All language subtitles for Mr. Robot - 3x08 - eps3.7_dont-delete-me.ko.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:04,961 71 buildings exploded or caught fire. 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,397 Elliot, tell me what it is that you think he did. 3 00:00:06,441 --> 00:00:08,269 Sorry. I don't know if I can say. 4 00:00:10,140 --> 00:00:11,620 No matter what happens now, 5 00:00:11,663 --> 00:00:13,230 everything will be fine. 6 00:00:13,274 --> 00:00:15,015 I should be at home with my family. 7 00:00:15,058 --> 00:00:16,973 My brother is probably flipping out right now. 8 00:00:17,017 --> 00:00:19,149 - I'll be back later. - What do normal people do 9 00:00:19,193 --> 00:00:20,542 when they get this sad? 10 00:00:20,585 --> 00:00:22,587 I do morphine. 11 00:00:22,631 --> 00:00:24,676 If what I discovered is real, do you know what that means? 12 00:00:24,720 --> 00:00:26,678 We can potentially undo this whole thing. 13 00:00:26,722 --> 00:00:29,855 Everything in this room is only here to tell a story. 14 00:00:29,899 --> 00:00:30,987 If anything does happen to us... 15 00:00:32,641 --> 00:00:34,164 If I don't make it back to my computer, 16 00:00:34,208 --> 00:00:35,557 I sent the email to go out automatically. 17 00:00:35,600 --> 00:00:36,601 No, don't do this! 18 00:00:36,645 --> 00:00:38,081 Stop! 19 00:00:38,125 --> 00:00:39,648 To someone I trust. 20 00:00:39,691 --> 00:00:41,302 Your dad pushed you out a window? 21 00:00:41,345 --> 00:00:43,260 Broke my arm. Went to the hospital. 22 00:00:43,304 --> 00:00:44,609 I was angry. 23 00:00:44,653 --> 00:00:45,741 I hated myself. 24 00:01:03,541 --> 00:01:04,934 It's okay. I'll get it out of my system 25 00:01:04,977 --> 00:01:06,849 before the movie. Don't you worry. 26 00:01:06,892 --> 00:01:08,155 Here. 27 00:01:10,244 --> 00:01:12,768 All right. Dump them on in there. 28 00:01:16,076 --> 00:01:19,992 Come on. You know what to do. 29 00:01:24,997 --> 00:01:26,521 Come on, kiddo. Shake 'em up. 30 00:01:35,225 --> 00:01:37,532 What? You don't want any? 31 00:01:37,575 --> 00:01:39,273 Told you I didn't wanna come. 32 00:01:39,316 --> 00:01:41,405 I know, but... 33 00:01:41,449 --> 00:01:44,365 It's movie night. Is it the movie? 34 00:01:44,408 --> 00:01:46,715 I thought you wanted to see "Shallow Grave." 35 00:01:46,758 --> 00:01:48,195 I hear it's pretty good. 36 00:01:50,632 --> 00:01:55,463 Um, maybe we could see this, uh, "Jerky Boys" thing. 37 00:01:55,506 --> 00:01:57,900 Maybe it's not sold out yet. 38 00:01:59,815 --> 00:02:02,252 I wanna go home. 39 00:02:02,296 --> 00:02:04,994 How long are you gonna be mad at me? 40 00:02:05,037 --> 00:02:07,475 I told you I was sorry. You're not sorry. 41 00:02:07,518 --> 00:02:09,520 You're just sick and don't want to admit it. 42 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 You're right. 43 00:02:18,355 --> 00:02:20,227 I made some mistakes. 44 00:02:23,839 --> 00:02:28,278 I wish I could have been a better father to you. 45 00:02:28,322 --> 00:02:30,454 All I'm asking is that you forgive me. 46 00:02:33,022 --> 00:02:35,067 Do you think you'll ever be able to do that? 47 00:02:37,505 --> 00:02:39,028 No. 48 00:02:47,819 --> 00:02:48,864 Yeah. 49 00:02:50,953 --> 00:02:52,563 Maybe we should leave. 50 00:03:08,188 --> 00:03:10,755 - Oh, my! - Somebody call 911! 51 00:03:53,320 --> 00:03:55,931 Shh, the movie's about to start. 52 00:03:58,760 --> 00:04:02,416 Welcome. Your movie will begin shortly. 53 00:04:02,459 --> 00:04:04,374 Please keep our theaters clean 54 00:04:04,418 --> 00:04:06,028 by disposing of your trash 55 00:04:06,071 --> 00:04:08,552 in the specified waste containers. 56 00:04:08,596 --> 00:04:11,860 Food and refreshments are available in the lobby. 57 00:04:11,903 --> 00:04:14,036 Gift certificates are only available 58 00:04:14,079 --> 00:04:16,604 on special occasions. 59 00:04:16,647 --> 00:04:21,173 Sit back, relax, and enjoy the show. 60 00:05:27,457 --> 00:05:29,198 When you delete something, 61 00:05:29,241 --> 00:05:32,157 you're making a choice to destroy it. 62 00:05:35,291 --> 00:05:37,119 To never see it again. 63 00:05:42,298 --> 00:05:45,606 You choose to delete because you need to free up space. 64 00:05:48,348 --> 00:05:50,567 Because you don't want it anymore. 65 00:05:53,918 --> 00:05:55,877 Because it no longer holds value. 66 00:06:03,406 --> 00:06:05,800 Is that what happened to Mobley and Trenton? 67 00:06:05,843 --> 00:06:08,890 Were they unwanted? Taking up too much space? 