All language subtitles for Oogappels.S05E10.2023.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,840 888 2 00:00:03,080 --> 00:00:06,240 Ik zit eraan te denken om een paar maanden naar Suriname te gaan. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,200 Ik vroeg me af of je mee zou willen? 4 00:00:08,320 --> 00:00:11,960 En nu ga je je ordinaire grote bek dicht houden! Is dat duidelijk? 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,680 Wegwezen! Alle twee! 6 00:00:13,800 --> 00:00:16,560 Ze reageerde echt wel heel heftig. 7 00:00:16,680 --> 00:00:19,240 Sorry, maar ze leek echt een beetje overspannen. 8 00:00:19,360 --> 00:00:21,880 Ik ben zwanger. En nu? 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,120 Ik heb een afspraak gemaakt voor een abortus. Overmorgen. 10 00:00:25,240 --> 00:00:28,640 Hoe vaak ik niet heb staan janken omdat ik de meisjes miste... 11 00:00:28,760 --> 00:00:30,640 omdat ik doodop was. 12 00:00:30,760 --> 00:00:33,720 Door het constante opboksen tegen het gevoel dat ik het... 13 00:00:33,840 --> 00:00:36,440 voor alles en iedereen verkeerd deed. 14 00:00:36,560 --> 00:00:39,160 Ik heb een kamer! Lieverd! 15 00:00:39,280 --> 00:00:40,880 Echt heel fijn! 16 00:00:41,000 --> 00:00:44,360 Waarom kijk je er dan zo moeilijk bij? Omdat hij jonger is. 17 00:00:44,480 --> 00:00:46,840 Ja, en? 18 jaar jonger. 18 00:00:46,960 --> 00:00:49,080 Ik hou namelijk van je. Heel veel. 19 00:00:51,200 --> 00:00:52,880 Als we willen blijven groeien... 20 00:00:53,000 --> 00:00:55,440 is dit het moment om een tweede kantoor te openen. 21 00:00:55,560 --> 00:01:02,440 En ik heb voorgesteld dat ik daar de boel op ga zetten en ga leiden. 22 00:01:02,560 --> 00:01:05,640 Ik heb jou door! Als je volgende week naar dat hotel gaat... 23 00:01:05,760 --> 00:01:08,120 dan hoef je daarna niet meer terug te komen! 24 00:01:08,240 --> 00:01:12,280 Is er iets wat jij wil zeggen? Alles is prima de luxe... 25 00:01:12,400 --> 00:01:14,200 in orde. 26 00:01:16,960 --> 00:01:18,640 Tijd is een gek ding. 27 00:01:18,760 --> 00:01:21,640 Als je jong bent denk je dat het nooit op gaat. 28 00:01:21,760 --> 00:01:24,280 Dat je leven eeuwig gaat duren. 29 00:01:24,400 --> 00:01:29,600 En pas als je ouder wordt dringt het tot je door dat het eindig is. 30 00:01:29,720 --> 00:01:32,400 Precies het feit dat het eindig is... 31 00:01:32,520 --> 00:01:34,680 leert je dat het leven kostbaar is. 32 00:01:34,800 --> 00:01:37,800 Je hoeft niet elke dag iets groots en meeslepends te doen... 33 00:01:37,920 --> 00:01:41,640 maar het is wel een goed idee om je er een beetje bewust van te zijn... 34 00:01:41,760 --> 00:01:45,880 en dat je tijd hier op aarde beperkt is. 35 00:01:46,000 --> 00:01:47,960 En dat je die niet moet verprutsen. 36 00:01:48,080 --> 00:01:50,680 Sommige mensen leven maar half half. 37 00:01:50,800 --> 00:01:55,080 Alsof ze aan het oefenen zijn voor het echte werk. 38 00:01:55,200 --> 00:01:58,640 Dan denk ik wel eens: Lieve mensen, het is geen repetitie, hè. 39 00:01:58,760 --> 00:02:01,280 Dit is voor het echie. Je moet er nu wat van maken. 40 00:02:01,400 --> 00:02:03,480 Eruit halen wat erin zit. 41 00:02:03,600 --> 00:02:06,840 Want er komt geen tweede ronde of herkansing. 42 00:02:06,960 --> 00:02:09,760 (muziek van Queen en David Bowie: 'Under Pressure') 43 00:02:19,120 --> 00:02:22,920 *Pressure pushing down on me 44 00:02:23,040 --> 00:02:27,560 *Pressing down on you no man ask for 45 00:02:27,680 --> 00:02:29,600 *Under pressure 46 00:02:29,720 --> 00:02:31,760 *That brings a building down 47 00:02:31,880 --> 00:02:34,400 *Splits a family in two 48 00:02:34,520 --> 00:02:36,040 *Puts people on streets 49 00:02:36,160 --> 00:02:37,840 *Under pressure* 50 00:02:47,280 --> 00:02:48,760 Aflossing van de wacht. 51 00:02:59,680 --> 00:03:01,800 Roep je me als er iets verandert? Zeker. 52 00:03:20,040 --> 00:03:21,520 (geklop) 53 00:03:23,160 --> 00:03:25,080 Erik? Erik? 54 00:03:26,560 --> 00:03:28,880 Ik denk dat je beter even kunt komen. 55 00:03:29,000 --> 00:03:31,080 Zijn ademhaling is aan het veranderen. 56 00:03:39,320 --> 00:03:40,800 (emotionele muziek) 57 00:03:53,440 --> 00:03:54,920 (emotionele muziek) 58 00:05:46,760 --> 00:05:49,160 (muziek van Tommee Profitt en Ruelle: 'Iris') 59 00:05:50,160 --> 00:05:55,680 *And I'd give up forever to touch you 60 00:05:55,800 --> 00:06:01,400 *'Cause I know that you feel me somehow 61 00:06:01,520 --> 00:06:07,040 *You're the closest to heaven that I'll ever be 62 00:06:07,160 --> 00:06:11,560 *And I don't want to go home right now 63 00:06:13,360 --> 00:06:17,640 *And all I can taste is this moment 64 00:06:19,160 --> 00:06:22,880 *And all I can breathe is your life 65 00:06:24,480 --> 00:06:28,640 *And sooner or later, it's over 66 00:06:29,640 --> 00:06:34,000 *I just don't wanna miss you tonight 67 00:06:37,960 --> 00:06:43,360 *And I don't want the world to see me 68 00:06:43,480 --> 00:06:49,560 *'Cause I don't think that they'd understand 69 00:06:49,680 --> 00:06:54,560 *When everything's meant to be broken 70 00:06:54,680 --> 00:06:59,440 *I just want you to know who I am 71 00:07:22,840 --> 00:07:28,240 *And you can't fight the tears that ain't coming 72 00:07:28,360 --> 00:07:34,400 *Or the moment of truth in your lies 73 00:07:34,520 --> 00:07:39,640 *When everything feels like the movies 74 00:07:39,760 --> 00:07:45,160 *Yeah, you bleed just to know you're alive 75 00:07:45,280 --> 00:07:50,960 *And I don't want the world to see me 76 00:07:51,080 --> 00:07:56,600 *'Cause I don't think that they'd understand 77 00:07:56,720 --> 00:08:01,680 *When everything's meant to be broken 78 00:08:01,800 --> 00:08:07,600 *I just want you to know who I am 79 00:08:13,680 --> 00:08:18,880 *And I don't want the world to see me 80 00:08:19,000 --> 00:08:25,320 *'Cause I don't think that they'd understand 81 00:08:25,440 --> 00:08:30,120 *When everything's meant to be broken 82 00:08:30,240 --> 00:08:36,000 *I just want you to know who I am 83 00:08:36,120 --> 00:08:41,680 *I just want you to know who I am 84 00:08:41,800 --> 00:08:46,840 *I just want you to know who I am* 85 00:08:48,640 --> 00:08:50,880 Moet jij vandaag werken? Vanavond. 86 00:08:51,960 --> 00:08:54,040 Ik ben eind van de middag even weg. 87 00:08:54,160 --> 00:08:56,800 Oh, waarheen? 88 00:08:56,920 --> 00:08:58,720 Naar de loods, voor de overdracht. 