All language subtitles for My.Love.Story.With.Yamada-Kun.at.Lv999.S01E11.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:08,633 Just after 2 a.m... 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,846 in my room where I live alone... 3 00:00:13,513 --> 00:00:17,434 â€ȘCOOLING PADS 4 00:00:18,810 --> 00:00:21,563 sits a high-school boy I met through gaming... 5 00:00:26,526 --> 00:00:30,405 and myself with a 37,8-degrees-Celsius fever. 6 00:00:40,874 --> 00:00:46,045 â€ȘORIGINAL STORY BY MASHIRO 7 00:02:10,213 --> 00:02:13,049 I was fast asleep last night. 8 00:02:13,133 --> 00:02:15,218 I'm sorry I didn't notice your call. 9 00:02:15,802 --> 00:02:18,304 {\an8}Will this be enough to survive for a week? 10 00:02:20,849 --> 00:02:23,476 Momo, you're a goddess. 11 00:02:23,560 --> 00:02:25,436 Really though, Akane... 12 00:02:25,520 --> 00:02:27,689 Whenever you get a fever, it always escalates. 13 00:02:27,772 --> 00:02:28,690 YOU NEED TO EXERCISE MORE... 14 00:02:28,773 --> 00:02:29,983 You've got no stamina at all. 15 00:02:30,066 --> 00:02:31,276 -TAKE OUT WHAT YOU WANT TO CHILL -OKAY 16 00:02:31,359 --> 00:02:34,028 -Did you see a doctor? -Uh, yeah. 17 00:02:34,112 --> 00:02:37,115 Yamada took me to a hospital with a night-time clinic. 18 00:02:37,198 --> 00:02:38,992 I plan to go again tomorrow. 19 00:02:39,075 --> 00:02:41,369 OH, NICE... SHE BOUGHT MEAT TOO! 20 00:02:41,452 --> 00:02:42,370 Huh? 21 00:02:42,871 --> 00:02:44,205 Oh, right. 22 00:02:44,289 --> 00:02:46,958 -Yamada came to check on me yesterday. -He what...?! 23 00:02:48,001 --> 00:02:50,628 You didn't start dating without telling me? 24 00:02:50,712 --> 00:02:52,964 Of course not! We're just friends. 25 00:02:53,047 --> 00:02:54,591 He really is a nice guy. 26 00:02:56,718 --> 00:02:58,845 Hold it... that sounds like... 27 00:03:00,513 --> 00:03:02,265 Never mind. I'll wait until she's better. 28 00:03:02,348 --> 00:03:03,349 DISPLAY OF COMPASSION 29 00:03:04,767 --> 00:03:06,769 That's all for now. 30 00:03:07,270 --> 00:03:09,022 I'll be heading home then. 31 00:03:09,105 --> 00:03:12,358 Thank you! I'll get some money, so wait here. 32 00:03:14,611 --> 00:03:16,321 Is there really a man 33 00:03:16,404 --> 00:03:19,449 who'd go that far for a woman he doesn't like? 34 00:03:19,532 --> 00:03:20,992 I doubt it, 35 00:03:21,075 --> 00:03:24,162 but I don't know anything about Yamada's personality 36 00:03:24,245 --> 00:03:26,122 and Akane seems to have set herself 37 00:03:26,205 --> 00:03:29,125 high hurdles for love since her break up. 38 00:03:29,208 --> 00:03:30,877 I UNDERSTAND HOW SHE FEELS THOUGH 39 00:03:31,586 --> 00:03:33,087 {\an8}I ADDED A LITTLE EXTRA 40 00:03:33,171 --> 00:03:34,005 {\an8}THANKS 41 00:03:34,088 --> 00:03:35,423 Okay, I'm off. 42 00:03:35,506 --> 00:03:38,593 Akane, if anything comes up, tell me right away. 43 00:03:44,015 --> 00:03:46,851 Oh, and timing is everything when it comes to romance. 44 00:03:48,186 --> 00:03:49,896 Huh? Oh, yeah. 45 00:03:49,979 --> 00:03:50,897 Right. 46 00:03:50,980 --> 00:03:52,941 As long as you understand. 47 00:03:53,024 --> 00:03:53,983 Bye! 48 00:04:10,375 --> 00:04:11,793 TEXT FROM AKITO YAMADA 49 00:04:13,628 --> 00:04:15,004 THANKS FOR TODAY. FEELING OKAY? 50 00:04:15,088 --> 00:04:16,047 SORRY, JUST SAW THIS. I'M FINE. 51 00:04:17,632 --> 00:04:19,425 WELL, THAT'S GOOD TO HEAR. 52 00:04:20,301 --> 00:04:22,929 I have to make it up to him when I'm better. 