All language subtitles for Muhteşem Yüzyıl İngilizce - 43. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,458 --> 00:00:10,606 The events and characters in this series are inspired by history 2 00:00:23,347 --> 00:00:24,347 Suleyman... 3 00:00:25,910 --> 00:00:28,215 Hush... Don't. 4 00:00:30,279 --> 00:00:32,883 From now on, you will never cry. 5 00:00:34,054 --> 00:00:35,339 I am so happy. 6 00:00:37,699 --> 00:00:39,343 I am emotional because I am happy. 7 00:00:40,625 --> 00:00:42,128 I am so afraid... 8 00:00:42,524 --> 00:00:45,286 ...that if this is a dream and we will wake up. 9 00:00:47,459 --> 00:00:48,499 Come with me. 10 00:01:24,474 --> 00:01:25,767 Where's he? 11 00:01:33,754 --> 00:01:36,111 Where's Hurrem? Why she isn't she here yet? 12 00:01:36,222 --> 00:01:38,008 I have no information, your Highness. 13 00:01:39,109 --> 00:01:40,720 Who are you asking about, your Highness? 14 00:01:41,071 --> 00:01:42,071 I'm asking about Hurrem. 15 00:01:42,783 --> 00:01:44,815 My lion wanted see her, but she hasn't come back yet. 16 00:01:45,957 --> 00:01:48,060 Where are they? What are they doing? 17 00:01:50,840 --> 00:01:53,048 His Majesty Sultan Suleyman Khan! 18 00:01:58,040 --> 00:02:00,098 I was just asking about you, my lion, come. 19 00:02:00,952 --> 00:02:03,422 I was worried. Did something happen? 20 00:02:13,600 --> 00:02:14,600 Mother... 21 00:02:16,000 --> 00:02:18,017 I have got an important news for you. 22 00:02:23,232 --> 00:02:28,087 Shaykh al-Islam Kemal Effendi has just solemnized Hurrem and me. 23 00:02:29,695 --> 00:02:31,977 I hope it will last forever. 24 00:05:02,659 --> 00:05:04,318 Won't you say anything, mother? 25 00:05:54,399 --> 00:05:55,932 Your Highness... 26 00:06:09,340 --> 00:06:12,277 You... Do you want to kill me? 27 00:06:24,840 --> 00:06:25,927 Mother? 28 00:06:44,760 --> 00:06:45,777 Stop! 29 00:06:47,700 --> 00:06:49,845 -What is it? -The mission is off. 30 00:06:50,344 --> 00:06:51,344 You're going back. 31 00:06:52,111 --> 00:06:53,517 What about the golden coins I was promised? 32 00:06:54,861 --> 00:06:56,327 You will have them anyway. 33 00:06:56,822 --> 00:06:57,852 Follow me. 34 00:07:10,686 --> 00:07:12,625 It's been a beautiful feast. 35 00:07:13,478 --> 00:07:14,547 Has it? 36 00:07:15,899 --> 00:07:18,407 Your wedding will be very beautiful too, Matrakci. 37 00:07:19,102 --> 00:07:20,267 It will happen soon. 38 00:07:20,647 --> 00:07:22,086 Start your preparations. 39 00:07:26,266 --> 00:07:27,266 Bali Bey. 40 00:07:27,759 --> 00:07:29,358 I couldn't find a chance to congratulate you. 41 00:07:30,612 --> 00:07:32,152 For what, your Grace? 42 00:07:32,440 --> 00:07:35,686 Of course, for becoming His Majesty's Master of the Privy Chamber. 43 00:07:36,156 --> 00:07:37,744 It is an important position. 44 00:07:38,240 --> 00:07:39,919 Not everybody can find this chance. 45 00:07:42,248 --> 00:07:43,921 Thank you, your Grace. 46 00:07:52,919 --> 00:07:56,076 Pashas, Beys, Agas. 47 00:07:56,919 --> 00:07:59,483 You must know that... 48 00:07:59,564 --> 00:08:02,877 ...I have just solemnized 49 00:08:02,958 --> 00:08:06,615 Sultan Suleyman Khan and Haseki Hurrem Sultana. 50 00:08:22,272 --> 00:08:25,398 I hope this marriage may it bode well 51 00:08:26,938 --> 00:08:29,839 and command it to be announced all around the capital city. 52 00:08:43,320 --> 00:08:45,119 Mother, are you feeling better? 53 00:08:55,158 --> 00:08:56,216 Pity... 54 00:08:56,884 --> 00:08:57,884 Such a pity... 55 00:08:58,426 --> 00:09:01,553 You are blinded that you can't even see what is going on. 56 00:09:50,541 --> 00:09:52,045 I'm going inside, Bali Bey. 57 00:09:55,924 --> 00:09:58,157 -Your Grace! -Pasha! 58 00:09:59,545 --> 00:10:00,945 What's this? What's going on? 59 00:10:02,391 --> 00:10:05,057 -Take it out! -Your Grace... 60 00:10:06,438 --> 00:10:07,927 Come on! 61 00:10:22,057 --> 00:10:26,002 Don't let anyone understand this. 62 00:11:04,638 --> 00:11:07,717 You heard it, didn't you? He married her. 63 00:11:09,863 --> 00:11:11,498 My fears came true. 64 00:11:12,399 --> 00:11:15,645 How could he do that to me? How could he ignore me? 65 00:11:16,406 --> 00:11:19,156 God, help me, I am losing my mind. 66 00:11:20,011 --> 00:11:21,829 Mother, please calm down. 67 00:11:22,680 --> 00:11:23,919 Your heart is being affected badly. 68 00:11:27,718 --> 00:11:31,037 I wish I died and didn't see today. 69 00:11:39,477 --> 00:11:41,016 What's a marriage? 70 00:11:42,000 --> 00:11:44,559 Being belong to your husband for life, 71 00:11:45,359 --> 00:11:47,634 the husband to his wife. 72 00:11:49,323 --> 00:11:52,202 Your father and I are bonded to 73 00:11:52,283 --> 00:11:55,119 each other with an unbreakable bond. 74 00:11:57,918 --> 00:12:00,497 -So are you a bride now? -Yes! 75 00:12:00,960 --> 00:12:02,873 When will I be a bride? 76 00:12:03,671 --> 00:12:06,654 I'll be the Bali Bey's bride. 77 00:12:14,120 --> 00:12:15,319 Your Majesty. 78 00:12:16,240 --> 00:12:19,039 I would like to see the Mother Sultana if you may allow me. 79 00:12:21,678 --> 00:12:22,717 Of course. 80 00:12:25,398 --> 00:12:26,884 Sultana. 81 00:12:30,179 --> 00:12:32,079 Won't you congratulate us? 82 00:12:44,157 --> 00:12:46,843 May you be happy with your family for a life, my Sultana. 83 00:12:50,752 --> 00:12:51,752 I... 84 00:12:52,823 --> 00:12:54,490 I'm worried about the Mother Sultana. 85 00:13:27,200 --> 00:13:28,710 This can't be real. 86 00:13:32,296 --> 00:13:34,479 This is a nightmare, isn't it? This a nightmare. 87 00:13:34,560 --> 00:13:37,039 My Sultana, come with me. 88 00:13:37,600 --> 00:13:39,952 No... This is a lie... 89 00:13:41,956 --> 00:13:44,297 His Majesty said it himself. It is not a lie. 90 00:13:46,920 --> 00:13:48,763 She's the legal wife of His Majesty now. 91 00:13:52,200 --> 00:13:54,159 You don't even care, of course. 92 00:13:56,840 --> 00:13:58,410 I am suffering here. 93 00:13:59,913 --> 00:14:03,262 Only God and I know how much I suffered. 94 00:14:04,560 --> 00:14:06,082 And what are you suffering for? 95 00:14:06,704 --> 00:14:10,143 It has been years Hurrem Sultana crushed you. 96 00:14:18,852 --> 00:14:22,199 The wound is not deep, your Grace. It will recover in a few days. 97 00:14:22,389 --> 00:14:24,239 -Are you done? -I am. 98 00:14:24,600 --> 00:14:25,959 But you need to rest. 99 00:14:27,000 --> 00:14:28,479 Alright, you may leave. 100 00:14:35,081 --> 00:14:36,201 Your Grace... 101 00:14:37,009 --> 00:14:38,113 What is it? 102 00:14:38,640 --> 00:14:39,771 You should rest. 103 00:14:40,280 --> 00:14:42,003 Didn't you hear him? I'm just fine. 104 00:14:42,194 --> 00:14:45,065 Your Grace, we should inform His Majesty about this. 105 00:14:45,169 --> 00:14:46,839 They obviously attempted to kill you. 106 00:14:46,920 --> 00:14:48,525 How do you know it's not an accident? 107 00:14:49,415 --> 00:14:51,981 The archery competition is continuing at the square. 108 00:14:53,183 --> 00:14:54,770 We should inform him no matter what. 109 00:15:00,530 --> 00:15:01,863 We shall not. 110 00:15:04,805 --> 00:15:07,511 Especially Hatice Sultana shouldn't hear about this. 111 00:15:09,006 --> 00:15:11,605 She is pregnant. We shouldn't alarm her. 112 00:15:14,656 --> 00:15:17,897 Everyone is here. No one should be annoyed. 113 00:15:28,040 --> 00:15:30,199 But investigate is secretly. 114 00:15:31,174 --> 00:15:32,733 Let's see what we will find. 115 00:15:35,578 --> 00:15:37,737 We were so worried, your Highness. 116 00:15:38,431 --> 00:15:39,431 Are you alright? 117 00:15:41,054 --> 00:15:44,100 How can I feel alright fine on such a shameful day? 118 00:15:46,848 --> 00:15:48,351 What are we going to do, your Highness? 119 00:15:49,951 --> 00:15:51,037 What will happened? 120 00:15:53,760 --> 00:15:57,360 Alright, that's enough. Everyone, leave. 121 00:15:59,111 --> 00:16:00,111 Mother. 