All language subtitles for Mr. Belvedere S01E07 Sweet Charity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,230 --> 00:00:22,730 Ah, Kevin. 2 00:00:23,430 --> 00:00:25,530 Portrait of the artist as a young man? 3 00:00:25,670 --> 00:00:26,390 No. 4 00:00:26,390 --> 00:00:28,490 Portrait of a young man flunking art. 5 00:00:30,560 --> 00:00:33,300 I'm trying to do Prince Charles, but... 6 00:00:33,300 --> 00:00:34,800 Really? 7 00:00:36,390 --> 00:00:37,271 Well, you certainly seem to 8 00:00:37,271 --> 00:00:39,070 have captured something of him. 9 00:00:39,590 --> 00:00:41,490 Why did I take this class? 10 00:00:41,490 --> 00:00:42,691 Because art is a wonderful 11 00:00:42,691 --> 00:00:44,071 opportunity for self-expression. 12 00:00:44,071 --> 00:00:46,130 You know, I can't do this, John. 13 00:00:46,130 --> 00:00:47,930 Oh, now, now, Kevin, look. 14 00:00:47,930 --> 00:00:49,330 Start with the eyes. 15 00:00:49,330 --> 00:00:51,010 They are the mirror of the soul. 16 00:00:51,010 --> 00:00:54,010 Now, look. A little indentation here. 17 00:00:54,090 --> 00:00:55,670 Another little one there. 18 00:00:55,670 --> 00:00:58,190 Then some contour with the thumbnail. 19 00:00:58,790 --> 00:01:00,290 And voila! 20 00:01:00,770 --> 00:01:02,290 Hey, that's pretty good. 21 00:01:02,330 --> 00:01:03,650 You've done this before, right? 22 00:01:03,650 --> 00:01:04,850 Once or twice. 23 00:01:04,850 --> 00:01:06,371 But the point is, in art, as 24 00:01:06,371 --> 00:01:08,050 in every creative endeavor, 25 00:01:08,050 --> 00:01:10,210 one must deal from personal experience. 26 00:01:10,210 --> 00:01:10,631 Oh, yeah? 27 00:01:10,631 --> 00:01:12,370 Sculpt somebody you know, 28 00:01:12,370 --> 00:01:14,070 somebody you have a feeling for, 29 00:01:14,070 --> 00:01:15,570 an attitude about. 30 00:01:16,590 --> 00:01:18,230 Hey, that's a good idea. 31 00:01:18,370 --> 00:01:19,870 Hey, go look around. 32 00:01:24,640 --> 00:01:27,080 Thanks. Actually, that's not so bad. 33 00:01:28,820 --> 00:01:30,500 Okra, yuck. 34 00:01:30,820 --> 00:01:32,320 Got it. 35 00:01:33,530 --> 00:01:35,430 Beaks, double yuck. 36 00:01:36,090 --> 00:01:37,590 Sauerkraut. 37 00:01:37,790 --> 00:01:39,350 Good riddance. 38 00:01:40,030 --> 00:01:41,670 Flower, all purpose. 39 00:01:50,520 --> 00:01:53,540 I didn't know it was open. 40 00:01:58,470 --> 00:01:59,670 Let me guess. 41 00:01:59,670 --> 00:02:02,030 The Pillsbury Doe Girl. Real funny. 42 00:02:05,470 --> 00:02:06,970 What's all this? 43 00:02:07,090 --> 00:02:08,031 It's for the food and 44 00:02:08,031 --> 00:02:09,450 clothing drive at the mall. 45 00:02:09,450 --> 00:02:10,511 Yeah, we're getting rid of 46 00:02:10,511 --> 00:02:11,750 all our junk food. 47 00:02:11,750 --> 00:02:13,090 Oh, I see. 48 00:02:13,090 --> 00:02:16,811 Baked beans, navy beans, pinto 49 00:02:16,811 --> 00:02:19,571 beans, doing a remake of 50 00:02:19,571 --> 00:02:21,071 Blazing Saddles. 51 00:02:22,370 --> 00:02:23,251 They're the homeless people 52 00:02:23,251 --> 00:02:24,550 of Pittsburgh. 53 00:02:24,550 --> 00:02:26,531 Oh, and don't they deserve a 54 00:02:26,531 --> 00:02:28,051 balanced diet, a little 55 00:02:28,051 --> 00:02:32,850 variety, such as this beef ravioli, 56 00:02:33,850 --> 00:02:35,311 or these sliced canned 57 00:02:35,311 --> 00:02:37,991 peaches, or these chocolate 58 00:02:37,991 --> 00:02:39,230 chip cookies? 59 00:02:39,230 --> 00:02:41,510 Oh, come on, we like that stuff. 60 00:02:42,990 --> 00:02:44,610 Come on, come on, it won't take long. 61 00:02:44,610 --> 00:02:45,891 Yeah, I'd love to, kid, really, 62 00:02:45,891 --> 00:02:47,870 but I got a lot of mail here. 63 00:02:47,870 --> 00:02:49,971 Oh, but your head, your face, 64 00:02:49,971 --> 00:02:52,290 they look so simple. 