All language subtitles for Normal.People.S01E02.Episode.2.720p.STAN.WEB-DL.AAC5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,969 --> 00:00:46,969
Hiya. Come on in.
2
00:00:52,649 --> 00:00:55,726
May I get you a drink?
3
00:00:55,728 --> 00:00:58,326
- Yeah.
- Yeah?
4
00:00:58,329 --> 00:01:01,366
- Uh, I'll have a cup of tea.
- Tea?
5
00:01:01,368 --> 00:01:02,606
Just through there.
6
00:01:02,609 --> 00:01:03,847
- This way?
- Yeah.
7
00:01:03,849 --> 00:01:06,849
Grand.
8
00:01:09,567 --> 00:01:11,566
You have a lot of posters.
9
00:01:11,567 --> 00:01:14,445
You don't?
10
00:01:14,448 --> 00:01:17,045
Ah. Too cool.
11
00:01:17,048 --> 00:01:18,801
Don't think "cool" is the first word
12
00:01:18,802 --> 00:01:20,844
most people would associate with me.
13
00:01:20,847 --> 00:01:22,805
What would that be, then?
14
00:01:22,807 --> 00:01:25,444
I don't know.
15
00:01:25,447 --> 00:01:27,204
Annoying.
16
00:01:27,206 --> 00:01:29,484
Obnoxious.
17
00:01:29,486 --> 00:01:32,204
Argumentative, definitely.
18
00:01:32,206 --> 00:01:36,003
Self-righteous is probably
one. Uh, arrogant.
19
00:01:36,006 --> 00:01:39,003
- Frigid...
- No. Stop it. No one says that about you.
20
00:01:39,006 --> 00:01:42,483
- People do say I'm annoying.
- So what?
21
00:01:42,484 --> 00:01:44,763
People probably say that about me, too.
22
00:01:44,765 --> 00:01:46,843
No, they don't.
23
00:01:46,844 --> 00:01:49,483
No one finds you annoying.
24
00:01:49,484 --> 00:01:51,603
Shy people aren't annoying.
25
00:01:51,604 --> 00:01:54,682
You think I'm shy?
26
00:01:54,683 --> 00:01:58,002
Just because I don't give my
opinion on everything all the time...
27
00:01:58,003 --> 00:02:00,682
You never give an
opinion about anything.
28
00:02:00,683 --> 00:02:03,001
Ever.
29
00:02:03,004 --> 00:02:05,921
You just always know what you think.
30
00:02:05,923 --> 00:02:07,600
I'm not like that.
31
00:02:07,602 --> 00:02:11,320
- You must know what you feel, though.
- No.
32
00:02:11,323 --> 00:02:15,401
I struggle with that, actually.
33
00:02:15,402 --> 00:02:18,079
I might look back on something and...
34
00:02:18,081 --> 00:02:20,920
think how I felt at the time, but...
35
00:02:20,921 --> 00:02:23,920
when it's happening,
36
00:02:23,921 --> 00:02:25,680
never have any idea.
37
00:02:25,681 --> 00:02:28,718
Then how do you know what you want?
38
00:02:28,721 --> 00:02:30,919
I don't.
39
00:02:30,920 --> 00:02:34,920
Most of the time I don't have a clue.
40
00:02:37,081 --> 00:02:41,081
What about now?
41
00:03:02,838 --> 00:03:05,596
Now can we
take our clothes off?
42
00:03:05,598 --> 00:03:07,436
Yeah.
43
00:03:07,437 --> 00:03:11,437
Yeah.
44
00:03:24,236 --> 00:03:26,715
You, too.
45
00:03:26,716 --> 00:03:29,716
Right. Yeah.
46
00:03:40,954 --> 00:03:44,152
It's a little bit tight.
47
00:03:44,155 --> 00:03:45,712
- I don't think...
- Turn.
48
00:03:45,715 --> 00:03:47,712
Sorry.
49
00:03:47,715 --> 00:03:51,352
Come on.