89 00:09:01,000 --> 00:09:03,040 Vind je het erg? 90 00:09:03,160 --> 00:09:07,040 Nee, hoor. Vooral gewoon fijn dat het nu definitief geregeld is. 91 00:09:08,600 --> 00:09:11,960 Dan kan ik tenminste gaan nadenken over wat ik verder wil gaan doen. 92 00:09:13,320 --> 00:09:15,480 Heb je al een idee, over wat je wil gaan doen? 93 00:09:17,040 --> 00:09:18,520 Nee, niet echt. 94 00:09:19,800 --> 00:09:21,280 Jij? 95 00:09:23,360 --> 00:09:26,120 Papa heeft gevraagd of ik met hem mee ga naar Suriname. 96 00:09:31,840 --> 00:09:33,320 Wat leuk. 97 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 Het is gewoon dat eh... 98 00:09:38,320 --> 00:09:40,240 dat we het er vaak over hebben gehad... 99 00:09:40,360 --> 00:09:42,600 dat we dat met jou zouden doen. Dat is even... 100 00:09:44,080 --> 00:09:47,000 Superfijn! Ik denk dat het... 101 00:09:47,120 --> 00:09:50,200 heel fijn voor je is om even weg te zijn. En samen met je vader! 102 00:09:50,320 --> 00:09:52,360 Ik denk dat het echt heel goed is. 103 00:09:53,840 --> 00:09:57,120 En maak je over mij maar geen zorgen, ik red me prima. Zeker? 104 00:09:58,560 --> 00:10:00,040 Zeker. 105 00:10:01,120 --> 00:10:03,320 Oké, dank voor jullie input allemaal. 106 00:10:03,440 --> 00:10:06,640 Zullen we even twintig minuten pauze houden? Koffie? 107 00:10:06,760 --> 00:10:09,240 Zien we elkaar zo weer. 108 00:10:09,360 --> 00:10:11,400 Kopje koffie? 109 00:10:11,520 --> 00:10:13,000 *Take it 110 00:10:13,120 --> 00:10:16,880 *If she gives you her heart don't you break it 111 00:10:17,000 --> 00:10:21,440 *Let your arms be a place she feels safe in 112 00:10:21,560 --> 00:10:25,160 *She's the best thing that you'll ever have 113 00:10:25,280 --> 00:10:28,560 *She loves love notes and babies 114 00:10:28,680 --> 00:10:30,600 *And likes giving gifts 115 00:10:30,720 --> 00:10:33,200 *Has a hard time accepting 116 00:10:33,320 --> 00:10:35,200 *A good compliment 117 00:10:35,320 --> 00:10:37,720 *She loves her whole family 118 00:10:37,840 --> 00:10:40,080 *And all of her friends 119 00:10:40,200 --> 00:10:43,160 *So if you're the one she lets in 120 00:10:44,760 --> 00:10:47,000 *Take it 121 00:10:47,120 --> 00:10:51,280 *If she gives you her heart don't you break it 122 00:10:51,400 --> 00:10:55,840 *Let your arms be a place she feels safe in 123 00:10:55,960 --> 00:11:00,800 *She's the best thing that you'll ever have 124 00:11:00,920 --> 00:11:03,400 *She'll love you if you love her 125 00:11:03,520 --> 00:11:09,960 *On days when it feels like the whole world might cave in 126 00:11:10,080 --> 00:11:14,600 *Stand side by side and you'll make it 127 00:11:14,720 --> 00:11:17,960 *She's the best thing that you'll ever have 128 00:11:18,080 --> 00:11:19,920 *She'll love you* 129 00:11:20,040 --> 00:11:23,000 Hee. Pijn? 130 00:11:24,080 --> 00:11:27,560 Mwoah, gaat wel. Beetje alsof ik ongesteld moet worden. 131 00:11:27,680 --> 00:11:29,320 Je mag er vanavond nog twee. 132 00:11:32,240 --> 00:11:34,120 Hier. 133 00:11:34,240 --> 00:11:35,720 Wat lief! 134 00:11:37,200 --> 00:11:38,840 Kan ik nog iets voor je maken? 135 00:11:38,960 --> 00:11:41,280 Een boterhammetje of een eitje bakken, of zo? 136 00:11:41,400 --> 00:11:43,600 Nee joh! Dit is helemaal prima. Echt lekker! 137 00:11:44,720 --> 00:11:46,200 Hoe was het? 138 00:11:47,240 --> 00:11:49,480 Ja, iedereen was heel erg aardig. 139 00:11:49,600 --> 00:11:52,360 Maar ik ben blij dat ik het achter de rug heb. 140 00:11:53,560 --> 00:11:55,960 Vandaag en morgen moet ik nog rustig aan doen... 141 00:11:56,080 --> 00:11:58,440 en dan was dat het weer. 142 00:12:00,600 --> 00:12:02,600 Ik haal nog even een kopje thee voor je. 143 00:12:08,080 --> 00:12:11,120 Hoe is het eigenlijk in Zwolle? Goed. 144 00:12:11,240 --> 00:12:13,520 Ik heb echt een heel leuk huis. Leuke mensen? 145 00:12:13,640 --> 00:12:16,120 Dat weet ik eigenlijk nog niet. 146 00:12:16,240 --> 00:12:20,040 Ik heb volgende week huisetentje en dan zie ik ze allemaal. 147 00:12:22,280 --> 00:12:24,160 Ik vind het eigenlijk wel grappig. 148 00:12:24,280 --> 00:12:27,160 Dat ik daar niemand ken en niemand kent mij. 149 00:12:28,320 --> 00:12:30,760 Kan ik een soort opnieuw beginnen. 150 00:12:30,880 --> 00:12:34,640 Jezelf even helemaal opnieuw uitvinden. Vind ik wel wat hebben. 151 00:12:36,720 --> 00:12:38,280 Heb ik ook best wel veel zin in. 152 00:12:39,400 --> 00:12:42,120 Mezelf even helemaal totaal opnieuw uit te vinden. 153 00:12:45,000 --> 00:12:48,840 Er is alleen nog een vlucht waarbij je dan vier keer moet overstappen. 154 00:12:48,960 --> 00:12:52,000 En dan doe je er ook nog meer dan 48 uur over. 155 00:12:52,120 --> 00:12:53,880 Dus, nee... 156 00:12:55,000 --> 00:12:57,440 Maar ik vind het heel raar om er niet bij te zijn. 157 00:12:57,560 --> 00:13:00,400 Er is een livestream vanuit het uitvaartcentrum. 158 00:13:00,520 --> 00:13:03,160 Dan ben je er op die manier toch bij. 159 00:13:03,280 --> 00:13:07,120 Het spijt me, dat ik er niet ben geweest de afgelopen tijd. 160 00:13:07,240 --> 00:13:08,760 Luister, doe niet zo gek! 161 00:13:08,880 --> 00:13:10,840 Doe niet zo gek, echt. 162 00:13:10,960 --> 00:13:13,200 Ik ben juist ongelooflijk blij dat je... 163 00:13:15,600 --> 00:13:18,400 Ik heb echt heel vaak aan jou gedacht de laatste tijd. 164 00:13:19,800 --> 00:13:22,280 En dan was ik gewoon heel erg blij... 165 00:13:22,400 --> 00:13:25,760 dat jij daar bent! Hé, dat je daar bent... 166 00:13:27,240 --> 00:13:29,520 en dat het goed met je gaat... 167 00:13:29,640 --> 00:13:31,360 dat je het er fijn hebt. 168 00:13:35,000 --> 00:13:37,960 Denk je dat het is gegaan zoals opa wilde? 169 00:13:38,080 --> 00:13:39,680 Ja, dat denk ik wel. 170 00:13:41,960 --> 00:13:45,040 Ja, het was gewoon rustig en thuis. 171 00:13:50,560 --> 00:13:52,040 Ik... 172 00:13:53,400 --> 00:13:54,880 ik ga hem heel erg missen. 173 00:13:56,920 --> 00:13:58,400 Ik mis jou ook. 174 00:13:59,800 --> 00:14:02,120 Het is goed zo, lieverd. Echt. 175 00:14:03,160 --> 00:14:07,360 Het is allemaal prima de luxe in orde. 176 00:14:16,920 --> 00:14:18,840 Leuk huis, hoor! 177 00:14:18,960 --> 00:14:20,800 Echt heel leuk. 178 00:14:22,360 --> 00:14:25,080 Beetje groot voor mij alleen. Hansje nog niet terug? 179 00:14:25,200 --> 00:14:28,240 Nee, die is nog bij mijn ex. Wiens vader net is overleden. 180 00:14:29,400 --> 00:14:33,760 Waar Hansje bij was. Bij het overlijden van mijn schoon... 181 00:14:33,880 --> 00:14:35,440 ex-schoonvader. 182 00:14:35,560 --> 00:14:37,920 De vader van Erik? 183 00:14:38,040 --> 00:14:42,040 Ja, dus de ex stiefopa van Hansje. 184 00:14:42,160 --> 00:14:44,640 Welkom in het moderne gezinsleven. 