nogal verschillen met die van u.
Dat... is overduidelijk, ja.
453
00:30:33,640 --> 00:30:36,160
Goed, we gaan er alles aan doen
om te zorgen...
454
00:30:36,280 --> 00:30:38,920
dat jij een enorme fijne tijd krijgt
op het vmbo.
455
00:30:42,080 --> 00:30:46,240
Ik vond het zo'n raar moment.
Zo definitief.
456
00:30:46,360 --> 00:30:48,880
Ik zag echt
van het ene op het andere moment...
457
00:30:49,000 --> 00:30:51,080
dat-ie er niet meer was.
458
00:30:51,200 --> 00:30:52,680
Ik dacht ook meteen...
459
00:30:53,760 --> 00:30:55,360
...nu heb ik geen vader meer.
460
00:30:57,200 --> 00:30:58,680
Dat voelde zo vreemd.
461
00:31:00,320 --> 00:31:03,000
Ik moest ook, ja,
in een flits denken...
462
00:31:03,120 --> 00:31:07,200
heel stom,
maar aan de geboorte van Chris.
463
00:31:07,320 --> 00:31:09,280
Dat-ie er ineens was.
464
00:31:09,400 --> 00:31:13,920
Dat ik hem in m'n armen had toen
en dat ik ook toen dacht...
465
00:31:14,040 --> 00:31:15,520
eh...
466
00:31:15,640 --> 00:31:18,440
nu is m'n leven
voorgoed veranderd...
467
00:31:18,560 --> 00:31:20,040
want nu ben jij er.
468
00:31:23,360 --> 00:31:26,680
Gaat het goed met jou? Ja.
469
00:31:26,800 --> 00:31:28,720
Ben je blij? Heel blij.
470
00:31:28,840 --> 00:31:32,360
Het is natuurlijk niet zoals ik
het me had voorgesteld vroeger.
471
00:31:32,480 --> 00:31:34,200
Met een prins en een paard en zo.
472
00:31:34,320 --> 00:31:38,360
Maar, eh, al met al,
het is helemaal goed zo.
473
00:31:40,840 --> 00:31:42,760
Weet je al wat het gaat worden?
Nee.
474
00:31:42,880 --> 00:31:46,120
Ehm, ik zie het wel bij de geboorte,
dat vind ik veel leuker.
475
00:31:47,840 --> 00:31:50,840
En die vaders,
die vrienden van jou...
476
00:31:50,960 --> 00:31:53,960
worden dat dan ook echt de vaders?
477
00:31:54,080 --> 00:31:56,720
We hebben er veel over gesproken
en vastgelegd.
478
00:31:56,840 --> 00:31:59,080
Ze willen niet intensief zorgen...
479
00:31:59,200 --> 00:32:01,520
maar wel op de achtergrond
aanwezig zijn.
480
00:32:02,640 --> 00:32:04,680
En, eh,
verder doe ik het gewoon zelf.
481
00:32:06,240 --> 00:32:07,760
Volgens mij kan ik dat best.
482
00:32:09,480 --> 00:32:11,520
Volgens mij kan jij dat prima.
483
00:32:15,880 --> 00:32:17,400
En toen zei-ie ineens:
484
00:32:17,520 --> 00:32:21,760
Misschien blijf ik wel in Suriname
en begin ik daar iets nieuws.
485
00:32:23,680 --> 00:32:27,280
En toen lag ik in bed vannacht
en toen realiseerde ik me ineens...
486
00:32:27,400 --> 00:32:29,920
dat het zo typisch Marcel is.
487
00:32:30,040 --> 00:32:34,680
Die onrust,
die zucht naar iets nieuws.
488
00:32:34,800 --> 00:32:37,080
En avontuurlijks.
Steeds maar weer.
489
00:32:38,360 --> 00:32:42,160
Het is al met al een wonder dat ons
huwelijk nog zo lang geduurd heeft.
490
00:32:45,120 --> 00:32:47,360
Maar ik zag het gewoon ineens.
491
00:32:47,480 --> 00:32:52,200
Dat dat gewoon zijn manier is om
om te gaan met het feit...
492
00:32:52,320 --> 00:32:53,800
dat Wende er niet meer is.
493
00:32:56,000 --> 00:32:58,400
Hij heeft het gewoon nodig,
die afleiding.
494
00:32:59,560 --> 00:33:01,840
Die houvast.