122 00:16:00,927 --> 00:16:02,506 Lay down and have a rest please. 123 00:16:04,503 --> 00:16:05,615 This is my fault. 124 00:16:06,326 --> 00:16:09,285 I should have nipped her in the bud, but I couldn't. 125 00:16:10,287 --> 00:16:13,086 I'm afraid we'll have to bear the great consequences. 126 00:16:13,992 --> 00:16:15,911 I won't be able to sleep anymore. 127 00:16:16,224 --> 00:16:20,010 We can't relieve until we clean this. 128 00:16:21,785 --> 00:16:23,270 Isn't there a way, your Highness? 129 00:16:25,015 --> 00:16:26,606 Can't this marriage be broken? 130 00:16:27,750 --> 00:16:29,419 It is my only wish from Good. 131 00:16:30,240 --> 00:16:34,636 Either this marriage will be broken or the centenary order of the harem. 132 00:16:43,470 --> 00:16:47,037 Attention! His Majesty Sultan Suleyman Khan! 133 00:17:11,000 --> 00:17:12,286 Ayas Pasha! 134 00:17:12,479 --> 00:17:14,912 -Yes, Your Majesty? -Where's Ibrahim Pasha? 135 00:17:20,044 --> 00:17:21,084 Your Majesty. 136 00:17:28,073 --> 00:17:29,704 What's going on, Pargali? Where have you been? 137 00:17:30,112 --> 00:17:32,985 I bid farewell to some guests who were here for the feast. 138 00:17:33,959 --> 00:17:34,959 Good. 139 00:17:40,160 --> 00:17:42,440 In the mean time, Hurrem and I got married. 140 00:17:43,670 --> 00:17:44,789 Congratulations 141 00:17:45,406 --> 00:17:48,165 I have commanded that it will be announced everywhere. 142 00:17:48,600 --> 00:17:50,779 -May it bode to well. -Amen. 143 00:18:03,915 --> 00:18:04,915 Mihrimah. 144 00:18:06,230 --> 00:18:08,070 My beautiful Sultana. 145 00:18:09,589 --> 00:18:12,479 Everything I told you is coming true one by one. 146 00:18:13,143 --> 00:18:14,702 You have a free mother now. 147 00:18:15,689 --> 00:18:17,356 Free and married. 148 00:18:19,735 --> 00:18:21,094 Your mother has the power now. 149 00:18:28,702 --> 00:18:29,967 Your Highness. 150 00:18:32,790 --> 00:18:34,568 How is the Mother Queen? 151 00:18:34,781 --> 00:18:36,617 She is quite fine, mashallah. She is resting. 152 00:18:36,736 --> 00:18:37,736 Good. 153 00:18:38,383 --> 00:18:39,587 She should be fine. 154 00:18:40,289 --> 00:18:41,289 She should be fine, so 155 00:18:41,795 --> 00:18:44,051 she can see what I will do from now on. 156 00:18:47,447 --> 00:18:48,447 Your Highness. 157 00:18:48,923 --> 00:18:50,701 I can not comprehend you. 158 00:18:51,098 --> 00:18:54,599 What more can you do? It is over, you won. 159 00:19:08,294 --> 00:19:09,326 Nigar. 160 00:19:09,896 --> 00:19:11,429 I made myself a promise. 161 00:19:13,401 --> 00:19:17,204 My enemies, who I had to kneel down before... 162 00:19:17,629 --> 00:19:21,784 One day, they will kneel down before me. 163 00:19:23,102 --> 00:19:25,246 This war will end only then. 164 00:19:39,735 --> 00:19:42,231 Hear ye! Hear ye! 165 00:19:43,377 --> 00:19:46,642 Shaykh al-Islam Ibn Kemal Effendi 166 00:19:47,086 --> 00:19:49,579 has solemnized 167 00:19:50,465 --> 00:19:53,965 His Majesty Sultan Suleyman Khan and Hurrem Sultana. 168 00:19:56,400 --> 00:19:58,578 May they be blessed with happiness. 169 00:19:58,760 --> 00:20:00,159 Amen! 170 00:20:12,127 --> 00:20:15,680 Which Sultan would get married with his former concubine? 171 00:20:32,623 --> 00:20:33,743 Your Lordship. 172 00:20:34,638 --> 00:20:35,844 Your Grace? 173 00:20:36,478 --> 00:20:37,993 How is your wound? 174 00:20:38,177 --> 00:20:39,177 It is fine. 175 00:20:39,920 --> 00:20:40,999 What is it? 176 00:20:41,880 --> 00:20:43,159 Is there any news? 177 00:20:43,486 --> 00:20:45,565 People attending the archery contest in the square have been questioned. 178 00:20:46,480 --> 00:20:47,821 Nobody knows anything. 179 00:20:49,151 --> 00:20:51,714 But a waif arch has been found near the tent. 180 00:20:51,802 --> 00:20:53,239 Its owner left it an ran away. 181 00:20:53,973 --> 00:20:56,332 Your Grace, obviously, someone attempted to murder you. 182 00:20:56,624 --> 00:20:58,854 Wouldn't it be a mistake to hide it from His Majesty? 183 00:21:01,681 --> 00:21:04,599 If it is necessary, we will tell him, Nasuh Effendi. 184 00:21:06,231 --> 00:21:08,471 Firstly, it should be investigated. 185 00:21:11,016 --> 00:21:13,523 I'll be at the palace tomorrow. We can talk in details then. 186 00:21:23,560 --> 00:21:25,759 Mother! My mother is here. 187 00:21:29,840 --> 00:21:32,075 My smart prince. How are you? 188 00:21:32,480 --> 00:21:35,378 I want to get up now. I am so bored. 189 00:21:35,459 --> 00:21:36,713 I got bored, too. 190 00:21:37,015 --> 00:21:40,100 Everyone is having fun except us. We're the only ones stuck here. 191 00:21:40,317 --> 00:21:43,298 They got me have a nice tour around. 192 00:21:43,618 --> 00:21:45,858 And my mother became a bride today. 193 00:21:45,964 --> 00:21:48,427 My father and she will be together forever. 194 00:22:02,926 --> 00:22:03,926 What? 195 00:22:05,746 --> 00:22:07,719 Did you know they were going to get married? 196 00:22:12,961 --> 00:22:16,000 His Majesty shared his decision with me months ago. 197 00:22:18,934 --> 00:22:21,693 Ibrahim, how could you not tell me such an important matter? 198 00:22:22,782 --> 00:22:27,519 If we knew about this, my mother would find a way to prevent the marriage. 199 00:22:27,922 --> 00:22:30,095 She wouldn't be able to prevent it, my Sultana. 200 00:22:31,126 --> 00:22:34,511 Nobody can stand against the will of His Majesty. 201 00:22:37,446 --> 00:22:39,369 We can't discuss about his decisions. 202 00:22:39,713 --> 00:22:41,369 Even if we like or dislike them. 203 00:22:42,057 --> 00:22:43,359 Everybody 204 00:22:43,440 --> 00:22:45,771 has to obey unconditionally 205 00:22:53,240 --> 00:22:54,879 And please... 206 00:22:59,880 --> 00:23:01,919 You should out of this matter. 207 00:23:05,038 --> 00:23:06,237 Don't' worry. 208 00:23:07,061 --> 00:23:08,308 I won't do anything. 209 00:23:10,440 --> 00:23:13,012 Hurrem's eyes are full of hatred that 210 00:23:14,480 --> 00:23:17,412 I am just afraid of what will happen now. 211 00:23:31,535 --> 00:23:32,549 Here. 212 00:23:32,629 --> 00:23:34,225 Mihrimah, you too. Look. 213 00:23:39,720 --> 00:23:42,828 My Mustafa, it is time to go back to your chamber 214 00:23:43,705 --> 00:23:46,079 -Gulsah, get him ready. -Right now, your Highness. 215 00:23:46,565 --> 00:23:47,765 Mother, please. 216 00:23:47,862 --> 00:23:49,941 I get bored in my chamber all alone. 217 00:23:50,072 --> 00:23:52,210 I want to stay here with my siblings. 218 00:23:54,264 --> 00:23:55,344 No, my Mustafa. 219 00:23:56,110 --> 00:23:57,110 As you know, 220 00:23:57,688 --> 00:23:59,567 You are the crown prince now. 221 00:24:00,296 --> 00:24:02,444 You have to act by the rules. 222 00:24:03,510 --> 00:24:04,949 May God grant him a long life, 223 00:24:05,800 --> 00:24:09,039 after his Majesty, the throne will be be vouchsafed to you, inshallah. 224 00:24:12,493 --> 00:24:15,532 Stop filling the child's head with these things. 225 00:24:18,640 --> 00:24:20,200 Am I supposed to ask for your permission? 226 00:24:23,447 --> 00:24:24,447 Mahidevran, 227 00:24:24,828 --> 00:24:26,319 be careful while you're talking to me. 228 00:24:26,649 --> 00:24:31,479 Because you are talking to the legal wife of the Sultan Suleyman 229 00:24:32,182 --> 00:24:33,661 You are a slave, a concubine. 230 00:24:34,197 --> 00:24:36,036 But I am a real Sultana. 231 00:24:36,236 --> 00:24:37,893 Everyone should know their places. 232 00:24:39,160 --> 00:24:40,160 Hurrem. 233 00:24:42,334 --> 00:24:44,053 You shouldn't sing your own praises. 234 00:24:45,549 --> 00:24:47,620 You may get hit so unexpectedly that 235 00:24:48,478 --> 00:24:49,946 you would become upside down. 236 00:24:51,437 --> 00:24:56,182 You will fall as quick as you rise. 237 00:24:56,450 --> 00:24:58,188 Mahidevran, don't take my time in vain. 238 00:24:58,269 --> 00:25:00,643 You can't ruin my joy no matter what you say. 239 00:25:01,098 --> 00:25:02,098 Because 240 00:25:03,335 --> 00:25:05,219 tonight is my wedding night. 