Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:08,633
Just after 2 a.m...
2
00:00:10,427 --> 00:00:12,846
in my room where I live alone...
3
00:00:13,513 --> 00:00:17,434
âȘCOOLING PADS
4
00:00:18,810 --> 00:00:21,563
sits a high-school boy
I met through gaming...
5
00:00:26,526 --> 00:00:30,405
and myself
with a 37,8-degrees-Celsius fever.
6
00:00:40,874 --> 00:00:46,045
âȘORIGINAL STORY BY MASHIRO
7
00:02:10,213 --> 00:02:13,049
I was fast asleep last night.
8
00:02:13,133 --> 00:02:15,218
I'm sorry I didn't notice your call.
9
00:02:15,802 --> 00:02:18,304
{\an8}Will this be enough to survive for a week?
10
00:02:20,849 --> 00:02:23,476
Momo, you're a goddess.
11
00:02:23,560 --> 00:02:25,436
Really though, Akane...
12
00:02:25,520 --> 00:02:27,689
Whenever you get a fever,
it always escalates.
13
00:02:27,772 --> 00:02:28,690
YOU NEED TO EXERCISE MORE...
14
00:02:28,773 --> 00:02:29,983
You've got no stamina at all.
15
00:02:30,066 --> 00:02:31,276
-TAKE OUT WHAT YOU WANT TO CHILL
-OKAY
16
00:02:31,359 --> 00:02:34,028
-Did you see a doctor?
-Uh, yeah.
17
00:02:34,112 --> 00:02:37,115
Yamada took me to a hospital
with a night-time clinic.
18
00:02:37,198 --> 00:02:38,992
I plan to go again tomorrow.
19
00:02:39,075 --> 00:02:41,369
OH, NICE... SHE BOUGHT MEAT TOO!
20
00:02:41,452 --> 00:02:42,370
Huh?
21
00:02:42,871 --> 00:02:44,205
Oh, right.
22
00:02:44,289 --> 00:02:46,958
-Yamada came to check on me yesterday.
-He what...?!
23
00:02:48,001 --> 00:02:50,628
You didn't start dating
without telling me?
24
00:02:50,712 --> 00:02:52,964
Of course not! We're just friends.
25
00:02:53,047 --> 00:02:54,591
He really is a nice guy.
26
00:02:56,718 --> 00:02:58,845
Hold it... that sounds like...
27
00:03:00,513 --> 00:03:02,265
Never mind. I'll wait until she's better.
28
00:03:02,348 --> 00:03:03,349
DISPLAY OF COMPASSION
29
00:03:04,767 --> 00:03:06,769
That's all for now.
30
00:03:07,270 --> 00:03:09,022
I'll be heading home then.
31
00:03:09,105 --> 00:03:12,358
Thank you! I'll get
some money, so wait here.
32
00:03:14,611 --> 00:03:16,321
Is there really a man
33
00:03:16,404 --> 00:03:19,449
who'd go that far
for a woman he doesn't like?
34
00:03:19,532 --> 00:03:20,992
I doubt it,
35
00:03:21,075 --> 00:03:24,162
but I don't know anything
about Yamada's personality
36
00:03:24,245 --> 00:03:26,122
and Akane seems to have set herself
37
00:03:26,205 --> 00:03:29,125
high hurdles for love since her break up.
38
00:03:29,208 --> 00:03:30,877
I UNDERSTAND HOW SHE FEELS THOUGH
39
00:03:31,586 --> 00:03:33,087
{\an8}I ADDED A LITTLE EXTRA
40
00:03:33,171 --> 00:03:34,005
{\an8}THANKS
41
00:03:34,088 --> 00:03:35,423
Okay, I'm off.
42
00:03:35,506 --> 00:03:38,593
Akane, if anything comes up,
tell me right away.
43
00:03:44,015 --> 00:03:46,851
Oh, and timing is everything
when it comes to romance.
44
00:03:48,186 --> 00:03:49,896
Huh? Oh, yeah.
45
00:03:49,979 --> 00:03:50,897
Right.
46
00:03:50,980 --> 00:03:52,941
As long as you understand.
47
00:03:53,024 --> 00:03:53,983
Bye!
48
00:04:10,375 --> 00:04:11,793
TEXT FROM AKITO YAMADA
49
00:04:13,628 --> 00:04:15,004
THANKS FOR TODAY. FEELING OKAY?
50
00:04:15,088 --> 00:04:16,047
SORRY, JUST SAW THIS. I'M FINE.
51
00:04:17,632 --> 00:04:19,425
WELL, THAT'S GOOD TO HEAR.