68 00:07:25,401 --> 00:07:28,535 - You can't keep doing this. - What? 69 00:07:32,495 --> 00:07:34,541 Why did you wipe-down? 70 00:07:34,584 --> 00:07:35,846 Routine. 71 00:07:42,200 --> 00:07:44,333 You need to talk to Angela. 72 00:07:45,029 --> 00:07:47,379 She is not doing well. Last time I saw her, 73 00:07:47,423 --> 00:07:49,120 she was going through a full-on breakdown. 74 00:07:49,164 --> 00:07:50,470 I don't care. 75 00:07:51,471 --> 00:07:54,256 She should be breaking down. 76 00:07:54,299 --> 00:07:55,431 Nice. 77 00:07:56,345 --> 00:07:57,868 I recall her being there for you 78 00:07:57,912 --> 00:07:59,827 when you had your little episode. 79 00:07:59,870 --> 00:08:02,656 Multiple times. Guess I'm an asshole. 80 00:08:07,574 --> 00:08:09,924 It's been three weeks. 81 00:08:09,967 --> 00:08:12,492 You haven't left your apartment. 82 00:08:12,535 --> 00:08:14,581 I'm getting worried about you. Don't. 83 00:08:14,624 --> 00:08:17,714 What happened with the attacks, that's not you. 84 00:08:17,758 --> 00:08:21,065 Even if it was him, it was me. 85 00:08:23,590 --> 00:08:26,244 How do you even know he did this? 86 00:08:26,288 --> 00:08:29,160 What does it even matter, Darlene? 87 00:08:29,204 --> 00:08:32,686 He got what he wanted. Didn't he? 88 00:08:32,729 --> 00:08:35,950 Except, wait a minute. Nope. 89 00:08:35,993 --> 00:08:39,519 E Corp's still gonna be just fine because of Ecoin. 90 00:08:39,562 --> 00:08:41,869 He sure didn't see that coming, did he? 91 00:08:41,912 --> 00:08:43,827 Whoops! Oh, well. 92 00:08:43,871 --> 00:08:46,177 Consolation prize, at least we get to be 93 00:08:46,221 --> 00:08:48,484 miraculously off the hook for everything. 94 00:08:48,528 --> 00:08:51,269 Yes, sure, a couple of good people had to die 95 00:08:51,313 --> 00:08:53,620 in disgrace for that. But who's counting 96 00:08:53,663 --> 00:08:56,579 at this point? Am I right? 97 00:08:56,623 --> 00:09:00,931 I mean, I'm sure he's just doing fucking dandy. 98 00:09:00,975 --> 00:09:04,369 If that's what this is about, you can still get rid of him. 99 00:09:04,413 --> 00:09:07,547 You don't get it. I tried everything. 100 00:09:09,723 --> 00:09:13,596 The medication, therapy... 101 00:09:15,598 --> 00:09:18,819 Fuck, I even put myself in jail. 102 00:09:20,385 --> 00:09:24,085 He won't leave. 103 00:09:24,128 --> 00:09:28,785 He won't leave because I wanted this. 104 00:09:37,751 --> 00:09:39,535 I liked it. 105 00:09:41,929 --> 00:09:43,626 Fuck you. 106 00:09:47,804 --> 00:09:50,154 You're really scaring the shit out of me right now. 107 00:10:02,863 --> 00:10:04,995 I'm not trying to scare you. 108 00:10:12,046 --> 00:10:13,656 I just... 109 00:10:16,703 --> 00:10:18,182 Just give me some time. 110 00:10:20,837 --> 00:10:23,797 I need to find my own way to cope with this. 111 00:10:26,582 --> 00:10:30,368 I don't believe you. 112 00:10:30,412 --> 00:10:32,370 I feel like... 113 00:10:32,414 --> 00:10:34,808 I feel like you're giving up. 114 00:10:36,853 --> 00:10:39,726 Just let me stay with you. 115 00:10:39,769 --> 00:10:41,379 Okay, that'll make me feel better. 116 00:10:41,423 --> 00:10:42,816 Please. 117 00:10:46,689 --> 00:10:48,560 I just wanna be alone. 118 00:10:58,701 --> 00:11:02,096 Give me some time. Okay? 119 00:11:05,403 --> 00:11:06,753 I tell you what. 120 00:11:08,929 --> 00:11:10,887 You come by tomorrow, we'll smoke up, 121 00:11:10,931 --> 00:11:13,324 and we can watch "Careful Massacre." 122 00:11:15,109 --> 00:11:16,937 It's not even Halloween. 123 00:11:20,027 --> 00:11:22,507 Since when did we start following the rules? 124 00:11:28,775 --> 00:11:30,515 I'd like that. 125 00:11:45,400 --> 00:11:46,836 Me too. 126 00:11:52,624 --> 00:11:56,063 Just for the day. You'd be doing me a big favor. 127 00:11:56,106 --> 00:11:58,979 Of course. She's practically family. 128 00:11:59,022 --> 00:12:02,243 I'll bring her toys and food over. 129 00:12:02,286 --> 00:12:04,854 She likes this purple eggplant thing. 130 00:12:04,898 --> 00:12:07,204 I know. You, uh, left it here 131 00:12:07,248 --> 00:12:08,945 the last time. 132 00:12:08,989 --> 00:12:12,601 And I got food left over, so we're good for the day. 133 00:12:20,391 --> 00:12:24,700 Deletion. When you make that decision, 134 00:12:24,744 --> 00:12:27,529 there's always that moment of hesitation. 135 00:12:29,661 --> 00:12:33,578 That annoying, "Are you sure?" dialogue box. 136 00:12:33,622 --> 00:12:35,929 And then you have to make a call. 137 00:12:35,972 --> 00:12:38,061 Yes or no. 138 00:12:38,105 --> 00:12:40,672 Yes means ridding myself and the world 139 00:12:40,716 --> 00:12:43,719 of Mr. Robot forever. 