53 00:04:23,513 --> 00:04:24,681 What would he like? 54 00:04:24,764 --> 00:04:27,850 {\an8}MESSAGE HISTORY: AKITO YAMADA, MOMOKO MAEDA, AYU, PRINCESS RURI, MOM 55 00:04:36,067 --> 00:04:37,652 Is your cold okay? 56 00:04:37,735 --> 00:04:39,988 I can log in this weekend. 57 00:04:40,071 --> 00:04:42,323 Let's game together when you're better! 58 00:04:42,407 --> 00:04:43,241 -I MISS YOU! -AWW... 59 00:04:43,324 --> 00:04:44,951 Runa! 60 00:04:45,702 --> 00:04:49,205 Now that you mention it, I wonder if Runa logged in yesterday. 61 00:04:49,706 --> 00:04:52,667 I was supposed to join her in saying hello to the new member. 62 00:04:52,750 --> 00:04:55,670 I haven't even met her yet. 63 00:04:56,671 --> 00:04:58,298 I'm tired from studying, 64 00:04:58,381 --> 00:04:59,590 maybe I'll play FOS for a while. 65 00:05:02,176 --> 00:05:04,429 I doubt Runa or Yamada are online, 66 00:05:04,512 --> 00:05:07,056 but maybe Princess Ruri and Mr. Kamota are. 67 00:05:07,140 --> 00:05:08,891 I'd love to go hunting together! 68 00:05:10,518 --> 00:05:11,769 SYSTEM: AKANE HAS LOGGED IN 69 00:05:11,853 --> 00:05:14,480 I haven't raised my level recently. 70 00:05:14,564 --> 00:05:16,649 I want to make up for lost time! 71 00:05:16,733 --> 00:05:18,401 Oh, it's Akane! 72 00:05:22,780 --> 00:05:25,533 Oh, it's the new member I've heard about! 73 00:05:25,616 --> 00:05:28,453 This is our new member, Tsubaki! 74 00:05:29,454 --> 00:05:31,164 Nice to meet you! I'm Akane! 75 00:05:31,247 --> 00:05:33,333 I'm a level 55 paladin! 76 00:05:33,416 --> 00:05:36,085 I'm Tsubaki. Nice to meet you. 77 00:05:36,586 --> 00:05:38,463 I've only just started playing. 78 00:05:38,546 --> 00:05:42,967 I was just talking with Tsubaki about exploring the map. 79 00:05:43,051 --> 00:05:45,887 But since you're here, Akane, why don't we all go hunting? 80 00:05:45,970 --> 00:05:47,096 Sounds great! 81 00:05:47,764 --> 00:05:48,598 Huh? 82 00:05:48,681 --> 00:05:51,642 I'm still learning how to fight. 83 00:05:51,726 --> 00:05:53,102 I'd just be a burden to you. 84 00:05:53,186 --> 00:05:54,687 Since you're a paladin, 85 00:05:54,771 --> 00:05:56,856 you should learn from Akane! 86 00:05:56,939 --> 00:05:59,442 You're a paladin too, Tsubaki? 87 00:05:59,525 --> 00:06:01,861 Are most people mages? 88 00:06:02,945 --> 00:06:06,991 Everyone around here is a mage with demon-like fire power. 89 00:06:07,075 --> 00:06:09,911 Plus, they all have higher defense than me. 90 00:06:09,994 --> 00:06:11,412 Sometimes, I wonder 91 00:06:11,496 --> 00:06:14,957 why I chose this class in the first place. 92 00:06:15,041 --> 00:06:18,628 I mean, the game says Paladins are the recommended class for beginners. 93 00:06:18,711 --> 00:06:19,754 That may be, 94 00:06:19,837 --> 00:06:22,965 but I believe paladins are powerful when they reach high levels. 95 00:06:23,049 --> 00:06:24,509 They're the only class 96 00:06:24,592 --> 00:06:26,803 that can challenge end game bosses on their own. 97 00:06:27,303 --> 00:06:28,679 Sounds fun. 98 00:06:28,763 --> 00:06:30,098 I like a good challenge. 99 00:06:31,182 --> 00:06:32,350 I GUESS EVERYONE HAS A DIFFERENT APPROACH 100 00:06:32,433 --> 00:06:33,518 Wow! She's great! 101 00:06:34,102 --> 00:06:36,354 Even so, I've heard the combat system is difficult... 102 00:06:36,437 --> 00:06:37,271 Don't worry! 