All language subtitles for Normal.People.S01E02.Episode.2.720p.STAN.WEB-DL.AAC5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,969 --> 00:00:46,969 Hiya. Come on in. 2 00:00:52,649 --> 00:00:55,726 May I get you a drink? 3 00:00:55,728 --> 00:00:58,326 - Yeah. - Yeah? 4 00:00:58,329 --> 00:01:01,366 - Uh, I'll have a cup of tea. - Tea? 5 00:01:01,368 --> 00:01:02,606 Just through there. 6 00:01:02,609 --> 00:01:03,847 - This way? - Yeah. 7 00:01:03,849 --> 00:01:06,849 Grand. 8 00:01:09,567 --> 00:01:11,566 You have a lot of posters. 9 00:01:11,567 --> 00:01:14,445 You don't? 10 00:01:14,448 --> 00:01:17,045 Ah. Too cool. 11 00:01:17,048 --> 00:01:18,801 Don't think "cool" is the first word 12 00:01:18,802 --> 00:01:20,844 most people would associate with me. 13 00:01:20,847 --> 00:01:22,805 What would that be, then? 14 00:01:22,807 --> 00:01:25,444 I don't know. 15 00:01:25,447 --> 00:01:27,204 Annoying. 16 00:01:27,206 --> 00:01:29,484 Obnoxious. 17 00:01:29,486 --> 00:01:32,204 Argumentative, definitely. 18 00:01:32,206 --> 00:01:36,003 Self-righteous is probably one. Uh, arrogant. 19 00:01:36,006 --> 00:01:39,003 - Frigid... - No. Stop it. No one says that about you. 20 00:01:39,006 --> 00:01:42,483 - People do say I'm annoying. - So what? 21 00:01:42,484 --> 00:01:44,763 People probably say that about me, too. 22 00:01:44,765 --> 00:01:46,843 No, they don't. 23 00:01:46,844 --> 00:01:49,483 No one finds you annoying. 24 00:01:49,484 --> 00:01:51,603 Shy people aren't annoying. 25 00:01:51,604 --> 00:01:54,682 You think I'm shy? 26 00:01:54,683 --> 00:01:58,002 Just because I don't give my opinion on everything all the time... 27 00:01:58,003 --> 00:02:00,682 You never give an opinion about anything. 28 00:02:00,683 --> 00:02:03,001 Ever. 29 00:02:03,004 --> 00:02:05,921 You just always know what you think. 30 00:02:05,923 --> 00:02:07,600 I'm not like that. 31 00:02:07,602 --> 00:02:11,320 - You must know what you feel, though. - No. 32 00:02:11,323 --> 00:02:15,401 I struggle with that, actually. 33 00:02:15,402 --> 00:02:18,079 I might look back on something and... 34 00:02:18,081 --> 00:02:20,920 think how I felt at the time, but... 35 00:02:20,921 --> 00:02:23,920 when it's happening, 36 00:02:23,921 --> 00:02:25,680 never have any idea. 37 00:02:25,681 --> 00:02:28,718 Then how do you know what you want? 38 00:02:28,721 --> 00:02:30,919 I don't. 39 00:02:30,920 --> 00:02:34,920 Most of the time I don't have a clue. 40 00:02:37,081 --> 00:02:41,081 What about now? 41 00:03:02,838 --> 00:03:05,596 Now can we take our clothes off? 42 00:03:05,598 --> 00:03:07,436 Yeah. 43 00:03:07,437 --> 00:03:11,437 Yeah. 44 00:03:24,236 --> 00:03:26,715 You, too. 45 00:03:26,716 --> 00:03:29,716 Right. Yeah. 46 00:03:40,954 --> 00:03:44,152 It's a little bit tight. 47 00:03:44,155 --> 00:03:45,712 - I don't think... - Turn. 48 00:03:45,715 --> 00:03:47,712 Sorry. 