495
00:33:01,960 --> 00:33:04,760
Omdat-ie anders gewoon verzuipt
in z'n verdriet.
496
00:33:06,080 --> 00:33:07,800
Ik ben de afgelopen maanden...
497
00:33:07,920 --> 00:33:10,560
ook wel eens bang geweest
dat jij zou verzuipen.
498
00:33:12,720 --> 00:33:16,440
Waarschijnlijk... zal dat nog wel
een tijdje zo blijven.
499
00:33:18,640 --> 00:33:22,680
En voor een gedeelte voor...
Wende's deel zal dat...
500
00:33:22,800 --> 00:33:24,280
altijd wel blijven.
501
00:33:25,800 --> 00:33:28,320
Toch hielp het me gewoon
dat ik het zag ineens.
502
00:33:31,800 --> 00:33:33,600
Dat ik het nu wel... begreep.
503
00:33:33,720 --> 00:33:35,600
Waarom-ie weg moest gaan.
504
00:33:35,720 --> 00:33:37,840
Of, nou ja...
505
00:33:37,960 --> 00:33:40,440
In ieder geval snap ik het nu wel.
506
00:33:40,560 --> 00:33:42,040
Een beetje.
507
00:33:44,920 --> 00:33:46,400
Hee.
508
00:34:01,160 --> 00:34:03,680
(er klinkt luide rockmuziek)
509
00:34:09,720 --> 00:34:11,920
(muziek van Heart:
Stairway to Heaven)
510
00:34:12,040 --> 00:34:13,520
Hee.
511
00:34:13,640 --> 00:34:15,240
Hee, dame, we zijn dicht, hè.
512
00:34:15,360 --> 00:34:18,360
Ik kwam eigenlijk vragen
of jullie nog mensen zoeken.
513
00:34:20,480 --> 00:34:22,000
(hij zet de muziek zachter)
514
00:34:23,160 --> 00:34:25,160
Zeker,
zeker zoeken wij nog mensen.
515
00:34:25,280 --> 00:34:27,080
En zeker leuke mensen zoals jij.
516
00:34:27,200 --> 00:34:29,840
Ehm... wil je koffie?
517
00:34:29,960 --> 00:34:32,320
Lekker. Ja? Hee. Hee.
518
00:34:32,440 --> 00:34:36,280
Dit is...? Pip.
En Pip komt solliciteren. Ja.
519
00:34:36,400 --> 00:34:37,880
Tof. Ja.
520
00:34:42,000 --> 00:34:44,360
Het is, eh, lasagne met zalm.
521
00:34:44,480 --> 00:34:46,560
Ik wist niet zo goed wat ik...
522
00:34:46,680 --> 00:34:48,720
Bloemen.
Dat is ook weer zo, bloemen.
523
00:34:48,840 --> 00:34:52,400
Nee, joh. En lelies
vind ik altijd heel erg stinken.
524
00:34:52,520 --> 00:34:54,200
Het is echt heel lief van je.
525
00:34:56,400 --> 00:34:58,520
Hansje is even boodschappen doen.
Ah!
526
00:34:58,640 --> 00:35:02,160
Ja. Die heeft de afgelopen week
elke dag voor iedereen gezorgd.
527
00:35:02,280 --> 00:35:03,760
En gekookt.
528
00:35:03,880 --> 00:35:05,800
Opgeruimd.
529
00:35:05,920 --> 00:35:08,920
Ze was echt een rots in de branding,
voor ons allemaal.
530
00:35:10,040 --> 00:35:11,520
Nou, ik, eh, laat je.
531
00:35:11,640 --> 00:35:13,680
Je hebt vast nog
van alles te regelen.
532
00:35:13,800 --> 00:35:15,600
Nou, dat valt wel mee.
533
00:35:17,040 --> 00:35:20,440
Ik zit een beetje te klooien
met m'n, eh... met m'n toespraak.
534
00:35:20,560 --> 00:35:23,000
Vooral met het eind. Ah.
535
00:35:23,120 --> 00:35:26,360
Ik ben bang dat het een beetje...
te sentimenteel is.
536
00:35:26,480 --> 00:35:27,960
Vast niet.
537
00:35:30,040 --> 00:35:31,520
Heb je twee minuten?
538
00:35:31,640 --> 00:35:33,120
Dat ik het even kan doen.
539
00:35:34,200 --> 00:35:36,200
Ja, tuurlijk, ja. Ja?