65 00:02:55,690 --> 00:02:57,350 Thanks for the compliment. 66 00:02:58,290 --> 00:02:59,790 Hey, wait up! 67 00:02:59,870 --> 00:03:01,391 Of course I'm happy you got 68 00:03:01,391 --> 00:03:02,130 the interview. 69 00:03:02,130 --> 00:03:03,430 It's not just an interview, 70 00:03:03,430 --> 00:03:05,810 it's an interview with Peter Uberon, 71 00:03:05,930 --> 00:03:08,270 the genius behind the Olympic Games, 72 00:03:08,270 --> 00:03:10,491 Commissioner of Baseball, Times 73 00:03:10,491 --> 00:03:11,371 Man of the Year. 74 00:03:11,371 --> 00:03:14,991 But it's Saturday, and we 75 00:03:14,991 --> 00:03:16,890 hardly see each other as it is. 76 00:03:16,890 --> 00:03:18,510 I know. I know. 77 00:03:19,730 --> 00:03:20,691 Hey, what are you doing with 78 00:03:20,691 --> 00:03:21,730 my SpaghettiOs? 79 00:03:21,730 --> 00:03:23,230 Giving them away. 80 00:03:24,750 --> 00:03:26,090 What is all this stuff? 81 00:03:26,090 --> 00:03:28,950 It's for the food drive. Oh, right. 82 00:03:28,950 --> 00:03:30,291 Yeah, this is all for the 83 00:03:30,291 --> 00:03:31,990 homeless people of Pittsburgh. 84 00:03:32,070 --> 00:03:33,711 Homeless? They can't even heat 85 00:03:33,711 --> 00:03:35,211 this stuff. 86 00:03:35,350 --> 00:03:36,610 Dad. 87 00:03:36,610 --> 00:03:37,531 Well, why don't we just 88 00:03:37,531 --> 00:03:40,250 unload the okra like we did last year? 89 00:03:40,470 --> 00:03:42,411 Because, as Jack London 90 00:03:42,411 --> 00:03:44,591 stated, a bone to the dog is 91 00:03:44,591 --> 00:03:45,910 not charity. 92 00:03:45,910 --> 00:03:47,531 Charity is a bone shared with 93 00:03:47,531 --> 00:03:49,471 the dog, when you are just 94 00:03:49,471 --> 00:03:51,210 as hungry as the dog. 95 00:03:51,790 --> 00:03:52,751 Dad, what Mr. Bell, what 96 00:03:52,751 --> 00:03:53,951 you're saying is if what you 97 00:03:53,951 --> 00:03:55,251 give doesn't mean anything to 98 00:03:55,251 --> 00:03:56,730 you, then it doesn't mean anything. 99 00:03:56,730 --> 00:03:58,230 Yeah! 100 00:03:58,890 --> 00:04:00,811 Well, I think it's a lovely 101 00:04:00,811 --> 00:04:01,811 sentiment, and I'm really 102 00:04:01,811 --> 00:04:03,990 happy to see you kids getting involved. 103 00:04:04,230 --> 00:04:05,251 Come on, Wes, let's get this 104 00:04:05,251 --> 00:04:05,831 stuff out of here. 105 00:04:05,831 --> 00:04:07,850 Angela's mom should be here soon. 106 00:04:08,090 --> 00:04:09,590 That's the spirit. 107 00:04:12,450 --> 00:04:15,431 Hey, hey, that's my old 108 00:04:15,431 --> 00:04:16,990 varsity sweater. 109 00:04:17,050 --> 00:04:18,330 So? 110 00:04:18,330 --> 00:04:20,030 I love this sweater. 111 00:04:20,070 --> 00:04:22,870 Mr. Belvedere says we should sacrifice. 112 00:04:30,230 --> 00:04:32,710 Well, let's start. 113 00:04:41,140 --> 00:04:43,901 Streaks on the china, never 114 00:04:43,901 --> 00:04:47,120 mattered before, who cares, 115 00:04:47,220 --> 00:04:48,761 when you dropkicked your jacket, 116 00:04:48,761 --> 00:04:51,460 As you came through the door, 117 00:04:51,460 --> 00:04:52,681 no one bled 118 00:04:52,681 --> 00:04:54,701 But sometimes things get 119 00:04:54,701 --> 00:04:59,160 turned around and no one spared 120 00:04:59,160 --> 00:05:02,340 All hands look out below, 121 00:05:02,340 --> 00:05:05,260 there's a change in the status quo 122 00:05:05,280 --> 00:05:10,540 Gonna need all the help that we can get 123 00:05:10,540 --> 00:05:14,120 According to our new arrival, 124 00:05:14,120 --> 00:05:16,940 life is more than mere survival 125 00:05:16,940 --> 00:05:20,340 We just might live a good life, yeah. 126 00:05:31,110 --> 00:05:34,230 Tom-ta-ta-ta-ta-ta 127 00:05:34,250 --> 00:05:37,150 Clay-sara-sara 128 00:05:37,470 --> 00:05:41,131 Whatever we'll be, we'll be 129 00:05:41,131 --> 00:05:44,391 Da-da-dee-dee-dee 130 00:05:44,391 --> 00:05:47,770 La-da-da-da-dee Hold me. 131 00:05:47,770 --> 00:05:50,470 Come on. It's okay. 132 00:05:59,170 --> 00:05:59,831 Hello, children. 