241 00:25:23,086 --> 00:25:25,406 Hear ye! Hear ye! 242 00:25:27,976 --> 00:25:30,180 Sultan Suleyman Khan 243 00:25:30,261 --> 00:25:34,279 married to Hurrem Sultana today. 244 00:25:36,085 --> 00:25:37,369 She did what she said. 245 00:25:37,450 --> 00:25:39,560 She will have the power here now. 246 00:25:42,148 --> 00:25:43,148 Gul Aga! 247 00:25:43,240 --> 00:25:45,151 What are you doing here? 248 00:25:45,581 --> 00:25:46,861 Stop it! 249 00:25:50,671 --> 00:25:52,958 Are you the middleman now? 250 00:25:58,095 --> 00:26:00,254 You may not have heard about it. 251 00:26:00,878 --> 00:26:03,018 My beautiful Sultana 252 00:26:03,480 --> 00:26:05,797 My precious Hurrem Sultana... 253 00:26:06,157 --> 00:26:07,870 My Sultana... 254 00:26:08,048 --> 00:26:09,263 I know. 255 00:26:10,872 --> 00:26:13,165 I was the representative of our Sultana. 256 00:26:14,318 --> 00:26:16,759 The marriage happened right before me, idiot. 257 00:26:17,639 --> 00:26:18,639 What is it? 258 00:26:18,924 --> 00:26:21,399 You suddenly started to support Hurrem Sultana. 259 00:26:21,549 --> 00:26:22,589 Listen to me. 260 00:26:22,922 --> 00:26:24,293 You are right here. 261 00:26:24,374 --> 00:26:27,999 I can slap you so hard that your nose sticks on the wall. 262 00:26:28,151 --> 00:26:29,151 Be my guest! 263 00:26:29,800 --> 00:26:31,524 I will hit the tambourine on your head. 264 00:26:31,866 --> 00:26:33,120 Would you like that? 265 00:26:33,334 --> 00:26:34,775 Would you like me to? 266 00:26:35,894 --> 00:26:37,227 [Speaks Arabic] 267 00:26:48,721 --> 00:26:50,160 What is this nonsense? 268 00:26:52,874 --> 00:26:53,874 Sumbul! 269 00:26:55,766 --> 00:26:58,051 Mother Sultana. 270 00:26:59,040 --> 00:27:00,268 What is this scandal? 271 00:27:00,867 --> 00:27:02,208 Explain it to me now! 272 00:27:03,325 --> 00:27:04,817 Your Highness... 273 00:27:05,079 --> 00:27:08,351 Gul Aga was celebrating our Sultana's-- 274 00:27:08,462 --> 00:27:11,185 It was for our Princes' circumcision feast, your Highness. 275 00:27:11,871 --> 00:27:14,984 We were having one last celebration among us. 276 00:27:16,884 --> 00:27:18,466 The feast is over. 277 00:27:18,990 --> 00:27:20,506 Entertainments are over. 278 00:27:20,993 --> 00:27:22,818 Everyone will get back to their duties. 279 00:27:23,310 --> 00:27:26,064 -I don't want any noise. -Yes, your Highness. 280 00:27:27,714 --> 00:27:29,079 Sumbul, come with me. 281 00:27:40,418 --> 00:27:43,039 As I heard you represented Hurrem. 282 00:27:45,775 --> 00:27:47,227 Speak! Did the cat get your tongue? 283 00:27:53,209 --> 00:27:55,640 Forgive me, Mother Sultana. 284 00:27:56,622 --> 00:27:59,781 But it was his Majesty's order. How could I stand against him? 285 00:28:00,036 --> 00:28:01,962 At least, you could inform me. 286 00:28:02,043 --> 00:28:04,399 I could find a way to prevent that scandal. 287 00:28:04,681 --> 00:28:06,880 I swear to God, I didn't have any chance. 288 00:28:07,237 --> 00:28:09,989 I suddenly found myself in front of Hodja Effendi. 289 00:28:10,070 --> 00:28:11,070 Shut up. 290 00:28:11,880 --> 00:28:13,816 And shame on you, Daye. 291 00:28:13,922 --> 00:28:15,699 Hurrem is having it all in her way in harem, 292 00:28:16,183 --> 00:28:17,999 but you know nothing. 293 00:28:27,271 --> 00:28:28,990 You didn't inform me us on purpose. 294 00:28:30,246 --> 00:28:31,246 Right? 295 00:28:32,160 --> 00:28:34,319 Don't give me that look, Matron Daye. 296 00:28:35,808 --> 00:28:37,859 My life matters to me. 297 00:28:38,771 --> 00:28:40,640 The shoe is on the other foot now. 298 00:28:43,016 --> 00:28:45,896 We have to get along with Hurrem Sultana well. 299 00:28:46,262 --> 00:28:48,119 Otherwise... 300 00:30:32,979 --> 00:30:33,979 Your Majesty. 301 00:31:25,550 --> 00:31:27,749 My heart was beating out of my chest. 302 00:31:29,579 --> 00:31:31,659 I miss you so much... 303 00:31:33,400 --> 00:31:34,670 My Istanbul 304 00:31:36,301 --> 00:31:37,490 My Karaman 305 00:31:39,311 --> 00:31:41,420 My Rum lands... 306 00:31:43,214 --> 00:31:44,700 My Badakhshan... 307 00:31:45,110 --> 00:31:47,198 And my Kipchak, and my Baghdad, 308 00:31:47,541 --> 00:31:48,849 my Khorasan... 309 00:31:50,825 --> 00:31:52,519 The one with wavy hair, 310 00:31:52,743 --> 00:31:54,216 The one with beautiful eyebrows, 311 00:31:54,320 --> 00:31:56,562 The one with tantalizing eyes... 312 00:31:56,918 --> 00:31:58,164 I'm helpless. 313 00:31:58,391 --> 00:32:00,434 If I die, it is because of you. 314 00:32:00,754 --> 00:32:03,110 Help me, you cruel... 315 00:32:19,400 --> 00:32:21,753 Because I am encomiast at your service. 316 00:32:22,273 --> 00:32:24,084 I keep praising you. 317 00:32:26,014 --> 00:32:27,813 My soul is full of sadness, 318 00:32:28,080 --> 00:32:30,239 My eyes are full of tears 319 00:32:30,680 --> 00:32:33,400 I am Muhibbi, I am in love. 320 00:32:33,907 --> 00:32:35,256 Until the end of my life, 321 00:32:36,660 --> 00:32:38,679 until my last breath... 322 00:32:40,280 --> 00:32:42,952 I will your love's and your slave, Suleyman. 323 00:34:36,789 --> 00:34:38,527 Who is it again at this hour? 324 00:34:45,496 --> 00:34:46,616 Your Grace? 325 00:34:48,340 --> 00:34:49,711 Help me. 326 00:34:50,296 --> 00:34:51,449 Your Grace! 327 00:35:08,876 --> 00:35:09,876 Ibrahim? 328 00:35:17,766 --> 00:35:18,766 Ibrahim? 329 00:35:37,632 --> 00:35:38,695 Your Grace? 330 00:35:40,579 --> 00:35:42,239 Nigar Kalfa, help me. 331 00:35:45,735 --> 00:35:47,267 I have a wound on my back. 332 00:35:56,375 --> 00:35:57,375 Easy! 333 00:35:59,657 --> 00:36:01,038 Oh, my God! 334 00:36:02,126 --> 00:36:03,644 How did you get this wound? 335 00:36:04,814 --> 00:36:05,908 It doesn't matter. 336 00:36:07,295 --> 00:36:08,601 Just clean 337 00:36:08,998 --> 00:36:10,317 and dress it again. 338 00:36:19,368 --> 00:36:20,482 Your Grace... 339 00:36:20,566 --> 00:36:23,225 Your wound looks very bad. I have to get the doctor now. 340 00:36:23,287 --> 00:36:24,287 No! 341 00:36:24,692 --> 00:36:26,308 I don't need a doctor now. 342 00:36:26,389 --> 00:36:29,094 Your Grace, your wound is very bad. Hatice Sultana also... 343 00:36:29,800 --> 00:36:30,910 Never! 344 00:36:33,196 --> 00:36:34,400 She will not know about this. 345 00:36:36,045 --> 00:36:37,320 Just do what I say. 346 00:36:38,340 --> 00:36:39,340 Come on. 347 00:36:55,015 --> 00:36:56,015 Ibrahim? 348 00:37:36,321 --> 00:37:37,422 Your Grace... 349 00:37:37,765 --> 00:37:40,154 Who did this to you? How did it happen? 350 00:37:44,480 --> 00:37:46,559 How many more, Nigar? 351 00:37:49,080 --> 00:37:51,264 How many more times shall I die? 352 00:38:02,320 --> 00:38:03,382 I am here with you. 353 00:38:40,833 --> 00:38:42,079 Your Highness. 354 00:38:47,022 --> 00:38:48,061 What is going on here? 355 00:38:49,261 --> 00:38:50,390 What are you doing? 356 00:38:58,931 --> 00:39:00,231 My Sultana... 357 00:39:05,916 --> 00:39:06,916 Ibrahim! 358 00:39:07,527 --> 00:39:10,733 -What happened to you? -Don't worry, my Sultana. I'm fine. 359 00:39:11,200 --> 00:39:13,076 I think his Grace has been shot with an arrow. 360 00:39:13,160 --> 00:39:14,160 What? 361 00:39:15,038 --> 00:39:16,757 How could you hide it from me? 362 00:39:16,935 --> 00:39:19,169 It is not important. Please don't worry. 363 00:39:19,250 --> 00:39:20,427 What do you say? 364 00:39:21,033 --> 00:39:23,248 Nigar, get the doctor now! 365 00:39:33,791 --> 00:39:35,597 Who did this to you? 366 00:39:37,662 --> 00:39:39,822 I don't know. I don't know. 367 00:39:50,617 --> 00:39:53,162 When I found you wounded in the woods, 368 00:39:54,800 --> 00:39:57,760 while you were shivering in my arms, I realized I couldn't live without you. 369 00:40:02,531 --> 00:40:03,908 I made my decision at that night. 