140 00:12:43,763 --> 00:12:45,721 That includes you. 141 00:12:47,505 --> 00:12:50,465 There you go. Thanks. 142 00:12:50,508 --> 00:12:51,945 Next? 143 00:12:53,207 --> 00:12:54,861 Maybe it's something I should have done 144 00:12:54,904 --> 00:12:56,427 a long time ago. 145 00:13:02,694 --> 00:13:03,739 Next. 146 00:13:37,904 --> 00:13:40,994 This is Hard Andy's pure grade, 147 00:13:41,037 --> 00:13:43,431 top shelf, all-name-brand supply. 148 00:13:43,474 --> 00:13:46,869 No knock-offs or generics. This is all straight 149 00:13:46,913 --> 00:13:48,610 from the pharma's assembly line. 150 00:13:48,653 --> 00:13:52,396 You got Addys, Exies, Black Beauties, Oxies, 151 00:13:52,440 --> 00:13:56,096 Xannies, Roxis... Morphine. 152 00:13:56,139 --> 00:13:57,532 Miss Emma. 153 00:14:00,274 --> 00:14:02,842 She's good. 154 00:14:02,885 --> 00:14:05,453 Those come straight from the manufacturing plant 155 00:14:05,496 --> 00:14:06,889 in Jersey. Like I said, 156 00:14:06,933 --> 00:14:09,631 Hard Andy's supply is always clean. 157 00:14:09,674 --> 00:14:11,415 Pure as a nun's cunt. 158 00:14:13,287 --> 00:14:15,376 - I'll take it. - Perfect. 159 00:14:15,419 --> 00:14:20,033 - Let me get you a bottle. - The whole bag. 160 00:14:20,076 --> 00:14:23,384 That's my whole stash. 161 00:14:23,427 --> 00:14:25,429 Then you just made an easy sale. 162 00:14:33,829 --> 00:14:37,093 Refresh my memory. 163 00:14:37,137 --> 00:14:41,315 How do we know each other, again? 164 00:14:41,358 --> 00:14:45,797 Referral. We got a friend in common. 165 00:14:45,841 --> 00:14:48,539 - Take off your shirt. - Come on, man. 166 00:14:48,583 --> 00:14:50,106 You just did a pat-down outside. 167 00:14:50,150 --> 00:14:52,500 I said take off your fucking shirt. 168 00:14:58,898 --> 00:15:00,551 See, people don't usually come in here 169 00:15:00,595 --> 00:15:03,293 trying to buy Hard Andy's whole stash 170 00:15:03,337 --> 00:15:05,252 unless one of three prerequisites are met. 171 00:15:05,295 --> 00:15:08,777 One, they got their nose up some fuzz's ass 172 00:15:08,820 --> 00:15:11,736 which we will soon ascertain. Pants, also. 173 00:15:16,698 --> 00:15:19,744 Two, you're trying to resell in my market. 174 00:15:19,788 --> 00:15:24,401 But... you don't strike me as a dummy with a death wish. 175 00:15:24,445 --> 00:15:26,099 Spin around. 176 00:15:49,339 --> 00:15:51,559 Which leaves three. 177 00:15:54,301 --> 00:15:57,521 Life that unbearable, baby? 178 00:15:57,565 --> 00:16:01,569 Cute little boy like you. Mmm. 179 00:16:01,612 --> 00:16:05,007 The pleasure I could give you. 180 00:16:05,051 --> 00:16:07,836 Such a shame. 181 00:16:07,879 --> 00:16:10,839 Maybe you do have that death wish after all. 182 00:16:24,244 --> 00:16:25,636 What do you want? 183 00:16:27,856 --> 00:16:29,553 I was a friend of your brother. 184 00:16:29,597 --> 00:16:30,990 Mobley. 185 00:16:32,817 --> 00:16:34,428 I mean, Sunil. Get lost, man. 186 00:16:34,471 --> 00:16:35,690 Wait. 187 00:16:37,866 --> 00:16:40,086 I just wanted to pay my respects. 188 00:16:41,652 --> 00:16:44,786 I was wondering if you could tell me where I should go. 189 00:16:44,829 --> 00:16:49,051 That fat fuck doesn't deserve respect from anyone. 190 00:16:49,095 --> 00:16:51,662 Do you know how much he's damaged my career? 191 00:16:51,706 --> 00:16:53,882 My firm is on the verge of firing me. 192 00:16:53,925 --> 00:16:57,451 I get that you're going through a lot. 193 00:16:57,494 --> 00:17:01,281 But don't believe the lies you read about him. 194 00:17:01,324 --> 00:17:05,285 They're not true. It's been all over the news. 195 00:17:05,328 --> 00:17:08,114 What, do you think they just make this shit up now? 196 00:17:08,157 --> 00:17:09,680 The facts are there. 197 00:17:09,724 --> 00:17:12,988 He was working with the Iranians. 198 00:17:13,032 --> 00:17:14,816 And I have no doubt he got lured 199 00:17:14,859 --> 00:17:16,600 into some bullshit like that. He's been a fuck-up 200 00:17:16,644 --> 00:17:18,472 his whole life. 201 00:17:18,515 --> 00:17:20,909 I just want to know where I can go to say a few words. 202 00:17:20,952 --> 00:17:23,085 Your guess is as good as mine. 203 00:17:23,129 --> 00:17:26,262 There's no way I was gonna pay for a terrorist's funeral. 204 00:17:46,282 --> 00:17:48,719 This is a reminder that today's city-wide curfew 205 00:17:48,763 --> 00:17:51,026 begins at 9:00 p.m. this evening 206 00:17:51,070 --> 00:17:52,897 through 4:00 a.m. tomorrow morning. 207 00:17:52,941 --> 00:17:55,335 Stay indoors and off the streets. 