133 00:05:59,831 --> 00:06:01,331 Hi 134 00:06:02,890 --> 00:06:07,801 Hello and you are she's a bad lady. 135 00:06:07,801 --> 00:06:09,301 Thank you 136 00:06:09,720 --> 00:06:11,601 She lives at the mall at 137 00:06:11,601 --> 00:06:12,861 least until closest then she 138 00:06:12,861 --> 00:06:13,841 lives outside the mall. 139 00:06:13,841 --> 00:06:16,300 Yeah in a cardboard box 140 00:06:17,000 --> 00:06:19,740 split level or colonial 141 00:06:20,980 --> 00:06:24,460 Hey everybody, I'm on my mom 142 00:06:27,480 --> 00:06:30,040 I didn't know we had company 143 00:06:30,860 --> 00:06:32,521 Heather and Wesley have 144 00:06:32,521 --> 00:06:36,160 brought a friend home from the mall. 145 00:06:37,540 --> 00:06:39,740 Oh, my. 146 00:06:40,020 --> 00:06:41,801 It's just we dropped off all 147 00:06:41,801 --> 00:06:42,660 the food and stuff, 148 00:06:42,660 --> 00:06:43,641 and we saw her sitting 149 00:06:43,641 --> 00:06:44,980 there, shivering. 150 00:06:44,980 --> 00:06:46,321 Yeah, so I figured she'd like 151 00:06:46,321 --> 00:06:48,000 to come home with us. 152 00:06:49,500 --> 00:06:51,240 That's okay, isn't it? 153 00:06:51,240 --> 00:06:52,641 Well, gee, honey. 154 00:06:52,641 --> 00:06:53,641 Well, I thought you said we 155 00:06:53,641 --> 00:06:54,900 should get involved. 156 00:06:54,900 --> 00:06:56,341 I did, and I... 157 00:06:56,341 --> 00:06:58,741 And your mother's very proud. I am. 158 00:06:58,741 --> 00:06:59,960 I am. 159 00:06:59,960 --> 00:07:01,620 So, she can stay? 160 00:07:01,620 --> 00:07:03,501 Well, I, uh... 161 00:07:03,501 --> 00:07:05,960 Neat! You wanna watch TV? 162 00:07:07,180 --> 00:07:09,440 I would, madame, care to have a seat? 163 00:07:09,440 --> 00:07:11,140 Make herself comfortable? 164 00:07:13,020 --> 00:07:14,620 Take a load off? 165 00:07:30,780 --> 00:07:33,540 Okay, give me all your nines. 166 00:07:35,060 --> 00:07:36,740 Come on, you gotta have nines. 167 00:07:36,740 --> 00:07:38,860 I asked for everything else. 168 00:07:41,660 --> 00:07:44,840 Boy, try to go fish with some people. 169 00:07:57,080 --> 00:07:58,960 Well, I don't care what you say. 170 00:07:58,960 --> 00:08:00,641 We've got a person in need here. 171 00:08:00,641 --> 00:08:03,400 I think your attitude stinks! 172 00:08:04,040 --> 00:08:06,720 Who is that? A recording. 173 00:08:09,220 --> 00:08:10,860 That's giving them what for? 174 00:08:10,860 --> 00:08:11,901 I can't believe it. 175 00:08:11,901 --> 00:08:13,461 Every government agency I call 176 00:08:13,461 --> 00:08:14,580 is closed. 177 00:08:14,580 --> 00:08:16,080 Well, it is the weekend. 178 00:08:16,100 --> 00:08:17,261 Homeless people don't know 179 00:08:17,261 --> 00:08:18,420 from weekends. 180 00:08:18,420 --> 00:08:20,101 It's just another joyless day 181 00:08:20,101 --> 00:08:22,320 in their miserable, pathetic lives. 182 00:08:24,460 --> 00:08:25,960 Is that cauliflower? 183 00:08:26,540 --> 00:08:28,780 No end to the suffering, is there? 184 00:08:32,080 --> 00:08:35,080 Okay, Owen's bringing it down for her. 185 00:08:35,080 --> 00:08:36,420 He's setting up the pattern. 186 00:08:36,420 --> 00:08:37,681 He passes it to the bag lady 187 00:08:37,681 --> 00:08:39,660 and it's out of balance. 188 00:08:41,280 --> 00:08:42,260 Wesley. 189 00:08:42,260 --> 00:08:44,540 I know, I know, not in the house. 