49 00:03:47,715 --> 00:03:51,352 Come on. 50 00:04:08,193 --> 00:04:11,431 - Can I ask you something? - Yeah. 51 00:04:11,432 --> 00:04:14,110 It's not really my business. 52 00:04:14,111 --> 00:04:18,230 Okay. 53 00:04:18,231 --> 00:04:21,550 Do you do this a lot? 54 00:04:21,552 --> 00:04:23,589 What do you mean, "this"? 55 00:04:23,591 --> 00:04:27,389 Coming over to girls' houses after school and sort of... 56 00:04:27,391 --> 00:04:29,988 seducing them, or whatever. 57 00:04:29,990 --> 00:04:33,189 Is that what you think this is? 58 00:04:33,191 --> 00:04:35,829 Me coming around to your house with some 59 00:04:35,831 --> 00:04:39,228 grand plan of seducing you? 60 00:04:39,230 --> 00:04:41,067 You told me you liked me. 61 00:04:41,069 --> 00:04:42,707 But so do lots of girls. 62 00:04:42,709 --> 00:04:45,947 Yeah, well, I have no idea about that. 63 00:04:45,949 --> 00:04:48,627 I wasn't coming to your house with any ulterior motive. 64 00:04:48,629 --> 00:04:51,987 I just, uh... 65 00:04:51,988 --> 00:04:55,627 I just like talking to you. 66 00:04:55,629 --> 00:04:58,466 Couldn't I say it was you that was seducing me? 67 00:04:58,468 --> 00:05:01,305 I was trying to. 68 00:05:01,307 --> 00:05:05,307 - I just didn't think it would work. - Ah, well, it did. 69 00:05:06,387 --> 00:05:10,387 There are much prettier girls in school who like you. 70 00:06:08,583 --> 00:06:10,540 Is that okay? 71 00:06:11,781 --> 00:06:13,060 Yeah. 72 00:06:13,062 --> 00:06:15,220 Yeah, that feels nice. 73 00:06:34,620 --> 00:06:36,617 - Is that good? - Yeah. 74 00:06:36,620 --> 00:06:40,620 - Yeah? - Yeah. 75 00:07:00,778 --> 00:07:02,295 Do you have a condom? 76 00:07:02,298 --> 00:07:04,216 Yeah. 77 00:07:04,218 --> 00:07:06,935 Is that what you want? 78 00:07:06,937 --> 00:07:10,937 - Yeah. - Okay. 79 00:07:18,856 --> 00:07:20,814 Is this your first time? 80 00:07:20,817 --> 00:07:22,494 Yeah. 81 00:07:22,495 --> 00:07:23,894 Is that okay? 82 00:07:23,896 --> 00:07:27,973 Well, yeah, it's fine. It's just that... 83 00:07:27,975 --> 00:07:30,374 If you want to stop or anything, we can... 84 00:07:30,375 --> 00:07:31,853 obviously stop. 85 00:07:31,855 --> 00:07:33,893 I doubt I'll want that. 86 00:07:33,894 --> 00:07:37,252 I know, but, if it hurts or anything, 87 00:07:37,254 --> 00:07:39,132 we can stop. It won't be awkward. 88 00:07:39,134 --> 00:07:41,533 You just... you just say. 89 00:07:41,534 --> 00:07:43,653 Thanks. 90 00:07:52,853 --> 00:07:55,132 I think you're very pretty, by the way. 91 00:07:57,932 --> 00:08:01,932 Don't. 92 00:08:28,250 --> 00:08:29,809 - You all right? - Mm. 93 00:08:29,810 --> 00:08:31,728 Yeah? 94 00:08:31,730 --> 00:08:33,408 Does it hurt? 95 00:08:33,409 --> 00:08:35,607 A bit. 96 00:08:35,610 --> 00:08:39,807 - It's nice. - All right. 97 00:09:09,886 --> 00:09:12,684 What the fuck are you playing at, Waldron? 98 00:09:12,687 --> 00:09:13,965 What? 99 00:09:13,966 --> 00:09:16,085 Heard your ma was away on Saturday. 