50
00:04:08,193 --> 00:04:11,431
- Can I ask you something?
- Yeah.
51
00:04:11,432 --> 00:04:14,110
It's not really my business.
52
00:04:14,111 --> 00:04:18,230
Okay.
53
00:04:18,231 --> 00:04:21,550
Do you do this a lot?
54
00:04:21,552 --> 00:04:23,589
What do you mean, "this"?
55
00:04:23,591 --> 00:04:27,389
Coming over to girls' houses
after school and sort of...
56
00:04:27,391 --> 00:04:29,988
seducing them, or whatever.
57
00:04:29,990 --> 00:04:33,189
Is that what you think this is?
58
00:04:33,191 --> 00:04:35,829
Me coming around to your house with some
59
00:04:35,831 --> 00:04:39,228
grand plan of seducing you?
60
00:04:39,230 --> 00:04:41,067
You told me you liked me.
61
00:04:41,069 --> 00:04:42,707
But so do lots of girls.
62
00:04:42,709 --> 00:04:45,947
Yeah, well, I have no idea about that.
63
00:04:45,949 --> 00:04:48,627
I wasn't coming to your house
with any ulterior motive.
64
00:04:48,629 --> 00:04:51,987
I just, uh...
65
00:04:51,988 --> 00:04:55,627
I just like talking to you.
66
00:04:55,629 --> 00:04:58,466
Couldn't I say it was you
that was seducing me?
67
00:04:58,468 --> 00:05:01,305
I was trying to.
68
00:05:01,307 --> 00:05:05,307
- I just didn't think it would work.
- Ah, well, it did.
69
00:05:06,387 --> 00:05:10,387
There are much prettier
girls in school who like you.
70
00:06:08,583 --> 00:06:10,540
Is that okay?
71
00:06:11,781 --> 00:06:13,060
Yeah.
72
00:06:13,062 --> 00:06:15,220
Yeah, that feels nice.
73
00:06:34,620 --> 00:06:36,617
- Is that good?
- Yeah.
74
00:06:36,620 --> 00:06:40,620
- Yeah?
- Yeah.
75
00:07:00,778 --> 00:07:02,295
Do you have a condom?
76
00:07:02,298 --> 00:07:04,216
Yeah.
77
00:07:04,218 --> 00:07:06,935
Is that what you want?
78
00:07:06,937 --> 00:07:10,937
- Yeah.
- Okay.
79
00:07:18,856 --> 00:07:20,814
Is this your first time?
80
00:07:20,817 --> 00:07:22,494
Yeah.
81
00:07:22,495 --> 00:07:23,894
Is that okay?
82
00:07:23,896 --> 00:07:27,973
Well, yeah, it's fine. It's just that...
83
00:07:27,975 --> 00:07:30,374
If you want to stop
or anything, we can...
84
00:07:30,375 --> 00:07:31,853
obviously stop.
85
00:07:31,855 --> 00:07:33,893
I doubt I'll want that.
86
00:07:33,894 --> 00:07:37,252
I know, but, if it hurts or anything,
87
00:07:37,254 --> 00:07:39,132
we can stop. It won't be awkward.
88
00:07:39,134 --> 00:07:41,533
You just... you just say.
89
00:07:41,534 --> 00:07:43,653
Thanks.
90
00:07:52,853 --> 00:07:55,132
I think you're very pretty, by the way.
91
00:07:57,932 --> 00:08:01,932
Don't.
92
00:08:28,250 --> 00:08:29,809
- You all right?
- Mm.
93
00:08:29,810 --> 00:08:31,728
Yeah?
94
00:08:31,730 --> 00:08:33,408
Does it hurt?
95
00:08:33,409 --> 00:08:35,607
A bit.
96
00:08:35,610 --> 00:08:39,807
- It's nice.
- All right.
97
00:09:09,886 --> 00:09:12,684
What the fuck are
you playing at, Waldron?