190 00:08:44,540 --> 00:08:45,681 You're lucky you don't have 191 00:08:45,681 --> 00:08:47,181 this problem. 192 00:08:48,300 --> 00:08:50,860 I'm home. Hi, honey. 193 00:08:50,860 --> 00:08:52,080 Come on, baby. 194 00:08:52,080 --> 00:08:53,601 Pack your bags and put on 195 00:08:53,601 --> 00:08:54,861 your high-heeled sneakers. 196 00:08:54,861 --> 00:08:58,360 Mama and Papa are steppin' out tonight. 197 00:09:00,440 --> 00:09:02,880 Huh? So what's goin' on? 198 00:09:02,880 --> 00:09:05,100 That you brought. What a prince. 199 00:09:08,360 --> 00:09:09,621 Room service brings us up a 200 00:09:09,621 --> 00:09:10,720 couple of T-bones. 201 00:09:10,720 --> 00:09:11,421 Then he gives me this 202 00:09:11,421 --> 00:09:12,320 terrific interview. 203 00:09:12,320 --> 00:09:14,080 Gets a phone call. He's got a blow. 204 00:09:14,080 --> 00:09:15,580 Out of town. 205 00:09:15,920 --> 00:09:17,420 Really? 206 00:09:17,720 --> 00:09:20,501 So, guess who's got the 207 00:09:20,501 --> 00:09:21,761 Ambassador's Suite at the 208 00:09:21,761 --> 00:09:23,661 Carlisle Hotel until checkout 209 00:09:23,661 --> 00:09:25,180 time tomorrow? 210 00:09:25,300 --> 00:09:26,180 Us. 211 00:09:26,180 --> 00:09:27,680 Yeah. 212 00:09:27,900 --> 00:09:29,700 Honey, we can't. 213 00:09:29,700 --> 00:09:33,201 Oh, it's got something to do 214 00:09:33,201 --> 00:09:34,760 with Miss America over there, 215 00:09:34,760 --> 00:09:36,260 doesn't it? 216 00:09:37,700 --> 00:09:39,800 It's starting to rain out there. 217 00:09:39,800 --> 00:09:41,780 Hey, Dad. Hey, Wes. 218 00:09:41,780 --> 00:09:43,260 Meet our bad lady? 219 00:09:43,260 --> 00:09:44,680 You brought her home from the mall. 220 00:09:44,680 --> 00:09:45,860 She doesn't say much. 221 00:09:45,860 --> 00:09:47,640 She lives in a box. 222 00:09:48,120 --> 00:09:52,360 Sounds like Jerry Mahoney. Hey, Dad. 223 00:09:52,380 --> 00:09:52,861 Hey, kitten. 224 00:09:52,861 --> 00:09:54,301 Look, I've been calling a 225 00:09:54,301 --> 00:09:55,621 bunch of agencies, trying to 226 00:09:55,621 --> 00:09:57,540 find you something, but it's tech. 227 00:09:57,600 --> 00:09:58,561 So in the meantime, do you 228 00:09:58,561 --> 00:10:00,061 like meatloaf? 229 00:10:00,540 --> 00:10:02,440 Hey, hey, hey. 230 00:10:02,860 --> 00:10:04,460 What's going on? 231 00:10:04,720 --> 00:10:06,620 She's just staying for dinner. 232 00:10:06,960 --> 00:10:09,260 Your mother and I have plans tonight. 233 00:10:09,260 --> 00:10:11,300 Well, honey, we can go next weekend. 234 00:10:11,780 --> 00:10:15,940 That suite goes for 750 bucks a night. 235 00:10:15,940 --> 00:10:17,221 They give you little bathrobes 236 00:10:17,221 --> 00:10:18,401 and they put little mints on 237 00:10:18,401 --> 00:10:19,800 your pillow. 238 00:10:19,800 --> 00:10:20,741 Mr. Belvedere says... 239 00:10:20,741 --> 00:10:21,501 Belvedere. 240 00:10:21,501 --> 00:10:24,280 Belvedere, someone call. 241 00:10:25,980 --> 00:10:27,920 Yeah, I understand we have company. 242 00:10:27,920 --> 00:10:28,920 Yes. 243 00:10:28,920 --> 00:10:31,060 I also understand you're responsible. 244 00:10:31,060 --> 00:10:32,620 I suppose so. 245 00:10:32,660 --> 00:10:34,501 That really pulls my chain. 246 00:10:34,501 --> 00:10:37,360 Actually, you do look a little flushed. 247 00:10:39,380 --> 00:10:40,880 Let's talk. 248 00:10:42,380 --> 00:10:43,941 If I'm not out in ten 249 00:10:43,941 --> 00:10:46,840 minutes, somebody call the authorities. 250 00:10:59,510 --> 00:11:01,430 That isn't rinsed yet. 251 00:11:01,430 --> 00:11:04,330 I don't care. I like them dirty. 252 00:11:06,230 --> 00:11:07,931 I hope you don't mind if I 253 00:11:07,931 --> 00:11:09,430 work while we chat. 254 00:11:09,430 --> 00:11:11,110 I have dinner to prepare. 