100 00:09:16,086 --> 00:09:18,004 Didn't tell anyone. What the fuck is going on with that? 101 00:09:18,006 --> 00:09:19,844 Just wasn't thinking. 102 00:09:19,846 --> 00:09:21,267 You weren't thinking about the potential 103 00:09:21,269 --> 00:09:23,083 to get wrecked in your free house? 104 00:09:23,086 --> 00:09:26,083 That is literally unimaginable to me. 105 00:09:26,086 --> 00:09:27,484 What'd you get up to instead? 106 00:09:27,485 --> 00:09:30,604 Uh, uh, nothing. Studying. 107 00:09:30,605 --> 00:09:34,243 Ah, Jesus Christ, Waldron. I despair. 108 00:09:34,245 --> 00:09:35,883 Yeah. 109 00:09:35,884 --> 00:09:37,043 I'm the worst. 110 00:09:37,044 --> 00:09:39,043 You are the literal worst. 111 00:09:55,043 --> 00:09:56,441 Connell. 112 00:09:56,442 --> 00:10:00,442 - Hand those out for me, please? - Yeah. 113 00:11:11,996 --> 00:11:15,034 - Was that a good one? - Yeah. 114 00:11:15,037 --> 00:11:19,037 Yeah, it was class. 115 00:11:26,796 --> 00:11:29,033 Do you remember that football match? 116 00:11:29,034 --> 00:11:33,352 Yeah. 117 00:11:33,355 --> 00:11:36,513 I was watching you play. 118 00:11:36,514 --> 00:11:38,633 And honestly... 119 00:11:38,634 --> 00:11:42,634 you looked so beautiful. 120 00:11:43,634 --> 00:11:47,634 I just kept thinking how much I wanted to watch you have sex. 121 00:11:51,433 --> 00:11:54,790 I mean, not even with me. 122 00:11:54,793 --> 00:11:59,510 With anybody. 123 00:11:59,513 --> 00:12:03,513 How good it would feel. 124 00:12:07,591 --> 00:12:09,110 Is that really weird? 125 00:12:09,111 --> 00:12:12,789 Uh... 126 00:12:12,792 --> 00:12:15,110 Yeah. 127 00:12:15,111 --> 00:12:18,749 Yeah, that's really weird, Marianne. 128 00:12:20,510 --> 00:12:24,510 But I think I understand it. 129 00:13:34,865 --> 00:13:37,501 Sure you don't mind me being there? 130 00:13:37,504 --> 00:13:39,341 Why would I mind? 131 00:13:39,344 --> 00:13:41,861 It might be a bit weird for you. 132 00:13:41,864 --> 00:13:45,864 Me, and all your friends in a nightclub together. 133 00:13:47,658 --> 00:13:49,610 Just trying to imagine you selling raffle tickets 134 00:13:49,613 --> 00:13:51,301 at a school event, is all. 135 00:13:51,302 --> 00:13:53,380 Karen asked me. 136 00:13:53,383 --> 00:13:54,740 It would have been a bit churlish 137 00:13:54,743 --> 00:13:56,500 to refuse a rare gesture of friendship. 138 00:13:56,503 --> 00:14:00,503 Fair enough. 139 00:14:03,902 --> 00:14:07,059 Sure the whole Deb thing's a joke, anyway. 140 00:14:07,062 --> 00:14:10,179 Don't know why they still do it. 141 00:14:10,182 --> 00:14:12,418 Point at any patriarchal structure in the world 142 00:14:12,421 --> 00:14:15,861 and say that. 143 00:14:17,740 --> 00:14:22,418 I hope you don't find it too hard trying to resist me. 144 00:14:22,421 --> 00:14:27,138 Sure. Don't I always? 145 00:14:27,139 --> 00:14:31,738 Do you? 146 00:15:07,697 --> 00:15:10,495 Looking well, Rachel! 147 00:15:10,496 --> 00:15:12,293 Like Karen. 