208 00:18:03,517 --> 00:18:06,128 This is a reminder that today's city-wide curfew 209 00:18:06,172 --> 00:18:07,999 begins at 9:00 p.m. this evening 210 00:18:08,043 --> 00:18:10,567 through 4:00 a.m. tomorrow morning. 211 00:18:10,611 --> 00:18:14,397 Stay indoors and off the streets. 212 00:18:28,933 --> 00:18:30,413 Are you moving? 213 00:18:33,590 --> 00:18:35,157 Are you leaving the city? 214 00:18:35,201 --> 00:18:36,854 Please, sir. We don't want any trouble. 215 00:18:36,898 --> 00:18:39,205 I'm not here to give you any trouble. 216 00:18:39,248 --> 00:18:42,121 I just wanted to talk. 217 00:18:45,254 --> 00:18:47,604 Please, we just want to leave in peace. 218 00:18:52,043 --> 00:18:54,089 I went to school with your daughter. 219 00:18:57,875 --> 00:19:00,617 I wanted to say she was a good person. 220 00:19:02,010 --> 00:19:03,751 What do you want from us? 221 00:19:07,798 --> 00:19:10,105 I want you to know she's innocent. 222 00:19:12,586 --> 00:19:15,371 I'm sorry, how did you know my daughter, again? 223 00:19:15,415 --> 00:19:16,938 Did you speak with her before she left? 224 00:19:16,981 --> 00:19:20,463 Do you know why she went to Arizona? 225 00:19:20,507 --> 00:19:21,769 No. 226 00:19:25,338 --> 00:19:28,428 I just know her. 227 00:19:28,471 --> 00:19:30,865 I know she wouldn't do this. 228 00:19:39,700 --> 00:19:43,878 Shama was a victim. Somebody did this to her. 229 00:19:43,921 --> 00:19:47,838 This country now blames Muslims for everything. 230 00:19:53,453 --> 00:19:56,064 There's no room for us here anymore. 231 00:20:09,556 --> 00:20:13,081 Thank you for saying nice things about my daughter. 232 00:21:24,718 --> 00:21:27,286 That's a lot of pills. 233 00:21:27,329 --> 00:21:29,418 Are you sick? 234 00:21:35,206 --> 00:21:37,774 - What are you doing here? - What are you doing here? 235 00:21:41,822 --> 00:21:43,650 - Where are your parents? - Who cares? 236 00:21:43,693 --> 00:21:45,739 I don't need a babysitter. 237 00:21:50,744 --> 00:21:51,962 Go home. 238 00:21:53,486 --> 00:21:54,661 Leave me alone. 239 00:21:56,402 --> 00:21:59,056 I don't know how to go home. 240 00:21:59,100 --> 00:22:01,320 What do you mean? Just go back the way you came. 241 00:22:04,453 --> 00:22:06,977 - Where did I come from? - Go down the street. 242 00:22:07,021 --> 00:22:08,544 Take the train. 243 00:22:08,588 --> 00:22:10,372 I don't know how to do that. 244 00:22:13,332 --> 00:22:15,725 Well, how did you get here? 245 00:22:15,769 --> 00:22:17,074 I followed you. 246 00:22:22,950 --> 00:22:25,822 - What are you doing? - Sitting here. 247 00:22:27,433 --> 00:22:28,825 You don't own the beach. 248 00:22:33,613 --> 00:22:36,877 Are you serious, man? 249 00:22:36,920 --> 00:22:39,880 Your parents are probably really worried about you. 250 00:22:39,923 --> 00:22:42,709 I told you. I don't need a babysitter. 251 00:22:43,884 --> 00:22:46,016 Besides, I don't wanna go home. 252 00:22:56,462 --> 00:22:59,378 Why do you think my sister didn't do anything wrong? 253 00:23:08,778 --> 00:23:11,259 Dude, you can't just stay here. 254 00:23:23,619 --> 00:23:25,229 Come on. 255 00:23:29,016 --> 00:23:31,366 Come with me. 256 00:23:39,156 --> 00:23:41,420 You sure this is a shortcut? 257 00:23:41,463 --> 00:23:43,683 It's the way we always go. 258 00:23:43,726 --> 00:23:46,642 My sister used to take me this way after prayer. 259 00:23:48,775 --> 00:23:50,167 Our mosque is on the way. 260 00:23:53,170 --> 00:23:55,085 Where do you pray? 261 00:23:55,129 --> 00:23:56,522 I don't. 262 00:23:56,565 --> 00:23:58,480 You're lucky. It's so boring, 263 00:23:58,524 --> 00:24:01,352 and your face is always up another guy's butt. 264 00:24:01,396 --> 00:24:03,311 At the mosque, Shama used to trip 265 00:24:03,354 --> 00:24:05,618 whenever she put her shoes back on. 266 00:24:05,661 --> 00:24:08,969 I can do it while standing and not fall down. 267 00:24:09,012 --> 00:24:11,406 You wanna see? No. 268 00:24:17,151 --> 00:24:18,848 That's awesome. Can you do it? 269 00:24:18,892 --> 00:24:21,460 Probably. 270 00:24:21,503 --> 00:24:23,418 You sure this is the fastest way to your home? 271 00:24:23,462 --> 00:24:25,333 I gotta get back to Coney Island. 272 00:24:25,376 --> 00:24:26,900 Why? 273 00:24:26,943 --> 00:24:28,423 Because I have something to do. 274 00:24:28,467 --> 00:24:31,339 - What? - It's personal. 