52
00:04:20,301 --> 00:04:22,929
I have to make it up to him
when I'm better.
53
00:04:23,513 --> 00:04:24,681
What would he like?
54
00:04:24,764 --> 00:04:27,850
{\an8}MESSAGE HISTORY: AKITO YAMADA,
MOMOKO MAEDA, AYU, PRINCESS RURI, MOM
55
00:04:36,067 --> 00:04:37,652
Is your cold okay?
56
00:04:37,735 --> 00:04:39,988
I can log in this weekend.
57
00:04:40,071 --> 00:04:42,323
Let's game together when you're better!
58
00:04:42,407 --> 00:04:43,241
-I MISS YOU!
-AWW...
59
00:04:43,324 --> 00:04:44,951
Runa!
60
00:04:45,702 --> 00:04:49,205
Now that you mention it,
I wonder if Runa logged in yesterday.
61
00:04:49,706 --> 00:04:52,667
I was supposed to join her
in saying hello to the new member.
62
00:04:52,750 --> 00:04:55,670
I haven't even met her yet.
63
00:04:56,671 --> 00:04:58,298
I'm tired from studying,
64
00:04:58,381 --> 00:04:59,590
maybe I'll play FOS for a while.
65
00:05:02,176 --> 00:05:04,429
I doubt Runa or Yamada are online,
66
00:05:04,512 --> 00:05:07,056
but maybe Princess Ruri
and Mr. Kamota are.
67
00:05:07,140 --> 00:05:08,891
I'd love to go hunting together!
68
00:05:10,518 --> 00:05:11,769
SYSTEM: AKANE HAS LOGGED IN
69
00:05:11,853 --> 00:05:14,480
I haven't raised my level recently.
70
00:05:14,564 --> 00:05:16,649
I want to make up for lost time!
71
00:05:16,733 --> 00:05:18,401
Oh, it's Akane!
72
00:05:22,780 --> 00:05:25,533
Oh, it's the new member I've heard about!
73
00:05:25,616 --> 00:05:28,453
This is our new member, Tsubaki!
74
00:05:29,454 --> 00:05:31,164
Nice to meet you! I'm Akane!
75
00:05:31,247 --> 00:05:33,333
I'm a level 55 paladin!
76
00:05:33,416 --> 00:05:36,085
I'm Tsubaki. Nice to meet you.
77
00:05:36,586 --> 00:05:38,463
I've only just started playing.
78
00:05:38,546 --> 00:05:42,967
I was just talking with Tsubaki
about exploring the map.
79
00:05:43,051 --> 00:05:45,887
But since you're here, Akane,
why don't we all go hunting?
80
00:05:45,970 --> 00:05:47,096
Sounds great!
81
00:05:47,764 --> 00:05:48,598
Huh?
82
00:05:48,681 --> 00:05:51,642
I'm still learning how to fight.
83
00:05:51,726 --> 00:05:53,102
I'd just be a burden to you.
84
00:05:53,186 --> 00:05:54,687
Since you're a paladin,
85
00:05:54,771 --> 00:05:56,856
you should learn from Akane!
86
00:05:56,939 --> 00:05:59,442
You're a paladin too, Tsubaki?
87
00:05:59,525 --> 00:06:01,861
Are most people mages?
88
00:06:02,945 --> 00:06:06,991
Everyone around here is a mage
with demon-like fire power.
89
00:06:07,075 --> 00:06:09,911
Plus, they all have
higher defense than me.
90
00:06:09,994 --> 00:06:11,412
Sometimes, I wonder
91
00:06:11,496 --> 00:06:14,957
why I chose this class in the first place.
92
00:06:15,041 --> 00:06:18,628
I mean, the game says Paladins
are the recommended class for beginners.
93
00:06:18,711 --> 00:06:19,754
That may be,
94
00:06:19,837 --> 00:06:22,965
but I believe paladins are powerful
when they reach high levels.
95
00:06:23,049 --> 00:06:24,509
They're the only class
96
00:06:24,592 --> 00:06:26,803
that can challenge
end game bosses on their own.
97
00:06:27,303 --> 00:06:28,679
Sounds fun.
98
00:06:28,763 --> 00:06:30,098
I like a good challenge.
99
00:06:31,182 --> 00:06:32,350
I GUESS EVERYONE HAS A DIFFERENT APPROACH
100
00:06:32,433 --> 00:06:33,518
Wow! She's great!
101
00:06:34,102 --> 00:06:36,354
Even so, I've heard the combat
system is difficult...
102
00:06:36,437 --> 00:06:37,271
Don't worry!