148 00:15:12,296 --> 00:15:14,014 With a nice personality. 149 00:15:14,015 --> 00:15:17,573 Very ladylike. 150 00:15:17,576 --> 00:15:20,293 She probably thinks Waldron's pure sensitive and emotional 151 00:15:20,296 --> 00:15:22,173 just 'cause he never fuckin' says anything. 152 00:15:22,176 --> 00:15:26,176 Did you ever think of trying that technique yourself, Rob, no? 153 00:15:28,254 --> 00:15:31,812 - Right, boys. Nice and quick, yeah? - Yeah. 154 00:15:31,815 --> 00:15:33,436 I'm starving. 155 00:15:33,437 --> 00:15:35,197 Don't be long in there, all right? 156 00:15:35,200 --> 00:15:36,412 I have to get home. 157 00:15:36,413 --> 00:15:38,513 Still going to O'Brian's later, yeah? 158 00:15:38,514 --> 00:15:40,255 - Better be. - I'll be there. 159 00:15:40,258 --> 00:15:44,258 - Spring rolls, yeah? - Yeah. 160 00:15:46,893 --> 00:15:48,370 Here. 161 00:15:48,373 --> 00:15:51,250 I didn't know your mum worked in the Sheridan's house. 162 00:15:51,253 --> 00:15:53,130 Oh, yeah. No, uh... 163 00:15:53,133 --> 00:15:55,730 She's been there about a year now, I'd say. Where'd you hear that? 164 00:15:55,732 --> 00:15:56,811 Alan was telling me. 165 00:15:56,812 --> 00:15:58,649 - You know her brother? - Yeah. 166 00:15:58,652 --> 00:16:00,409 Have you ever been in there yourself? 167 00:16:00,412 --> 00:16:01,570 Into the mansion? 168 00:16:01,572 --> 00:16:03,355 I've been in there a few times, all right. Yeah. 169 00:16:03,357 --> 00:16:04,409 What's it like inside? 170 00:16:04,412 --> 00:16:07,169 Oh, it's big, obviously. 171 00:16:08,292 --> 00:16:11,808 What's Marianne like in her natural habitat? 172 00:16:11,811 --> 00:16:16,088 I don't know, eh. Don't see much of her, so... 173 00:16:16,091 --> 00:16:18,688 So she thinks of you as her butler, does she? 174 00:16:18,691 --> 00:16:19,928 I doubt that. 175 00:16:19,931 --> 00:16:21,807 But your mom is her housemaid, isn't she? 176 00:16:21,809 --> 00:16:24,597 She's a cleaner. She's there, what, two, three times a week? 177 00:16:24,600 --> 00:16:26,317 And I don't think they interact much, so... 178 00:16:26,320 --> 00:16:28,357 Marianne not have a little bell she could ring 179 00:16:28,360 --> 00:16:32,278 to get her attention, no? 180 00:16:32,279 --> 00:16:34,716 They didn't have spring rolls. I got you chili chips. 181 00:16:34,719 --> 00:16:37,277 Sound. Thanks. 182 00:16:37,278 --> 00:16:38,797 Jump in there, boys. 183 00:16:53,798 --> 00:16:56,235 Is there anyone you have a crush on in school? 184 00:16:58,876 --> 00:16:59,914 What? 185 00:16:59,917 --> 00:17:01,595 I'm literally still inside you. 186 00:17:04,156 --> 00:17:06,355 What about Rachel? 187 00:17:06,356 --> 00:17:07,994 Why do you say that? 188 00:17:07,997 --> 00:17:09,913 She's pretty. 189 00:17:09,915 --> 00:17:12,153 - She clearly likes you. - Mm. 190 00:17:12,155 --> 00:17:15,153 I wouldn't have strong feelings either way on it. 191 00:17:15,155 --> 00:17:17,354 Mm, but she has a nice... 192 00:17:17,355 --> 00:17:18,834 face. 193 00:17:18,836 --> 00:17:20,673 So do you. 194 00:17:33,673 --> 00:17:35,872 What are you thinking about? 