370 00:40:05,964 --> 00:40:06,964 Then, 371 00:40:07,591 --> 00:40:09,147 why did you wait for months? 372 00:40:11,280 --> 00:40:12,839 Everything has a time. 373 00:40:16,402 --> 00:40:18,079 Both goodness and badness. 374 00:40:19,320 --> 00:40:21,039 Both happiness and sadness. 375 00:40:21,455 --> 00:40:22,711 Everything has a time. 376 00:40:24,720 --> 00:40:27,199 It should be neither early nor late. 377 00:40:30,782 --> 00:40:32,141 Only Ibrahim knew it. 378 00:40:32,750 --> 00:40:33,829 I told him. 379 00:40:36,967 --> 00:40:38,486 So, Ibrahim knew it. 380 00:40:39,071 --> 00:40:40,094 I am surprised. 381 00:40:40,935 --> 00:40:42,578 How didn't he prevent it? 382 00:40:55,716 --> 00:40:57,517 My Hatice... 383 00:40:57,994 --> 00:40:58,994 Ibrahim... 384 00:41:01,538 --> 00:41:02,652 Hold on, Ibrahim. 385 00:41:03,165 --> 00:41:04,599 Don't let yourself go. 386 00:41:06,409 --> 00:41:07,409 My Hatice... 387 00:41:09,076 --> 00:41:11,519 Where have you been? Hurry up! 388 00:41:19,120 --> 00:41:20,755 I dressed the wound myself today. 389 00:41:21,520 --> 00:41:22,813 However, it is worse. 390 00:41:23,590 --> 00:41:25,789 What do you mean? What are you saying? 391 00:41:26,078 --> 00:41:27,890 The arrow was probably poisonous. 392 00:41:28,509 --> 00:41:30,112 The poison is rapidly spreading around the body. 393 00:41:35,402 --> 00:41:37,235 Hurrem... 394 00:41:57,809 --> 00:42:00,750 Mother Sultana, I see you woke up early today. 395 00:42:01,035 --> 00:42:03,959 I didn't sleep at all. I couldn't. 396 00:42:04,334 --> 00:42:06,240 You shouldn't wear yourself out. 397 00:42:06,750 --> 00:42:08,162 Everything happens for a reason. 398 00:42:10,703 --> 00:42:12,942 I can't just leave it to the luck, Daye. 399 00:42:13,240 --> 00:42:17,076 When it is about harem, everything should be in order! 400 00:42:17,407 --> 00:42:20,508 If you move a single rock, the whole mountain collapses! 401 00:42:23,791 --> 00:42:25,704 Then, what are you going to do, your Highness? 402 00:42:26,582 --> 00:42:28,773 I will tell everything about Hurrem. 403 00:42:31,880 --> 00:42:33,839 My lion should know about everything! 404 00:42:41,977 --> 00:42:44,612 -Is his Majesty up yet? -Not yet. 405 00:42:44,901 --> 00:42:47,114 Oh my... How can we wake him up? 406 00:42:47,516 --> 00:42:48,886 It is really important. 407 00:42:48,967 --> 00:42:51,119 I must deliver this massage to him. 408 00:42:52,463 --> 00:42:54,741 Oh, my good God... 409 00:42:55,296 --> 00:42:58,037 Come on, open it. How can we talk to him? 410 00:42:59,699 --> 00:43:01,143 Your Majesty... 411 00:43:01,886 --> 00:43:03,479 I'm bothering you. 412 00:43:03,807 --> 00:43:05,446 What is it early in the morning, Sumbul? 413 00:43:05,658 --> 00:43:08,603 Your Majesty, Ibrahim Pasha is ill. 414 00:43:08,686 --> 00:43:09,800 What is wrong? 415 00:43:09,919 --> 00:43:11,578 I haven't got any information, 416 00:43:11,895 --> 00:43:14,390 but I've been told he is in serious condition. 417 00:43:24,298 --> 00:43:25,584 Your Highness... 418 00:43:26,475 --> 00:43:27,475 Sumbul Aga. 419 00:43:27,799 --> 00:43:29,278 What happened to Ibrahim Pasha? 420 00:43:29,790 --> 00:43:31,930 I swear I don't know, Your Highness. 421 00:43:45,852 --> 00:43:47,275 Someone from your family... 422 00:43:47,359 --> 00:43:50,095 ...gets closer to death as they gain more power. 423 00:44:01,860 --> 00:44:02,945 Ibrahim! 424 00:44:07,443 --> 00:44:08,560 You will be alright. 425 00:44:15,800 --> 00:44:17,322 Hold on, Ibrahim. 426 00:44:17,783 --> 00:44:18,783 Please hold on. 427 00:44:20,282 --> 00:44:21,459 Hold on for me 428 00:44:22,520 --> 00:44:24,176 Hold on for your child. 429 00:44:30,859 --> 00:44:31,979 Yasef Effendi! 430 00:44:32,525 --> 00:44:33,719 Examine him now! 431 00:44:33,800 --> 00:44:36,475 We were told he was shot by a poisonous arrow, Yasef Effendi. 432 00:44:39,800 --> 00:44:41,479 You saved him once. 433 00:44:43,008 --> 00:44:44,691 You will save him again. 434 00:44:45,814 --> 00:44:46,925 Do you understand me? 435 00:44:47,457 --> 00:44:49,353 Ibrahim Pasha will not die. 436 00:45:06,895 --> 00:45:09,194 His Majesty is not here, Mother Sultana. 437 00:45:10,999 --> 00:45:14,066 -Did he leave? -He went to Ibrahim Pasha's palace. 438 00:45:15,122 --> 00:45:16,455 I hope it isn't bad... 439 00:45:16,645 --> 00:45:18,036 Early in the morning... 440 00:45:22,788 --> 00:45:25,066 Your Highness. Good morning. 441 00:45:34,558 --> 00:45:36,673 Ibrahim Pasha is seriously ill. 442 00:45:41,977 --> 00:45:43,403 Your Highness. 443 00:45:44,218 --> 00:45:45,511 Your Highness. 444 00:45:45,806 --> 00:45:47,424 I heard Ibrahim Pasha is ill. 445 00:45:47,505 --> 00:45:49,020 Yes, I am going there now. 446 00:45:49,925 --> 00:45:50,937 What is wrong? 447 00:45:51,214 --> 00:45:52,773 I do not have an exact information. 448 00:45:53,175 --> 00:45:55,186 But it may be because of what happened yesterday. 449 00:45:56,653 --> 00:45:57,653 What happened yesterday? 450 00:45:59,479 --> 00:46:02,318 Pasha was shot with an arrow during the feast. 451 00:46:21,920 --> 00:46:23,039 Brother! 452 00:46:25,458 --> 00:46:26,919 Ibrahim is dying... 453 00:46:27,680 --> 00:46:30,719 -Please do something. Save him! -Hatice. I'm here, don't worry. 454 00:46:31,080 --> 00:46:33,319 Nigar Kalfa, take Hatice to her chamber. 455 00:46:39,757 --> 00:46:40,757 Give me information. 456 00:46:41,430 --> 00:46:43,245 I'm afraid we are late, Your Majesty. 457 00:46:44,529 --> 00:46:46,423 The poison is spreading all around his body. 458 00:46:47,120 --> 00:46:48,479 The arrow was poisonous. 459 00:46:48,736 --> 00:46:50,212 What arrow? What poison? 460 00:46:50,517 --> 00:46:54,792 An assassination was attempted against the Pasha yesterday. 461 00:47:08,909 --> 00:47:09,909 Gul Aga. 462 00:47:10,830 --> 00:47:12,672 The most... 463 00:47:16,382 --> 00:47:18,319 You said you stopped the archer. 464 00:47:18,737 --> 00:47:19,737 Archer? 465 00:47:20,504 --> 00:47:22,017 Yes, I stopped him, your Highness. 466 00:47:23,241 --> 00:47:25,677 Then who shot Ibrahim Pasha? 467 00:47:25,840 --> 00:47:27,679 Who shot him? Oh my... 468 00:47:28,384 --> 00:47:30,045 Was Ibrahim Pasha shot? 469 00:47:36,007 --> 00:47:38,286 Gul Aga, I am getting mad! 470 00:47:39,143 --> 00:47:40,344 What did I tell you? 471 00:47:41,253 --> 00:47:42,751 Why didn't toy stop the man? 472 00:47:42,856 --> 00:47:44,483 I swear Percem Aga came to me. 473 00:47:44,673 --> 00:47:45,673 He told me he did. 474 00:47:45,976 --> 00:47:47,722 He stopped him at last moment. 475 00:47:49,353 --> 00:47:51,218 -Are you sure? -I am certainly sure. 476 00:47:51,990 --> 00:47:54,349 So? Who did it? 477 00:47:57,280 --> 00:47:58,919 Oh my God... 478 00:48:00,080 --> 00:48:02,879 They will think it is me. I am sure Mother Sultana did it. 479 00:48:03,936 --> 00:48:05,853 They will put the blame on me, Gul Aga. 480 00:48:05,934 --> 00:48:07,809 What shall we do, your Highness? 481 00:48:09,560 --> 00:48:11,152 Get me Matron Daye now. Right now! 482 00:48:11,843 --> 00:48:13,530 -Right away. -Right away! 483 00:48:33,518 --> 00:48:34,484 Your Majesty. 484 00:48:34,565 --> 00:48:36,078 How dare you hide it from me? 485 00:48:36,960 --> 00:48:40,377 It happened during your marriage ceremony. So, the Pasha didn't want to inform you. 486 00:48:40,596 --> 00:48:44,295 His wound wasn't serious, so-- -What do you mean not serious? 487 00:48:44,426 --> 00:48:45,838 The arrow was poisonous! 488 00:48:47,983 --> 00:48:49,702 Find whoever did this now! 489 00:48:51,878 --> 00:48:53,157 We have started to investigate it, Your Majesty. 490 00:48:53,484 --> 00:48:55,522 I will take care of this investigation in person. 