103
00:06:37,355 --> 00:06:39,107
Leave it to me!
104
00:06:39,190 --> 00:06:40,900
I'd better set a good example.
105
00:06:41,776 --> 00:06:44,737
I'd better not get in their way.
106
00:06:45,238 --> 00:06:46,364
Mom!
107
00:06:46,447 --> 00:06:48,658
My donuts are missing!
108
00:06:49,534 --> 00:06:51,536
Well then, shall we depart?
109
00:06:51,619 --> 00:06:53,538
Have you looked over your equipment?
110
00:06:53,621 --> 00:06:54,497
Yes.
111
00:06:54,580 --> 00:06:55,790
Yes.
112
00:07:03,089 --> 00:07:04,924
What a beautiful blue sky!
113
00:07:06,259 --> 00:07:10,430
Princess Ruri loves the graphics
for the sky in this game!
114
00:07:10,930 --> 00:07:13,933
It might be my favorite part of FOS.
115
00:07:14,809 --> 00:07:16,769
What do you two think?
116
00:07:19,021 --> 00:07:21,441
I'm a little busy right now!
117
00:07:21,524 --> 00:07:24,444
{\an8}-Strike!
-Shield!
118
00:07:29,115 --> 00:07:32,326
Um, rather than admiring the scenery,
how about helping us out?
119
00:07:32,410 --> 00:07:33,953
This monster is really tough!
120
00:07:34,620 --> 00:07:37,206
If Ruri attacks, it'll be an instant kill.
121
00:07:37,790 --> 00:07:40,626
This isn't one of the tougher bosses.
Just do your best!
122
00:07:40,710 --> 00:07:41,627
You can't be serious.
123
00:07:41,711 --> 00:07:43,045
It has so much HP,
124
00:07:43,129 --> 00:07:45,214
there are four bars!
125
00:07:45,298 --> 00:07:46,257
{\an8}ORDINARY ENEMY
126
00:07:46,340 --> 00:07:50,219
DAMAGE METER
127
00:07:51,762 --> 00:07:52,847
The damage you inflict
128
00:07:52,930 --> 00:07:55,975
is less than the monster's natural
healing ability. It's so funny!
129
00:07:56,058 --> 00:07:57,977
{\an8}PRINCESS RURI'S HATRED
FROM PALADINS INCREASES 2X!
130
00:07:58,561 --> 00:08:00,104
Watch out, here it comes.
131
00:08:00,188 --> 00:08:01,856
Darn it!
132
00:08:01,939 --> 00:08:03,357
-Strike!
-But then...
133
00:08:03,441 --> 00:08:05,860
Strike!
134
00:08:05,943 --> 00:08:07,445
{\an8}NATURAL HEALING POWERS
135
00:08:07,528 --> 00:08:08,988
{\an8}It's true.
136
00:08:09,071 --> 00:08:11,491
At this rate, attacks are useless.
137
00:08:11,574 --> 00:08:13,701
Thanks to the Guild Master's
healing magic,
138
00:08:13,784 --> 00:08:15,244
we won't die, but...
139
00:08:19,832 --> 00:08:20,833
{\an8}âȘTSUBAKI
âȘAKANE
140
00:08:20,917 --> 00:08:23,628
{\an8}Our HP drains fast!
141
00:08:24,212 --> 00:08:26,339
If you use a little strategy,
142
00:08:26,422 --> 00:08:29,383
the two of you should be
more than capable of defeating it.
143
00:08:30,593 --> 00:08:32,220
Oh, I think I understand!
144
00:08:32,303 --> 00:08:34,889
We may need to mash our skill buttons!
145
00:08:34,972 --> 00:08:36,098
{\an8}IS THAT WHAT SHE MEANT BY STRATEGY?
146
00:08:36,182 --> 00:08:38,518
{\an8}I've already been pushing them repeatedly.
147
00:08:38,601 --> 00:08:39,936
Let's try it.
148
00:08:40,019 --> 00:08:41,395
We'll mash to our deaths.
149
00:08:41,979 --> 00:08:43,022
One, two, three...
150
00:08:43,105 --> 00:08:48,027
{\an8}MASH
151
00:08:49,612 --> 00:08:51,739
THE MASTER SENSES SOMETHING
152
00:08:51,822 --> 00:08:53,282
SINCE THE CHAT HAS GONE QUIET
153
00:08:54,825 --> 00:08:57,537
GROAN
154
00:08:58,704 --> 00:09:01,415
They must be really mashing their buttons.
155
00:09:02,083 --> 00:09:03,876
Would you like a hint?
156
00:09:03,960 --> 00:09:04,919
Wait!