195 00:17:35,874 --> 00:17:37,672 Hmm. 196 00:17:37,673 --> 00:17:40,392 College. 197 00:17:40,394 --> 00:17:43,072 Don't know why I put down law. 198 00:17:43,074 --> 00:17:44,990 Can't remember why I thought it was a good idea. 199 00:17:44,992 --> 00:17:47,590 - Jobs. - Yeah. 200 00:17:47,593 --> 00:17:50,671 But you know, I can't visualize it, you know? 201 00:17:50,673 --> 00:17:54,191 Can't see myself, like, in a tie... 202 00:17:54,192 --> 00:17:58,150 convicting people of crimes. I just... 203 00:17:58,152 --> 00:18:02,152 didn't know what to put down. 204 00:18:04,471 --> 00:18:08,471 You should change to English. 205 00:18:09,711 --> 00:18:12,308 Do you actually mean that, or are you joking? 206 00:18:12,310 --> 00:18:16,469 No, I... I actually think you should. 207 00:18:16,471 --> 00:18:19,667 It's... it's the only subject you really enjoy. 208 00:18:19,670 --> 00:18:22,827 And you spend all your spare time reading. 209 00:18:22,829 --> 00:18:25,147 Where would I study English in Galway? 210 00:18:25,150 --> 00:18:29,867 You could go into Trinity. 211 00:18:31,749 --> 00:18:35,749 You're pretty confident you're gonna get in, are you? 212 00:18:37,509 --> 00:18:42,146 Well, then we'd be in college together. 213 00:18:42,148 --> 00:18:43,863 I bet you'd pretend not to know me 214 00:18:43,865 --> 00:18:47,865 if we bumped into each other. 215 00:18:51,667 --> 00:18:53,066 Sorry. 216 00:18:53,067 --> 00:18:57,067 I would never pretend to not know you, Connell. 217 00:18:58,386 --> 00:19:00,664 Would you not? 218 00:19:00,666 --> 00:19:04,666 No. 219 00:19:06,145 --> 00:19:09,183 All right. 220 00:19:09,185 --> 00:19:12,624 I'll put down English and Trinity. So... 221 00:19:12,625 --> 00:19:14,703 - Really? - Yeah. 222 00:19:14,705 --> 00:19:18,705 Who gives a fuck about a job, anyways? 223 00:19:46,863 --> 00:19:49,020 Is the application finished? 224 00:19:49,022 --> 00:19:51,101 Yeah. Nearly done. 225 00:19:51,103 --> 00:19:53,619 - I'll submit it tonight. - Mm-hmm. 226 00:19:53,622 --> 00:19:55,220 Do you want tea? 227 00:19:55,221 --> 00:19:57,259 No, thanks. Alan, tea? 228 00:19:57,261 --> 00:20:01,339 Yeah. Go on. 229 00:20:01,342 --> 00:20:03,940 I thought I might take a look at 230 00:20:03,942 --> 00:20:05,898 Wellington Road next weekend. 231 00:20:05,901 --> 00:20:09,979 - Right. - Bathroom needs retiling. 232 00:20:09,980 --> 00:20:12,298 You could pick a color. 233 00:20:12,300 --> 00:20:15,058 Since you're gonna be the one looking at it. 234 00:20:15,060 --> 00:20:17,817 Yeah? 235 00:20:17,819 --> 00:20:21,819 Thanks. I'd like that. 236 00:20:22,740 --> 00:20:25,978 Don't want to tempt fate, though. Might not get in. 237 00:20:25,980 --> 00:20:28,018 That's not the attitude, Marianne. 