103 00:06:37,355 --> 00:06:39,107 Leave it to me! 104 00:06:39,190 --> 00:06:40,900 I'd better set a good example. 105 00:06:41,776 --> 00:06:44,737 I'd better not get in their way. 106 00:06:45,238 --> 00:06:46,364 Mom! 107 00:06:46,447 --> 00:06:48,658 My donuts are missing! 108 00:06:49,534 --> 00:06:51,536 Well then, shall we depart? 109 00:06:51,619 --> 00:06:53,538 Have you looked over your equipment? 110 00:06:53,621 --> 00:06:54,497 Yes. 111 00:06:54,580 --> 00:06:55,790 Yes. 112 00:07:03,089 --> 00:07:04,924 What a beautiful blue sky! 113 00:07:06,259 --> 00:07:10,430 Princess Ruri loves the graphics for the sky in this game! 114 00:07:10,930 --> 00:07:13,933 It might be my favorite part of FOS. 115 00:07:14,809 --> 00:07:16,769 What do you two think? 116 00:07:19,021 --> 00:07:21,441 I'm a little busy right now! 117 00:07:21,524 --> 00:07:24,444 {\an8}-Strike! -Shield! 118 00:07:29,115 --> 00:07:32,326 Um, rather than admiring the scenery, how about helping us out? 119 00:07:32,410 --> 00:07:33,953 This monster is really tough! 120 00:07:34,620 --> 00:07:37,206 If Ruri attacks, it'll be an instant kill. 121 00:07:37,790 --> 00:07:40,626 This isn't one of the tougher bosses. Just do your best! 122 00:07:40,710 --> 00:07:41,627 You can't be serious. 123 00:07:41,711 --> 00:07:43,045 It has so much HP, 124 00:07:43,129 --> 00:07:45,214 there are four bars! 125 00:07:45,298 --> 00:07:46,257 {\an8}ORDINARY ENEMY 126 00:07:46,340 --> 00:07:50,219 DAMAGE METER 127 00:07:51,762 --> 00:07:52,847 The damage you inflict 128 00:07:52,930 --> 00:07:55,975 is less than the monster's natural healing ability. It's so funny! 129 00:07:56,058 --> 00:07:57,977 {\an8}PRINCESS RURI'S HATRED FROM PALADINS INCREASES 2X! 130 00:07:58,561 --> 00:08:00,104 Watch out, here it comes. 131 00:08:00,188 --> 00:08:01,856 Darn it! 132 00:08:01,939 --> 00:08:03,357 -Strike! -But then... 133 00:08:03,441 --> 00:08:05,860 Strike! 134 00:08:05,943 --> 00:08:07,445 {\an8}NATURAL HEALING POWERS 135 00:08:07,528 --> 00:08:08,988 {\an8}It's true. 136 00:08:09,071 --> 00:08:11,491 At this rate, attacks are useless. 137 00:08:11,574 --> 00:08:13,701 Thanks to the Guild Master's healing magic, 138 00:08:13,784 --> 00:08:15,244 we won't die, but... 139 00:08:19,832 --> 00:08:20,833 {\an8}â€ȘTSUBAKI â€ȘAKANE 140 00:08:20,917 --> 00:08:23,628 {\an8}Our HP drains fast! 141 00:08:24,212 --> 00:08:26,339 If you use a little strategy, 142 00:08:26,422 --> 00:08:29,383 the two of you should be more than capable of defeating it. 143 00:08:30,593 --> 00:08:32,220 Oh, I think I understand! 144 00:08:32,303 --> 00:08:34,889 We may need to mash our skill buttons! 145 00:08:34,972 --> 00:08:36,098 {\an8}IS THAT WHAT SHE MEANT BY STRATEGY? 146 00:08:36,182 --> 00:08:38,518 {\an8}I've already been pushing them repeatedly. 147 00:08:38,601 --> 00:08:39,936 Let's try it. 148 00:08:40,019 --> 00:08:41,395 We'll mash to our deaths. 149 00:08:41,979 --> 00:08:43,022 One, two, three... 150 00:08:43,105 --> 00:08:48,027 {\an8}MASH 151 00:08:49,612 --> 00:08:51,739 THE MASTER SENSES SOMETHING 152 00:08:51,822 --> 00:08:53,282 SINCE THE CHAT HAS GONE QUIET 153 00:08:54,825 --> 00:08:57,537 GROAN 154 00:08:58,704 --> 00:09:01,415 They must be really mashing their buttons. 