98
00:09:12,687 --> 00:09:13,965
What?
99
00:09:13,966 --> 00:09:16,085
Heard your ma
was away on Saturday.
100
00:09:16,086 --> 00:09:18,004
Didn't tell anyone. What the
fuck is going on with that?
101
00:09:18,006 --> 00:09:19,844
Just wasn't thinking.
102
00:09:19,846 --> 00:09:21,267
You weren't thinking
about the potential
103
00:09:21,269 --> 00:09:23,083
to get wrecked in your free house?
104
00:09:23,086 --> 00:09:26,083
That is literally unimaginable to me.
105
00:09:26,086 --> 00:09:27,484
What'd you get up to instead?
106
00:09:27,485 --> 00:09:30,604
Uh, uh, nothing. Studying.
107
00:09:30,605 --> 00:09:34,243
Ah, Jesus Christ, Waldron. I despair.
108
00:09:34,245 --> 00:09:35,883
Yeah.
109
00:09:35,884 --> 00:09:37,043
I'm the worst.
110
00:09:37,044 --> 00:09:39,043
You are the literal worst.
111
00:09:55,043 --> 00:09:56,441
Connell.
112
00:09:56,442 --> 00:10:00,442
- Hand those out for me, please?
- Yeah.
113
00:11:11,996 --> 00:11:15,034
- Was that a good one?
- Yeah.
114
00:11:15,037 --> 00:11:19,037
Yeah, it was class.
115
00:11:26,796 --> 00:11:29,033
Do you remember that football match?
116
00:11:29,034 --> 00:11:33,352
Yeah.
117
00:11:33,355 --> 00:11:36,513
I was watching you play.
118
00:11:36,514 --> 00:11:38,633
And honestly...
119
00:11:38,634 --> 00:11:42,634
you looked so beautiful.
120
00:11:43,634 --> 00:11:47,634
I just kept thinking how much
I wanted to watch you have sex.
121
00:11:51,433 --> 00:11:54,790
I mean, not even with me.
122
00:11:54,793 --> 00:11:59,510
With anybody.
123
00:11:59,513 --> 00:12:03,513
How good it would feel.
124
00:12:07,591 --> 00:12:09,110
Is that really weird?
125
00:12:09,111 --> 00:12:12,789
Uh...
126
00:12:12,792 --> 00:12:15,110
Yeah.
127
00:12:15,111 --> 00:12:18,749
Yeah, that's really weird, Marianne.
128
00:12:20,510 --> 00:12:24,510
But I think I understand it.
129
00:13:34,865 --> 00:13:37,501
Sure you don't mind me being there?
130
00:13:37,504 --> 00:13:39,341
Why would I mind?
131
00:13:39,344 --> 00:13:41,861
It might be a bit weird for you.
132
00:13:41,864 --> 00:13:45,864
Me, and all your friends
in a nightclub together.
133
00:13:47,658 --> 00:13:49,610
Just trying to imagine
you selling raffle tickets
134
00:13:49,613 --> 00:13:51,301
at a school event, is all.
135
00:13:51,302 --> 00:13:53,380
Karen asked me.
136
00:13:53,383 --> 00:13:54,740
It would have been a bit churlish
137
00:13:54,743 --> 00:13:56,500
to refuse a rare gesture of friendship.
138
00:13:56,503 --> 00:14:00,503
Fair enough.
139
00:14:03,902 --> 00:14:07,059
Sure the whole Deb
thing's a joke, anyway.
140
00:14:07,062 --> 00:14:10,179
Don't know why they still do it.
141
00:14:10,182 --> 00:14:12,418
Point at any patriarchal
structure in the world
142
00:14:12,421 --> 00:14:15,861
and say that.
143
00:14:17,740 --> 00:14:22,418
I hope you don't find it
too hard trying to resist me.
144
00:14:22,421 --> 00:14:27,138
Sure. Don't I always?
145
00:14:27,139 --> 00:14:31,738
Do you?