540
00:35:40,160 --> 00:35:41,640
Ehm, ja.
541
00:35:42,720 --> 00:35:46,440
Ik heb natuurlijk eerst een heel
verhaal over z'n leven en z'n werk.
542
00:35:46,560 --> 00:35:48,400
En wat-ie allemaal heeft gedaan.
543
00:35:48,520 --> 00:35:51,320
Ja. En dan, eh...
544
00:35:51,440 --> 00:35:53,760
Mijn vader was een man
van de oude stempel.
545
00:35:53,880 --> 00:35:55,400
Niet te veel emoties tonen.
546
00:35:55,520 --> 00:35:59,240
Een man moest gewoon hard werken
en goed voor z'n gezin zorgen.
547
00:35:59,360 --> 00:36:00,840
En niet te veel zeuren.
548
00:36:00,960 --> 00:36:03,760
Maar een bozige mopperaar,
dat was-ie ook.
549
00:36:05,160 --> 00:36:09,600
Maar toen ik klein was, dacht ik
altijd dat-ie boos op mij was.
550
00:36:09,720 --> 00:36:13,480
Maar pas later zag ik in
dat-ie kwaad was op zichzelf.
551
00:36:13,600 --> 00:36:17,200
Dat-ie spijt had, omdat-ie
een aantal dingen niet had gedaan...
552
00:36:17,320 --> 00:36:19,520
zoals-ie ze eigenlijk
had willen doen.
553
00:36:23,000 --> 00:36:27,240
En tijdens z'n laatste jaar,
toen-ie begon te dementeren...
554
00:36:27,360 --> 00:36:30,440
...kon-ie die boosheid
af en toe loslaten.
555
00:36:30,560 --> 00:36:34,640
En voor het eerst van z'n leven
af en toe heel simpel...
556
00:36:34,760 --> 00:36:37,000
en zonder omhaal
van dingen genieten.
557
00:36:39,920 --> 00:36:44,200
En blij zijn met z'n familie
en met z'n leven.
558
00:36:46,040 --> 00:36:48,560
Toen ik een laatste gesprek
met hem had...
559
00:36:48,680 --> 00:36:50,200
twee dagen voor z'n dood...
560
00:36:52,920 --> 00:36:57,680
...toen zei hij volkomen tevreden
dat alles prima deluxe was.
561
00:36:59,800 --> 00:37:02,120
(snotterend)
En dat is een enorme troost.
562
00:37:03,520 --> 00:37:07,240
Ik koester de laatste maanden
die we samen hebben doorgebracht...
563
00:37:07,360 --> 00:37:09,680
en de liefde die ik
daarin voelde voor hem.
564
00:37:09,800 --> 00:37:11,280
En van hem.
565
00:37:13,080 --> 00:37:16,080
En ik vergeet nooit
wat-ie me allemaal heeft geleerd.
566
00:37:17,080 --> 00:37:18,560
Over het leven.
567
00:37:22,240 --> 00:37:23,720
En over spijt.
568
00:37:24,920 --> 00:37:26,400
En over taal.
569
00:37:32,000 --> 00:37:35,200
(emotioneel) Zelf ben ik
helaas nog niet zover, pap.
570
00:37:35,320 --> 00:37:37,160
Dat ik het prima deluxe vind...
571
00:37:39,000 --> 00:37:40,520
...dat je er niet meer bent.
572
00:37:42,480 --> 00:37:43,960
Maar dat komt vast wel.
573
00:37:48,160 --> 00:37:49,680
(huilend) Over een tijdje.
574
00:37:58,960 --> 00:38:00,440
Niks meer aan veranderen.
575
00:38:02,120 --> 00:38:03,920
Nee? Geen woord.
576
00:38:07,240 --> 00:38:09,480
Hee. Hee, lieverd. Mam.
577
00:38:16,320 --> 00:38:19,560
Gaat het?
Ja, ik moest, eh, even janken...
578
00:38:19,680 --> 00:38:22,080
omdat Erik z'n toespraak
had voorgelezen.
579
00:38:22,200 --> 00:38:24,040
Of huilen, bedoel ik.
580
00:38:25,600 --> 00:38:27,080
Hee, gecondoleerd.
581
00:38:28,120 --> 00:38:30,120
Met je... bijna opa.
582
00:38:31,160 --> 00:38:32,640
Dank je wel.