185 00:14:46,680 --> 00:14:50,680 Aardige man? Eh... Pf, beetje een brombeer. 186 00:14:52,280 --> 00:14:55,360 Dat Erik met mij wilde trouwen vond hij helemaal niks. 187 00:14:55,480 --> 00:14:59,760 Een vrouw die al twee kinderen had en een carrière. 188 00:14:59,880 --> 00:15:03,880 Maar later zijn we wel een soort van gesteld geraakt op elkaar. 189 00:15:04,000 --> 00:15:06,520 En hij was ontzettend lief voor de meisjes. 190 00:15:08,000 --> 00:15:10,720 En je eigen vader, hoe was die? 191 00:15:10,840 --> 00:15:13,800 Geen idee. Die is overleden toen ik heel jong was. 192 00:15:15,120 --> 00:15:17,520 En mijn moeder was er helemaal kapot van... 193 00:15:17,640 --> 00:15:20,560 dus die wilde 't er nooit over hebben. Dat kon ze niet. 194 00:15:20,680 --> 00:15:24,560 Dus dat was een onderwerp dat zorgvuldig vermeden werd. 195 00:15:24,680 --> 00:15:27,120 Dus ik weet niet wat voor man 't was. 196 00:15:27,240 --> 00:15:28,720 Of ik op 'm lijk. 197 00:15:33,400 --> 00:15:35,600 Ik heb nog een paar vage herinneringen. 198 00:15:36,960 --> 00:15:40,320 Dat we gingen vliegeren, op het strand. 199 00:15:42,720 --> 00:15:44,200 Ja. 200 00:15:45,800 --> 00:15:47,280 En dat ik... 201 00:15:48,400 --> 00:15:51,760 En dat ik met mijn voeten op zijn schoenen... 202 00:15:51,880 --> 00:15:54,160 stond en dat we door de kamer dansten. 203 00:16:01,520 --> 00:16:04,720 Ik heb er heel erg spijt van dat ik nooit heb geprobeerd... 204 00:16:04,840 --> 00:16:06,600 m'n moeder uit te horen. 205 00:16:06,720 --> 00:16:08,200 Toen ze wat ouder was. 206 00:16:11,240 --> 00:16:12,720 En nu kan het niet meer. 207 00:16:14,080 --> 00:16:17,960 Mijn vader had broers en vrienden, maar die zijn allemaal dood. 208 00:16:18,080 --> 00:16:19,560 Dus... 209 00:16:25,120 --> 00:16:28,400 Wat denk je? Moet ik bij Erik langsgaan? 210 00:16:28,520 --> 00:16:30,160 Om 'm te condoleren? 211 00:16:31,240 --> 00:16:32,720 Of is dat raar? 212 00:16:41,000 --> 00:16:42,480 Hee. Hee. 213 00:16:43,720 --> 00:16:46,160 Is alles oké? Ja, prima. Prima. 214 00:16:47,480 --> 00:16:50,120 Ik kwam even langs om te vragen hoe 't met je gaat. 215 00:16:52,080 --> 00:16:53,560 Heeft Tim je gestuurd? 216 00:16:54,720 --> 00:16:56,760 Heb je tijd voor een kopje thee? 217 00:16:56,880 --> 00:17:00,600 Ik weet heel goed dat schoonmoeders zich niet moeten opdringen... 218 00:17:00,720 --> 00:17:03,400 en zich niet met alles moeten bemoeien. 219 00:17:03,520 --> 00:17:06,520 Maar volgens mij eis jij veel te veel van jezelf. 220 00:17:06,640 --> 00:17:08,120 Dat valt reuze mee. 221 00:17:08,240 --> 00:17:10,880 En hik je gevaarlijk dicht tegen een burn-out aan. 222 00:17:11,000 --> 00:17:13,920 Dat is overdreven. Ik zit even niet zo lekker m'n vel. 223 00:17:14,040 --> 00:17:17,560 Even niet zo lekker in je vel zitten is iets anders. 224 00:17:17,680 --> 00:17:20,560 Je slaapt slecht. Je bent enorm gespannen. 225 00:17:20,680 --> 00:17:24,360 En je ziet er de laatste weken ook heel slecht uit. 226 00:17:24,480 --> 00:17:27,320 Hier ga ik me niet per se beter door voelen. 227 00:17:27,440 --> 00:17:30,160 En volgens Tim loopt 't ook niet lekker op je werk. 228 00:17:30,280 --> 00:17:31,760 O, zei Tim dat? Ja. 229 00:17:33,000 --> 00:17:34,840 Hij maakt zich zorgen. 230 00:17:34,960 --> 00:17:36,440 En ik ook. 231 00:17:37,840 --> 00:17:39,440 Ik wil je alleen maar helpen. 232 00:17:39,560 --> 00:17:42,480 Dat doe je niet door me steeds overspannen te noemen. 233 00:17:42,600 --> 00:17:45,240 Ik vind 't het hartstikke lief dat je langskomt. 234 00:17:45,360 --> 00:17:46,840 Ik red me heus wel. 235 00:17:46,960 --> 00:17:50,400 Ik heb even een ingewikkeld ding met Tim waar ik last van heb. 236 00:17:50,520 --> 00:17:54,160 Maar... En daar wil ik 't niet met m'n schoonmoeder over hebben. 237 00:17:54,280 --> 00:17:55,760 Dat is iets tussen ons. 238 00:17:55,880 --> 00:17:58,040 Ja, nee. Tuurlijk. Tuurlijk. 239 00:18:00,160 --> 00:18:01,640 Heel veel succes. 240 00:18:03,480 --> 00:18:04,960 Dag. 241 00:18:13,880 --> 00:18:15,520 Dat was het. 242 00:18:15,640 --> 00:18:17,120 Ja, dat was het. 243 00:18:20,240 --> 00:18:23,200 Leken me aardige mensen. Ja, mij ook. 244 00:18:24,760 --> 00:18:26,240 Ze hadden er echt zin in. 245 00:18:30,360 --> 00:18:33,400 Ik begreep van Danny dat jullie naar Suriname gaan. Ja. 246 00:18:34,720 --> 00:18:37,320 Al enig idee hoe lang jullie weg blijven? 247 00:18:37,440 --> 00:18:38,920 Paar maanden. 248 00:18:42,440 --> 00:18:44,640 In m'n achterhoofd denk ik ook dat... 249 00:18:44,760 --> 00:18:46,480 ik misschien wat langer blijf. 250 00:18:46,600 --> 00:18:49,720 Zet ik Danny even op 't vliegtuig naar huis, natuurlijk. 251 00:18:49,840 --> 00:18:51,400 Maar ik... 252 00:18:53,920 --> 00:18:57,320 Misschien ga ik kijken of ik daar iets kan opzetten. 253 00:18:57,440 --> 00:18:59,080 In Suriname? 254 00:18:59,200 --> 00:19:00,680 Ja. 255 00:19:04,320 --> 00:19:06,840 Dus dan blijf je misschien wel... 256 00:19:06,960 --> 00:19:08,560 heel lang weg? 257 00:19:11,480 --> 00:19:13,520 Ik weet 't allemaal nog niet precies. 258 00:19:15,680 --> 00:19:17,160 Misschien. 259 00:19:19,080 --> 00:19:22,480 Het is overal heel dichtbij. Er zit een supermarkt om de hoek. 260 00:19:22,600 --> 00:19:24,080 Heb je nog dingen nodig? 261 00:19:24,200 --> 00:19:27,520 Nee, ik kan de bank overnemen. En een koelkastje. 262 00:19:27,640 --> 00:19:30,360 En verder heb ik eigenlijk alles wel. 263 00:19:31,520 --> 00:19:34,400 Je moet er nog heel even een bord bijzetten. 264 00:19:34,520 --> 00:19:36,720 O? Laszlo eet ook mee. 265 00:19:36,840 --> 00:19:38,840 (deurbel gaat) Zal je 'm net hebben. 266 00:19:45,520 --> 00:19:47,000 Hallo. Hee. 267 00:19:48,920 --> 00:19:51,320 Nou, dit is dus... Hai. 268 00:19:51,440 --> 00:19:53,680 Hai, Pip. Laszlo. 269 00:19:53,800 --> 00:19:55,440 Mees, hai. 270 00:19:55,560 --> 00:19:58,240 Leuk, om jullie te zien. 271 00:19:58,360 --> 00:20:01,960 Ja, heel leuk. Ja. 272 00:20:02,080 --> 00:20:06,400 Nou, alles is verder klaar. Dus haal jij wat water? Ja. 273 00:20:07,640 --> 00:20:10,080 Kan ik iets doen? Nee hoor, ga lekker zitten. 274 00:20:16,400 --> 00:20:17,880 Heb je koorts? 275 00:20:18,000 --> 00:20:20,520 Nee hoor, gaat alweer beter. Dus niks aan de hand. 276 00:20:21,840 --> 00:20:23,320 Je had me moeten bellen. 277 00:20:24,640 --> 00:20:28,200 Goed, ik... Ik ga even de sinaasappels uitpersen. 278 00:20:28,320 --> 00:20:29,800 Dat doe ik straks wel. 279 00:20:29,920 --> 00:20:31,840 Weet je 't zeker? Dank je wel. 280 00:20:32,960 --> 00:20:35,400 Ik heb trouwens nog iets heel erg leuks. 