491 00:48:55,606 --> 00:48:58,264 Whoever did this, I will rip their hearts out! 492 00:49:01,719 --> 00:49:03,044 What do you mean you don't know? 493 00:49:03,631 --> 00:49:04,719 Who did it? 494 00:49:04,840 --> 00:49:06,079 I've just heard about it. 495 00:49:10,840 --> 00:49:12,586 Mother Queen did it, didn't she? 496 00:49:14,525 --> 00:49:16,239 She will put the blame on me. 497 00:49:16,500 --> 00:49:17,964 I regard it is impossible. 498 00:49:19,099 --> 00:49:20,099 No. 499 00:49:20,694 --> 00:49:22,133 She would never do that. 500 00:49:24,568 --> 00:49:26,393 How could she do that to her son-in-law. 501 00:49:27,345 --> 00:49:28,519 Do you think it is possible? 502 00:49:28,935 --> 00:49:31,793 Do you think she would do that to Hatice Sultana? 503 00:49:37,601 --> 00:49:39,135 Then who did that? 504 00:49:42,928 --> 00:49:44,508 He is a Pasha. 505 00:49:45,400 --> 00:49:46,947 As you may know... 506 00:49:47,161 --> 00:49:49,860 he holds all the authority and power. 507 00:49:51,176 --> 00:49:52,958 He sure has as many enemies... 508 00:49:54,177 --> 00:49:55,992 ...as his friends. 509 00:50:00,407 --> 00:50:03,080 My Hatice, don't you worry, think about the baby you are carrying. 510 00:50:05,030 --> 00:50:08,666 By the will of God, Ibrahim will get over this trouble and recover. 511 00:50:12,603 --> 00:50:14,063 What if he doesn't? 512 00:50:16,886 --> 00:50:18,057 What is he dies? 513 00:50:21,742 --> 00:50:23,018 What will happen then? 514 00:50:24,440 --> 00:50:25,679 My Hatice... 515 00:50:28,023 --> 00:50:30,349 How will you pay for it? 516 00:50:36,232 --> 00:50:37,970 Didn't you tell me 517 00:50:39,644 --> 00:50:41,930 Ibrahim's life was under your protection? 518 00:50:47,239 --> 00:50:48,239 My Hatice! 519 00:50:48,728 --> 00:50:49,753 My daughter! 520 00:50:50,125 --> 00:50:51,172 Mother! 521 00:50:57,183 --> 00:50:58,649 Ibrahim is dying. 522 00:51:01,295 --> 00:51:03,479 How could they do this? 523 00:51:07,222 --> 00:51:09,087 Who did this cruelty? 524 00:51:11,462 --> 00:51:13,951 Whoever they are, they are among us. 525 00:51:32,607 --> 00:51:34,047 It isn't good, your Grace. 526 00:51:34,131 --> 00:51:37,079 His Majesty ordered us to find whoever did that right away. 527 00:51:37,760 --> 00:51:39,437 What has to be done will be done for sure. 528 00:51:41,632 --> 00:51:42,736 Ayas Pasha. 529 00:51:44,723 --> 00:51:45,726 Behram Pasha. 530 00:51:46,329 --> 00:51:47,829 Why are you here? 531 00:51:47,910 --> 00:51:49,810 You summoned me, your Grace. 532 00:51:52,835 --> 00:51:54,477 I forgot it because of what happened. 533 00:51:55,880 --> 00:51:58,068 We'll talk another time. It is a complicated day. 534 00:52:00,080 --> 00:52:02,319 Excuse my curiosity, your Grace, what happened? 535 00:52:04,841 --> 00:52:06,751 The arrow that Ibrahim Pasha got hit by... 536 00:52:08,840 --> 00:52:10,070 was poisonous. 537 00:52:11,710 --> 00:52:13,196 His condition is serious. 538 00:52:16,351 --> 00:52:17,670 Ayas Pasha... 539 00:52:18,398 --> 00:52:19,281 Yes? 540 00:52:19,365 --> 00:52:22,448 The archer who tried to assassinate Ibrahim Pasha has been captured. 541 00:52:40,400 --> 00:52:41,400 Hey. 542 00:52:41,712 --> 00:52:44,999 -What is his fault? -He tried to kill Ibrahim Pasha. 543 00:52:45,799 --> 00:52:48,150 -They say Pasha is dead. -What do you say? 544 00:52:48,231 --> 00:52:52,378 -Is Ibrahim Pasha dead? -What goes around comes around. 545 00:52:54,071 --> 00:52:57,070 People like you should be hung. You traitor... 546 00:53:52,040 --> 00:53:53,319 Wake up, Pargali. 547 00:53:57,685 --> 00:53:58,848 Open your eyes. 548 00:54:02,848 --> 00:54:05,157 Don't let yourself to death. 549 00:54:06,663 --> 00:54:07,663 Hold on. 550 00:54:08,305 --> 00:54:09,337 Resist. 551 00:54:25,771 --> 00:54:27,524 Your Majesty. 552 00:54:28,001 --> 00:54:29,024 I'm here. 553 00:54:33,237 --> 00:54:35,399 This is the end. 554 00:54:35,748 --> 00:54:37,121 Do not say that. 555 00:54:39,431 --> 00:54:41,550 We have many goals to achieve together. 556 00:54:42,760 --> 00:54:44,595 We have many journeys to go on. 557 00:54:47,033 --> 00:54:49,065 Whoever did this to you, 558 00:54:49,184 --> 00:54:51,105 I will punish them with my own hands. 559 00:54:51,684 --> 00:54:53,033 And you we will see that. 560 00:55:02,486 --> 00:55:03,606 Ibrahim Pasha. 561 00:55:04,740 --> 00:55:09,239 I assign you also as the Serasker of the glorious Ottoman Army. 562 00:55:09,408 --> 00:55:12,167 You get me closer to death by giving me this title, Your Majesty. 563 00:55:12,800 --> 00:55:15,959 It will be a new opportunity for those who want to dig a pit for me. 564 00:55:16,053 --> 00:55:18,021 As long as I am alive, 565 00:55:18,105 --> 00:55:21,893 Ibrahim Pasha is the only authority... 566 00:55:21,983 --> 00:55:26,309 to take any measures and give any punishment... 567 00:55:27,741 --> 00:55:29,553 without asking me. 568 00:55:30,694 --> 00:55:35,053 You told me that the Serasker position got you closer to death. 569 00:55:35,647 --> 00:55:39,480 So, I wanted to save you from this fear. 570 00:55:41,596 --> 00:55:44,253 You should hear and know that like everyone, Pargali. 571 00:55:44,677 --> 00:55:48,045 Your life is under my protection. 572 00:55:50,002 --> 00:55:52,281 I protect you even from myself with this decision. 573 00:56:03,358 --> 00:56:06,668 I have lived for you so far. 574 00:56:11,934 --> 00:56:14,249 I was back from death's door many times. 575 00:56:20,440 --> 00:56:21,679 But... 576 00:56:35,364 --> 00:56:37,054 Head doctor! 577 00:56:49,360 --> 00:56:50,360 Ibrahim... 578 00:56:51,880 --> 00:56:53,439 Ibrahim of Parga... 579 00:56:54,800 --> 00:56:56,212 My Head Falconer. 580 00:56:56,800 --> 00:56:58,346 My Private Chamberlain... 581 00:56:58,685 --> 00:57:01,407 My Grand Vizier, my Beylerbey... 582 00:57:01,760 --> 00:57:03,025 My Serasker... 583 00:57:03,563 --> 00:57:06,329 I won't give you to death with my own hands. 584 00:57:06,913 --> 00:57:08,790 We will not be defeated by the fate, Ibrahim. 585 00:57:10,427 --> 00:57:13,364 My hunting fellow, my fellow traveler... 586 00:57:13,602 --> 00:57:15,081 My companion... 587 00:57:15,165 --> 00:57:17,942 The companion of my happiness, sadness, 588 00:57:18,029 --> 00:57:20,402 joy, victory and defeat. 589 00:57:20,600 --> 00:57:23,959 My soul confidant, my brother... 590 00:57:25,263 --> 00:57:28,382 The love of my precious Hatice. 591 00:57:28,638 --> 00:57:31,344 My bosom friend who's been with me 592 00:57:31,747 --> 00:57:34,255 when I cry, when I am happy, 593 00:57:34,985 --> 00:57:38,850 when my son Mustafa smiled for the first time. 594 00:57:43,194 --> 00:57:45,599 I've sent my soul to you. 595 00:57:46,493 --> 00:57:50,039 It is impossible to for it come back to me. 596 00:57:51,304 --> 00:57:52,954 O, beautiful eyebrows... 597 00:57:53,747 --> 00:57:56,794 Whenever your arrow is directed to my chest, 598 00:57:57,041 --> 00:58:01,959 I am not a man if I don't stand against that arrow. 599 00:58:03,560 --> 00:58:04,855 Oh, friend... 600 00:58:05,408 --> 00:58:06,807 You took my heart, 601 00:58:07,440 --> 00:58:09,557 if you take my soul now, 602 00:58:10,640 --> 00:58:14,517 I have already sacrificed my life for you. 603 00:58:17,000 --> 00:58:21,399 I'm praying to God Almighty to not to be tested with your death. 604 00:58:28,687 --> 00:58:30,090 Your Majesty. 605 00:58:32,663 --> 00:58:34,016 Matrakci. 606 00:58:34,562 --> 00:58:36,483 The Pasha is not okay. 607 00:58:37,091 --> 00:58:39,733 Yasef Effendi says he can't stand any more. 608 00:58:44,559 --> 00:58:46,758 I don't know if it would be a cure but... 609 00:58:47,239 --> 00:58:48,842 I've got an idea, your Majesty. 610 00:58:49,599 --> 00:58:53,407 Tell me, Matrakci. What's the cure to this evil poison? 611 00:59:35,800 --> 00:59:36,800 Which one? 612 00:59:38,256 --> 00:59:39,979 We caught him at the port while he was running away. 613 00:59:49,024 --> 00:59:51,943 So, you are the one who tried to kill Ibrahim Pasha. 614 01:00:00,720 --> 01:00:03,719 -Who's this? -He was with him when we caught the other. 