157
00:09:05,002 --> 00:09:07,797
-I think I've figured it out.
-For real?
158
00:09:07,880 --> 00:09:10,591
Maybe... don't say anything yet.
159
00:09:10,675 --> 00:09:12,093
Sure thing!
160
00:09:12,718 --> 00:09:14,303
HINT, PLEASE!
161
00:09:16,639 --> 00:09:22,770
{\an8}AFTER WHAT FELT LIKE 500 MILLION YEARS
162
00:09:37,410 --> 00:09:39,036
My fingers are numb.
163
00:09:39,120 --> 00:09:40,580
Mine too.
164
00:09:41,163 --> 00:09:42,498
But in the second half,
165
00:09:42,582 --> 00:09:44,458
we got its HP down pretty low, right?
166
00:09:44,542 --> 00:09:48,379
It was almost as if there was a specific
time when attacks were effective.
167
00:09:48,462 --> 00:09:49,505
Right!
168
00:09:49,589 --> 00:09:50,965
When it spread its wings!
169
00:09:51,549 --> 00:09:55,636
Maybe we need to inflict damage
efficiently in those moments.
170
00:09:55,720 --> 00:09:57,597
Which means we save our mashing for then!
171
00:09:58,180 --> 00:10:01,100
Do you mind if we check
each other's skills?
172
00:10:01,183 --> 00:10:03,227
Sure! Let's look over our equipment too.
173
00:10:04,812 --> 00:10:06,230
They're friends already.
174
00:10:08,482 --> 00:10:10,901
TSUBAKI: MY ARMOR IS RUINED.
I'M GONNA TAKE A BREAK.
175
00:10:10,985 --> 00:10:12,153
AKANE: I'M GOING TO LOG OFF! BYE!
176
00:10:12,236 --> 00:10:13,904
PRINCESS RURI: OKAY! THANKS! GOOD WORK!
177
00:10:13,988 --> 00:10:15,656
PRINCESS RURI: I'LL REPAIR
YOUR ARMOR, TSUBAKI.
178
00:10:15,740 --> 00:10:17,408
TSUBAKI: THANK YOU, AKANE.
179
00:10:17,950 --> 00:10:19,493
TSUBAKI: TAKING MY ARMOR OFF NOW.
180
00:10:24,373 --> 00:10:26,167
{\an8}Her name's Akane and she's in my guild.
181
00:10:27,168 --> 00:10:29,795
{\an8}Which means she's probably the one.
182
00:10:31,964 --> 00:10:33,132
AKANE HAS SENT YOU A FRIEND REQUEST
183
00:10:35,092 --> 00:10:37,678
She was pretty easy to talk to.
184
00:10:37,762 --> 00:10:39,597
{\an8}ARE YOU AWAKE?
185
00:10:39,680 --> 00:10:40,640
{\an8}YES.
186
00:10:40,723 --> 00:10:46,145
AKANE CALLING
187
00:10:48,606 --> 00:10:49,649
Hello?
188
00:10:51,651 --> 00:10:52,526
Yeah.
189
00:10:53,611 --> 00:10:54,987
Huh?
190
00:10:55,071 --> 00:10:56,697
The Evil Dimitar?
191
00:10:57,198 --> 00:10:58,407
What is this about?
192
00:10:58,991 --> 00:11:00,785
{\an8}The monster you encounter in the field,
193
00:11:00,868 --> 00:11:02,828
{\an8}right after leaving the FOS starter town.
194
00:11:02,912 --> 00:11:05,081
The one with four bars of HP.
195
00:11:05,665 --> 00:11:07,875
You mean a randomly appearing boss?
196
00:11:07,958 --> 00:11:09,001
Yeah, like that!
197
00:11:09,085 --> 00:11:11,003
Princess Ruri said the same thing.
198
00:11:11,087 --> 00:11:12,797
Have you ever defeated it?
199
00:11:15,508 --> 00:11:18,302
I haven't fought many bosses of that rank.
200
00:11:18,386 --> 00:11:20,096
I see...
201
00:11:20,179 --> 00:11:22,681
I was wondering if there was
a secret to beating it.
202
00:11:22,765 --> 00:11:23,849
Well...
203
00:11:23,933 --> 00:11:25,601
If it has a gimmick,
204
00:11:25,684 --> 00:11:27,686
you should adjust your maneuvers to that.
205
00:11:27,770 --> 00:11:28,729
THE EVIL DIMITAR
206
00:11:28,813 --> 00:11:30,731
A gimmick?
207
00:11:30,815 --> 00:11:33,401
Like moments when attacks
are ineffective or something.