146
00:15:07,697 --> 00:15:10,495
Looking well, Rachel!
147
00:15:10,496 --> 00:15:12,293
Like Karen.
148
00:15:12,296 --> 00:15:14,014
With a nice personality.
149
00:15:14,015 --> 00:15:17,573
Very ladylike.
150
00:15:17,576 --> 00:15:20,293
She probably thinks Waldron's
pure sensitive and emotional
151
00:15:20,296 --> 00:15:22,173
just 'cause he never
fuckin' says anything.
152
00:15:22,176 --> 00:15:26,176
Did you ever think of trying
that technique yourself, Rob, no?
153
00:15:28,254 --> 00:15:31,812
- Right, boys. Nice and quick, yeah?
- Yeah.
154
00:15:31,815 --> 00:15:33,436
I'm starving.
155
00:15:33,437 --> 00:15:35,197
Don't be long
in there, all right?
156
00:15:35,200 --> 00:15:36,412
I have to get home.
157
00:15:36,413 --> 00:15:38,513
Still going to O'Brian's later, yeah?
158
00:15:38,514 --> 00:15:40,255
- Better be.
- I'll be there.
159
00:15:40,258 --> 00:15:44,258
- Spring rolls, yeah?
- Yeah.
160
00:15:46,893 --> 00:15:48,370
Here.
161
00:15:48,373 --> 00:15:51,250
I didn't know your mum worked
in the Sheridan's house.
162
00:15:51,253 --> 00:15:53,130
Oh, yeah. No, uh...
163
00:15:53,133 --> 00:15:55,730
She's been there about a year now,
I'd say. Where'd you hear that?
164
00:15:55,732 --> 00:15:56,811
Alan was telling me.
165
00:15:56,812 --> 00:15:58,649
- You know her brother?
- Yeah.
166
00:15:58,652 --> 00:16:00,409
Have you ever
been in there yourself?
167
00:16:00,412 --> 00:16:01,570
Into the mansion?
168
00:16:01,572 --> 00:16:03,355
I've been in there a few
times, all right. Yeah.
169
00:16:03,357 --> 00:16:04,409
What's it like inside?
170
00:16:04,412 --> 00:16:07,169
Oh, it's big, obviously.
171
00:16:08,292 --> 00:16:11,808
What's Marianne like
in her natural habitat?
172
00:16:11,811 --> 00:16:16,088
I don't know, eh.
Don't see much of her, so...
173
00:16:16,091 --> 00:16:18,688
So she thinks of you
as her butler, does she?
174
00:16:18,691 --> 00:16:19,928
I doubt that.
175
00:16:19,931 --> 00:16:21,807
But your mom is her
housemaid, isn't she?
176
00:16:21,809 --> 00:16:24,597
She's a cleaner. She's there,
what, two, three times a week?
177
00:16:24,600 --> 00:16:26,317
And I don't think they
interact much, so...
178
00:16:26,320 --> 00:16:28,357
Marianne not have a
little bell she could ring
179
00:16:28,360 --> 00:16:32,278
to get her attention, no?
180
00:16:32,279 --> 00:16:34,716
They didn't have spring
rolls. I got you chili chips.
181
00:16:34,719 --> 00:16:37,277
Sound. Thanks.
182
00:16:37,278 --> 00:16:38,797
Jump in there, boys.
183
00:16:53,798 --> 00:16:56,235
Is there anyone you have
a crush on in school?
184
00:16:58,876 --> 00:16:59,914
What?
185
00:16:59,917 --> 00:17:01,595
I'm literally still inside you.
186
00:17:04,156 --> 00:17:06,355
What about Rachel?
187
00:17:06,356 --> 00:17:07,994
Why do you say that?
188
00:17:07,997 --> 00:17:09,913
She's pretty.
189
00:17:09,915 --> 00:17:12,153
- She clearly likes you.
- Mm.
190
00:17:12,155 --> 00:17:15,153
I wouldn't have strong
feelings either way on it.