615 01:00:09,480 --> 01:00:10,919 Who are you? 616 01:00:12,239 --> 01:00:13,827 Who are you? Tell us. 617 01:00:23,840 --> 01:00:25,439 I asked who are you! 618 01:00:35,520 --> 01:00:37,079 Speak, Matrakci. 619 01:00:38,200 --> 01:00:39,200 Yasef Effendi, 620 01:00:39,847 --> 01:00:43,232 There's an underground cave on the Sile Road. Cave of Cure. 621 01:00:43,560 --> 01:00:46,799 There's a rumor that there's a hot spring water that can cure anything. 622 01:00:47,320 --> 01:00:49,011 I think we should take the Pasha there. 623 01:00:49,095 --> 01:00:51,308 What do you think, Yasef Effendi? Would it be helpful? 624 01:00:51,656 --> 01:00:53,981 It would be good to try it, Your Majesty. 625 01:00:54,286 --> 01:00:58,690 I agree. It is better than just sitting doing nothing. 626 01:01:00,239 --> 01:01:01,239 Nigar Kalfa. 627 01:01:01,720 --> 01:01:03,914 Send a massage to Sumbul Aga to get ready now. 628 01:01:04,121 --> 01:01:05,993 Ibrahim Pasha will be taken to that cave. 629 01:01:07,280 --> 01:01:09,208 And you will escort Yasef Effendi. 630 01:01:13,320 --> 01:01:14,341 Nigar Kalfa. 631 01:01:14,422 --> 01:01:16,511 You are going with them. You may be needed. 632 01:01:17,672 --> 01:01:19,382 Yes, your Highness. 633 01:01:19,978 --> 01:01:22,105 -I'm going, too. -No, you can't. 634 01:01:22,568 --> 01:01:24,519 I won't let you go anywhere. 635 01:01:25,768 --> 01:01:27,762 My mother, please. 636 01:01:28,400 --> 01:01:29,559 Don't stop me. 637 01:01:30,192 --> 01:01:31,400 Don't separate us. 638 01:01:32,086 --> 01:01:33,380 Hatice, no. 639 01:01:34,205 --> 01:01:36,761 Stop insisting, you can't. My mother is right. 640 01:01:44,440 --> 01:01:46,919 Speak! Who hired you? 641 01:01:47,000 --> 01:01:48,450 Who's that traitor? 642 01:01:55,127 --> 01:01:58,526 You will speak. You'll say it. 643 01:01:59,174 --> 01:02:01,342 -Kill me. -Brother... 644 01:02:07,080 --> 01:02:08,155 Brother? 645 01:02:10,480 --> 01:02:11,991 Are you brothers? 646 01:02:17,920 --> 01:02:19,863 So, your life doesn't matter for you. 647 01:02:21,607 --> 01:02:23,246 But let's see if your brother's does. 648 01:02:31,160 --> 01:02:32,267 One... 649 01:02:35,539 --> 01:02:36,865 Two... 650 01:02:41,720 --> 01:02:43,722 No! Don't do it! 651 01:02:44,800 --> 01:02:46,217 Who hired you? 652 01:02:51,803 --> 01:02:52,962 Ayas Pasha. 653 01:02:55,134 --> 01:02:56,134 What? 654 01:02:57,600 --> 01:02:59,142 Ayas Pasha, he hired us. 655 01:03:07,470 --> 01:03:09,349 Why didn't they take me with them? 656 01:03:13,709 --> 01:03:14,709 Ibrahim... 657 01:03:14,960 --> 01:03:17,159 What will I do without Ibrahim? 658 01:03:17,870 --> 01:03:19,116 Your Highness... 659 01:03:19,560 --> 01:03:20,759 You are pregnant. 660 01:03:21,160 --> 01:03:22,842 You should think of it first of all. 661 01:03:24,480 --> 01:03:25,726 And don't you worry. 662 01:03:26,094 --> 01:03:28,999 Nigar Kalfa is with him. Sumbul Aga is there, too. 663 01:03:29,080 --> 01:03:31,653 And His Majesty took all the necessary measures. 664 01:03:35,080 --> 01:03:36,572 What if I can't see him again? 665 01:03:37,840 --> 01:03:39,075 Don't say so that. 666 01:03:49,345 --> 01:03:50,591 My Sultana... 667 01:03:52,454 --> 01:03:53,592 You... 668 01:03:55,966 --> 01:03:58,039 How dare you to come here? 669 01:04:01,136 --> 01:04:03,095 I came here to wish him to get well soon... 670 01:04:03,999 --> 01:04:05,556 I felt so sorry when I heard about it. 671 01:04:07,120 --> 01:04:08,120 Sorry... 672 01:04:10,147 --> 01:04:12,119 What kind of fraud are you? 673 01:04:13,608 --> 01:04:16,550 If Ibrahim Pasha dies, you will be the first one to celebrate it! 674 01:04:22,055 --> 01:04:23,055 Your Majesty. 675 01:04:24,518 --> 01:04:28,277 I questioned both of them. I did everything to sound them out. 676 01:04:28,958 --> 01:04:31,359 -They spoke in the end. -Who's the traitor? 677 01:04:31,560 --> 01:04:33,969 According to what they told me, the person hired them was... 678 01:04:35,035 --> 01:04:36,035 ...Ayas Pasha. 679 01:04:38,141 --> 01:04:39,776 I will never believe that. 680 01:04:39,934 --> 01:04:41,649 I also regard it is impossible. 681 01:04:42,527 --> 01:04:44,551 They might be trying to frame him. 682 01:04:46,727 --> 01:04:47,727 However, 683 01:04:49,640 --> 01:04:51,286 -However what? -It may also be true. 684 01:04:51,920 --> 01:04:54,845 Because it'll be for Ayas Pasha's benefit the most if Ibrahim Pasha dies. 685 01:04:55,348 --> 01:04:59,479 The rules of palace require the appointment of Grand Viziership to him. 686 01:05:02,655 --> 01:05:04,679 I want to question those men in person. 687 01:05:07,920 --> 01:05:10,868 I just came to support 688 01:05:11,607 --> 01:05:12,607 you. 689 01:05:13,961 --> 01:05:16,048 We get no good from you, Hurrem. 690 01:05:17,240 --> 01:05:18,240 Go away. 691 01:05:20,280 --> 01:05:23,091 - Your Highness... - Didn't you hear her Highness? 692 01:05:26,121 --> 01:05:27,255 Go away. 693 01:05:28,977 --> 01:05:31,366 You bring bad luck everywhere! 694 01:05:32,567 --> 01:05:35,486 Mahidevran, watch your words. 695 01:05:37,240 --> 01:05:38,479 What if I don't? 696 01:05:39,472 --> 01:05:43,149 Hurrem Sultana, please leave here. 697 01:05:44,224 --> 01:05:46,063 Nobody should be disturbed anymore. 698 01:05:49,108 --> 01:05:50,559 Okay, I will go. 699 01:05:50,737 --> 01:05:52,740 How do we know it was not you? 700 01:05:52,835 --> 01:05:54,739 No, I would never do such a thing. 701 01:05:55,032 --> 01:05:58,164 Weren't you the one who said you get rid of everybody one by one? 702 01:05:58,364 --> 01:06:00,358 -There's no such thing! -Enough! 703 01:06:08,081 --> 01:06:09,541 Shut your mouths both of you! 704 01:06:41,880 --> 01:06:42,919 What does this mean? 705 01:06:45,511 --> 01:06:46,580 Guards! 706 01:06:50,000 --> 01:06:52,209 What is this? Who killed them? 707 01:06:52,961 --> 01:06:54,763 We don't know, sir. We didn't see anything. 708 01:06:55,240 --> 01:06:57,358 Who did this? Who? 709 01:06:58,377 --> 01:07:01,329 Someone came here after you left. A field officer. 710 01:07:01,559 --> 01:07:02,774 He didn't stay here long. 711 01:07:02,855 --> 01:07:03,855 Who was that? 712 01:07:04,240 --> 01:07:06,216 A master sergeant. He had the sealed letter 713 01:07:06,297 --> 01:07:08,867 of His Majesty. So, we didn't suspect of him. 714 01:07:10,825 --> 01:07:14,699 Bali Bey, there's a snake among us. Get that snake out of his hole immediately! 715 01:08:03,141 --> 01:08:05,587 Be careful. Hold the Pasha still. 716 01:08:05,680 --> 01:08:07,865 Don't worry, the Pasha is in safe hands! 717 01:08:07,929 --> 01:08:09,370 Just mind your eye! 718 01:08:09,760 --> 01:08:11,479 My heavens... 719 01:08:20,279 --> 01:08:21,279 Ayas Pasha. 720 01:08:21,960 --> 01:08:22,960 Do you have some time? 721 01:08:24,423 --> 01:08:26,879 -I'm listening. -It is an important matter. 722 01:08:40,424 --> 01:08:42,191 You know Ibrahim Pasha's situation. 723 01:08:43,600 --> 01:08:46,599 They say he will pass away tomorrow if not today. 724 01:08:48,403 --> 01:08:50,606 -May God cure him. -Amen. 725 01:08:52,294 --> 01:08:54,532 However, nobody can stand against the fate. 726 01:08:56,200 --> 01:08:57,548 If he dies,... 727 01:08:58,532 --> 01:09:00,810 what would happen next should be planned 728 01:09:02,760 --> 01:09:04,815 -What does it mean? -Ayas Pasha, 729 01:09:05,309 --> 01:09:07,548 I don't know what His Majesty is thinking,... 730 01:09:08,319 --> 01:09:09,319 but... 731 01:09:10,560 --> 01:09:13,759 Grand Viziership will suit you the best. 732 01:09:15,459 --> 01:09:18,439 Stop beating about the bush, be direct. 733 01:09:18,883 --> 01:09:23,406 I'd like you to know I'm ready for any help for you to become a Grand Vizier. 734 01:09:24,432 --> 01:09:25,437 Are you? 735 01:09:30,800 --> 01:09:32,299 What do you want in return? 