281 00:20:36,520 --> 00:20:39,320 Vond ik ineens terug in een mapje op mijn computer. 282 00:20:39,440 --> 00:20:40,920 Echt zo ontzettend lief. 283 00:20:42,200 --> 00:20:44,320 Een opname die ik van je gemaakt heb... 284 00:20:44,440 --> 00:20:46,120 toen een jaar of 8, 9 was. 285 00:20:46,240 --> 00:20:47,720 Hier, moet je kijken. 286 00:20:49,080 --> 00:20:51,520 (pianomuziek) 287 00:20:52,720 --> 00:20:54,200 Echt zó lief. 288 00:20:55,960 --> 00:20:58,640 (Freek lacht) Moet je kijken. 289 00:21:00,080 --> 00:21:01,560 Zo klein. 290 00:21:06,640 --> 00:21:08,400 (muziek stopt) Hee. 291 00:21:08,520 --> 00:21:10,000 Hee, wat is er? 292 00:21:11,560 --> 00:21:14,040 Waarom moet je nou ineens zo huilen? 293 00:21:19,800 --> 00:21:21,400 Ik was helemaal niet ziek. 294 00:21:25,520 --> 00:21:27,800 Ik heb een abortus gehad. 295 00:21:27,920 --> 00:21:31,240 Nee. Och jeetje. Och. 296 00:21:32,360 --> 00:21:34,600 Waarom heb je me dat niet verteld? 297 00:21:35,840 --> 00:21:37,560 Ik bedoel, ik had je... 298 00:21:39,400 --> 00:21:41,800 Heb je dat nu allemaal alleen gedaan? 299 00:21:41,920 --> 00:21:44,040 Nee, Pip was mee. 300 00:21:44,160 --> 00:21:46,840 Oké. Och jeetje. 301 00:21:46,960 --> 00:21:49,920 Ik was gewoon bang dat je 't stom zou vinden... 302 00:21:50,040 --> 00:21:52,040 of dat je 't er niet mee eens zou zijn. 303 00:21:52,160 --> 00:21:55,000 Nee, nee. Helemaal niet. 304 00:21:55,120 --> 00:21:58,720 Ik vind het gewoon heel naar voor je. 305 00:21:58,840 --> 00:22:02,960 Luister, als dit je beslissing was, sta ik achter je. 306 00:22:03,080 --> 00:22:06,040 Dat je 't weet. Ja? 307 00:22:06,160 --> 00:22:09,080 Natuurlijk ben ik 't er mee eens. Het is jouw lichaam. 308 00:22:09,200 --> 00:22:11,000 't Is jouw leven. 309 00:22:11,120 --> 00:22:12,920 Ja? 310 00:22:13,040 --> 00:22:14,960 Nou, kom. Kom, lieverd. 311 00:22:17,080 --> 00:22:19,040 Och, meiske. 312 00:22:19,160 --> 00:22:21,240 Ai ai ai. 313 00:22:21,360 --> 00:22:23,720 Dus je hebt geen eindexamen gedaan? 314 00:22:23,840 --> 00:22:26,520 Mama helemaal over de rooie. 315 00:22:26,640 --> 00:22:29,240 Toen ging ik werken bij een verhuisbedrijf... 316 00:22:29,360 --> 00:22:31,080 waar ik m'n eerste baantje had. 317 00:22:31,200 --> 00:22:33,800 En nu haalt hij toch nog z'n diploma. Hee, echt? 318 00:22:33,920 --> 00:22:36,440 Ja, ik ben bezig met m'n deelcertificaten. 319 00:22:36,560 --> 00:22:38,880 Dus in mei doe ik staatsexamen. Goed, man. 320 00:22:40,920 --> 00:22:44,160 En jij werkt bij de yogaschool, toch? Ja. 321 00:22:44,280 --> 00:22:46,960 En ik heb filosofie gestudeerd. 322 00:22:47,080 --> 00:22:49,520 Maar daar heb ik ook heel lang over gedaan... 323 00:22:49,640 --> 00:22:51,240 voordat ik wist wat ik wilde. 324 00:22:51,360 --> 00:22:55,040 Ik heb een tussenjaar gehad, gereisd, een jaartje gewerkt. 325 00:22:55,160 --> 00:22:58,600 Dus ik was 21 toen ik begon met m'n studie. 326 00:23:00,080 --> 00:23:01,560 Dus nu ben je... 327 00:23:02,920 --> 00:23:04,400 27. 328 00:23:15,360 --> 00:23:18,040 We moeten 't nog even hebben over de muziek. 329 00:23:18,160 --> 00:23:19,760 M-hm. 330 00:23:19,880 --> 00:23:24,360 Hij draaide het afgelopen jaar ineens allerlei oude platen. 331 00:23:25,480 --> 00:23:28,200 Daar zit vast wel iets tussen. Ik kijk zo wel even. 332 00:23:33,160 --> 00:23:36,160 En ik wilde ook even zeggen dat ik, eh... 333 00:23:37,720 --> 00:23:39,440 dat ik 't heel lief van je vindt. 334 00:23:39,560 --> 00:23:42,400 Hoe je alles opzij hebt gezet om voor papa te zorgen. 335 00:23:42,520 --> 00:23:45,680 En dat ik denk dat 't goed is, hoe 't gegaan is. 336 00:23:49,080 --> 00:23:50,760 Hoe wij het gedaan hebben. 337 00:23:52,440 --> 00:23:54,320 Ja. 338 00:23:54,440 --> 00:23:55,920 Ja. Ik ook. 339 00:23:59,160 --> 00:24:02,440 Dat 't geen eindeloze lijdensweg is geworden. 340 00:24:02,560 --> 00:24:04,680 He? Ook voor jou. 341 00:24:04,800 --> 00:24:07,320 Dat 't niet maanden en maanden heeft geduurd. 342 00:24:07,440 --> 00:24:09,640 Dat jij nu ook weer door kan met je leven. 343 00:24:09,760 --> 00:24:12,760 Moet ook een beetje een opluchting voor je zijn, toch? 344 00:24:20,040 --> 00:24:22,880 Ik ga naar huis. Blijf je niet slapen? 345 00:24:23,000 --> 00:24:25,480 Nee, ik moet morgen vroeg op. Ja, ik ga ook. 346 00:24:25,600 --> 00:24:27,080 Oké. 347 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 Nou, het was leuk om je te ontmoeten. 348 00:24:29,320 --> 00:24:33,760 Ja, vond ik ook. Heel... Tot snel, hopelijk dan. Ja. 349 00:24:33,880 --> 00:24:35,720 Ik loop even met jullie mee. Doeg. 350 00:24:35,840 --> 00:24:37,320 Ja, joe. Dag. 351 00:24:45,040 --> 00:24:48,160 Nou, jongens. Wel thuis. Fijn dat jullie er waren. 352 00:24:48,280 --> 00:24:51,640 Dank je wel voor het eten. Het was superlekker. Mooi. 353 00:24:53,400 --> 00:24:54,880 En... wat vonden jullie? 354 00:24:56,120 --> 00:24:57,960 Ja, eh... Ik vind hem heel aardig. 355 00:24:59,360 --> 00:25:02,600 Ja, is wel een klein beetje jonger dan ik. Niet? 356 00:25:05,200 --> 00:25:08,640 Maar, eh, nou... Dat is niet het einde van de wereld, toch, mam? 357 00:25:08,760 --> 00:25:11,280 Nee, als, eh... dat het grootste probleem is. 358 00:25:11,400 --> 00:25:12,880 Ja, precies. Oké. 359 00:25:13,000 --> 00:25:14,480 Hee. 360 00:25:14,600 --> 00:25:16,080 Lieverd. 361 00:25:16,200 --> 00:25:17,840 Tot snel. 362 00:25:23,320 --> 00:25:24,800 Best een beetje raar, hè. 363 00:25:24,920 --> 00:25:26,600 Ja, best wel. 364 00:25:26,720 --> 00:25:28,600 Hoe oud is mama ook alweer? 365 00:25:28,720 --> 00:25:30,640 45, volgens mij. 366 00:25:30,760 --> 00:25:35,080 Hij is 27, dat is dus dan... 18 jaar... jonger dan mama. 367 00:25:35,200 --> 00:25:37,360 En negen jaar ouder dan ik. 368 00:25:37,480 --> 00:25:38,960 Tjee. 369 00:25:41,360 --> 00:25:42,880 Ze ziet er wel gelukkig uit. 370 00:25:43,000 --> 00:25:45,320 Ja, hij is best oké, vind ik. Ja. 371 00:25:48,440 --> 00:25:50,160 27, haha. 372 00:25:50,280 --> 00:25:53,640 Mama is 45 en heeft gewoon een vriend van 27, haha. 373 00:25:54,800 --> 00:25:58,000 Het is gewoon een toyboy. Hahaha! 374 00:25:59,160 --> 00:26:03,680 Nou, het was een nuttige dag, toch? Zeker! Echt, eh, ja, heel nuttig. 375 00:26:03,800 --> 00:26:05,280 Dank je wel. 376 00:26:05,400 --> 00:26:06,880 Dank je wel. 377 00:26:07,000 --> 00:26:08,480 Nou... 378 00:26:08,600 --> 00:26:10,080 Succes met je nieuwe baan. 379 00:26:10,200 --> 00:26:12,720 Ja, jij ook. Ja. 380 00:26:19,040 --> 00:26:21,480 Ik, eh, moet morgen trouwens wat eerder weg. 381 00:26:21,600 --> 00:26:23,440 Sorry. 