583
00:38:32,760 --> 00:38:36,120
Wat heerlijk, meisje.
Ja, we zijn heel blij voor je.
584
00:38:36,240 --> 00:38:38,440
Alleen is maar alleen,
zeg ik altijd.
585
00:38:38,560 --> 00:38:40,480
Precies, hartstikke ongezellig.
586
00:38:42,160 --> 00:38:44,800
En, ehm, wat voor werk doet-ie?
587
00:38:44,920 --> 00:38:47,760
Hij geeft filosofieles aan kinderen.
O.
588
00:38:47,880 --> 00:38:49,600
En hij werkt op een yogaschool.
589
00:38:49,720 --> 00:38:51,920
Ik hoop dat we 'm gauw
kunnen ontmoeten.
590
00:38:52,040 --> 00:38:55,120
Hij is wel, eh, jonger dan ik.
591
00:38:55,240 --> 00:38:57,120
Wat? Dat-ie jonger is dan ik.
592
00:38:57,240 --> 00:38:58,720
O.
593
00:38:58,840 --> 00:39:01,760
Hij is, ehm, 18 jaar jonger,
hij is 27.
594
00:39:01,880 --> 00:39:04,720
Oeh! Dat is nogal een verschil.
595
00:39:04,840 --> 00:39:07,080
Ja, lijkt me lastig.
Hoezo?
596
00:39:07,200 --> 00:39:09,520
Nou, ja, dan zit je
in een hele andere fase.
597
00:39:10,840 --> 00:39:12,480
Daar hebben wij geen last van.
598
00:39:13,720 --> 00:39:17,040
En als-ie nou kinderen wil?
Daar hebben we het over gehad...
599
00:39:17,160 --> 00:39:19,000
maar hij zegt
dat-ie dat niet wil.
600
00:39:19,120 --> 00:39:20,600
Ja, dat zegt-ie nu.
601
00:39:20,720 --> 00:39:22,320
Dat kan toch nooit goed gaan.
602
00:39:22,440 --> 00:39:25,880
Zo'n jonge vent, dat... Met iemand
die zelf al kinderen heeft.
603
00:39:26,000 --> 00:39:28,920
Ja, nee, zo hoort het
natuurlijk ook niet te gaan, hè.
604
00:39:29,040 --> 00:39:32,160
Klopt natuurlijk niks van.
Zal wel mislukken allemaal.
605
00:39:32,280 --> 00:39:35,600
Fabie. Jullie beginnen
zo langzamerhand een stelletje...
606
00:39:35,720 --> 00:39:38,720
in en in bekrompen types
te worden, zeg. Nou, ja, we...
607
00:39:38,840 --> 00:39:41,280
In een heel klein bekrompen
mini-wereldje.
608
00:39:41,400 --> 00:39:44,520
Moet je wel mee oppassen,
kun je heel eenzaam van worden.
609
00:39:44,640 --> 00:39:46,120
Fabie...
610
00:39:47,680 --> 00:39:49,160
(ze zucht diep)
611
00:39:49,280 --> 00:39:51,200
Erik zei dat je
een enorme steun...
612
00:39:51,320 --> 00:39:53,560
voor hem geweest
bent de afgelopen tijd.
613
00:39:53,680 --> 00:39:55,720
Nou, valt wel mee, hoor.
614
00:39:55,840 --> 00:40:00,040
Vond je het eng? Eng?
Ja, om erbij te zijn.
615
00:40:00,160 --> 00:40:02,000
De afgelopen weken.
616
00:40:03,640 --> 00:40:07,160
Nou, ik... ik vond het verdrietig,
af en toe.
617
00:40:07,280 --> 00:40:09,680
Omdat ik zag
hoe moeilijk het was voor Erik.
618
00:40:11,400 --> 00:40:14,200
Ik vond het eigenlijk
vooral bijzonder.
619
00:40:14,320 --> 00:40:18,240
Ja? Omdat ik ineens zag dat het
leven echt maar een tijdje duurt.
620
00:40:19,640 --> 00:40:21,120
En dat je dan doodgaat.
621
00:40:21,240 --> 00:40:23,400
Ja, dat wist ik natuurlijk wel.
622
00:40:23,520 --> 00:40:27,400
Iedereen is er heel goed in
om dat te vergeten.
623
00:40:29,760 --> 00:40:31,760
Ik realiseerde me gewoon ineens...