155 00:09:02,083 --> 00:09:03,876 Would you like a hint? 156 00:09:03,960 --> 00:09:04,919 Wait! 157 00:09:05,002 --> 00:09:07,797 -I think I've figured it out. -For real? 158 00:09:07,880 --> 00:09:10,591 Maybe... don't say anything yet. 159 00:09:10,675 --> 00:09:12,093 Sure thing! 160 00:09:12,718 --> 00:09:14,303 HINT, PLEASE! 161 00:09:16,639 --> 00:09:22,770 {\an8}AFTER WHAT FELT LIKE 500 MILLION YEARS 162 00:09:37,410 --> 00:09:39,036 My fingers are numb. 163 00:09:39,120 --> 00:09:40,580 Mine too. 164 00:09:41,163 --> 00:09:42,498 But in the second half, 165 00:09:42,582 --> 00:09:44,458 we got its HP down pretty low, right? 166 00:09:44,542 --> 00:09:48,379 It was almost as if there was a specific time when attacks were effective. 167 00:09:48,462 --> 00:09:49,505 Right! 168 00:09:49,589 --> 00:09:50,965 When it spread its wings! 169 00:09:51,549 --> 00:09:55,636 Maybe we need to inflict damage efficiently in those moments. 170 00:09:55,720 --> 00:09:57,597 Which means we save our mashing for then! 171 00:09:58,180 --> 00:10:01,100 Do you mind if we check each other's skills? 172 00:10:01,183 --> 00:10:03,227 Sure! Let's look over our equipment too. 173 00:10:04,812 --> 00:10:06,230 They're friends already. 174 00:10:08,482 --> 00:10:10,901 TSUBAKI: MY ARMOR IS RUINED. I'M GONNA TAKE A BREAK. 175 00:10:10,985 --> 00:10:12,153 AKANE: I'M GOING TO LOG OFF! BYE! 176 00:10:12,236 --> 00:10:13,904 PRINCESS RURI: OKAY! THANKS! GOOD WORK! 177 00:10:13,988 --> 00:10:15,656 PRINCESS RURI: I'LL REPAIR YOUR ARMOR, TSUBAKI. 178 00:10:15,740 --> 00:10:17,408 TSUBAKI: THANK YOU, AKANE. 179 00:10:17,950 --> 00:10:19,493 TSUBAKI: TAKING MY ARMOR OFF NOW. 180 00:10:24,373 --> 00:10:26,167 {\an8}Her name's Akane and she's in my guild. 181 00:10:27,168 --> 00:10:29,795 {\an8}Which means she's probably the one. 182 00:10:31,964 --> 00:10:33,132 AKANE HAS SENT YOU A FRIEND REQUEST 183 00:10:35,092 --> 00:10:37,678 She was pretty easy to talk to. 184 00:10:37,762 --> 00:10:39,597 {\an8}ARE YOU AWAKE? 185 00:10:39,680 --> 00:10:40,640 {\an8}YES. 186 00:10:40,723 --> 00:10:46,145 AKANE CALLING 187 00:10:48,606 --> 00:10:49,649 Hello? 188 00:10:51,651 --> 00:10:52,526 Yeah. 189 00:10:53,611 --> 00:10:54,987 Huh? 190 00:10:55,071 --> 00:10:56,697 The Evil Dimitar? 191 00:10:57,198 --> 00:10:58,407 What is this about? 192 00:10:58,991 --> 00:11:00,785 {\an8}The monster you encounter in the field, 193 00:11:00,868 --> 00:11:02,828 {\an8}right after leaving the FOS starter town. 194 00:11:02,912 --> 00:11:05,081 The one with four bars of HP. 195 00:11:05,665 --> 00:11:07,875 You mean a randomly appearing boss? 196 00:11:07,958 --> 00:11:09,001 Yeah, like that! 197 00:11:09,085 --> 00:11:11,003 Princess Ruri said the same thing. 198 00:11:11,087 --> 00:11:12,797 Have you ever defeated it? 199 00:11:15,508 --> 00:11:18,302 I haven't fought many bosses of that rank. 200 00:11:18,386 --> 00:11:20,096 I see... 201 00:11:20,179 --> 00:11:22,681 I was wondering if there was a secret to beating it. 202 00:11:22,765 --> 00:11:23,849 Well... 203 00:11:23,933 --> 00:11:25,601 If it has a gimmick, 204 00:11:25,684 --> 00:11:27,686 you should adjust your maneuvers to that. 205 00:11:27,770 --> 00:11:28,729 THE EVIL DIMITAR 206 00:11:28,813 --> 00:11:30,731 A gimmick? 207 00:11:30,815 --> 00:11:33,401 Like moments when attacks are ineffective or something. 208 00:11:33,484 --> 00:11:35,444 There are many patterns. 209 00:11:35,528 --> 00:11:37,321 Right! Yeah, that happened! 210 00:11:37,905 --> 00:11:40,116 What should I do in those moments? 