191
00:17:15,155 --> 00:17:17,354
Mm, but she has a nice...
192
00:17:17,355 --> 00:17:18,834
face.
193
00:17:18,836 --> 00:17:20,673
So do you.
194
00:17:33,673 --> 00:17:35,872
What are you thinking about?
195
00:17:35,874 --> 00:17:37,672
Hmm.
196
00:17:37,673 --> 00:17:40,392
College.
197
00:17:40,394 --> 00:17:43,072
Don't know why I put down law.
198
00:17:43,074 --> 00:17:44,990
Can't remember why I
thought it was a good idea.
199
00:17:44,992 --> 00:17:47,590
- Jobs.
- Yeah.
200
00:17:47,593 --> 00:17:50,671
But you know, I can't
visualize it, you know?
201
00:17:50,673 --> 00:17:54,191
Can't see myself, like, in a tie...
202
00:17:54,192 --> 00:17:58,150
convicting people of crimes. I just...
203
00:17:58,152 --> 00:18:02,152
didn't know what to put down.
204
00:18:04,471 --> 00:18:08,471
You should change to English.
205
00:18:09,711 --> 00:18:12,308
Do you actually mean
that, or are you joking?
206
00:18:12,310 --> 00:18:16,469
No, I... I actually think you should.
207
00:18:16,471 --> 00:18:19,667
It's... it's the only
subject you really enjoy.
208
00:18:19,670 --> 00:18:22,827
And you spend all your
spare time reading.
209
00:18:22,829 --> 00:18:25,147
Where would I study English in Galway?
210
00:18:25,150 --> 00:18:29,867
You could go into Trinity.
211
00:18:31,749 --> 00:18:35,749
You're pretty confident
you're gonna get in, are you?
212
00:18:37,509 --> 00:18:42,146
Well, then we'd be in college together.
213
00:18:42,148 --> 00:18:43,863
I bet you'd pretend not to know me
214
00:18:43,865 --> 00:18:47,865
if we bumped into each other.
215
00:18:51,667 --> 00:18:53,066
Sorry.
216
00:18:53,067 --> 00:18:57,067
I would never pretend
to not know you, Connell.
217
00:18:58,386 --> 00:19:00,664
Would you not?
218
00:19:00,666 --> 00:19:04,666
No.
219
00:19:06,145 --> 00:19:09,183
All right.
220
00:19:09,185 --> 00:19:12,624
I'll put down English and Trinity. So...
221
00:19:12,625 --> 00:19:14,703
- Really?
- Yeah.
222
00:19:14,705 --> 00:19:18,705
Who gives a fuck about a job, anyways?
223
00:19:46,863 --> 00:19:49,020
Is the application finished?
224
00:19:49,022 --> 00:19:51,101
Yeah. Nearly done.
225
00:19:51,103 --> 00:19:53,619
- I'll submit it tonight.
- Mm-hmm.
226
00:19:53,622 --> 00:19:55,220
Do you want tea?
227
00:19:55,221 --> 00:19:57,259
No, thanks. Alan, tea?
228
00:19:57,261 --> 00:20:01,339
Yeah. Go on.
229
00:20:01,342 --> 00:20:03,940
I thought I might take a look at
230
00:20:03,942 --> 00:20:05,898
Wellington Road next weekend.
231
00:20:05,901 --> 00:20:09,979
- Right.
- Bathroom needs retiling.
232
00:20:09,980 --> 00:20:12,298
You could pick a color.
233
00:20:12,300 --> 00:20:15,058
Since you're gonna be
the one looking at it.
234
00:20:15,060 --> 00:20:17,817
Yeah?
235
00:20:17,819 --> 00:20:21,819
Thanks. I'd like that.
236
00:20:22,740 --> 00:20:25,978
Don't want to tempt fate,
though. Might not get in.
237
00:20:25,980 --> 00:20:28,018
That's not the attitude, Marianne.