255 00:11:11,590 --> 00:11:13,930 How about it? Thing is... 256 00:11:23,640 --> 00:11:25,140 Yes? 257 00:11:26,280 --> 00:11:27,881 This morning, when you were 258 00:11:27,881 --> 00:11:29,541 cleaning out our pantry and 259 00:11:29,541 --> 00:11:30,920 giving away our clothes 260 00:11:30,920 --> 00:11:32,820 I didn't say anything. 261 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 I could have, but I didn't. 262 00:11:35,000 --> 00:11:35,801 Hey, you're not hearing a 263 00:11:35,801 --> 00:11:36,780 word I'm saying. 264 00:11:36,780 --> 00:11:38,180 Yes, I am. 265 00:11:38,180 --> 00:11:39,160 Are there no prisons? 266 00:11:39,160 --> 00:11:41,960 Are there no workhouses? Go on. 267 00:11:41,960 --> 00:11:43,441 Listen, I don't like anybody 268 00:11:43,441 --> 00:11:45,380 putting funny stuff in my kids' heads. 269 00:11:45,380 --> 00:11:46,661 You mean as encouraging the 270 00:11:46,661 --> 00:11:47,661 children to actually help 271 00:11:47,661 --> 00:11:49,161 their fellow man? 272 00:11:49,900 --> 00:11:52,380 Yeah. That's easy. 273 00:11:52,760 --> 00:11:53,881 You're the type who prefers 274 00:11:53,881 --> 00:11:54,920 lip service. 275 00:11:54,920 --> 00:11:56,280 I wanted room service. 276 00:11:56,280 --> 00:11:58,920 What's the point, John? It ain't fair. 277 00:11:58,920 --> 00:12:00,701 I mean, we only brought you 278 00:12:00,701 --> 00:12:02,501 in so we could go out, not 279 00:12:02,501 --> 00:12:03,500 the other way around. 280 00:12:03,500 --> 00:12:04,260 What? 281 00:12:04,260 --> 00:12:05,700 It just ain't working out. 282 00:12:05,700 --> 00:12:07,380 No, I gather it ain't. 283 00:12:08,820 --> 00:12:10,580 I mean, we tried. 284 00:12:11,140 --> 00:12:12,700 We gave it a shot. 285 00:12:13,060 --> 00:12:14,161 But now it's time for the 286 00:12:14,161 --> 00:12:15,541 coach to make a little change 287 00:12:15,541 --> 00:12:16,520 in the lineup. 288 00:12:16,520 --> 00:12:17,901 I take it I'm being cut from 289 00:12:17,901 --> 00:12:18,820 the family? 290 00:12:18,820 --> 00:12:19,440 Mm-hmm. 291 00:12:19,440 --> 00:12:20,760 Uh-huh. 292 00:12:20,760 --> 00:12:22,741 In the morning, you'll tell 293 00:12:22,741 --> 00:12:24,761 the kids, we'll say our 294 00:12:24,761 --> 00:12:26,561 tearful goodbyes, and then 295 00:12:26,561 --> 00:12:27,501 you're out of here. 296 00:12:27,501 --> 00:12:29,641 Under my own steam, or would 297 00:12:29,641 --> 00:12:31,480 a rail be more appropriate? 298 00:12:31,760 --> 00:12:34,060 Go ahead and yuck it up. I don't mind. 299 00:12:34,080 --> 00:12:35,200 I feel terrific. 300 00:12:35,200 --> 00:12:36,180 Bully for you. 301 00:12:36,180 --> 00:12:37,661 I'm gonna go out there, I'm 302 00:12:37,661 --> 00:12:38,741 gonna show our little lady 303 00:12:38,741 --> 00:12:40,160 friend the front door, 304 00:12:40,160 --> 00:12:41,740 then I'm gonna grab my wife, 305 00:12:41,740 --> 00:12:43,280 we're checking into the Carlisle, 306 00:12:43,280 --> 00:12:44,621 and this dude's putting his 307 00:12:44,621 --> 00:12:46,360 house in order. 308 00:12:51,880 --> 00:12:53,740 Here, I think this one might fit. 309 00:12:53,820 --> 00:12:55,660 Hey, that's dad's! 310 00:12:55,760 --> 00:12:57,260 So? 311 00:12:59,320 --> 00:13:00,820 Nothing. 312 00:13:01,560 --> 00:13:04,181 Wes, Heather, now for just one... 313 00:13:04,181 --> 00:13:06,580 Aw, man, she's wearing my sweater. 314 00:13:13,960 --> 00:13:15,760 Dinner. You hungry? 315 00:13:25,970 --> 00:13:28,670 Better than a garbage disposal. 316 00:13:36,050 --> 00:13:37,130 Wesley. 