211 00:11:42,159 --> 00:11:43,411 {\an8}Buff? 212 00:11:43,494 --> 00:11:44,829 {\an8}Oh, I see! 213 00:11:46,205 --> 00:11:48,332 So, do you like our guild? 214 00:11:48,416 --> 00:11:49,667 {\an8}USING WEAVING SKILL TO FIX ARMOR 215 00:11:49,750 --> 00:11:53,129 {\an8}Akane's easy to talk to, right? 216 00:11:53,212 --> 00:11:54,839 Uh, yeah. 217 00:11:54,922 --> 00:11:56,715 Everyone's been nice. 218 00:11:56,799 --> 00:11:58,676 I'm quite relieved. 219 00:11:58,759 --> 00:12:01,095 To the point that I feel guilty. 220 00:12:02,471 --> 00:12:03,597 Why's that? 221 00:12:05,224 --> 00:12:06,517 In the past... 222 00:12:06,600 --> 00:12:09,145 I wasn't really interested in this game. 223 00:12:09,937 --> 00:12:14,942 You could say I joined your guild for more selfish reasons. 224 00:12:16,068 --> 00:12:17,945 And yet, now... 225 00:12:18,028 --> 00:12:22,366 I'm no longer sure what it was that I even wanted to do. 226 00:12:22,450 --> 00:12:25,619 Are you all right? If you have a problem, Ruri's happy to listen! 227 00:12:30,749 --> 00:12:32,418 TSUBAKI: THERE'S NOTHING 228 00:12:32,501 --> 00:12:34,128 TSUBAKI: TO TALK ABOUT. 229 00:12:36,714 --> 00:12:39,633 I've merely been watching. That's all. 230 00:12:42,011 --> 00:12:43,637 I've done nothing more 231 00:12:44,138 --> 00:12:45,598 than watch in fear. 232 00:12:47,224 --> 00:12:48,559 There's nothing to it. 233 00:12:49,435 --> 00:12:53,230 I just don't have the courage to act. 234 00:12:53,731 --> 00:12:54,690 {\an8}THERE'S NOTHING TO TALK ABOUT? 235 00:12:54,773 --> 00:12:57,401 {\an8}SHE DOESN'T HAVE THE COURAGE TO ACT? 236 00:12:57,485 --> 00:13:01,113 Umm... I'm not sure what this is about, 237 00:13:01,197 --> 00:13:04,033 but what if you try acting first? 238 00:13:04,617 --> 00:13:06,452 If there's something you want to do, 239 00:13:06,535 --> 00:13:08,829 couldn't you just give it a try? 240 00:13:08,913 --> 00:13:12,583 If you wait for courage or motivation, you could wait forever! 241 00:13:12,666 --> 00:13:14,585 Sometimes, you have to act first! 242 00:13:14,668 --> 00:13:17,087 If there's something you want to change... 243 00:13:22,635 --> 00:13:23,761 And then... 244 00:13:23,844 --> 00:13:25,596 Oh no, look at the time. 245 00:13:26,347 --> 00:13:28,390 Sorry, I've been rambling on and on. 246 00:13:28,474 --> 00:13:30,518 -You must be tired. -Yeah. 247 00:13:30,601 --> 00:13:32,853 My hand got so numb, I switched to Bluetooth. 248 00:13:32,937 --> 00:13:34,730 Honest as always, huh? 249 00:13:34,813 --> 00:13:37,816 In the end, what was it that you wanted to ask? 250 00:13:37,900 --> 00:13:38,859 Oh... 251 00:13:39,443 --> 00:13:42,196 Well, it's more like... 252 00:13:43,572 --> 00:13:45,616 {\an8}I wanted to hear your voice. 253 00:13:46,534 --> 00:13:48,494 That's all. Bye! 254 00:13:53,249 --> 00:13:56,085 AKANE CALL TERMINATED 255 00:13:57,920 --> 00:14:00,005 M... My hands... 256 00:14:01,382 --> 00:14:02,716 are shaking. 257 00:14:10,474 --> 00:14:11,559 Momo? 258 00:14:11,642 --> 00:14:13,269 Thanks for earlier. 259 00:14:13,769 --> 00:14:14,979 Is this a good time? 260 00:14:16,772 --> 00:14:18,023 Well, you see... 261 00:14:18,691 --> 00:14:22,444 There's something I want to talk about, after all. 262 00:14:25,030 --> 00:14:27,116 MOMO: HERE'S A CAFE I WANT TO GO TO 263 00:14:27,199 --> 00:14:28,284 CAN WE TALK THERE? 