238
00:20:28,019 --> 00:20:31,856
- Yeah.
- Last push.
239
00:20:31,858 --> 00:20:36,497
Yeah.
240
00:20:36,499 --> 00:20:39,057
It's the loveliest walk along the canal,
241
00:20:39,058 --> 00:20:41,215
just nearby.
242
00:20:41,218 --> 00:20:44,855
We used to cycle along
it, on our way in to class.
243
00:20:44,857 --> 00:20:47,455
- You cycled?
- I did.
244
00:20:47,458 --> 00:20:49,336
Like, an actual bike?
245
00:20:52,777 --> 00:20:54,575
Alan?
246
00:20:54,576 --> 00:20:58,576
I'm going down to the pub.
247
00:21:07,895 --> 00:21:10,653
Shut the fuck up.
248
00:21:10,655 --> 00:21:12,773
Sing it out. You'll be caught.
249
00:21:12,776 --> 00:21:14,973
Look at him!
250
00:21:14,976 --> 00:21:16,732
Try it now. You try.
251
00:21:33,650 --> 00:21:37,869
_
252
00:21:49,413 --> 00:21:50,650
Bare-faced lie.
253
00:21:50,652 --> 00:21:52,690
Oh yeah, you bet.
254
00:21:52,692 --> 00:21:54,809
Stop.
255
00:21:54,811 --> 00:21:56,609
Here, what about Karen?
256
00:21:56,612 --> 00:21:58,769
- No one's asked her yet.
- Sure, take her to the Debs.
257
00:21:58,771 --> 00:22:01,569
No, thanks. I'm holding out for Rachel.
258
00:22:01,571 --> 00:22:03,088
In your dreams, mate.
259
00:22:03,090 --> 00:22:05,169
She's after Waldron taking
her, isn't that right?
260
00:22:05,171 --> 00:22:06,848
Yeah, well, I reckon
I can swoop in there.
261
00:22:06,851 --> 00:22:10,851
You wouldn't mind, would you, Waldron?
262
00:22:11,894 --> 00:22:13,634
Unless, of course, I can persuade
263
00:22:13,636 --> 00:22:15,612
the lovely Marianne
Sheridan to go with me.
264
00:22:16,890 --> 00:22:19,098
How 'bout it, Marianne? You
fancy coming to the Debs with me?
265
00:22:19,101 --> 00:22:21,567
- Uh, nope.
- Oh.
266
00:22:21,569 --> 00:22:23,688
Oh, you think you're
too good for me, do ya?
267
00:22:23,690 --> 00:22:25,167
Yeah. Pretty much.
268
00:22:26,608 --> 00:22:28,846
Are you serious?
269
00:22:28,848 --> 00:22:31,796
I am. I am too good for you.
270
00:22:31,798 --> 00:22:34,447
A man would want to be fairly
desperate before he'd go near you.
271
00:22:34,449 --> 00:22:36,846
- Oh, really? Okay.
- Yeah.
272
00:22:36,848 --> 00:22:39,445
Ugly, flat-chested bitch.
273
00:22:41,968 --> 00:22:45,365
Fuck's sake, man.
274
00:22:46,448 --> 00:22:49,285
That's not how you do it.
275
00:23:05,566 --> 00:23:09,844
You all right?
276
00:23:09,846 --> 00:23:11,443
How was your weekend?
277
00:23:11,445 --> 00:23:13,843
Oh, it was good, yeah.
278
00:23:13,845 --> 00:23:15,363
Went to the pub.
279
00:23:15,365 --> 00:23:17,363
Couple of 'em ended
up at the Ghost, but...
280
00:23:17,365 --> 00:23:20,123
- I was home early enough.
- Ended up at the what?
281
00:23:20,125 --> 00:23:23,403
Uh, the Ghost. Ghost House.
282
00:23:23,404 --> 00:23:25,041
What is that?
283
00:23:25,044 --> 00:23:27,882
Behind the school. You know,
the abandoned house there.