382 00:26:23,560 --> 00:26:25,040 (ze kucht wat) Oké. 383 00:26:25,160 --> 00:26:27,680 Het gaat niet zo goed thuis. 384 00:26:27,800 --> 00:26:29,280 Het is, eh... 385 00:26:30,800 --> 00:26:32,280 O. 386 00:26:33,680 --> 00:26:35,160 En bij jou? 387 00:26:37,280 --> 00:26:39,200 Eh, ja... 388 00:26:39,320 --> 00:26:40,800 Beter. 389 00:26:40,920 --> 00:26:44,360 Ja, de kinderen lijken wel echt gewend aan de nieuwe situatie. 390 00:26:44,480 --> 00:26:46,440 Dus, eh... 391 00:26:46,560 --> 00:26:49,480 Het leven wordt gewoon weer... een beetje normaler. 392 00:26:49,600 --> 00:26:51,600 Ah, ja... 393 00:26:51,720 --> 00:26:53,200 Ja. Mooi. 394 00:26:53,320 --> 00:26:56,200 Er komt weer meer ruimte voor wat ik wil. 395 00:26:56,320 --> 00:26:57,800 Hm-m. 396 00:26:59,160 --> 00:27:00,640 Wat is dat dan? 397 00:27:03,160 --> 00:27:04,640 Ehm... 398 00:27:04,760 --> 00:27:06,680 Niet meer alles in m'n eentje doen. 399 00:27:08,080 --> 00:27:09,560 Ja... 400 00:27:13,320 --> 00:27:18,160 Dus het is goed dat jij en ik... niet meer op elkaars lip zitten. 401 00:27:18,280 --> 00:27:20,320 Ik moet door en, eh... 402 00:27:20,440 --> 00:27:22,680 Op zoek naar iemand die mij ook leuk vind. 403 00:27:22,800 --> 00:27:24,280 Ik vind jou heel erg leuk. 404 00:27:27,840 --> 00:27:29,320 En dat weet je. 405 00:27:33,240 --> 00:27:38,160 Iemand die mij leuk vindt en niet... gelukkig getrouwd is. 406 00:27:40,920 --> 00:27:44,960 Nou, de man die jou vindt en die jou krijgt... 407 00:27:45,080 --> 00:27:46,880 die heeft echt heel veel mazzel. 408 00:27:55,320 --> 00:27:59,240 (muziek van BANNERS: Perfectly Broken) 409 00:28:03,200 --> 00:28:05,240 Ik, eh, ga slapen. 410 00:28:05,360 --> 00:28:06,840 Morgen een drukke dag. 411 00:28:13,920 --> 00:28:15,400 Het leven is een feestje. 412 00:28:15,520 --> 00:28:17,000 Zo zie ik het. 413 00:28:17,120 --> 00:28:19,840 En aan elk feestje komt een eind. 414 00:28:19,960 --> 00:28:23,240 Dan moet je je jas gaan zoeken en afscheid nemen. 415 00:28:23,360 --> 00:28:25,240 Dan ga je naar huis. 416 00:28:25,360 --> 00:28:28,160 En als ik zeg dat het een feestje is bedoel ik... 417 00:28:28,280 --> 00:28:30,720 natuurlijk niet dat het alleen maar leuk is. 418 00:28:30,840 --> 00:28:32,640 Het leven kan soms keihard zijn. 419 00:28:32,760 --> 00:28:36,120 Maar... als je mazzel hebt, zoals wij... 420 00:28:36,240 --> 00:28:39,280 dat is het wel vooral een feestje, hoor. 421 00:28:39,400 --> 00:28:41,960 En hoe meer je in de gaten krijgt... 422 00:28:42,080 --> 00:28:45,000 dat het op een gegeven moment voorbij is... 423 00:28:45,120 --> 00:28:49,800 hoe vaker je denkt, o, ik zet nog een muziekje op. 424 00:28:49,920 --> 00:28:51,400 Ik neem nog een slok. 425 00:28:51,520 --> 00:28:53,000 Ik zing nog een lied. 426 00:28:53,120 --> 00:28:56,080 Want we zijn hier nu toch. 427 00:28:56,200 --> 00:28:58,720 En straks is het allemaal voorbij. 428 00:29:00,840 --> 00:29:02,320 (deurbel) 429 00:29:11,160 --> 00:29:13,440 Hee. Hee. 430 00:29:13,560 --> 00:29:17,360 Ik hoop niet dat je het vervelend vindt dat ik zo on... Tuurlijk niet. 431 00:29:19,000 --> 00:29:20,480 Fijn je te zien. 432 00:29:21,760 --> 00:29:23,240 Ik hoorde het van Hansje. 433 00:29:23,360 --> 00:29:25,600 Dus ik dacht, ik ga je even condoleren. 434 00:29:27,840 --> 00:29:29,320 In plaats van bloemen. 435 00:29:33,840 --> 00:29:35,320 Kom je niet even binnen? 436 00:29:35,440 --> 00:29:37,680 Dus als ik het goed begrijp wilt u toch... 437 00:29:37,800 --> 00:29:40,520 dat Berend hier op school blijft? Dat is correct. 438 00:29:40,640 --> 00:29:42,760 En waarom bent u van mening veranderd? 439 00:29:42,880 --> 00:29:44,720 We zijn niet van menig veranderd. 440 00:29:44,840 --> 00:29:48,440 We denken nog steeds dat dit niet de ideale plek voor onze zoon is. 441 00:29:48,560 --> 00:29:51,960 Maar? Bij alle andere scholen wordt-ie geweigerd. 442 00:29:52,080 --> 00:29:56,080 Ze vinden dat hij gezien z'n leerniveau beter af is op het vmbo. 443 00:29:56,200 --> 00:29:59,640 En aangezien er op het Hugo de Groot ook een mogelijkheid is... 444 00:29:59,760 --> 00:30:02,880 om vmbo te doen, denken ze dat-ie beter hier kan blijven. 445 00:30:03,000 --> 00:30:05,640 Dus eigenlijk wat ik ook al gezegd heb, zeg maar. 446 00:30:09,040 --> 00:30:10,520 En wat vind je er zelf van? 447 00:30:11,640 --> 00:30:13,840 Ik vind het fijn als ik hier mag blijven. 448 00:30:13,960 --> 00:30:17,200 We hebben hem heel duidelijk gemaakt dat dit voorlopig is. 449 00:30:17,320 --> 00:30:20,360 Als we een betere oplossing vinden gaat-ie alsnog weg. 450 00:30:20,480 --> 00:30:23,120 Dat lijkt me een heel onrustig idee voor Berend. 451 00:30:23,240 --> 00:30:25,640 Het moge duidelijk zijn dat onze ideeën... 452 00:30:25,760 --> 00:30:29,200 nogal verschillen met die van u. Dat... is overduidelijk, ja. 453 00:30:33,640 --> 00:30:36,160 Goed, we gaan er alles aan doen om te zorgen... 454 00:30:36,280 --> 00:30:38,920 dat jij een enorme fijne tijd krijgt op het vmbo. 455 00:30:42,080 --> 00:30:46,240 Ik vond het zo'n raar moment. Zo definitief. 456 00:30:46,360 --> 00:30:48,880 Ik zag echt van het ene op het andere moment... 457 00:30:49,000 --> 00:30:51,080 dat-ie er niet meer was. 458 00:30:51,200 --> 00:30:52,680 Ik dacht ook meteen... 459 00:30:53,760 --> 00:30:55,360 ...nu heb ik geen vader meer. 460 00:30:57,200 --> 00:30:58,680 Dat voelde zo vreemd. 461 00:31:00,320 --> 00:31:03,000 Ik moest ook, ja, in een flits denken... 462 00:31:03,120 --> 00:31:07,200 heel stom, maar aan de geboorte van Chris. 463 00:31:07,320 --> 00:31:09,280 Dat-ie er ineens was. 464 00:31:09,400 --> 00:31:13,920 Dat ik hem in m'n armen had toen en dat ik ook toen dacht... 465 00:31:14,040 --> 00:31:15,520 eh... 466 00:31:15,640 --> 00:31:18,440 nu is m'n leven voorgoed veranderd... 467 00:31:18,560 --> 00:31:20,040 want nu ben jij er. 468 00:31:23,360 --> 00:31:26,680 Gaat het goed met jou? Ja. 469 00:31:26,800 --> 00:31:28,720 Ben je blij? Heel blij. 470 00:31:28,840 --> 00:31:32,360 Het is natuurlijk niet zoals ik het me had voorgesteld vroeger. 471 00:31:32,480 --> 00:31:34,200 Met een prins en een paard en zo. 472 00:31:34,320 --> 00:31:38,360 Maar, eh, al met al, het is helemaal goed zo. 473 00:31:40,840 --> 00:31:42,760 Weet je al wat het gaat worden? Nee. 474 00:31:42,880 --> 00:31:46,120 Ehm, ik zie het wel bij de geboorte, dat vind ik veel leuker. 