275 00:24:31,382 --> 00:24:33,384 Like what? 276 00:24:33,428 --> 00:24:35,299 Let's talk about something else. 277 00:24:35,343 --> 00:24:36,779 Like what? 278 00:24:36,823 --> 00:24:38,738 - Don't worry about it. - Why? 279 00:24:47,790 --> 00:24:49,879 This is a reminder: 280 00:24:49,923 --> 00:24:51,881 Today's citywide curfew begins at 9:00 p.m. this evening 281 00:24:51,925 --> 00:24:53,492 through 4:00 a.m. tomorrow morning. 282 00:24:53,535 --> 00:24:55,363 Where are your parents? 283 00:24:55,406 --> 00:24:57,713 They usually leave me home alone when they go out. 284 00:25:00,150 --> 00:25:01,717 The door locks automatically. 285 00:25:10,117 --> 00:25:14,730 - Do you have a phone? - Pfft, I wish. 286 00:25:14,774 --> 00:25:16,297 Do you know their number? 287 00:25:17,733 --> 00:25:20,388 Their phone number. I don't know. 288 00:25:20,431 --> 00:25:22,129 Today's citywide curfew begins 289 00:25:22,172 --> 00:25:23,870 at 9:00 p.m. this evening 290 00:25:23,913 --> 00:25:25,654 through 4:00 a.m. tomorrow morning. 291 00:25:25,698 --> 00:25:27,874 - Do you like TV? - No. 292 00:25:27,917 --> 00:25:29,353 - Do you like horses? - No. 293 00:25:29,397 --> 00:25:30,790 - Do you like Wii U? - No. 294 00:25:30,833 --> 00:25:31,965 Do you like movies? 295 00:25:34,271 --> 00:25:35,577 I used to. 296 00:25:37,405 --> 00:25:39,973 I've never been to the movies. 297 00:25:40,016 --> 00:25:41,844 My parents say it's too expensive. 298 00:25:41,888 --> 00:25:44,194 That sucks. 299 00:25:44,238 --> 00:25:46,936 - Would you take me? - Take you where? 300 00:25:46,980 --> 00:25:49,373 To the movies. Duh. 301 00:25:50,897 --> 00:25:53,290 No. Can't take you to the movies. 302 00:25:53,334 --> 00:25:55,510 I told you I have something I gotta do. 303 00:25:55,554 --> 00:25:58,557 Besides, there's probably nothing good playing. 304 00:25:58,600 --> 00:26:01,516 If your parents come home and see that you're missing, 305 00:26:01,560 --> 00:26:03,562 they'll probably call the cops. 306 00:26:04,867 --> 00:26:08,175 How far away did they go? Are they close? 307 00:26:08,218 --> 00:26:12,483 - Danbury. - In Connecticut? 308 00:26:12,527 --> 00:26:14,181 That's two hours away. 309 00:26:15,661 --> 00:26:20,143 My uncle lives there. He likes to live by the mall. 310 00:26:20,187 --> 00:26:22,668 He's bald. This is serious. 311 00:26:22,711 --> 00:26:25,105 I can't sit here for two hours. 312 00:26:25,148 --> 00:26:27,934 That's what I'm telling you. We should go to the movies. 313 00:26:34,505 --> 00:26:38,379 Are you lying to me just so I take you to the movies? 314 00:26:38,422 --> 00:26:39,728 No. 315 00:26:49,259 --> 00:26:51,479 We're only going if something good is playing. 316 00:26:58,181 --> 00:27:00,227 What's "Back to the Future?" 317 00:27:00,270 --> 00:27:03,317 Can we see "The Martian" instead? 318 00:27:03,360 --> 00:27:06,146 Are you kidding? 319 00:27:06,189 --> 00:27:09,323 First of all, "The Martian" looks like shit. 320 00:27:09,366 --> 00:27:14,589 Second of all, you've never seen "Back to the Future"? 321 00:27:14,633 --> 00:27:17,418 No. It looks like an old movie. 322 00:27:17,461 --> 00:27:19,246 You don't understand. 323 00:27:19,289 --> 00:27:22,292 Today's the day that Marty travels into the future. 324 00:27:22,336 --> 00:27:24,338 I've wanted to see this movie on this day 325 00:27:24,381 --> 00:27:26,383 since I was your age. 326 00:27:28,821 --> 00:27:32,781 So weird that it's today. Why? 327 00:27:35,392 --> 00:27:37,264 It won't make sense to you. 328 00:27:37,307 --> 00:27:38,700 Why? 329 00:27:46,839 --> 00:27:49,276 What are you doing? You just ruined it. 330 00:27:49,319 --> 00:27:52,148 This is the best way to eat popcorn. 331 00:27:52,192 --> 00:27:53,454 Trust me. 332 00:28:05,814 --> 00:28:08,861 Wow. That's good. 333 00:28:08,904 --> 00:28:10,645 No shit. Come on. 334 00:28:12,908 --> 00:28:16,477 So, what is this film about, anyway? 335 00:28:16,520 --> 00:28:18,914 It's hard to explain. 336 00:28:18,958 --> 00:28:20,742 It's about going into the future 337 00:28:20,786 --> 00:28:22,701 to change the past, 338 00:28:22,744 --> 00:28:25,399 then coming back into an alternate present day. 339 00:28:25,442 --> 00:28:29,055 No, uh, you can't go into the future to change the past. 340 00:28:29,098 --> 00:28:30,796 It's way heavier than that. 341 00:28:30,839 --> 00:28:32,754 He goes into the future to change the future. 342 00:28:32,798 --> 00:28:34,582 But that allows Biff to change the past, 343 00:28:34,625 --> 00:28:36,149 which changes the future again. 344 00:28:36,192 --> 00:28:37,933 No, no, it's much simpler than that. 345 00:28:37,977 --> 00:28:40,196 It's about how one mistake can change the world. 346 00:28:40,240 --> 00:28:43,809 Now seating for "Back to the Future Part II." 347 00:28:43,852 --> 00:28:47,508 Are you sure we can't see "The Martian?" 