317 00:13:37,130 --> 00:13:37,910 Wes, come on. 318 00:13:37,910 --> 00:13:39,410 Ow! 319 00:13:42,200 --> 00:13:44,461 Whoa, that's putting on the 320 00:13:44,461 --> 00:13:45,980 old feed bag. 321 00:13:47,500 --> 00:13:48,641 Keep chowing down like that, 322 00:13:48,641 --> 00:13:49,661 you'd be popping right out of 323 00:13:49,661 --> 00:13:51,161 that sweater. 324 00:13:52,900 --> 00:13:54,400 Albedeer. 325 00:13:54,900 --> 00:13:56,400 What? 326 00:13:56,780 --> 00:13:58,201 I believe our guest of honor 327 00:13:58,201 --> 00:14:00,400 would like seconds on the potatoes. 328 00:14:00,980 --> 00:14:02,560 At your service, madame. 329 00:14:03,340 --> 00:14:04,561 Hey, Dad, maybe you can find 330 00:14:04,561 --> 00:14:06,140 your job on your paper. 331 00:14:07,140 --> 00:14:08,221 Oh, come on, Dad, there's 332 00:14:08,221 --> 00:14:09,600 gotta be something. 333 00:14:09,600 --> 00:14:11,260 We need a drama critic. 334 00:14:19,670 --> 00:14:23,131 Hey, hey, toss some of those 335 00:14:23,131 --> 00:14:25,570 spuds my way. 336 00:14:34,660 --> 00:14:35,180 Mr. 337 00:14:35,180 --> 00:14:36,800 Belvedere. Forgive me, Mrs. 338 00:14:36,800 --> 00:14:39,581 Owens. Sometimes my arthritis flares 339 00:14:39,581 --> 00:14:41,500 up in the rain. 340 00:14:42,200 --> 00:14:43,700 Gravy? 341 00:14:51,370 --> 00:14:53,570 Is it me or is it hot in here? 342 00:14:53,570 --> 00:14:55,090 I'm dying. 343 00:14:59,020 --> 00:15:00,121 All right, who's been playing 344 00:15:00,121 --> 00:15:01,041 with the thermostat? 345 00:15:01,041 --> 00:15:03,100 It's all the way up. 346 00:15:03,120 --> 00:15:04,640 Hey, hey, hey. 347 00:15:04,640 --> 00:15:06,360 Don't touch that dial. 348 00:15:07,200 --> 00:15:09,480 It's a hundred degrees in here. 349 00:15:09,480 --> 00:15:10,980 I like it, Bobby. 350 00:15:13,000 --> 00:15:15,960 So, hot enough for you? 351 00:15:17,020 --> 00:15:18,340 Nice try, man. 352 00:15:18,340 --> 00:15:19,621 Yeah, me and Kevin are 353 00:15:19,621 --> 00:15:21,240 sweating like pigs. 354 00:15:22,100 --> 00:15:23,600 Great. 355 00:15:28,630 --> 00:15:30,311 So how about trading for a 356 00:15:30,311 --> 00:15:32,270 nice tea set you can play house? 357 00:15:32,650 --> 00:15:34,190 George, what are you doing? 358 00:15:34,570 --> 00:15:36,070 Nothing. 359 00:15:37,170 --> 00:15:39,571 To give the intrusion, that 360 00:15:39,571 --> 00:15:41,990 is Madame Lafarge spending the night. 361 00:15:41,990 --> 00:15:43,190 Oh, no. 362 00:15:43,190 --> 00:15:44,690 I mean, yes. 363 00:15:44,830 --> 00:15:47,530 I don't know, George. 364 00:15:48,310 --> 00:15:49,810 Sleeping a nude? 365 00:15:52,190 --> 00:15:56,630 I'll prepare the guest room. But Mr. 366 00:15:56,630 --> 00:15:57,290 Belvedere. 367 00:15:57,290 --> 00:15:58,110 Yes? 368 00:15:58,110 --> 00:15:59,670 That's your room. 369 00:16:10,900 --> 00:16:13,260 You've got to help me. 370 00:16:13,260 --> 00:16:14,120 Oh? 371 00:16:14,120 --> 00:16:16,000 Witch Hazel won't give me my sweater. 372 00:16:16,360 --> 00:16:19,640 I've tried everything. Try explosives. 373 00:16:20,800 --> 00:16:22,340 Blow her out of it. 374 00:16:23,340 --> 00:16:24,840 Got any on you? 375 00:16:27,480 --> 00:16:29,001 Come on, you're good in 376 00:16:29,001 --> 00:16:29,861 these situations. 377 00:16:29,861 --> 00:16:32,640 I no longer have a situation. 378 00:16:33,380 --> 00:16:36,460 Look, it's my lucky sweater. 379 00:16:37,100 --> 00:16:38,241 When I met Marsha, I was 380 00:16:38,241 --> 00:16:39,741 wearing that sweater. 381 00:16:39,800 --> 00:16:41,861 When I got classified 4F, I 382 00:16:41,861 --> 00:16:43,361 was wearing that sweater. 383 00:16:44,040 --> 00:16:47,160 My first kid. All my kids. 384 00:16:47,160 --> 00:16:48,840 I get the point, George. 