475 00:31:47,840 --> 00:31:50,840 En die vaders, die vrienden van jou... 476 00:31:50,960 --> 00:31:53,960 worden dat dan ook echt de vaders? 477 00:31:54,080 --> 00:31:56,720 We hebben er veel over gesproken en vastgelegd. 478 00:31:56,840 --> 00:31:59,080 Ze willen niet intensief zorgen... 479 00:31:59,200 --> 00:32:01,520 maar wel op de achtergrond aanwezig zijn. 480 00:32:02,640 --> 00:32:04,680 En, eh, verder doe ik het gewoon zelf. 481 00:32:06,240 --> 00:32:07,760 Volgens mij kan ik dat best. 482 00:32:09,480 --> 00:32:11,520 Volgens mij kan jij dat prima. 483 00:32:15,880 --> 00:32:17,400 En toen zei-ie ineens: 484 00:32:17,520 --> 00:32:21,760 Misschien blijf ik wel in Suriname en begin ik daar iets nieuws. 485 00:32:23,680 --> 00:32:27,280 En toen lag ik in bed vannacht en toen realiseerde ik me ineens... 486 00:32:27,400 --> 00:32:29,920 dat het zo typisch Marcel is. 487 00:32:30,040 --> 00:32:34,680 Die onrust, die zucht naar iets nieuws. 488 00:32:34,800 --> 00:32:37,080 En avontuurlijks. Steeds maar weer. 489 00:32:38,360 --> 00:32:42,160 Het is al met al een wonder dat ons huwelijk nog zo lang geduurd heeft. 490 00:32:45,120 --> 00:32:47,360 Maar ik zag het gewoon ineens. 491 00:32:47,480 --> 00:32:52,200 Dat dat gewoon zijn manier is om om te gaan met het feit... 492 00:32:52,320 --> 00:32:53,800 dat Wende er niet meer is. 493 00:32:56,000 --> 00:32:58,400 Hij heeft het gewoon nodig, die afleiding. 494 00:32:59,560 --> 00:33:01,840 Die houvast. 495 00:33:01,960 --> 00:33:04,760 Omdat-ie anders gewoon verzuipt in z'n verdriet. 496 00:33:06,080 --> 00:33:07,800 Ik ben de afgelopen maanden... 497 00:33:07,920 --> 00:33:10,560 ook wel eens bang geweest dat jij zou verzuipen. 498 00:33:12,720 --> 00:33:16,440 Waarschijnlijk... zal dat nog wel een tijdje zo blijven. 499 00:33:18,640 --> 00:33:22,680 En voor een gedeelte voor... Wende's deel zal dat... 500 00:33:22,800 --> 00:33:24,280 altijd wel blijven. 501 00:33:25,800 --> 00:33:28,320 Toch hielp het me gewoon dat ik het zag ineens. 502 00:33:31,800 --> 00:33:33,600 Dat ik het nu wel... begreep. 503 00:33:33,720 --> 00:33:35,600 Waarom-ie weg moest gaan. 504 00:33:35,720 --> 00:33:37,840 Of, nou ja... 505 00:33:37,960 --> 00:33:40,440 In ieder geval snap ik het nu wel. 506 00:33:40,560 --> 00:33:42,040 Een beetje. 507 00:33:44,920 --> 00:33:46,400 Hee. 508 00:34:01,160 --> 00:34:03,680 (er klinkt luide rockmuziek) 509 00:34:09,720 --> 00:34:11,920 (muziek van Heart: Stairway to Heaven) 510 00:34:12,040 --> 00:34:13,520 Hee. 511 00:34:13,640 --> 00:34:15,240 Hee, dame, we zijn dicht, hè. 512 00:34:15,360 --> 00:34:18,360 Ik kwam eigenlijk vragen of jullie nog mensen zoeken. 513 00:34:20,480 --> 00:34:22,000 (hij zet de muziek zachter) 514 00:34:23,160 --> 00:34:25,160 Zeker, zeker zoeken wij nog mensen. 515 00:34:25,280 --> 00:34:27,080 En zeker leuke mensen zoals jij. 516 00:34:27,200 --> 00:34:29,840 Ehm... wil je koffie? 517 00:34:29,960 --> 00:34:32,320 Lekker. Ja? Hee. Hee. 518 00:34:32,440 --> 00:34:36,280 Dit is...? Pip. En Pip komt solliciteren. Ja. 519 00:34:36,400 --> 00:34:37,880 Tof. Ja. 520 00:34:42,000 --> 00:34:44,360 Het is, eh, lasagne met zalm. 521 00:34:44,480 --> 00:34:46,560 Ik wist niet zo goed wat ik... 522 00:34:46,680 --> 00:34:48,720 Bloemen. Dat is ook weer zo, bloemen. 523 00:34:48,840 --> 00:34:52,400 Nee, joh. En lelies vind ik altijd heel erg stinken. 524 00:34:52,520 --> 00:34:54,200 Het is echt heel lief van je. 525 00:34:56,400 --> 00:34:58,520 Hansje is even boodschappen doen. Ah! 526 00:34:58,640 --> 00:35:02,160 Ja. Die heeft de afgelopen week elke dag voor iedereen gezorgd. 527 00:35:02,280 --> 00:35:03,760 En gekookt. 528 00:35:03,880 --> 00:35:05,800 Opgeruimd. 529 00:35:05,920 --> 00:35:08,920 Ze was echt een rots in de branding, voor ons allemaal. 530 00:35:10,040 --> 00:35:11,520 Nou, ik, eh, laat je. 531 00:35:11,640 --> 00:35:13,680 Je hebt vast nog van alles te regelen. 532 00:35:13,800 --> 00:35:15,600 Nou, dat valt wel mee. 533 00:35:17,040 --> 00:35:20,440 Ik zit een beetje te klooien met m'n, eh... met m'n toespraak. 534 00:35:20,560 --> 00:35:23,000 Vooral met het eind. Ah. 535 00:35:23,120 --> 00:35:26,360 Ik ben bang dat het een beetje... te sentimenteel is. 536 00:35:26,480 --> 00:35:27,960 Vast niet. 537 00:35:30,040 --> 00:35:31,520 Heb je twee minuten? 538 00:35:31,640 --> 00:35:33,120 Dat ik het even kan doen. 539 00:35:34,200 --> 00:35:36,200 Ja, tuurlijk, ja. Ja? 540 00:35:40,160 --> 00:35:41,640 Ehm, ja. 541 00:35:42,720 --> 00:35:46,440 Ik heb natuurlijk eerst een heel verhaal over z'n leven en z'n werk. 542 00:35:46,560 --> 00:35:48,400 En wat-ie allemaal heeft gedaan. 543 00:35:48,520 --> 00:35:51,320 Ja. En dan, eh... 544 00:35:51,440 --> 00:35:53,760 Mijn vader was een man van de oude stempel. 545 00:35:53,880 --> 00:35:55,400 Niet te veel emoties tonen. 546 00:35:55,520 --> 00:35:59,240 Een man moest gewoon hard werken en goed voor z'n gezin zorgen. 547 00:35:59,360 --> 00:36:00,840 En niet te veel zeuren. 548 00:36:00,960 --> 00:36:03,760 Maar een bozige mopperaar, dat was-ie ook. 549 00:36:05,160 --> 00:36:09,600 Maar toen ik klein was, dacht ik altijd dat-ie boos op mij was. 550 00:36:09,720 --> 00:36:13,480 Maar pas later zag ik in dat-ie kwaad was op zichzelf. 551 00:36:13,600 --> 00:36:17,200 Dat-ie spijt had, omdat-ie een aantal dingen niet had gedaan... 552 00:36:17,320 --> 00:36:19,520 zoals-ie ze eigenlijk had willen doen. 553 00:36:23,000 --> 00:36:27,240 En tijdens z'n laatste jaar, toen-ie begon te dementeren... 554 00:36:27,360 --> 00:36:30,440 ...kon-ie die boosheid af en toe loslaten. 555 00:36:30,560 --> 00:36:34,640 En voor het eerst van z'n leven af en toe heel simpel... 556 00:36:34,760 --> 00:36:37,000 en zonder omhaal van dingen genieten. 557 00:36:39,920 --> 00:36:44,200 En blij zijn met z'n familie en met z'n leven. 558 00:36:46,040 --> 00:36:48,560 Toen ik een laatste gesprek met hem had... 559 00:36:48,680 --> 00:36:50,200 twee dagen voor z'n dood... 560 00:36:52,920 --> 00:36:57,680 ...toen zei hij volkomen tevreden dat alles prima deluxe was. 561 00:36:59,800 --> 00:37:02,120 (snotterend) En dat is een enorme troost. 562 00:37:03,520 --> 00:37:07,240 Ik koester de laatste maanden die we samen hebben doorgebracht... 563 00:37:07,360 --> 00:37:09,680 en de liefde die ik daarin voelde voor hem. 564 00:37:09,800 --> 00:37:11,280 En van hem. 565 00:37:13,080 --> 00:37:16,080 En ik vergeet nooit wat-ie me allemaal heeft geleerd. 566 00:37:17,080 --> 00:37:18,560 Over het leven. 567 00:37:22,240 --> 00:37:23,720 En over spijt. 