208
00:11:33,484 --> 00:11:35,444
There are many patterns.
209
00:11:35,528 --> 00:11:37,321
Right! Yeah, that happened!
210
00:11:37,905 --> 00:11:40,116
What should I do in those moments?
211
00:11:42,159 --> 00:11:43,411
{\an8}Buff?
212
00:11:43,494 --> 00:11:44,829
{\an8}Oh, I see!
213
00:11:46,205 --> 00:11:48,332
So, do you like our guild?
214
00:11:48,416 --> 00:11:49,667
{\an8}USING WEAVING SKILL TO FIX ARMOR
215
00:11:49,750 --> 00:11:53,129
{\an8}Akane's easy to talk to, right?
216
00:11:53,212 --> 00:11:54,839
Uh, yeah.
217
00:11:54,922 --> 00:11:56,715
Everyone's been nice.
218
00:11:56,799 --> 00:11:58,676
I'm quite relieved.
219
00:11:58,759 --> 00:12:01,095
To the point that I feel guilty.
220
00:12:02,471 --> 00:12:03,597
Why's that?
221
00:12:05,224 --> 00:12:06,517
In the past...
222
00:12:06,600 --> 00:12:09,145
I wasn't really interested in this game.
223
00:12:09,937 --> 00:12:14,942
You could say I joined your guild
for more selfish reasons.
224
00:12:16,068 --> 00:12:17,945
And yet, now...
225
00:12:18,028 --> 00:12:22,366
I'm no longer sure what it was
that I even wanted to do.
226
00:12:22,450 --> 00:12:25,619
Are you all right? If you have a problem,
Ruri's happy to listen!
227
00:12:30,749 --> 00:12:32,418
TSUBAKI: THERE'S NOTHING
228
00:12:32,501 --> 00:12:34,128
TSUBAKI: TO TALK ABOUT.
229
00:12:36,714 --> 00:12:39,633
I've merely been watching. That's all.
230
00:12:42,011 --> 00:12:43,637
I've done nothing more
231
00:12:44,138 --> 00:12:45,598
than watch in fear.
232
00:12:47,224 --> 00:12:48,559
There's nothing to it.
233
00:12:49,435 --> 00:12:53,230
I just don't have the courage to act.
234
00:12:53,731 --> 00:12:54,690
{\an8}THERE'S NOTHING TO TALK ABOUT?
235
00:12:54,773 --> 00:12:57,401
{\an8}SHE DOESN'T HAVE THE COURAGE TO ACT?
236
00:12:57,485 --> 00:13:01,113
Umm... I'm not sure what this is about,
237
00:13:01,197 --> 00:13:04,033
but what if you try acting first?
238
00:13:04,617 --> 00:13:06,452
If there's something you want to do,
239
00:13:06,535 --> 00:13:08,829
couldn't you just give it a try?
240
00:13:08,913 --> 00:13:12,583
If you wait for courage or motivation,
you could wait forever!
241
00:13:12,666 --> 00:13:14,585
Sometimes, you have to act first!
242
00:13:14,668 --> 00:13:17,087
If there's something you want to change...
243
00:13:22,635 --> 00:13:23,761
And then...
244
00:13:23,844 --> 00:13:25,596
Oh no, look at the time.
245
00:13:26,347 --> 00:13:28,390
Sorry, I've been rambling on and on.
246
00:13:28,474 --> 00:13:30,518
-You must be tired.
-Yeah.
247
00:13:30,601 --> 00:13:32,853
My hand got so numb,
I switched to Bluetooth.
248
00:13:32,937 --> 00:13:34,730
Honest as always, huh?
249
00:13:34,813 --> 00:13:37,816
In the end, what was it
that you wanted to ask?
250
00:13:37,900 --> 00:13:38,859
Oh...
251
00:13:39,443 --> 00:13:42,196
Well, it's more like...
252
00:13:43,572 --> 00:13:45,616
{\an8}I wanted to hear your voice.
253
00:13:46,534 --> 00:13:48,494
That's all. Bye!
254
00:13:53,249 --> 00:13:56,085
AKANE
CALL TERMINATED
255
00:13:57,920 --> 00:14:00,005
M... My hands...
256
00:14:01,382 --> 00:14:02,716
are shaking.
257
00:14:10,474 --> 00:14:11,559
Momo?
258
00:14:11,642 --> 00:14:13,269
Thanks for earlier.
259
00:14:13,769 --> 00:14:14,979
Is this a good time?
260
00:14:16,772 --> 00:14:18,023
Well, you see...