736 01:09:33,313 --> 01:09:36,393 My biggest desire is to become one your Viziers 737 01:09:36,482 --> 01:09:38,068 and your fellows. 738 01:09:38,640 --> 01:09:39,640 Bali Bey. 739 01:09:40,920 --> 01:09:44,877 You didn't tell me these, and I didn't hear them! 740 01:09:46,544 --> 01:09:49,063 Otherwise, blood would be shed in the courtyard. 741 01:10:50,943 --> 01:10:52,622 The water is too hot. 742 01:10:53,475 --> 01:10:55,480 How will the Pasha stand it? 743 01:10:56,398 --> 01:10:57,868 This is the cure. 744 01:10:58,748 --> 01:11:00,783 It burns and destroys the poison. 745 01:11:05,160 --> 01:11:06,567 And don't you worry, 746 01:11:07,928 --> 01:11:09,340 Pasha stood against worse things. 747 01:11:15,400 --> 01:11:16,400 Come on then. 748 01:11:21,240 --> 01:11:23,465 Lift him up slowly. 749 01:11:46,640 --> 01:11:47,640 I wish you enjoy it. 750 01:11:49,871 --> 01:11:50,871 You're finally here. 751 01:11:52,252 --> 01:11:53,831 I was told that you want to see me. 752 01:11:54,712 --> 01:11:57,970 What's the situation of the foundations that I found for the holy lands? 753 01:11:58,529 --> 01:12:00,402 We have exchanged the necessary correspondence. 754 01:12:01,191 --> 01:12:03,286 Don't spare any expenses. 755 01:12:03,480 --> 01:12:06,677 I'm ready to give all my fortune if I have to. 756 01:12:07,280 --> 01:12:08,560 It must be something permanent. 757 01:12:09,320 --> 01:12:11,959 I should be remembered for centuries there. 758 01:12:12,080 --> 01:12:16,249 I think the most appropriate thing to do is to build waterways there, your Highness. 759 01:12:18,000 --> 01:12:20,505 Because I've heard there's a serious problem about it. 760 01:12:21,960 --> 01:12:24,164 I see it appropriate. They will be built. 761 01:12:29,339 --> 01:12:30,615 Wait. 762 01:12:30,720 --> 01:12:31,988 Lift your arm. 763 01:12:33,143 --> 01:12:36,375 Never hold your sword like this. 764 01:12:36,960 --> 01:12:38,283 Always like this. 765 01:12:40,160 --> 01:12:42,381 You absolutely must not look at the sword. 766 01:12:43,687 --> 01:12:44,687 Mustafa? 767 01:12:45,600 --> 01:12:46,600 Mother. 768 01:12:47,727 --> 01:12:51,732 -What are you doing here? -My brother and I study Italian. 769 01:12:52,208 --> 01:12:53,679 You won't study anything. 770 01:12:56,280 --> 01:12:57,663 Go to your mother. 771 01:13:13,608 --> 01:13:16,199 Why did you send him away? I was playing with my brother! 772 01:13:23,478 --> 01:13:24,842 What brother, Mustafa? 773 01:13:25,272 --> 01:13:27,151 He is your rival now. 774 01:13:28,299 --> 01:13:29,839 Keep your distance from now on. 775 01:13:33,480 --> 01:13:34,480 Your Majesty. 776 01:13:34,687 --> 01:13:37,235 -What is this? -There's a letter from Crimea. 777 01:13:40,528 --> 01:13:42,019 Any news from Ibrahim Pasha? 778 01:13:42,099 --> 01:13:45,639 Pasha has arrived there. We will receive the good news soon, inshallah. 779 01:13:46,000 --> 01:13:47,000 Amen. 780 01:13:50,095 --> 01:13:51,095 The other matter? 781 01:13:52,040 --> 01:13:53,365 I have talked to Ayas Pasha. 782 01:13:54,008 --> 01:13:56,446 But he's not that keen. He didn't even want to talk. 783 01:13:57,176 --> 01:13:59,375 The devil looks after his own, though. 784 01:14:00,536 --> 01:14:02,535 Ayas Pasha doesn't have such greeds. 785 01:14:03,280 --> 01:14:04,519 I have never seen that. 786 01:14:05,387 --> 01:14:07,697 Also, Ibrahim Pasha took him in the Council. 787 01:14:08,440 --> 01:14:09,799 Someone might have tempted him. 788 01:14:10,359 --> 01:14:12,438 Human beings don't always behave decently. 789 01:14:15,357 --> 01:14:16,619 Keep an eye on him. 790 01:14:27,112 --> 01:14:28,112 Your Majesty? 791 01:14:31,920 --> 01:14:33,759 I must talk to mother right now. 792 01:14:47,399 --> 01:14:48,399 Mehmet? 793 01:14:48,648 --> 01:14:49,728 What is wrong? 794 01:14:51,903 --> 01:14:53,050 Come here. 795 01:15:02,309 --> 01:15:07,181 I was practicing with my brother, but Mahidevran Sultana didn't want me. 796 01:15:07,285 --> 01:15:09,335 She scolded me and sent me away. 797 01:15:09,885 --> 01:15:11,782 Doesn't she like me, mother? 798 01:15:15,886 --> 01:15:16,886 She doesn't. 799 01:15:18,077 --> 01:15:19,359 Because she's jealous. 800 01:15:20,680 --> 01:15:23,937 One day, you will rule this empire. 801 01:15:24,560 --> 01:15:26,586 And you'll make me the Mother Queen. 802 01:15:29,640 --> 01:15:32,515 When the day comes, do not forget your experiences. 803 01:15:33,054 --> 01:15:35,559 And make young decisions accordingly, okay? 804 01:15:35,937 --> 01:15:39,319 But I want to play with brother Mustafa. 805 01:15:41,400 --> 01:15:45,079 Look, your siblings are here. Play with them. 806 01:15:54,185 --> 01:15:58,521 Hurrem Sultana wants to build waterways in Mecca and Medina as charity. 807 01:15:59,000 --> 01:16:00,135 The documents are ready. 808 01:16:00,829 --> 01:16:04,098 At least, those many golden coins will be spent on a good purpose. 809 01:16:11,448 --> 01:16:12,734 Mother Sultana. 810 01:16:12,881 --> 01:16:16,121 His Highness Sultan Suleyman Khan is coming to visit you. 811 01:16:28,880 --> 01:16:29,880 Your Majesty. 812 01:16:30,763 --> 01:16:33,685 Mother Sultana is not available right now. If you come-- 813 01:16:45,568 --> 01:16:47,502 You don't care about the manners and rules anymore 814 01:16:47,614 --> 01:16:49,979 I have received an important message from Crimea Khanate. 815 01:16:53,962 --> 01:16:57,012 Your brothers, Sahip Giray Khan and Saadet Giray Khan 816 01:16:57,100 --> 01:16:59,033 are fighting for the throne. 817 01:16:59,589 --> 01:17:01,639 They started a merciless fight. 818 01:17:02,032 --> 01:17:04,311 My God, don't make me grieve for them. 819 01:17:04,886 --> 01:17:05,886 Amen. 820 01:17:06,800 --> 01:17:08,810 All the disasters are happening at once. 821 01:17:09,160 --> 01:17:11,632 First the marriage, then Ibrahim 822 01:17:11,759 --> 01:17:13,600 and now my brothers are fighting. 823 01:17:14,317 --> 01:17:15,999 The fight for the throne has started. 824 01:17:16,495 --> 01:17:17,858 It will be a big mess. 825 01:17:19,280 --> 01:17:22,479 I wish I could at least take my niece Aybige here. 826 01:17:23,143 --> 01:17:26,702 You know, she was born to my hands. I will be so upset if they hurt her. 827 01:17:27,760 --> 01:17:30,839 I will issue an order immediately for her to be taken here. 828 01:17:31,520 --> 01:17:35,559 Don't worry, mother. Aybige Hatun will be safe here with us. 829 01:17:37,880 --> 01:17:39,599 If they didn't kill her yet. 830 01:19:34,533 --> 01:19:38,012 Your Grace! Your Grace... 831 01:19:38,440 --> 01:19:39,798 Hurry up, Nasuh Effendi! 832 01:19:39,879 --> 01:19:41,029 Pasha! 833 01:19:42,759 --> 01:19:46,358 Yasef Effendi! Sumbul Aga! Come here! 834 01:20:00,454 --> 01:20:01,733 Your Grace! 835 01:20:28,360 --> 01:20:31,303 Yes. I'm waiting for you answer. What was it? 836 01:20:33,960 --> 01:20:36,106 -Yagmur Aga -Wrong. 837 01:20:36,565 --> 01:20:39,379 What does the ones who give wrong answers do? 838 01:20:39,558 --> 01:20:41,667 -They kiss Gul Aga! -They kiss Gul Aga! 839 01:20:45,995 --> 01:20:49,288 Yes! Let's move to the other question. 840 01:20:53,128 --> 01:20:55,348 The most married one of the Sultanas. 841 01:20:56,560 --> 01:20:57,560 Gul Aga. 842 01:20:59,230 --> 01:21:00,731 That jeweler... 843 01:21:01,094 --> 01:21:03,159 The one you told me about. What was his name? 844 01:21:03,600 --> 01:21:04,600 Besir Aga. 845 01:21:05,488 --> 01:21:06,516 Take me to him. 846 01:21:06,976 --> 01:21:09,082 If you need anything, I can bring it, your Highness. 847 01:21:11,800 --> 01:21:12,895 I want a coronet. 848 01:21:13,688 --> 01:21:17,291 I want to tell him in person about how the cornet will be. 849 01:21:17,840 --> 01:21:19,606 As you wish, your Highness. 850 01:21:26,920 --> 01:21:28,393 Your Highness. 851 01:21:28,479 --> 01:21:30,113 Is there a bad news? 852 01:21:32,240 --> 01:21:34,248 May God grant goodness. 