568 00:37:24,920 --> 00:37:26,400 En over taal. 569 00:37:32,000 --> 00:37:35,200 (emotioneel) Zelf ben ik helaas nog niet zover, pap. 570 00:37:35,320 --> 00:37:37,160 Dat ik het prima deluxe vind... 571 00:37:39,000 --> 00:37:40,520 ...dat je er niet meer bent. 572 00:37:42,480 --> 00:37:43,960 Maar dat komt vast wel. 573 00:37:48,160 --> 00:37:49,680 (huilend) Over een tijdje. 574 00:37:58,960 --> 00:38:00,440 Niks meer aan veranderen. 575 00:38:02,120 --> 00:38:03,920 Nee? Geen woord. 576 00:38:07,240 --> 00:38:09,480 Hee. Hee, lieverd. Mam. 577 00:38:16,320 --> 00:38:19,560 Gaat het? Ja, ik moest, eh, even janken... 578 00:38:19,680 --> 00:38:22,080 omdat Erik z'n toespraak had voorgelezen. 579 00:38:22,200 --> 00:38:24,040 Of huilen, bedoel ik. 580 00:38:25,600 --> 00:38:27,080 Hee, gecondoleerd. 581 00:38:28,120 --> 00:38:30,120 Met je... bijna opa. 582 00:38:31,160 --> 00:38:32,640 Dank je wel. 583 00:38:32,760 --> 00:38:36,120 Wat heerlijk, meisje. Ja, we zijn heel blij voor je. 584 00:38:36,240 --> 00:38:38,440 Alleen is maar alleen, zeg ik altijd. 585 00:38:38,560 --> 00:38:40,480 Precies, hartstikke ongezellig. 586 00:38:42,160 --> 00:38:44,800 En, ehm, wat voor werk doet-ie? 587 00:38:44,920 --> 00:38:47,760 Hij geeft filosofieles aan kinderen. O. 588 00:38:47,880 --> 00:38:49,600 En hij werkt op een yogaschool. 589 00:38:49,720 --> 00:38:51,920 Ik hoop dat we 'm gauw kunnen ontmoeten. 590 00:38:52,040 --> 00:38:55,120 Hij is wel, eh, jonger dan ik. 591 00:38:55,240 --> 00:38:57,120 Wat? Dat-ie jonger is dan ik. 592 00:38:57,240 --> 00:38:58,720 O. 593 00:38:58,840 --> 00:39:01,760 Hij is, ehm, 18 jaar jonger, hij is 27. 594 00:39:01,880 --> 00:39:04,720 Oeh! Dat is nogal een verschil. 595 00:39:04,840 --> 00:39:07,080 Ja, lijkt me lastig. Hoezo? 596 00:39:07,200 --> 00:39:09,520 Nou, ja, dan zit je in een hele andere fase. 597 00:39:10,840 --> 00:39:12,480 Daar hebben wij geen last van. 598 00:39:13,720 --> 00:39:17,040 En als-ie nou kinderen wil? Daar hebben we het over gehad... 599 00:39:17,160 --> 00:39:19,000 maar hij zegt dat-ie dat niet wil. 600 00:39:19,120 --> 00:39:20,600 Ja, dat zegt-ie nu. 601 00:39:20,720 --> 00:39:22,320 Dat kan toch nooit goed gaan. 602 00:39:22,440 --> 00:39:25,880 Zo'n jonge vent, dat... Met iemand die zelf al kinderen heeft. 603 00:39:26,000 --> 00:39:28,920 Ja, nee, zo hoort het natuurlijk ook niet te gaan, hè. 604 00:39:29,040 --> 00:39:32,160 Klopt natuurlijk niks van. Zal wel mislukken allemaal. 605 00:39:32,280 --> 00:39:35,600 Fabie. Jullie beginnen zo langzamerhand een stelletje... 606 00:39:35,720 --> 00:39:38,720 in en in bekrompen types te worden, zeg. Nou, ja, we... 607 00:39:38,840 --> 00:39:41,280 In een heel klein bekrompen mini-wereldje. 608 00:39:41,400 --> 00:39:44,520 Moet je wel mee oppassen, kun je heel eenzaam van worden. 609 00:39:44,640 --> 00:39:46,120 Fabie... 610 00:39:47,680 --> 00:39:49,160 (ze zucht diep) 611 00:39:49,280 --> 00:39:51,200 Erik zei dat je een enorme steun... 612 00:39:51,320 --> 00:39:53,560 voor hem geweest bent de afgelopen tijd. 613 00:39:53,680 --> 00:39:55,720 Nou, valt wel mee, hoor. 614 00:39:55,840 --> 00:40:00,040 Vond je het eng? Eng? Ja, om erbij te zijn. 615 00:40:00,160 --> 00:40:02,000 De afgelopen weken. 616 00:40:03,640 --> 00:40:07,160 Nou, ik... ik vond het verdrietig, af en toe. 617 00:40:07,280 --> 00:40:09,680 Omdat ik zag hoe moeilijk het was voor Erik. 618 00:40:11,400 --> 00:40:14,200 Ik vond het eigenlijk vooral bijzonder. 619 00:40:14,320 --> 00:40:18,240 Ja? Omdat ik ineens zag dat het leven echt maar een tijdje duurt. 620 00:40:19,640 --> 00:40:21,120 En dat je dan doodgaat. 621 00:40:21,240 --> 00:40:23,400 Ja, dat wist ik natuurlijk wel. 622 00:40:23,520 --> 00:40:27,400 Iedereen is er heel goed in om dat te vergeten. 623 00:40:29,760 --> 00:40:31,760 Ik realiseerde me gewoon ineens... 624 00:40:31,880 --> 00:40:34,280 dat er al een kwart van m'n leven voorbij is. 625 00:40:34,400 --> 00:40:36,240 Ach, lieverd, je bent nog zo jong! 626 00:40:36,360 --> 00:40:39,920 Toch is er al een vierde voorbij, als ik mazzel heb en 80 wordt. 627 00:40:43,080 --> 00:40:46,920 Dus ik heb besloten dat ik het wat beter ga aanpakken. 628 00:40:48,600 --> 00:40:50,800 Minder tijd ga verspillen. 629 00:40:50,920 --> 00:40:54,680 Meer de dingen ga doen die ik echt belangrijk vind. 630 00:40:54,800 --> 00:40:56,280 Oké. 631 00:41:00,480 --> 00:41:04,000 Ik heb ook iets wat ik belangrijk vind om even tegen je te zeggen. 632 00:41:06,680 --> 00:41:10,360 Eh, ik weet dat ik... dat ik dingen fout heb gedaan. 633 00:41:11,520 --> 00:41:13,960 En... 634 00:41:14,080 --> 00:41:18,400 ...dat ik het heel vervelend vind dat het zo is misgelopen tussen ons. 635 00:41:18,520 --> 00:41:25,320 En ik... eh, denk dat ik nu pas snap waarom je zo boos was de hele tijd. 636 00:41:27,520 --> 00:41:29,320 Omdat je gewoon... 637 00:41:29,440 --> 00:41:32,160 wilde dat er iemand naar je luisterde. 638 00:41:36,920 --> 00:41:38,400 Dat wilde ik even zeggen. 639 00:41:40,000 --> 00:41:43,400 En dat ik het heel stom van mezelf vind dat ik dat toen niet zag. 640 00:41:47,360 --> 00:41:49,440 En dat ik heel erg trots op je ben. 641 00:42:19,760 --> 00:42:21,240 Max. 642 00:42:23,000 --> 00:42:24,480 Max! 643 00:42:24,600 --> 00:42:28,240 Ja. Waarom zet je de hele tijd die gore bakjes hier op het aanrecht. 644 00:42:28,360 --> 00:42:31,800 Sorry. Ja, sorry, dat heb ik echt al 700 keer gevraagd! 645 00:42:31,920 --> 00:42:33,560 Ben ik hier de bediende, of zo? 646 00:42:33,680 --> 00:42:36,200 Is dit een hotel en ben ik op de wereld gezet... 647 00:42:36,320 --> 00:42:38,440 om jouw rotzooi achter je op te ruimen? 648 00:42:38,560 --> 00:42:40,960 Ik zei toch al sorry. Max, ik praat tegen je! 649 00:42:41,080 --> 00:42:44,280 Mam, je schreeuwt. Ik ben namelijk kwaad! Dat heb ik door. 650 00:42:44,400 --> 00:42:47,240 Ik mag ook kwaad zijn. Je bent alleen nog maar kwaad! 651 00:42:47,360 --> 00:42:50,800 Helemaal niet! Helemaal wel. Je bent de hele fokking dag boos. 652 00:42:50,920 --> 00:42:53,960 Tegen iedereen en als we vragen wat er is, dan is er niks! 653 00:42:54,080 --> 00:42:57,080 Omdat er niks is! Ik ga naar Linde. Max, je blijft hier! 654 00:42:57,200 --> 00:42:59,400 Je zoekt het maar uit. Max, kom terug nu! 655 00:43:08,720 --> 00:43:10,200 Hee. 656 00:43:10,320 --> 00:43:12,440 Je moet nog een beetje rustig aan doen. 657 00:43:12,560 --> 00:43:14,040 Gaat wel weer. 658 00:43:14,160 --> 00:43:16,280 Ik kan gewoon weer helpen met koken... 