348 00:28:47,551 --> 00:28:50,685 Come on. You're gonna love it. 349 00:28:50,729 --> 00:28:53,775 But "The Martian" has 92% on Rotten Tomatoes. 350 00:28:53,819 --> 00:28:56,256 That's because most critics have shitty taste. 351 00:29:05,047 --> 00:29:06,440 Excuse the disguise, Marty, but I was afraid 352 00:29:06,483 --> 00:29:08,398 you wouldn't recognize me. 353 00:29:08,442 --> 00:29:10,574 Would you mind holding my Flux Capacitor for a second? 354 00:29:10,618 --> 00:29:13,490 I... I... I gotta clean my glasses. 355 00:29:13,534 --> 00:29:16,232 Changed the blood, added a good 30 to 40 356 00:29:16,276 --> 00:29:18,887 years to my life. They also replaced 357 00:29:18,931 --> 00:29:20,715 my spleen and colon. 358 00:29:20,759 --> 00:29:22,282 What do you think? 359 00:29:23,500 --> 00:29:24,893 You look great, Doc. 360 00:29:26,852 --> 00:29:31,117 The future. Unbelievable. 361 00:29:31,160 --> 00:29:33,249 I gotta check this out, Doc. 362 00:29:33,293 --> 00:29:35,425 All in good time, Marty. Were on a tight schedule here. 363 00:29:35,469 --> 00:29:37,863 Tell me about my future. I mean, I know I make it big, 364 00:29:37,906 --> 00:29:39,734 but what, do I become, like, a rich rock star? 365 00:29:39,778 --> 00:29:41,344 Please, Marty. No one should know too much 366 00:29:41,388 --> 00:29:43,607 about their own destiny. Right, right. 367 00:29:43,651 --> 00:29:45,479 I am rich, though, right? Marty, please. 368 00:29:45,522 --> 00:29:48,569 Take off your shirt. 369 00:29:48,612 --> 00:29:50,092 Put on the jacket and shoes. 370 00:29:52,878 --> 00:29:54,618 We've got a mission to accomplish! 371 00:29:56,272 --> 00:29:57,926 Hey, come on, dude. 372 00:30:07,718 --> 00:30:10,634 Have you seen a little boy like this tall? 373 00:30:10,678 --> 00:30:12,549 Blue hoodie? Yeah. 374 00:30:12,593 --> 00:30:14,116 He peaced out. 375 00:30:29,305 --> 00:30:32,265 Ugh, these heels are the pits. 376 00:30:32,308 --> 00:30:35,572 I should have gone as 1955 Lorraine. 377 00:30:35,616 --> 00:30:36,660 Ow. 378 00:31:03,078 --> 00:31:06,429 What? Try me. 379 00:31:06,473 --> 00:31:10,694 I'm looking for a mosque. It's near a playground. 380 00:31:10,738 --> 00:31:15,699 Masjid Al Rahman, or The Islamic Society? 381 00:31:15,743 --> 00:31:18,311 Come on, we'll figure it out. I have good friends 382 00:31:18,354 --> 00:31:20,617 in both places. Come on. 383 00:31:20,661 --> 00:31:23,229 What are you waiting for? Get in. 384 00:31:23,272 --> 00:31:25,361 Ladies and gentlemen, I have a grave announcement 385 00:31:25,405 --> 00:31:27,407 to make. Incredible as it may seem, 386 00:31:27,450 --> 00:31:29,539 both the observations of science and the evidence 387 00:31:29,583 --> 00:31:32,064 of our eyes lead to the inescapable assumption 388 00:31:32,107 --> 00:31:34,718 that those strange beings who landed in the Jersey 389 00:31:34,762 --> 00:31:36,633 farmlands tonight are the vanguard 390 00:31:36,677 --> 00:31:38,505 of an invading army from the planet Mars. 391 00:31:38,548 --> 00:31:40,811 "War of the Worlds," huh? 392 00:31:40,855 --> 00:31:42,422 Why not? 393 00:31:44,293 --> 00:31:45,904 'Cause it's about the end of the world. 394 00:31:45,947 --> 00:31:47,731 No, that's incorrect. 395 00:31:47,775 --> 00:31:50,038 Things get a little fakakta for a while, 396 00:31:50,082 --> 00:31:55,914 but at the end, humans actually persevere. 397 00:31:55,957 --> 00:31:58,786 Monstrous creatures in the world now seems part 398 00:31:58,829 --> 00:32:00,831 of another life. 399 00:32:00,875 --> 00:32:03,182 A life that has no continuity with the present. 400 00:32:14,367 --> 00:32:17,979 Why did you bail on me at the theater? 401 00:32:18,023 --> 00:32:19,328 I would have come here with you, 402 00:32:19,372 --> 00:32:20,982 if that's what you wanted. 403 00:32:21,026 --> 00:32:22,984 No, you wouldn't. You keep saying you have 404 00:32:23,028 --> 00:32:26,466 something you have to do. I do have something to do. 405 00:32:26,509 --> 00:32:28,424 Now come on. We're going back. 406 00:32:34,691 --> 00:32:36,867 Why did you come to our house? 407 00:32:36,911 --> 00:32:40,088 Yo, this isn't cool, okay? I gotta go. 408 00:32:40,132 --> 00:32:42,917 Is it that important? 409 00:32:42,961 --> 00:32:44,571 - Yes. - Why? 410 00:32:44,614 --> 00:32:46,573 - It's none of your business. - You're a baby. 411 00:32:46,616 --> 00:32:48,357 - You're annoying. - You are! 412 00:32:48,401 --> 00:32:50,098 - This is a nightmare. - You are! 413 00:32:50,142 --> 00:32:51,795 - So are you! - I wish you were dead! 414 00:32:51,839 --> 00:32:53,362 So do I! 415 00:33:16,342 --> 00:33:19,432 Sometimes I feel like I... 416 00:33:19,475 --> 00:33:22,043 Did something bad that made Shama leave. 