261
00:14:18,691 --> 00:14:22,444
There's something
I want to talk about, after all.
262
00:14:25,030 --> 00:14:27,116
MOMO: HERE'S A CAFE I WANT TO GO TO
263
00:14:27,199 --> 00:14:28,284
CAN WE TALK THERE?
264
00:14:28,367 --> 00:14:29,952
-TOMORROW AT 11.
-OKAY
265
00:14:38,085 --> 00:14:39,295
Here, huh?
266
00:14:41,088 --> 00:14:41,922
CUTE PLACE
267
00:14:42,006 --> 00:14:43,716
I never noticed this place.
268
00:14:51,807 --> 00:14:52,850
Anyway...
269
00:14:52,933 --> 00:14:55,603
what I wanted to talk about
on the phone was...
270
00:14:56,687 --> 00:14:58,898
Why...?
271
00:14:59,857 --> 00:15:01,358
Why do you think he dumped me?
272
00:15:05,696 --> 00:15:07,406
Your order, please.
273
00:15:07,489 --> 00:15:10,618
I'd like souffle pancakes and an iced tea.
274
00:15:11,327 --> 00:15:13,829
-She'll be fine with water.
-You're awful!
275
00:15:15,623 --> 00:15:17,499
SOUFFLE PANCAKES
276
00:15:17,583 --> 00:15:19,251
Same as her, please!
277
00:15:19,335 --> 00:15:22,296
Pancakes and iced tea,
two items for each of you.
278
00:15:24,298 --> 00:15:27,426
Akane, I'm disappointed in you.
279
00:15:27,509 --> 00:15:28,802
But why?!
280
00:15:28,886 --> 00:15:30,387
There's something I want to talk about.
281
00:15:30,471 --> 00:15:32,306
For real?! Oh, but wait!
282
00:15:32,389 --> 00:15:33,599
I want to talk in person!
283
00:15:33,682 --> 00:15:35,100
Somewhere we can sit down!
284
00:15:35,184 --> 00:15:36,018
FINALLY!
285
00:15:36,101 --> 00:15:40,648
While I waited a whole week
for your cold to mend,
286
00:15:40,731 --> 00:15:42,483
I could barely contain myself
287
00:15:42,566 --> 00:15:45,861
{\an8}and I only went on three blind dates.
288
00:15:45,945 --> 00:15:47,821
{\an8}And yet, when I finally
get to hear you out,
289
00:15:47,905 --> 00:15:51,825
the idiocy of your conversation starter
exceeded my wildest imagination.
290
00:15:51,909 --> 00:15:52,910
Such a disappointment.
291
00:15:52,993 --> 00:15:55,955
Three times in a week
sounds like a lot to me.
292
00:15:56,664 --> 00:15:59,750
And here I thought I'd be treated
to some fun romantic talk!
293
00:15:59,833 --> 00:16:02,127
Let me finish, okay?
294
00:16:03,879 --> 00:16:06,840
These days, I wonder about something.
295
00:16:07,925 --> 00:16:09,510
And I mean this
296
00:16:09,593 --> 00:16:11,679
in terms of my love life...
297
00:16:11,762 --> 00:16:14,431
In order for me to move forward,
298
00:16:14,515 --> 00:16:18,852
if there's something
majorly wrong with me, I want to fix it.
299
00:16:19,436 --> 00:16:21,105
It could be that I'm just unaware.
300
00:16:21,188 --> 00:16:23,273
Maybe I have some terrible habits!
301
00:16:23,357 --> 00:16:24,483
Where did you get that idea?
302
00:16:24,566 --> 00:16:28,445
When I think it's possible that I have
some fatal flaw
303
00:16:28,529 --> 00:16:31,365
that will ruin any romantic relationship
I try, I get so scared...
304
00:16:31,448 --> 00:16:32,866
There's nothing.
305
00:16:33,534 --> 00:16:35,911
If I'd known I would
worry like this later,
306
00:16:35,995 --> 00:16:37,579
should I have abandoned my pride
307
00:16:37,663 --> 00:16:40,874
and asked Takuma the reason?
308
00:16:40,958 --> 00:16:43,127
Um, I don't think...
309
00:16:43,210 --> 00:16:44,378
NOT A GOOD IDEA...
310
00:16:44,461 --> 00:16:45,921
Welcome!
311
00:16:47,423 --> 00:16:48,757
What's this?
312
00:16:48,841 --> 00:16:49,883
Um, excuse me, gentlemen...
313
00:16:49,967 --> 00:16:52,761
I thought I saw someone cute,
and it turns out to be Momo!
314
00:16:54,430 --> 00:16:55,764
What a coincidence!