659 00:43:16,400 --> 00:43:18,920 en boodschappen doen en de plee schoonmaken. 660 00:43:22,760 --> 00:43:24,240 (ze zet de stofzuiger uit) 661 00:43:26,920 --> 00:43:30,560 Heel erg bedankt voor alles wat je de afgelopen dagen hebt gedaan. 662 00:43:30,680 --> 00:43:32,320 Dat was ontzettend lief. 663 00:43:34,840 --> 00:43:38,080 Lief, eh... is niet echt het woord wat ik zou gebruiken. 664 00:43:40,440 --> 00:43:42,640 Ik vind dat ik nogal een lul ben geweest. 665 00:43:43,840 --> 00:43:46,640 Niet de afgelopen week, bedoel ik, maar daarvoor. 666 00:43:51,560 --> 00:43:53,040 Ik, eh... 667 00:43:55,680 --> 00:43:57,480 ...vond het echt helemaal niks. 668 00:43:58,600 --> 00:44:00,120 Dat je Tony had meegenomen. 669 00:44:01,880 --> 00:44:04,680 En ik weet dat ik heb gezegd dat ik het prima vond... 670 00:44:04,800 --> 00:44:06,440 en dat het me niks kon schelen. 671 00:44:10,040 --> 00:44:11,840 Maar ik trok het voor geen meter. 672 00:44:13,400 --> 00:44:14,880 Omdat, eh... 673 00:44:18,360 --> 00:44:21,240 ...ik je eigenlijk... heel leuk vind. 674 00:44:24,680 --> 00:44:26,160 Nog steeds. 675 00:44:31,480 --> 00:44:32,960 Nu weet je hoe het zit. 676 00:44:41,800 --> 00:44:43,880 Ze was heel rustig. 677 00:44:44,000 --> 00:44:45,480 Heel oké. 678 00:44:47,560 --> 00:44:51,080 En het ging ook even niet over wiens schuld het dan allemaal was. 679 00:44:51,200 --> 00:44:53,000 Het was gewoon... 680 00:44:53,120 --> 00:44:55,840 ...een echt gesprek. Hm, fijn. 681 00:44:55,960 --> 00:44:57,440 Ja. 682 00:45:00,720 --> 00:45:03,560 Je gaat haar weer zien, natuurlijk, op de crematie. 683 00:45:05,120 --> 00:45:07,320 Zie je daar tegenop? 684 00:45:07,440 --> 00:45:08,920 Hm... 685 00:45:10,400 --> 00:45:11,880 Nee. 686 00:45:15,880 --> 00:45:17,360 Hee. 687 00:45:21,760 --> 00:45:23,600 Hallo? 688 00:45:23,720 --> 00:45:25,200 Liefie? 689 00:45:28,240 --> 00:45:29,720 Liefie? 690 00:45:32,680 --> 00:45:34,160 Hoi, schat. 691 00:45:36,520 --> 00:45:38,840 Hee. Wat is er, ben je ziek? 692 00:45:42,520 --> 00:45:45,000 Sorry. Maak ik je wakker? 693 00:45:45,120 --> 00:45:46,600 Wat doe je hier? 694 00:45:48,240 --> 00:45:51,080 Nou, ik... ik ben... 695 00:45:51,200 --> 00:45:52,840 ...eerder naar huis gekomen. 696 00:45:52,960 --> 00:45:55,280 Ik maakte me zorgen, ik hoorde niks van je. 697 00:45:56,600 --> 00:45:59,040 Volgens mij heb ik heel duidelijk gezegd... 698 00:45:59,160 --> 00:46:01,280 dat je niet meer terug hoefde te komen. 699 00:46:11,400 --> 00:46:12,880 (deurbel) 700 00:46:23,040 --> 00:46:24,800 Hee, mam. Hee. 701 00:46:29,160 --> 00:46:31,280 Ehm... ik wilde gewoon even vragen... 702 00:46:31,400 --> 00:46:33,720 of je het misschien een goed idee vindt... 703 00:46:33,840 --> 00:46:35,840 om samen naar de begrafenis te gaan. 704 00:46:38,640 --> 00:46:40,120 (Merel wordt emotioneel) 705 00:46:44,600 --> 00:46:46,480 Ik heb je zo gemist. 706 00:46:50,840 --> 00:46:53,760 Hoe doe je dat eigenlijk? Doodgaan. 707 00:46:55,360 --> 00:46:58,040 Dat vraag ik me best wel eens af. 708 00:46:58,160 --> 00:47:00,560 Moet je je daarop voorbereiden? 709 00:47:00,680 --> 00:47:02,920 Gaat het vanzelf? 710 00:47:03,040 --> 00:47:04,520 Het leren? 711 00:47:05,520 --> 00:47:07,240 Zijn er cursussen voor? 712 00:47:09,160 --> 00:47:11,680 (muziek van Matthew Mole: Running After You) 713 00:47:16,440 --> 00:47:19,560 We zouden er best wat hulp bij kunnen gebruiken, denk ik. 714 00:47:19,680 --> 00:47:22,240 Bij ons afscheid van dit bestaan. 715 00:47:26,680 --> 00:47:31,040 (muziek van Matthew Mole: Running After You) 716 00:47:33,880 --> 00:47:37,240 En ook bij het begeleiden en ondersteunen... 717 00:47:37,360 --> 00:47:41,560 van iemand waar je van houdt tijdens zijn of haar laatste dagen. 718 00:47:44,400 --> 00:47:46,920 (muziek van Matthew Mole: Running After You) 719 00:47:50,200 --> 00:47:52,040 Hoe help je iemand om los te laten? 720 00:47:53,320 --> 00:47:56,760 Hoe geef je iemand het vertrouwen om die laatste stap te maken? 721 00:47:56,880 --> 00:47:59,200 Naar het grote onbekende. 722 00:48:02,920 --> 00:48:05,040 (stem Jan Hendrik) En hoe ga je verder? 723 00:48:05,160 --> 00:48:06,800 Hoe pak je het leven weer op... 724 00:48:06,920 --> 00:48:09,800 als degene waar je zo veel van hield... 725 00:48:09,920 --> 00:48:12,560 en die zo belangrijk voor je was, er niet meer is? 726 00:48:15,400 --> 00:48:17,920 (muziek van Matthew Mole: Running After You) 727 00:48:25,120 --> 00:48:27,360 (stem Jan Hendrik) Ze zeggen wel eens... 728 00:48:27,480 --> 00:48:30,520 dat rouw de prijs is die we betalen voor liefde. 729 00:48:34,280 --> 00:48:36,600 En iedereen die iemand verloren heeft... 730 00:48:36,720 --> 00:48:40,280 waar-ie van hield, weet hoe hoog die prijs is. 731 00:48:46,760 --> 00:48:49,280 (muziek van Matthew Mole: Running After You) 732 00:48:51,600 --> 00:48:54,600 (stem Jan Hendrik) Want sodeju, wat kan het pijn doen. 733 00:48:54,720 --> 00:48:56,320 Het definitieve van de dood. 734 00:48:58,320 --> 00:49:00,960 En wat kan het lang pijn blijven doen. 735 00:49:03,280 --> 00:49:05,800 (muziek van Matthew Mole: Running After You) 736 00:49:12,560 --> 00:49:16,200 (stem Jan Hendrik) Maar gelukkig weerhoudt ons dat er niet van... 737 00:49:16,320 --> 00:49:18,640 om ons vol in het leven te blijven storten. 738 00:49:26,440 --> 00:49:28,960 (muziek van Matthew Mole: Running After You) 739 00:49:31,240 --> 00:49:34,040 En om dwars door de angst en kwetsbaarheid heen... 740 00:49:34,160 --> 00:49:36,520 de liefde te blijven zoeken. 741 00:49:42,840 --> 00:49:45,360 (muziek van Matthew Mole: Running After You) 742 00:50:00,520 --> 00:50:04,320 (stem Jan Hendrik) Ik zeg altijd, je moet alles met toewijding doen. 743 00:50:04,440 --> 00:50:07,360 Werken, liefhebben, kinderen opvoeden. 744 00:50:07,480 --> 00:50:08,960 Alles. 745 00:50:09,080 --> 00:50:13,000 Zodat je uiteindelijk als een kind aan het einde van z'n verjaardag... 746 00:50:13,120 --> 00:50:16,480 die al z'n cadeautjes heeft uitgepakt... 747 00:50:16,600 --> 00:50:20,000 en te veel ijs en taart heeft gegeten... 748 00:50:20,120 --> 00:50:24,920 kunt denken... heel tevreden... 749 00:50:25,040 --> 00:50:27,480 en zonder spijt: 750 00:50:27,600 --> 00:50:29,720 Het was prachtig, het was mooi. 751 00:50:30,960 --> 00:50:32,440 En nu is het voorbij. 752 00:50:34,760 --> 00:50:37,280 (muziek van Matthew Mole: Running After You) 753 00:51:14,520 --> 00:51:17,920 NPO ONDERTITELING TT888, 2023 informatie: service.npo.nl 52920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.