264 00:14:28,367 --> 00:14:29,952 -TOMORROW AT 11. -OKAY 265 00:14:38,085 --> 00:14:39,295 Here, huh? 266 00:14:41,088 --> 00:14:41,922 CUTE PLACE 267 00:14:42,006 --> 00:14:43,716 I never noticed this place. 268 00:14:51,807 --> 00:14:52,850 Anyway... 269 00:14:52,933 --> 00:14:55,603 what I wanted to talk about on the phone was... 270 00:14:56,687 --> 00:14:58,898 Why...? 271 00:14:59,857 --> 00:15:01,358 Why do you think he dumped me? 272 00:15:05,696 --> 00:15:07,406 Your order, please. 273 00:15:07,489 --> 00:15:10,618 I'd like souffle pancakes and an iced tea. 274 00:15:11,327 --> 00:15:13,829 -She'll be fine with water. -You're awful! 275 00:15:15,623 --> 00:15:17,499 SOUFFLE PANCAKES 276 00:15:17,583 --> 00:15:19,251 Same as her, please! 277 00:15:19,335 --> 00:15:22,296 Pancakes and iced tea, two items for each of you. 278 00:15:24,298 --> 00:15:27,426 Akane, I'm disappointed in you. 279 00:15:27,509 --> 00:15:28,802 But why?! 280 00:15:28,886 --> 00:15:30,387 There's something I want to talk about. 281 00:15:30,471 --> 00:15:32,306 For real?! Oh, but wait! 282 00:15:32,389 --> 00:15:33,599 I want to talk in person! 283 00:15:33,682 --> 00:15:35,100 Somewhere we can sit down! 284 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 FINALLY! 285 00:15:36,101 --> 00:15:40,648 While I waited a whole week for your cold to mend, 286 00:15:40,731 --> 00:15:42,483 I could barely contain myself 287 00:15:42,566 --> 00:15:45,861 {\an8}and I only went on three blind dates. 288 00:15:45,945 --> 00:15:47,821 {\an8}And yet, when I finally get to hear you out, 289 00:15:47,905 --> 00:15:51,825 the idiocy of your conversation starter exceeded my wildest imagination. 290 00:15:51,909 --> 00:15:52,910 Such a disappointment. 291 00:15:52,993 --> 00:15:55,955 Three times in a week sounds like a lot to me. 292 00:15:56,664 --> 00:15:59,750 And here I thought I'd be treated to some fun romantic talk! 293 00:15:59,833 --> 00:16:02,127 Let me finish, okay? 294 00:16:03,879 --> 00:16:06,840 These days, I wonder about something. 295 00:16:07,925 --> 00:16:09,510 And I mean this 296 00:16:09,593 --> 00:16:11,679 in terms of my love life... 297 00:16:11,762 --> 00:16:14,431 In order for me to move forward, 298 00:16:14,515 --> 00:16:18,852 if there's something majorly wrong with me, I want to fix it. 299 00:16:19,436 --> 00:16:21,105 It could be that I'm just unaware. 300 00:16:21,188 --> 00:16:23,273 Maybe I have some terrible habits! 301 00:16:23,357 --> 00:16:24,483 Where did you get that idea? 302 00:16:24,566 --> 00:16:28,445 When I think it's possible that I have some fatal flaw 303 00:16:28,529 --> 00:16:31,365 that will ruin any romantic relationship I try, I get so scared... 304 00:16:31,448 --> 00:16:32,866 There's nothing. 305 00:16:33,534 --> 00:16:35,911 If I'd known I would worry like this later, 306 00:16:35,995 --> 00:16:37,579 should I have abandoned my pride 307 00:16:37,663 --> 00:16:40,874 and asked Takuma the reason? 308 00:16:40,958 --> 00:16:43,127 Um, I don't think... 309 00:16:43,210 --> 00:16:44,378 NOT A GOOD IDEA... 310 00:16:44,461 --> 00:16:45,921 Welcome! 311 00:16:47,423 --> 00:16:48,757 What's this? 312 00:16:48,841 --> 00:16:49,883 Um, excuse me, gentlemen... 313 00:16:49,967 --> 00:16:52,761 I thought I saw someone cute, and it turns out to be Momo! 314 00:16:54,430 --> 00:16:55,764 What a coincidence! 