315
00:16:55,848 --> 00:16:57,307
-Excuse me...
-Wh... Who's he?
316
00:16:57,391 --> 00:16:59,435
-A guy from a blind date.
-We're fine!
317
00:16:59,518 --> 00:17:01,770
-Um, sir...
-He couldn't keep his hands to himself...
318
00:17:01,854 --> 00:17:03,772
-I really...
-And I left right away.
319
00:17:03,856 --> 00:17:06,734
Just who is setting up
these blind dates for you?
320
00:17:06,817 --> 00:17:09,111
Friends of friends of friends...
321
00:17:09,194 --> 00:17:10,988
Mind if I sit here?
322
00:17:11,071 --> 00:17:13,282
No way!
323
00:17:13,365 --> 00:17:15,117
And hello to your lovely friend.
324
00:17:15,200 --> 00:17:17,369
-What'll you have?
-I'm really sorry.
325
00:17:17,453 --> 00:17:18,787
I'll take care of this,
326
00:17:18,871 --> 00:17:20,122
so just ignore them!
327
00:17:21,832 --> 00:17:23,792
Aren't you being a bit pushy?
328
00:17:23,876 --> 00:17:25,419
Momo is clearly bothered.
329
00:17:25,502 --> 00:17:29,089
Right? We're such a nuisance, us two.
330
00:17:29,173 --> 00:17:30,382
Say, Momo!
331
00:17:30,466 --> 00:17:32,259
You fled without paying, didn't you?
332
00:17:33,302 --> 00:17:35,804
I gave my money to the organizer.
333
00:17:35,888 --> 00:17:38,015
Oh? That's not what I heard.
334
00:17:38,098 --> 00:17:40,434
Did you ask her directly?
335
00:17:40,517 --> 00:17:42,811
Who cares? It was a few drinks.
336
00:17:42,895 --> 00:17:45,022
Let's try and get along.
337
00:17:46,106 --> 00:17:48,400
At this rate, they're not gonna leave.
338
00:17:48,484 --> 00:17:50,694
Say Momo, you sure smell nice!
339
00:17:50,778 --> 00:17:53,447
-No way! Too close!
-Excuse me!
340
00:17:53,530 --> 00:17:55,157
Sorry to keep you waiting.
341
00:17:56,408 --> 00:17:59,703
Here are your souffle pancakes
and ice tea.
342
00:18:02,664 --> 00:18:05,918
Wait... Was this a table of four?
343
00:18:06,001 --> 00:18:09,088
-Eita!
-Sasaki! Actually, that table...
344
00:18:12,341 --> 00:18:13,592
Oh my.
345
00:18:14,468 --> 00:18:16,053
We know each other, so...
346
00:18:16,136 --> 00:18:18,138
Don't worry about it!
347
00:18:19,556 --> 00:18:21,058
EITA! HELP!
348
00:18:21,141 --> 00:18:22,726
{\an8}A GUILD MEMBER'S PLEADING EYES
349
00:18:23,477 --> 00:18:25,854
Excuse me, sir. I apologize,
350
00:18:25,938 --> 00:18:28,565
but I can't allow you to trouble
our other customers.
351
00:18:28,649 --> 00:18:31,401
I'll happily guide you to another table.
352
00:18:31,485 --> 00:18:33,153
We're fine here.
353
00:18:36,990 --> 00:18:39,535
I apologize,
354
00:18:39,618 --> 00:18:42,121
but I can't allow you to trouble
our other customers.
355
00:18:42,204 --> 00:18:44,373
Please move to another table.
356
00:18:45,582 --> 00:18:49,461
-I told you, we're...
-Your cooperation is appreciated.
357
00:18:54,633 --> 00:18:56,385
Oh, Eita! Thanks!
358
00:18:56,468 --> 00:18:57,511
What a coincidence!
359
00:18:57,594 --> 00:19:00,139
You startled me!
I didn't notice it was you.
360
00:19:00,222 --> 00:19:02,516
I noticed you though.
361
00:19:02,599 --> 00:19:03,767
Say something then!
362
00:19:03,851 --> 00:19:05,144
It was more fun staying quiet.
363
00:19:05,227 --> 00:19:06,478
They know each other?
364
00:19:07,062 --> 00:19:07,980
Excuse me...
365
00:19:08,063 --> 00:19:10,649
I'm sorry for causing trouble
for your establishment.
366
00:19:12,901 --> 00:19:13,861
Not at all.
367
00:19:17,489 --> 00:19:19,032
Man, what a surprise!
368
00:19:19,116 --> 00:19:21,785
Thank god Eita was here, huh?