385 00:16:49,600 --> 00:16:52,401 Look, I just can't believe 386 00:16:52,401 --> 00:16:53,440 you're gonna let me, Canning, 387 00:16:53,440 --> 00:16:54,800 get in the way of our friendship. 388 00:16:54,800 --> 00:16:56,020 What friendship? 389 00:16:56,020 --> 00:16:57,600 Okay, forget that. 390 00:16:57,780 --> 00:16:59,920 Ever heard of Robin Roberts? 391 00:17:00,080 --> 00:17:01,140 Used to pitch with the Phillies. 392 00:17:01,140 --> 00:17:02,360 Oh, please. 393 00:17:02,360 --> 00:17:04,501 Spent 14 seasons with the 394 00:17:04,501 --> 00:17:05,821 ball club, gave him the best 395 00:17:05,821 --> 00:17:07,160 years of his life. 396 00:17:07,160 --> 00:17:08,141 And they traded him, just 397 00:17:08,141 --> 00:17:09,781 like that, without so much as 398 00:17:09,781 --> 00:17:10,720 a thank you. 399 00:17:10,720 --> 00:17:12,060 And you know what? 400 00:17:12,060 --> 00:17:13,601 That day, he still went out 401 00:17:13,601 --> 00:17:15,380 there and pitched a three hitter. 402 00:17:15,480 --> 00:17:16,480 What do you think of that? 403 00:17:16,480 --> 00:17:18,080 I think you made it up. 404 00:17:18,200 --> 00:17:19,660 I didn't know you followed sports. 405 00:17:19,660 --> 00:17:21,860 Okay, I'll give it a try. 406 00:17:21,860 --> 00:17:23,260 Thanks. 407 00:17:23,260 --> 00:17:25,041 Of course, you realize I'm 408 00:17:25,041 --> 00:17:26,541 playing under protest. 409 00:17:34,780 --> 00:17:37,940 Boy, it's really coming down out there. 410 00:17:41,280 --> 00:17:44,940 Yeah, great. Okay, TV. 411 00:17:46,980 --> 00:17:48,241 Who was the Lone Ranger's 412 00:17:48,241 --> 00:17:49,741 faithful companion? 413 00:17:55,390 --> 00:17:58,270 That's close enough, huh? Yeah, fine. 414 00:17:58,630 --> 00:18:00,591 Ah! Everybody seems to be 415 00:18:00,591 --> 00:18:02,630 having a rousing time. 416 00:18:03,030 --> 00:18:04,570 My, what a lovely sweater. 417 00:18:04,650 --> 00:18:06,530 You know, in India, 418 00:18:06,530 --> 00:18:08,091 when someone admires something 419 00:18:08,091 --> 00:18:08,691 of yours, 420 00:18:08,691 --> 00:18:11,090 it's customary to give it to them. 421 00:18:11,570 --> 00:18:13,810 So you want to play? Go ahead. 422 00:18:13,810 --> 00:18:15,730 I gotta go. She's talking. 423 00:18:15,730 --> 00:18:17,230 You're talking! 424 00:18:17,430 --> 00:18:19,950 Yeah. So? Well, nothing. 425 00:18:19,950 --> 00:18:20,451 It's just that 426 00:18:20,451 --> 00:18:22,610 we're a little surprised. That's all. 427 00:18:22,610 --> 00:18:23,350 Oh. 428 00:18:23,350 --> 00:18:24,610 Hey, you can't leave. 429 00:18:24,610 --> 00:18:26,690 Yeah, it's raining. It's okay. 430 00:18:29,130 --> 00:18:31,170 Hey, I found you a place. 431 00:18:31,170 --> 00:18:33,090 It's the old armory downtown. 432 00:18:33,090 --> 00:18:34,171 It's a little crowded because 433 00:18:34,171 --> 00:18:34,991 of the rain, but if you 434 00:18:34,991 --> 00:18:35,951 hurry, they can find you a 435 00:18:35,951 --> 00:18:37,070 car or something. 436 00:18:37,070 --> 00:18:37,750 Thanks. 437 00:18:37,750 --> 00:18:39,090 Hey, look, we'll drive you. 438 00:18:39,090 --> 00:18:40,010 You don't have to. 439 00:18:40,010 --> 00:18:40,611 Oh, no, no. 440 00:18:40,611 --> 00:18:42,290 We want to. Right, honey? 441 00:18:42,910 --> 00:18:44,030 Sure. 442 00:18:44,030 --> 00:18:45,550 It's up to you. 443 00:18:46,250 --> 00:18:47,611 Most folks go a mile out of 444 00:18:47,611 --> 00:18:48,730 their way to avoid me. 445 00:18:48,730 --> 00:18:52,090 You folks, you folks been pretty good. 446 00:18:52,670 --> 00:18:55,210 Nice kids. Thank you. 447 00:18:57,930 --> 00:19:00,070 Well. Shall we? 448 00:19:00,070 --> 00:19:01,650 Yeah, I'll take that. 449 00:19:02,030 --> 00:19:03,130 Come on, bad lady. 450 00:19:03,130 --> 00:19:04,630 Let's get our coats. 