417 00:33:36,057 --> 00:33:38,233 You didn't do anything wrong. 418 00:33:42,803 --> 00:33:45,762 All right. I'm gonna give you five. 419 00:33:45,806 --> 00:33:47,808 And then we're gonna go. I'm not going anywhere. 420 00:33:47,851 --> 00:33:49,288 Just leave me alone. 421 00:33:52,465 --> 00:33:55,120 It wasn't your fault. 422 00:33:55,163 --> 00:33:58,036 Or hers. 423 00:33:58,079 --> 00:34:00,429 It was mine. All of it. 424 00:34:02,779 --> 00:34:06,957 So don't blame her or yourself. 425 00:34:07,001 --> 00:34:09,090 You can blame me. 426 00:34:12,093 --> 00:34:15,314 You know, you talk about yourself a lot. 427 00:34:18,578 --> 00:34:21,015 And you're not allowed to wear shoes here. 428 00:34:37,075 --> 00:34:39,947 I'm not gonna trip when I put them back on. 429 00:34:39,990 --> 00:34:41,688 We'll see. 430 00:34:56,137 --> 00:34:57,399 Did you know I could be 431 00:34:57,443 --> 00:35:00,576 President of the United States? 432 00:35:00,620 --> 00:35:05,103 - Yeah? - My sister couldn't be. 433 00:35:05,146 --> 00:35:07,757 She wasn't born here. 434 00:35:07,801 --> 00:35:10,108 My mom and dad couldn't, either. 435 00:35:12,022 --> 00:35:16,157 I'm the only person in my family who could be President. 436 00:35:16,201 --> 00:35:17,767 Isn't that cool? 437 00:35:21,989 --> 00:35:23,686 If I were President... 438 00:35:26,211 --> 00:35:28,561 I would be able to stay here. 439 00:35:28,604 --> 00:35:30,824 In the house we live in. 440 00:35:33,522 --> 00:35:36,134 I would find a way to bring back my sister. 441 00:35:37,874 --> 00:35:41,661 I'd put the real bad guys in jail. 442 00:35:41,704 --> 00:35:45,491 And... And I'd make everyone eat Pop Tarts for dinner. 443 00:35:47,145 --> 00:35:49,234 And then make everyone be nice to me. 444 00:35:52,062 --> 00:35:54,195 So you'd be a dictator. 445 00:35:56,110 --> 00:35:59,592 What's a dictator? 446 00:35:59,635 --> 00:36:02,160 It's like a really bad President. 447 00:36:03,944 --> 00:36:07,339 - Can you be President? - Probably not. 448 00:36:07,382 --> 00:36:09,819 So you're like my sister? You weren't born here? 449 00:36:09,863 --> 00:36:12,300 No, I was. 450 00:36:12,344 --> 00:36:16,217 - Where? - New Jersey. 451 00:36:16,261 --> 00:36:18,959 Really? Me too. 452 00:36:19,002 --> 00:36:23,572 What part? Washington Township. 453 00:36:23,616 --> 00:36:26,401 Where were you born? Trenton. 454 00:36:40,023 --> 00:36:42,504 Looks like your parents still aren't home. 455 00:37:00,957 --> 00:37:02,481 You had the keys this whole time? 456 00:37:02,524 --> 00:37:04,657 Thanks for taking me to the movies. 457 00:37:11,185 --> 00:37:12,230 Wait. 458 00:37:14,406 --> 00:37:15,972 What's your name? 459 00:37:18,845 --> 00:37:21,195 Elliot. 460 00:37:21,239 --> 00:37:24,024 Thanks, Elliot. 461 00:37:24,067 --> 00:37:26,287 Sorry I made you late. 462 00:37:26,331 --> 00:37:29,029 Hope you can still do your important thing. 463 00:37:35,122 --> 00:37:36,993 Hey, Elliot? 464 00:37:38,517 --> 00:37:41,171 Can I see you again? 465 00:37:47,700 --> 00:37:49,876 Yeah. Before you go, 466 00:37:49,919 --> 00:37:52,574 I'll take you to see "The Martian." 467 00:37:54,576 --> 00:37:57,797 It's always better to see movies on the big screen. 468 00:37:57,840 --> 00:37:59,059 Really? 469 00:38:00,974 --> 00:38:03,846 - Yeah. - Thanks, Elliot. 470 00:38:03,890 --> 00:38:07,241 I think you'll like it. Matt Damon is awesome. 471 00:38:11,289 --> 00:38:12,507 Stay here. 472 00:38:12,551 --> 00:38:14,335 I've got something for you. 473 00:38:54,506 --> 00:38:56,334 Because you said you were sick. 474 00:39:06,735 --> 00:39:08,302 Bye. 475 00:39:23,186 --> 00:39:25,885 You again. What the fuck do you want? 476 00:39:25,928 --> 00:39:28,540 You're gonna have a funeral for your brother. 477 00:39:28,583 --> 00:39:31,151 A proper one. Okay, dipshit. 478 00:39:31,194 --> 00:39:33,675 We're not having a funeral for that waste of space. 479 00:39:33,719 --> 00:39:35,460 Your problem is you never knew him. 480 00:39:35,503 --> 00:39:37,157 If you did, you'd know he's not 481 00:39:37,200 --> 00:39:39,594 capable of that. Get the fuck off my property 482 00:39:39,638 --> 00:39:41,857 before I call the cops. I'll go. 483 00:39:41,901 --> 00:39:44,120 But before I do, you should probably change 484 00:39:44,164 --> 00:39:46,601 your corporate email password. 