238 00:20:28,019 --> 00:20:31,856 - Yeah. - Last push. 239 00:20:31,858 --> 00:20:36,497 Yeah. 240 00:20:36,499 --> 00:20:39,057 It's the loveliest walk along the canal, 241 00:20:39,058 --> 00:20:41,215 just nearby. 242 00:20:41,218 --> 00:20:44,855 We used to cycle along it, on our way in to class. 243 00:20:44,857 --> 00:20:47,455 - You cycled? - I did. 244 00:20:47,458 --> 00:20:49,336 Like, an actual bike? 245 00:20:52,777 --> 00:20:54,575 Alan? 246 00:20:54,576 --> 00:20:58,576 I'm going down to the pub. 247 00:21:07,895 --> 00:21:10,653 Shut the fuck up. 248 00:21:10,655 --> 00:21:12,773 Sing it out. You'll be caught. 249 00:21:12,776 --> 00:21:14,973 Look at him! 250 00:21:14,976 --> 00:21:16,732 Try it now. You try. 251 00:21:33,650 --> 00:21:37,869 _ 252 00:21:49,413 --> 00:21:50,650 Bare-faced lie. 253 00:21:50,652 --> 00:21:52,690 Oh yeah, you bet. 254 00:21:52,692 --> 00:21:54,809 Stop. 255 00:21:54,811 --> 00:21:56,609 Here, what about Karen? 256 00:21:56,612 --> 00:21:58,769 - No one's asked her yet. - Sure, take her to the Debs. 257 00:21:58,771 --> 00:22:01,569 No, thanks. I'm holding out for Rachel. 258 00:22:01,571 --> 00:22:03,088 In your dreams, mate. 259 00:22:03,090 --> 00:22:05,169 She's after Waldron taking her, isn't that right? 260 00:22:05,171 --> 00:22:06,848 Yeah, well, I reckon I can swoop in there. 261 00:22:06,851 --> 00:22:10,851 You wouldn't mind, would you, Waldron? 262 00:22:11,894 --> 00:22:13,634 Unless, of course, I can persuade 263 00:22:13,636 --> 00:22:15,612 the lovely Marianne Sheridan to go with me. 264 00:22:16,890 --> 00:22:19,098 How 'bout it, Marianne? You fancy coming to the Debs with me? 265 00:22:19,101 --> 00:22:21,567 - Uh, nope. - Oh. 266 00:22:21,569 --> 00:22:23,688 Oh, you think you're too good for me, do ya? 267 00:22:23,690 --> 00:22:25,167 Yeah. Pretty much. 268 00:22:26,608 --> 00:22:28,846 Are you serious? 269 00:22:28,848 --> 00:22:31,796 I am. I am too good for you. 270 00:22:31,798 --> 00:22:34,447 A man would want to be fairly desperate before he'd go near you. 271 00:22:34,449 --> 00:22:36,846 - Oh, really? Okay. - Yeah. 272 00:22:36,848 --> 00:22:39,445 Ugly, flat-chested bitch. 273 00:22:41,968 --> 00:22:45,365 Fuck's sake, man. 274 00:22:46,448 --> 00:22:49,285 That's not how you do it. 275 00:23:05,566 --> 00:23:09,844 You all right? 276 00:23:09,846 --> 00:23:11,443 How was your weekend? 277 00:23:11,445 --> 00:23:13,843 Oh, it was good, yeah. 278 00:23:13,845 --> 00:23:15,363 Went to the pub. 279 00:23:15,365 --> 00:23:17,363 Couple of 'em ended up at the Ghost, but... 280 00:23:17,365 --> 00:23:20,123 - I was home early enough. - Ended up at the what? 281 00:23:20,125 --> 00:23:23,403 Uh, the Ghost. Ghost House. 282 00:23:23,404 --> 00:23:25,041 What is that? 283 00:23:25,044 --> 00:23:27,882 Behind the school. You know, the abandoned house there. 