315 00:16:55,848 --> 00:16:57,307 -Excuse me... -Wh... Who's he? 316 00:16:57,391 --> 00:16:59,435 -A guy from a blind date. -We're fine! 317 00:16:59,518 --> 00:17:01,770 -Um, sir... -He couldn't keep his hands to himself... 318 00:17:01,854 --> 00:17:03,772 -I really... -And I left right away. 319 00:17:03,856 --> 00:17:06,734 Just who is setting up these blind dates for you? 320 00:17:06,817 --> 00:17:09,111 Friends of friends of friends... 321 00:17:09,194 --> 00:17:10,988 Mind if I sit here? 322 00:17:11,071 --> 00:17:13,282 No way! 323 00:17:13,365 --> 00:17:15,117 And hello to your lovely friend. 324 00:17:15,200 --> 00:17:17,369 -What'll you have? -I'm really sorry. 325 00:17:17,453 --> 00:17:18,787 I'll take care of this, 326 00:17:18,871 --> 00:17:20,122 so just ignore them! 327 00:17:21,832 --> 00:17:23,792 Aren't you being a bit pushy? 328 00:17:23,876 --> 00:17:25,419 Momo is clearly bothered. 329 00:17:25,502 --> 00:17:29,089 Right? We're such a nuisance, us two. 330 00:17:29,173 --> 00:17:30,382 Say, Momo! 331 00:17:30,466 --> 00:17:32,259 You fled without paying, didn't you? 332 00:17:33,302 --> 00:17:35,804 I gave my money to the organizer. 333 00:17:35,888 --> 00:17:38,015 Oh? That's not what I heard. 334 00:17:38,098 --> 00:17:40,434 Did you ask her directly? 335 00:17:40,517 --> 00:17:42,811 Who cares? It was a few drinks. 336 00:17:42,895 --> 00:17:45,022 Let's try and get along. 337 00:17:46,106 --> 00:17:48,400 At this rate, they're not gonna leave. 338 00:17:48,484 --> 00:17:50,694 Say Momo, you sure smell nice! 339 00:17:50,778 --> 00:17:53,447 -No way! Too close! -Excuse me! 340 00:17:53,530 --> 00:17:55,157 Sorry to keep you waiting. 341 00:17:56,408 --> 00:17:59,703 Here are your souffle pancakes and ice tea. 342 00:18:02,664 --> 00:18:05,918 Wait... Was this a table of four? 343 00:18:06,001 --> 00:18:09,088 -Eita! -Sasaki! Actually, that table... 344 00:18:12,341 --> 00:18:13,592 Oh my. 345 00:18:14,468 --> 00:18:16,053 We know each other, so... 346 00:18:16,136 --> 00:18:18,138 Don't worry about it! 347 00:18:19,556 --> 00:18:21,058 EITA! HELP! 348 00:18:21,141 --> 00:18:22,726 {\an8}A GUILD MEMBER'S PLEADING EYES 349 00:18:23,477 --> 00:18:25,854 Excuse me, sir. I apologize, 350 00:18:25,938 --> 00:18:28,565 but I can't allow you to trouble our other customers. 351 00:18:28,649 --> 00:18:31,401 I'll happily guide you to another table. 352 00:18:31,485 --> 00:18:33,153 We're fine here. 353 00:18:36,990 --> 00:18:39,535 I apologize, 354 00:18:39,618 --> 00:18:42,121 but I can't allow you to trouble our other customers. 355 00:18:42,204 --> 00:18:44,373 Please move to another table. 356 00:18:45,582 --> 00:18:49,461 -I told you, we're... -Your cooperation is appreciated. 357 00:18:54,633 --> 00:18:56,385 Oh, Eita! Thanks! 358 00:18:56,468 --> 00:18:57,511 What a coincidence! 359 00:18:57,594 --> 00:19:00,139 You startled me! I didn't notice it was you. 360 00:19:00,222 --> 00:19:02,516 I noticed you though. 361 00:19:02,599 --> 00:19:03,767 Say something then! 362 00:19:03,851 --> 00:19:05,144 It was more fun staying quiet. 363 00:19:05,227 --> 00:19:06,478 They know each other? 364 00:19:07,062 --> 00:19:07,980 Excuse me... 365 00:19:08,063 --> 00:19:10,649 I'm sorry for causing trouble for your establishment. 366 00:19:12,901 --> 00:19:13,861 Not at all. 367 00:19:17,489 --> 00:19:19,032 Man, what a surprise! 