485 00:39:46,645 --> 00:39:49,038 Using your street address, even if it's an old one, 486 00:39:49,082 --> 00:39:50,779 isn't the smartest. 487 00:39:50,823 --> 00:39:53,652 Don't feel special. I hack everyone. 488 00:39:53,695 --> 00:39:55,828 From the emails I found, you and your law firm 489 00:39:55,871 --> 00:39:58,265 swapped some shady memos that I don't think the IRS 490 00:39:58,308 --> 00:40:00,833 would look too kindly on. 491 00:40:00,876 --> 00:40:03,313 - What do you think you found? - If you don't want me 492 00:40:03,357 --> 00:40:05,185 sending them out, make sure your brother 493 00:40:05,228 --> 00:40:06,316 gets a funeral. 494 00:40:08,841 --> 00:40:10,843 A good one. 495 00:40:10,886 --> 00:40:13,236 I want an invite. 496 00:40:13,280 --> 00:40:17,110 I'll make sure you get my email. 497 00:40:17,153 --> 00:40:19,982 Bullshit. 498 00:40:20,026 --> 00:40:22,942 Got these from Hard Andy. 499 00:40:22,985 --> 00:40:25,597 One of your shady clients I was talking about. 500 00:40:25,640 --> 00:40:27,337 I won't be needing them anymore. 501 00:40:27,381 --> 00:40:29,383 The money you make selling them back to him 502 00:40:29,427 --> 00:40:32,865 will more than pay for a funeral. 503 00:40:32,908 --> 00:40:35,694 Start writing a eulogy. 504 00:40:35,737 --> 00:40:38,131 A good one. 505 00:40:38,174 --> 00:40:41,134 I'll be in the back listening. 506 00:41:05,724 --> 00:41:07,160 It's me. 507 00:41:08,944 --> 00:41:10,206 Angela. 508 00:41:17,997 --> 00:41:19,651 Come on. Open up. 509 00:41:25,613 --> 00:41:26,658 Let's talk. 510 00:41:29,922 --> 00:41:31,576 I'm worried about you. 511 00:41:41,281 --> 00:41:43,152 I wish I could say something that could snap you 512 00:41:43,196 --> 00:41:44,240 out of this. 513 00:42:32,027 --> 00:42:34,943 Remember when we used to do our wishing game? 514 00:42:36,597 --> 00:42:41,210 We'd close our eyes, and we'd wish for something. 515 00:42:43,343 --> 00:42:45,301 Whatever we wanted. 516 00:42:53,266 --> 00:42:56,617 We both wished we could get bigger bedrooms. 517 00:42:58,227 --> 00:43:01,013 That was a big one. 518 00:43:01,056 --> 00:43:03,624 You would always wish for more protractors, 519 00:43:03,668 --> 00:43:05,800 which was weird. 520 00:43:05,844 --> 00:43:09,064 I would wish for a faster computer. 521 00:43:09,108 --> 00:43:12,241 Probably faster modem too. 522 00:43:15,680 --> 00:43:17,246 You would wish for better clothes. 523 00:43:17,290 --> 00:43:20,728 I didn't really care about that. 524 00:43:20,772 --> 00:43:22,774 We both... 525 00:43:22,817 --> 00:43:24,602 we both wished we could drive. 526 00:43:26,995 --> 00:43:28,693 I just wanted to drive away. 527 00:43:30,912 --> 00:43:34,263 We wanted to go on road trips. 528 00:43:34,307 --> 00:43:37,832 And eat lots of Sour Patch Kids 529 00:43:37,876 --> 00:43:42,010 that we would buy from gas stations. 530 00:43:42,054 --> 00:43:44,230 After we made all our wishes... 531 00:43:46,754 --> 00:43:50,149 We'd close our eyes really hard, 532 00:43:50,192 --> 00:43:52,368 hoping that when we opened them, 533 00:43:52,412 --> 00:43:55,458 it'd all come true. 534 00:43:55,502 --> 00:43:59,114 And we thought the harder we closed them, 535 00:43:59,158 --> 00:44:01,334 the stronger our wishes would be. 536 00:44:04,990 --> 00:44:06,818 And even though they never came true, 537 00:44:06,861 --> 00:44:09,908 we still liked doing it. 538 00:44:09,951 --> 00:44:12,475 Because the ending was never our favorite part, anyway. 539 00:44:14,521 --> 00:44:16,131 It was the wishing. 540 00:44:20,005 --> 00:44:23,138 I didn't get that at first. 541 00:44:23,182 --> 00:44:25,967 You remember what you used to say to me 542 00:44:26,011 --> 00:44:29,667 right before we opened our eyes 543 00:44:29,710 --> 00:44:31,886 that would make it all better? 544 00:44:40,068 --> 00:44:44,551 No matter what happens, we'll be okay. 545 00:45:20,108 --> 00:45:22,371 That's the thing about deletion. 546 00:45:27,812 --> 00:45:30,031 It's not always permanent. 547 00:45:47,701 --> 00:45:50,399 There are many reasons why you wanna recover a file 548 00:45:50,443 --> 00:45:53,011 you just deleted. 549 00:45:53,054 --> 00:45:55,535 When you have that moment of panic, 550 00:45:55,578 --> 00:45:58,756 where it hits you, where that thing you thought 551 00:45:58,799 --> 00:46:02,585 had no value suddenly becomes important. 552 00:46:02,629 --> 00:46:06,024 Where you suddenly find new purpose for it. 553 00:46:28,133 --> 00:46:31,092 Maybe there are still things left for me to do. 39618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.