624
00:40:31,880 --> 00:40:34,280
dat er al een kwart
van m'n leven voorbij is.
625
00:40:34,400 --> 00:40:36,240
Ach, lieverd, je bent nog zo jong!
626
00:40:36,360 --> 00:40:39,920
Toch is er al een vierde voorbij,
als ik mazzel heb en 80 wordt.
627
00:40:43,080 --> 00:40:46,920
Dus ik heb besloten
dat ik het wat beter ga aanpakken.
628
00:40:48,600 --> 00:40:50,800
Minder tijd ga verspillen.
629
00:40:50,920 --> 00:40:54,680
Meer de dingen ga doen
die ik echt belangrijk vind.
630
00:40:54,800 --> 00:40:56,280
Oké.
631
00:41:00,480 --> 00:41:04,000
Ik heb ook iets wat ik belangrijk
vind om even tegen je te zeggen.
632
00:41:06,680 --> 00:41:10,360
Eh, ik weet dat ik...
dat ik dingen fout heb gedaan.
633
00:41:11,520 --> 00:41:13,960
En...
634
00:41:14,080 --> 00:41:18,400
...dat ik het heel vervelend vind
dat het zo is misgelopen tussen ons.
635
00:41:18,520 --> 00:41:25,320
En ik... eh, denk dat ik nu pas snap
waarom je zo boos was de hele tijd.
636
00:41:27,520 --> 00:41:29,320
Omdat je gewoon...
637
00:41:29,440 --> 00:41:32,160
wilde dat er
iemand naar je luisterde.
638
00:41:36,920 --> 00:41:38,400
Dat wilde ik even zeggen.
639
00:41:40,000 --> 00:41:43,400
En dat ik het heel stom van mezelf
vind dat ik dat toen niet zag.
640
00:41:47,360 --> 00:41:49,440
En dat ik heel erg trots op je ben.
641
00:42:19,760 --> 00:42:21,240
Max.
642
00:42:23,000 --> 00:42:24,480
Max!
643
00:42:24,600 --> 00:42:28,240
Ja. Waarom zet je de hele tijd die
gore bakjes hier op het aanrecht.
644
00:42:28,360 --> 00:42:31,800
Sorry. Ja, sorry, dat heb ik echt
al 700 keer gevraagd!
645
00:42:31,920 --> 00:42:33,560
Ben ik hier de bediende, of zo?
646
00:42:33,680 --> 00:42:36,200
Is dit een hotel
en ben ik op de wereld gezet...
647
00:42:36,320 --> 00:42:38,440
om jouw rotzooi
achter je op te ruimen?
648
00:42:38,560 --> 00:42:40,960
Ik zei toch al sorry.
Max, ik praat tegen je!
649
00:42:41,080 --> 00:42:44,280
Mam, je schreeuwt. Ik ben
namelijk kwaad! Dat heb ik door.
650
00:42:44,400 --> 00:42:47,240
Ik mag ook kwaad zijn.
Je bent alleen nog maar kwaad!
651
00:42:47,360 --> 00:42:50,800
Helemaal niet! Helemaal wel.
Je bent de hele fokking dag boos.
652
00:42:50,920 --> 00:42:53,960
Tegen iedereen en als we vragen
wat er is, dan is er niks!
653
00:42:54,080 --> 00:42:57,080
Omdat er niks is! Ik ga naar Linde.
Max, je blijft hier!
654
00:42:57,200 --> 00:42:59,400
Je zoekt het maar uit.
Max, kom terug nu!
655
00:43:08,720 --> 00:43:10,200
Hee.
656
00:43:10,320 --> 00:43:12,440
Je moet nog een beetje
rustig aan doen.
657
00:43:12,560 --> 00:43:14,040
Gaat wel weer.
658
00:43:14,160 --> 00:43:16,280
Ik kan gewoon weer helpen
met koken...
659
00:43:16,400 --> 00:43:18,920
en boodschappen doen
en de plee schoonmaken.
660
00:43:22,760 --> 00:43:24,240
(ze zet de stofzuiger uit)
661
00:43:26,920 --> 00:43:30,560
Heel erg bedankt voor alles wat
je de afgelopen dagen hebt gedaan.
662
00:43:30,680 --> 00:43:32,320
Dat was ontzettend lief.
663
00:43:34,840 --> 00:43:38,080
Lief, eh... is niet echt
het woord wat ik zou gebruiken.