284
00:23:27,884 --> 00:23:30,442
Oh.
285
00:23:30,443 --> 00:23:32,801
Never been there? Ah.
286
00:23:32,804 --> 00:23:34,721
I used to hang out there all the time.
287
00:23:34,723 --> 00:23:36,921
I thought everybody knew about it.
288
00:23:36,923 --> 00:23:40,923
Not me.
289
00:23:45,643 --> 00:23:48,160
I want to see it.
290
00:23:48,162 --> 00:23:50,079
Can you take me?
291
00:23:50,082 --> 00:23:52,920
Mm, sure.
292
00:23:52,922 --> 00:23:56,922
- Okay.
- Okay.
293
00:24:00,961 --> 00:24:05,679
Up here.
294
00:24:26,919 --> 00:24:30,919
- You all right?
- Yeah.
295
00:24:56,277 --> 00:24:59,753
I would lie down here.
296
00:24:59,756 --> 00:25:03,756
And you could do
anything you wanted to me.
297
00:25:06,476 --> 00:25:10,476
Do you know that?
298
00:25:11,795 --> 00:25:13,712
Do you enjoy making
me feel uncomfortable?
299
00:25:13,714 --> 00:25:17,714
I'm not making you feel anything.
300
00:25:18,714 --> 00:25:21,113
Maybe I should just leave you alone.
301
00:25:21,115 --> 00:25:24,832
No. Marianne, if you did that, I...
302
00:25:24,834 --> 00:25:28,511
If I did that, what?
303
00:25:28,513 --> 00:25:32,513
What do you mean, if you
didn't want to see me anymore?
304
00:25:33,373 --> 00:25:35,151
Well, to be honest,
I'd be a bit surprised,
305
00:25:35,153 --> 00:25:38,153
because it seems like you enjoy it.
306
00:25:43,192 --> 00:25:46,710
Look, I'm sorry. I'm just...
307
00:25:46,711 --> 00:25:49,190
I don't know how to...
308
00:25:49,192 --> 00:25:51,589
You're just making me feel
insecure, like talking about...
309
00:25:51,592 --> 00:25:53,430
not wanting to hang out with each other,
310
00:25:53,432 --> 00:25:57,028
'cause I thought that you liked me.
311
00:25:57,030 --> 00:26:01,030
I do like you.
312
00:26:02,631 --> 00:26:06,308
If you didn't want this
anymore, I'd be upset.
313
00:26:06,310 --> 00:26:10,310
Now that you ask about it, I
wouldn't be happy, all right?
314
00:26:15,069 --> 00:26:17,468
You don't mind that I'm...
315
00:26:17,470 --> 00:26:20,626
ugly?
316
00:26:20,628 --> 00:26:24,267
And flat-chested, then.
317
00:26:24,269 --> 00:26:27,426
I'm sorry they said that to you.
318
00:26:27,429 --> 00:26:29,186
Is that what you think of me?
319
00:26:29,189 --> 00:26:31,747
They don't even think
that, themselves. Like...
320
00:26:31,749 --> 00:26:33,625
if Eric thought he had the
slightest chance with you,
321
00:26:33,627 --> 00:26:36,945
he'd be talking very
differently. He just...
322
00:26:36,948 --> 00:26:40,948
He thinks you look down on him.
323
00:26:42,748 --> 00:26:45,904
Uh...
324
00:26:45,906 --> 00:26:47,785
I would miss you,
325
00:26:47,787 --> 00:26:51,787
if you didn't want to see me anymore.
326
00:26:58,266 --> 00:27:00,144
Would you miss sleeping with me?
327
00:27:00,145 --> 00:27:03,344
Yeah.
328
00:27:03,346 --> 00:27:07,346
A lot.
329
00:27:17,505 --> 00:27:19,422
Can we go back to my house now?
330
00:27:19,423 --> 00:27:23,021
Yeah.
331
00:28:20,804 --> 00:28:23,804
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
22367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.