284 00:23:27,884 --> 00:23:30,442 Oh. 285 00:23:30,443 --> 00:23:32,801 Never been there? Ah. 286 00:23:32,804 --> 00:23:34,721 I used to hang out there all the time. 287 00:23:34,723 --> 00:23:36,921 I thought everybody knew about it. 288 00:23:36,923 --> 00:23:40,923 Not me. 289 00:23:45,643 --> 00:23:48,160 I want to see it. 290 00:23:48,162 --> 00:23:50,079 Can you take me? 291 00:23:50,082 --> 00:23:52,920 Mm, sure. 292 00:23:52,922 --> 00:23:56,922 - Okay. - Okay. 293 00:24:00,961 --> 00:24:05,679 Up here. 294 00:24:26,919 --> 00:24:30,919 - You all right? - Yeah. 295 00:24:56,277 --> 00:24:59,753 I would lie down here. 296 00:24:59,756 --> 00:25:03,756 And you could do anything you wanted to me. 297 00:25:06,476 --> 00:25:10,476 Do you know that? 298 00:25:11,795 --> 00:25:13,712 Do you enjoy making me feel uncomfortable? 299 00:25:13,714 --> 00:25:17,714 I'm not making you feel anything. 300 00:25:18,714 --> 00:25:21,113 Maybe I should just leave you alone. 301 00:25:21,115 --> 00:25:24,832 No. Marianne, if you did that, I... 302 00:25:24,834 --> 00:25:28,511 If I did that, what? 303 00:25:28,513 --> 00:25:32,513 What do you mean, if you didn't want to see me anymore? 304 00:25:33,373 --> 00:25:35,151 Well, to be honest, I'd be a bit surprised, 305 00:25:35,153 --> 00:25:38,153 because it seems like you enjoy it. 306 00:25:43,192 --> 00:25:46,710 Look, I'm sorry. I'm just... 307 00:25:46,711 --> 00:25:49,190 I don't know how to... 308 00:25:49,192 --> 00:25:51,589 You're just making me feel insecure, like talking about... 309 00:25:51,592 --> 00:25:53,430 not wanting to hang out with each other, 310 00:25:53,432 --> 00:25:57,028 'cause I thought that you liked me. 311 00:25:57,030 --> 00:26:01,030 I do like you. 312 00:26:02,631 --> 00:26:06,308 If you didn't want this anymore, I'd be upset. 313 00:26:06,310 --> 00:26:10,310 Now that you ask about it, I wouldn't be happy, all right? 314 00:26:15,069 --> 00:26:17,468 You don't mind that I'm... 315 00:26:17,470 --> 00:26:20,626 ugly? 316 00:26:20,628 --> 00:26:24,267 And flat-chested, then. 317 00:26:24,269 --> 00:26:27,426 I'm sorry they said that to you. 318 00:26:27,429 --> 00:26:29,186 Is that what you think of me? 319 00:26:29,189 --> 00:26:31,747 They don't even think that, themselves. Like... 320 00:26:31,749 --> 00:26:33,625 if Eric thought he had the slightest chance with you, 321 00:26:33,627 --> 00:26:36,945 he'd be talking very differently. He just... 322 00:26:36,948 --> 00:26:40,948 He thinks you look down on him. 323 00:26:42,748 --> 00:26:45,904 Uh... 324 00:26:45,906 --> 00:26:47,785 I would miss you, 325 00:26:47,787 --> 00:26:51,787 if you didn't want to see me anymore. 326 00:26:58,266 --> 00:27:00,144 Would you miss sleeping with me? 327 00:27:00,145 --> 00:27:03,344 Yeah. 328 00:27:03,346 --> 00:27:07,346 A lot. 329 00:27:17,505 --> 00:27:19,422 Can we go back to my house now? 330 00:27:19,423 --> 00:27:23,021 Yeah. 331 00:28:20,804 --> 00:28:23,804 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 22367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.