664
00:43:40,440 --> 00:43:42,640
Ik vind dat ik
nogal een lul ben geweest.
665
00:43:43,840 --> 00:43:46,640
Niet de afgelopen week, bedoel ik,
maar daarvoor.
666
00:43:51,560 --> 00:43:53,040
Ik, eh...
667
00:43:55,680 --> 00:43:57,480
...vond het echt helemaal niks.
668
00:43:58,600 --> 00:44:00,120
Dat je Tony had meegenomen.
669
00:44:01,880 --> 00:44:04,680
En ik weet dat ik heb gezegd
dat ik het prima vond...
670
00:44:04,800 --> 00:44:06,440
en dat het me niks kon schelen.
671
00:44:10,040 --> 00:44:11,840
Maar ik trok het voor geen meter.
672
00:44:13,400 --> 00:44:14,880
Omdat, eh...
673
00:44:18,360 --> 00:44:21,240
...ik je eigenlijk...
heel leuk vind.
674
00:44:24,680 --> 00:44:26,160
Nog steeds.
675
00:44:31,480 --> 00:44:32,960
Nu weet je hoe het zit.
676
00:44:41,800 --> 00:44:43,880
Ze was heel rustig.
677
00:44:44,000 --> 00:44:45,480
Heel oké.
678
00:44:47,560 --> 00:44:51,080
En het ging ook even niet over wiens
schuld het dan allemaal was.
679
00:44:51,200 --> 00:44:53,000
Het was gewoon...
680
00:44:53,120 --> 00:44:55,840
...een echt gesprek.
Hm, fijn.
681
00:44:55,960 --> 00:44:57,440
Ja.
682
00:45:00,720 --> 00:45:03,560
Je gaat haar weer zien, natuurlijk,
op de crematie.
683
00:45:05,120 --> 00:45:07,320
Zie je daar tegenop?
684
00:45:07,440 --> 00:45:08,920
Hm...
685
00:45:10,400 --> 00:45:11,880
Nee.
686
00:45:15,880 --> 00:45:17,360
Hee.
687
00:45:21,760 --> 00:45:23,600
Hallo?
688
00:45:23,720 --> 00:45:25,200
Liefie?
689
00:45:28,240 --> 00:45:29,720
Liefie?
690
00:45:32,680 --> 00:45:34,160
Hoi, schat.
691
00:45:36,520 --> 00:45:38,840
Hee.
Wat is er, ben je ziek?
692
00:45:42,520 --> 00:45:45,000
Sorry.
Maak ik je wakker?
693
00:45:45,120 --> 00:45:46,600
Wat doe je hier?
694
00:45:48,240 --> 00:45:51,080
Nou, ik... ik ben...
695
00:45:51,200 --> 00:45:52,840
...eerder naar huis gekomen.
696
00:45:52,960 --> 00:45:55,280
Ik maakte me zorgen,
ik hoorde niks van je.
697
00:45:56,600 --> 00:45:59,040
Volgens mij heb ik
heel duidelijk gezegd...
698
00:45:59,160 --> 00:46:01,280
dat je niet meer
terug hoefde te komen.
699
00:46:11,400 --> 00:46:12,880
(deurbel)
700
00:46:23,040 --> 00:46:24,800
Hee, mam. Hee.
701
00:46:29,160 --> 00:46:31,280
Ehm...
ik wilde gewoon even vragen...
702
00:46:31,400 --> 00:46:33,720
of je het misschien
een goed idee vindt...
703
00:46:33,840 --> 00:46:35,840
om samen naar de begrafenis
te gaan.
704
00:46:38,640 --> 00:46:40,120
(Merel wordt emotioneel)
705
00:46:44,600 --> 00:46:46,480
Ik heb je zo gemist.
706
00:46:50,840 --> 00:46:53,760
Hoe doe je dat eigenlijk?
Doodgaan.
707
00:46:55,360 --> 00:46:58,040
Dat vraag ik me
best wel eens af.
708
00:46:58,160 --> 00:47:00,560
Moet je je daarop voorbereiden?
709
00:47:00,680 --> 00:47:02,920
Gaat het vanzelf?
710
00:47:03,040 --> 00:47:04,520
Het leren?
711
00:47:05,520 --> 00:47:07,240
Zijn er cursussen voor?