853 01:21:35,157 --> 01:21:38,599 My two brothers have started fatal fight for a throne. 854 01:21:38,680 --> 01:21:40,757 Will you write a letter to your family? 855 01:21:41,091 --> 01:21:42,765 You may make a call for sobriety. 856 01:21:43,769 --> 01:21:44,769 We can. 857 01:21:45,292 --> 01:21:48,199 But they must be thinking of the throne now. 858 01:21:48,861 --> 01:21:50,040 No one would listen to me. 859 01:21:50,602 --> 01:21:52,493 I requested that my brother 860 01:21:52,660 --> 01:21:55,644 Sahip Giray Han's daughter Aybige to be brought here. 861 01:21:55,855 --> 01:21:57,494 Please follow the process. 862 01:22:03,520 --> 01:22:04,966 Yes, your Highness. 863 01:22:06,655 --> 01:22:07,890 Besir Aga... 864 01:22:08,178 --> 01:22:10,959 I want you to make a very precious coronet. 865 01:22:11,440 --> 01:22:12,440 Of course. 866 01:22:12,568 --> 01:22:14,308 Do you have a special request? 867 01:22:14,404 --> 01:22:15,404 Yes. 868 01:22:16,560 --> 01:22:18,339 Put emeralds of its first layer... 869 01:22:18,854 --> 01:22:21,544 and next layer with diamonds. 870 01:22:22,854 --> 01:22:25,302 Decorate the edges with rubies. 871 01:22:26,071 --> 01:22:27,555 I want it to be big. 872 01:22:28,504 --> 01:22:30,663 It will be even bigger than Mother Queen's crown. 873 01:22:31,240 --> 01:22:32,694 It should be high. 874 01:22:33,240 --> 01:22:34,767 Very shiny. 875 01:22:35,160 --> 01:22:37,010 Everyone should admire it. 876 01:22:38,600 --> 01:22:40,123 Can you make such a thing? 877 01:22:41,039 --> 01:22:43,119 I'll do my best, your Highness. 878 01:22:43,237 --> 01:22:46,640 You should hide it. Don't show it to anybody. 879 01:22:47,927 --> 01:22:49,703 Don't you worry, your Highness. 880 01:23:13,800 --> 01:23:14,930 Your Highness. 881 01:23:17,673 --> 01:23:19,512 The Mother Sultana is very upset. 882 01:23:20,040 --> 01:23:22,810 She has got bad news from Crimea. I should visit her. 883 01:23:23,167 --> 01:23:24,167 Surely. 884 01:23:25,536 --> 01:23:27,575 But there's something you should know. 885 01:23:28,368 --> 01:23:29,767 I have just saw Hurrem. 886 01:23:30,894 --> 01:23:33,321 She wanted Besir Aga to make a coronet. 887 01:23:34,680 --> 01:23:35,680 A coronet? 888 01:23:37,560 --> 01:23:41,239 She ordered it to be even bigger than Mother Queen's crown. 889 01:23:41,880 --> 01:23:42,880 That impertinent... 890 01:23:44,080 --> 01:23:46,366 She thinks she is bigger even than the Mother Queen. 891 01:23:55,793 --> 01:23:58,759 Your Highness, I have heard about the news from Crimea. I am very sorry. 892 01:23:58,879 --> 01:24:00,118 Thank you, Mahidevran. 893 01:24:01,223 --> 01:24:04,048 But I am sick of talking about disasters. 894 01:24:04,255 --> 01:24:05,866 Everything follows one another. 895 01:24:06,335 --> 01:24:07,335 Yes. 896 01:24:08,960 --> 01:24:10,919 Hurrem doesn't stop anyway. 897 01:24:12,264 --> 01:24:15,709 Now, she will use a coronet to stir the pot. 898 01:24:18,040 --> 01:24:19,779 What coronet? 899 01:24:21,519 --> 01:24:23,560 I thought you knew it. 900 01:24:25,016 --> 01:24:26,455 I don't know. Tell me. 901 01:24:27,694 --> 01:24:29,213 Gulsah saw her. 902 01:24:29,896 --> 01:24:32,981 Hurrem ordered a coronet to the jeweler Besir Aga. 903 01:24:33,818 --> 01:24:36,636 She especially ordered it to be bigger than yours. 904 01:24:42,502 --> 01:24:44,637 Mahidevran go back to your chamber. 905 01:24:55,818 --> 01:24:56,818 Daye. 906 01:24:57,920 --> 01:24:59,845 Call Suleyman. He must come here now. 907 01:25:25,687 --> 01:25:27,446 I hope it is good. 908 01:25:32,960 --> 01:25:34,239 I'll have a look. 909 01:25:37,120 --> 01:25:39,498 Would you be afraid to be alone here? 910 01:25:39,618 --> 01:25:40,618 No, Sumbul Aga. 911 01:26:01,480 --> 01:26:02,480 Alright. 912 01:26:14,120 --> 01:26:15,439 Nasuh Effendi 913 01:26:16,278 --> 01:26:18,077 What was that noise? 914 01:26:18,975 --> 01:26:22,734 Don't worry. A snake scared the horses. 915 01:26:23,815 --> 01:26:25,894 God Almighty, save us. 916 01:26:26,160 --> 01:26:27,799 Keep the bad luck away. 917 01:26:28,327 --> 01:26:31,406 Don't worry. Guards are here. 918 01:26:32,240 --> 01:26:34,039 So there's no problem, is there? 919 01:26:35,023 --> 01:26:37,422 No, no. Relax. 920 01:28:14,400 --> 01:28:16,759 So, you have finally decided to talk to me, mother. 921 01:28:18,793 --> 01:28:20,599 I'm still offended towards you. 922 01:28:22,720 --> 01:28:24,119 Because you walked over me. 923 01:28:25,120 --> 01:28:27,279 By my only son. 924 01:28:27,760 --> 01:28:29,559 I think you are exaggerating, mother. 925 01:28:32,920 --> 01:28:34,559 Then, listen to me. 926 01:28:37,480 --> 01:28:39,359 You shall learn who you are married to. 927 01:28:44,534 --> 01:28:47,669 I found out that Hurrem betrayed you. 928 01:28:49,582 --> 01:28:51,261 Do you know with who? 929 01:28:52,112 --> 01:28:53,610 With that artist, Leo. 930 01:29:22,000 --> 01:29:24,599 Are you aware of what you are saying, mother? 931 01:29:26,975 --> 01:29:28,355 What kind of accusation is this? 932 01:29:29,871 --> 01:29:31,350 Unfortunately it is true, my lion. 933 01:29:32,305 --> 01:29:34,868 Hurrem who you lay waste everything for 934 01:29:35,423 --> 01:29:37,999 betrayed you and your love. 935 01:29:39,600 --> 01:29:41,344 Words mean nothing, mother. 936 01:29:41,900 --> 01:29:43,161 Show me evidence. 937 01:29:43,720 --> 01:29:45,319 Prove the betrayal. 938 01:29:47,080 --> 01:29:50,039 I actually had an evidence. But Hurrem destroyed it. 939 01:29:56,320 --> 01:29:58,199 The hostility between you two is known. 940 01:30:00,987 --> 01:30:02,883 But how can you deem suitable 941 01:30:03,764 --> 01:30:06,919 such a dirty accusation to the mother of your grandchildren, mother? 942 01:30:08,400 --> 01:30:11,130 How could you think it suits you? What kind of hatred is it? 943 01:30:14,271 --> 01:30:16,342 Would you believe me if you hear it 944 01:30:16,875 --> 01:30:17,875 from Hurrem? 945 01:30:21,560 --> 01:30:23,036 I will believe you only then. 946 01:30:26,966 --> 01:30:27,966 Wait then. 947 01:30:30,640 --> 01:30:31,640 Daye. 948 01:30:36,771 --> 01:30:38,079 Call Hurrem here. 949 01:30:41,000 --> 01:30:42,319 I will, your Highness. 950 01:30:43,040 --> 01:30:44,040 You wait here. 951 01:31:00,120 --> 01:31:02,376 Don't make me part of your games, mother. 952 01:31:02,543 --> 01:31:04,710 What? Don't you trust Hurrem? 953 01:31:05,600 --> 01:31:07,759 Are you afraid of what you may hear? 954 01:31:26,440 --> 01:31:27,726 Your Highness. 955 01:31:32,520 --> 01:31:34,999 What is it? Why do they summon me? 956 01:31:35,103 --> 01:31:36,429 I don't know, My Sultana. 957 01:31:36,842 --> 01:31:37,842 How? 958 01:31:38,255 --> 01:31:39,454 They didn't say anything. 959 01:31:41,215 --> 01:31:42,863 Oh God... 960 01:32:12,245 --> 01:32:13,435 Your Highness. 961 01:32:13,962 --> 01:32:15,366 You summoned me. 962 01:32:25,480 --> 01:32:27,229 You finally have got what you wanted. 963 01:32:28,364 --> 01:32:30,189 You are married to my lion. 964 01:32:35,320 --> 01:32:37,120 Who wouldn't want it, your Highness? 965 01:32:37,999 --> 01:32:39,312 It is still like a dream. 966 01:32:40,083 --> 01:32:41,583 I feel like I am on the clouds. 967 01:32:44,280 --> 01:32:45,811 What's next then? 968 01:32:48,375 --> 01:32:50,078 What do you want to take over? 969 01:32:50,744 --> 01:32:53,779 Or who will you destroy? Ibrahim? 970 01:32:56,172 --> 01:32:59,658 Is he fighting for his life because of you now? 971 01:33:09,130 --> 01:33:10,130 Your Highness. 972 01:33:10,673 --> 01:33:12,975 You over estimate me. 973 01:33:17,185 --> 01:33:19,584 You will get rid of every one of us, won't you? 974 01:33:25,284 --> 01:33:26,284 Just like 975 01:33:27,284 --> 01:33:29,188 you got rid of Leo. 68299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.