368 00:19:19,116 --> 00:19:21,785 Thank god Eita was here, huh? 369 00:19:21,869 --> 00:19:23,912 That is one hot guy. 370 00:19:25,414 --> 00:19:28,542 -Eita's in my FOS guild too. -Oh my! 371 00:19:28,625 --> 00:19:30,377 Seriously? Him too?! 372 00:19:30,460 --> 00:19:32,754 Yeah! He's the Guild Master. 373 00:19:41,513 --> 00:19:45,642 {\an8}That game you play offers better dreams than blind dates, huh? 374 00:19:45,726 --> 00:19:48,145 {\an8}I'm starting to feel like a fool. 375 00:19:48,228 --> 00:19:49,813 {\an8}I'M NOT SO SURE ABOUT THAT. 376 00:19:57,821 --> 00:19:59,198 Momo... 377 00:19:59,281 --> 00:20:01,325 Back to what we were talking about... 378 00:20:06,121 --> 00:20:08,081 Good work, today. 379 00:20:08,665 --> 00:20:09,791 You too! 380 00:20:09,875 --> 00:20:11,877 Oh, hey Sasaki! Got a moment? 381 00:20:11,960 --> 00:20:13,462 Huh? Afraid not. 382 00:20:13,545 --> 00:20:16,256 Why, you ask? Because I'm done for the day. 383 00:20:16,340 --> 00:20:18,091 It's not about work! 384 00:20:18,675 --> 00:20:21,428 All of us on the afternoon shift are going to karaoke later. 385 00:20:21,511 --> 00:20:22,554 Want to come? 386 00:20:22,638 --> 00:20:24,848 Since you helped me out, it's my treat. 387 00:20:26,183 --> 00:20:28,936 My little sister is waiting for me. No can do! 388 00:20:29,019 --> 00:20:30,020 Sister complex! 389 00:20:30,103 --> 00:20:30,938 How rude! 390 00:20:31,647 --> 00:20:33,649 I just happen to love her too much. 391 00:20:33,732 --> 00:20:34,691 So, a sister complex. 392 00:20:34,775 --> 00:20:36,235 You even admit it! 393 00:20:36,944 --> 00:20:38,028 Bye now! 394 00:20:44,034 --> 00:20:45,369 Hey, Eita! 395 00:20:46,703 --> 00:20:49,331 Huh? You two are still here? 396 00:20:49,414 --> 00:20:50,249 What are you doing? 397 00:20:50,332 --> 00:20:52,334 There's nothing in this area. 398 00:20:52,417 --> 00:20:54,211 We were waiting for you, Eita! 399 00:20:54,294 --> 00:20:56,129 Oh my! Waiting for Ruri? 400 00:20:56,213 --> 00:20:57,839 That's his personality?! 401 00:21:06,932 --> 00:21:09,309 There's something I want to tell you. 402 00:21:09,393 --> 00:21:10,435 Do you have time? 403 00:22:46,073 --> 00:22:48,075 Shall we go then? 404 00:22:48,158 --> 00:22:50,202 Have you looked over your equipment? 405 00:22:50,285 --> 00:22:51,870 -Yes. -Yes! 406 00:22:52,537 --> 00:22:54,206 I'd better set a good example. 407 00:22:57,084 --> 00:22:58,627 Equipment... 408 00:23:00,587 --> 00:23:04,633 {\an8}SEARCHING INVENTORY 409 00:23:06,718 --> 00:23:07,677 Wait a minute, 410 00:23:07,761 --> 00:23:10,472 isn't your equipment a bit different from mine, Tsubaki? 411 00:23:17,104 --> 00:23:19,773 How cool! Are those rare items? 412 00:23:19,856 --> 00:23:21,525 Uh, not exactly... 413 00:23:21,608 --> 00:23:22,776 SHE GOT THEM EASILY ON THE MAIN QUEST 414 00:23:22,859 --> 00:23:25,570 Come on! Tell me how you found them! 415 00:23:25,654 --> 00:23:27,155 I didn't "find them" or anything. 416 00:23:27,239 --> 00:23:29,783 -On my first quest, I... -Yeah? Go on! 417 00:23:30,408 --> 00:23:32,994 On the contrary, players like Akane who've maxed out 418 00:23:33,078 --> 00:23:35,956 their default equipment are super rare. 419 00:23:36,039 --> 00:23:38,416 I'M JEALOUS 420 00:23:38,500 --> 00:23:39,459 MAX DEFAULT EQUIPMENT MAX GRAPHICS CARD 421 00:23:41,044 --> 00:23:42,003 Subtitle translation by: Brad Plumb 27944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.