369
00:19:21,869 --> 00:19:23,912
That is one hot guy.
370
00:19:25,414 --> 00:19:28,542
-Eita's in my FOS guild too.
-Oh my!
371
00:19:28,625 --> 00:19:30,377
Seriously? Him too?!
372
00:19:30,460 --> 00:19:32,754
Yeah! He's the Guild Master.
373
00:19:41,513 --> 00:19:45,642
{\an8}That game you play offers
better dreams than blind dates, huh?
374
00:19:45,726 --> 00:19:48,145
{\an8}I'm starting to feel like a fool.
375
00:19:48,228 --> 00:19:49,813
{\an8}I'M NOT SO SURE ABOUT THAT.
376
00:19:57,821 --> 00:19:59,198
Momo...
377
00:19:59,281 --> 00:20:01,325
Back to what we were talking about...
378
00:20:06,121 --> 00:20:08,081
Good work, today.
379
00:20:08,665 --> 00:20:09,791
You too!
380
00:20:09,875 --> 00:20:11,877
Oh, hey Sasaki! Got a moment?
381
00:20:11,960 --> 00:20:13,462
Huh? Afraid not.
382
00:20:13,545 --> 00:20:16,256
Why, you ask?
Because I'm done for the day.
383
00:20:16,340 --> 00:20:18,091
It's not about work!
384
00:20:18,675 --> 00:20:21,428
All of us on the afternoon shift
are going to karaoke later.
385
00:20:21,511 --> 00:20:22,554
Want to come?
386
00:20:22,638 --> 00:20:24,848
Since you helped me out, it's my treat.
387
00:20:26,183 --> 00:20:28,936
My little sister
is waiting for me. No can do!
388
00:20:29,019 --> 00:20:30,020
Sister complex!
389
00:20:30,103 --> 00:20:30,938
How rude!
390
00:20:31,647 --> 00:20:33,649
I just happen to love her too much.
391
00:20:33,732 --> 00:20:34,691
So, a sister complex.
392
00:20:34,775 --> 00:20:36,235
You even admit it!
393
00:20:36,944 --> 00:20:38,028
Bye now!
394
00:20:44,034 --> 00:20:45,369
Hey, Eita!
395
00:20:46,703 --> 00:20:49,331
Huh? You two are still here?
396
00:20:49,414 --> 00:20:50,249
What are you doing?
397
00:20:50,332 --> 00:20:52,334
There's nothing in this area.
398
00:20:52,417 --> 00:20:54,211
We were waiting for you, Eita!
399
00:20:54,294 --> 00:20:56,129
Oh my! Waiting for Ruri?
400
00:20:56,213 --> 00:20:57,839
That's his personality?!
401
00:21:06,932 --> 00:21:09,309
There's something I want to tell you.
402
00:21:09,393 --> 00:21:10,435
Do you have time?
403
00:22:46,073 --> 00:22:48,075
Shall we go then?
404
00:22:48,158 --> 00:22:50,202
Have you looked over your equipment?
405
00:22:50,285 --> 00:22:51,870
-Yes.
-Yes!
406
00:22:52,537 --> 00:22:54,206
I'd better set a good example.
407
00:22:57,084 --> 00:22:58,627
Equipment...
408
00:23:00,587 --> 00:23:04,633
{\an8}SEARCHING INVENTORY
409
00:23:06,718 --> 00:23:07,677
Wait a minute,
410
00:23:07,761 --> 00:23:10,472
isn't your equipment a bit
different from mine, Tsubaki?
411
00:23:17,104 --> 00:23:19,773
How cool! Are those rare items?
412
00:23:19,856 --> 00:23:21,525
Uh, not exactly...
413
00:23:21,608 --> 00:23:22,776
SHE GOT THEM EASILY ON THE MAIN QUEST
414
00:23:22,859 --> 00:23:25,570
Come on! Tell me how you found them!
415
00:23:25,654 --> 00:23:27,155
I didn't "find them" or anything.
416
00:23:27,239 --> 00:23:29,783
-On my first quest, I...
-Yeah? Go on!
417
00:23:30,408 --> 00:23:32,994
On the contrary, players like Akane
who've maxed out
418
00:23:33,078 --> 00:23:35,956
their default equipment are super rare.
419
00:23:36,039 --> 00:23:38,416
I'M JEALOUS
420
00:23:38,500 --> 00:23:39,459
MAX DEFAULT EQUIPMENT
MAX GRAPHICS CARD
421
00:23:41,044 --> 00:23:42,003
Subtitle translation by: Brad Plumb
27944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.