712
00:47:09,160 --> 00:47:11,680
(muziek van Matthew Mole:
Running After You)
713
00:47:16,440 --> 00:47:19,560
We zouden er best wat hulp
bij kunnen gebruiken, denk ik.
714
00:47:19,680 --> 00:47:22,240
Bij ons afscheid van dit bestaan.
715
00:47:26,680 --> 00:47:31,040
(muziek van Matthew Mole:
Running After You)
716
00:47:33,880 --> 00:47:37,240
En ook bij het begeleiden
en ondersteunen...
717
00:47:37,360 --> 00:47:41,560
van iemand waar je van houdt
tijdens zijn of haar laatste dagen.
718
00:47:44,400 --> 00:47:46,920
(muziek van Matthew Mole:
Running After You)
719
00:47:50,200 --> 00:47:52,040
Hoe help je iemand
om los te laten?
720
00:47:53,320 --> 00:47:56,760
Hoe geef je iemand het vertrouwen
om die laatste stap te maken?
721
00:47:56,880 --> 00:47:59,200
Naar het grote onbekende.
722
00:48:02,920 --> 00:48:05,040
(stem Jan Hendrik)
En hoe ga je verder?
723
00:48:05,160 --> 00:48:06,800
Hoe pak je het leven weer op...
724
00:48:06,920 --> 00:48:09,800
als degene waar je
zo veel van hield...
725
00:48:09,920 --> 00:48:12,560
en die zo belangrijk voor je was,
er niet meer is?
726
00:48:15,400 --> 00:48:17,920
(muziek van Matthew Mole:
Running After You)
727
00:48:25,120 --> 00:48:27,360
(stem Jan Hendrik)
Ze zeggen wel eens...
728
00:48:27,480 --> 00:48:30,520
dat rouw de prijs is
die we betalen voor liefde.
729
00:48:34,280 --> 00:48:36,600
En iedereen
die iemand verloren heeft...
730
00:48:36,720 --> 00:48:40,280
waar-ie van hield,
weet hoe hoog die prijs is.
731
00:48:46,760 --> 00:48:49,280
(muziek van Matthew Mole:
Running After You)
732
00:48:51,600 --> 00:48:54,600
(stem Jan Hendrik)
Want sodeju, wat kan het pijn doen.
733
00:48:54,720 --> 00:48:56,320
Het definitieve van de dood.
734
00:48:58,320 --> 00:49:00,960
En wat kan het
lang pijn blijven doen.
735
00:49:03,280 --> 00:49:05,800
(muziek van Matthew Mole:
Running After You)
736
00:49:12,560 --> 00:49:16,200
(stem Jan Hendrik) Maar gelukkig
weerhoudt ons dat er niet van...
737
00:49:16,320 --> 00:49:18,640
om ons vol in het leven
te blijven storten.
738
00:49:26,440 --> 00:49:28,960
(muziek van Matthew Mole:
Running After You)
739
00:49:31,240 --> 00:49:34,040
En om dwars door de angst
en kwetsbaarheid heen...
740
00:49:34,160 --> 00:49:36,520
de liefde te blijven zoeken.
741
00:49:42,840 --> 00:49:45,360
(muziek van Matthew Mole:
Running After You)
742
00:50:00,520 --> 00:50:04,320
(stem Jan Hendrik) Ik zeg altijd,
je moet alles met toewijding doen.
743
00:50:04,440 --> 00:50:07,360
Werken, liefhebben,
kinderen opvoeden.
744
00:50:07,480 --> 00:50:08,960
Alles.
745
00:50:09,080 --> 00:50:13,000
Zodat je uiteindelijk als een kind
aan het einde van z'n verjaardag...
746
00:50:13,120 --> 00:50:16,480
die al z'n cadeautjes
heeft uitgepakt...
747
00:50:16,600 --> 00:50:20,000
en te veel ijs en taart
heeft gegeten...
748
00:50:20,120 --> 00:50:24,920
kunt denken...
heel tevreden...
749
00:50:25,040 --> 00:50:27,480
en zonder spijt:
750
00:50:27,600 --> 00:50:29,720
Het was prachtig, het was mooi.
751
00:50:30,960 --> 00:50:32,440
En nu is het voorbij.
752
00:50:34,760 --> 00:50:37,280
(muziek van Matthew Mole:
Running After You)
753
00:51:14,520 --> 00:51:17,920
NPO ONDERTITELING TT888, 2023
informatie: service.npo.nl
52920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.