451 00:19:09,420 --> 00:19:13,020 Oh, you probably want this. 452 00:19:15,380 --> 00:19:16,880 Yeah, thanks. 453 00:19:17,080 --> 00:19:18,940 Hey, wait a minute, wait a minute. 454 00:19:20,380 --> 00:19:22,581 Look, tonight, you and me 455 00:19:22,581 --> 00:19:24,380 with the sweater and everything, 456 00:19:24,380 --> 00:19:27,220 I kind of, you know, 457 00:19:27,380 --> 00:19:30,160 Ever stayed at the Carlisle Hotel? 458 00:19:34,180 --> 00:19:35,680 Ambassador's suite. 459 00:19:35,960 --> 00:19:38,140 It's yours till noon tomorrow. 460 00:19:44,730 --> 00:19:46,230 You brought? 461 00:19:46,290 --> 00:19:48,410 He's got a sense of humor. 462 00:19:50,330 --> 00:19:53,410 I'm glad somebody does. Hey, Ed. 463 00:20:03,150 --> 00:20:04,410 Hey, Kevin. 464 00:20:04,410 --> 00:20:05,550 What you watching? 465 00:20:05,550 --> 00:20:07,590 Tell him without pity. 466 00:20:09,410 --> 00:20:10,910 What's that in your hand? 467 00:20:11,430 --> 00:20:12,930 Mr. Potato Head. 468 00:20:13,950 --> 00:20:15,450 Great. 469 00:20:19,110 --> 00:20:20,970 Hey gang. Hey dad. 470 00:20:20,970 --> 00:20:21,690 Want a mint? 471 00:20:21,690 --> 00:20:23,510 Molly told us you don't need sweets. 472 00:20:23,510 --> 00:20:25,370 She also told us her name was Molly. 473 00:20:25,370 --> 00:20:26,350 Pretty neat, huh? 474 00:20:26,350 --> 00:20:27,490 Yeah. 475 00:20:27,490 --> 00:20:29,850 So I guess you saw the room, huh? 476 00:20:29,850 --> 00:20:31,130 Oh yeah. 477 00:20:31,130 --> 00:20:32,850 It was real nice. 478 00:20:32,850 --> 00:20:34,391 And for a lady who doesn't talk much, 479 00:20:34,391 --> 00:20:35,231 She sure knows how to order 480 00:20:35,231 --> 00:20:36,731 rim service. 481 00:20:38,270 --> 00:20:40,590 Wow, look at this! Look what Kevin did! 482 00:20:40,590 --> 00:20:42,050 It's just a lump. 483 00:20:42,050 --> 00:20:45,590 No! It's dead! That's amazing. 484 00:20:48,290 --> 00:20:49,790 I know. 485 00:20:49,870 --> 00:20:51,590 Son, I'm speechless. 486 00:20:51,590 --> 00:20:54,250 So am I. It's me. 487 00:20:54,450 --> 00:20:57,130 It's noble. It's beautiful. It's Mr. 488 00:20:59,130 --> 00:21:00,630 Belvedere. 489 00:21:01,170 --> 00:21:02,910 You did this? 490 00:21:02,930 --> 00:21:04,651 I merely wanted to demonstrate 491 00:21:04,651 --> 00:21:05,771 to the lad what could be 492 00:21:05,771 --> 00:21:07,850 accomplished if one applied oneself. 493 00:21:07,850 --> 00:21:10,530 Nothing more. It's magnificent. 494 00:21:11,170 --> 00:21:13,570 Just consider it a forget-me-not. 495 00:21:13,650 --> 00:21:16,490 Excuse me. Hey, Belvedere. 496 00:21:17,250 --> 00:21:18,211 Look, if you're willing to 497 00:21:18,211 --> 00:21:20,130 forget what I said out there, 498 00:21:20,130 --> 00:21:21,311 I'm willing to forget what I 499 00:21:21,311 --> 00:21:23,110 said out there. Forget what? 500 00:21:23,110 --> 00:21:24,630 I've already forgotten. 501 00:21:25,130 --> 00:21:26,370 Okay? 502 00:21:26,370 --> 00:21:28,290 Okay. No hard feelings? 503 00:21:28,390 --> 00:21:29,650 None whatsoever. 504 00:21:29,650 --> 00:21:31,071 Hey, I don't know what you 505 00:21:31,071 --> 00:21:33,311 guys are talking about, but I 506 00:21:33,311 --> 00:21:34,210 can't turn this in. 507 00:21:34,210 --> 00:21:36,690 I mean, it wouldn't be fair. 508 00:21:37,590 --> 00:21:39,230 Quite right, Kevin. 509 00:21:48,240 --> 00:21:50,480 Now we start over. 510 00:21:59,540 --> 00:22:00,981 Things have settled down since 511 00:22:00,981 --> 00:22:03,000 the appearance of our night visitor. 512 00:22:03,360 --> 00:22:04,581 Wesley and Heather are imbued 513 00:22:04,581 --> 00:22:05,821 with a new sense of purpose 514 00:22:05,821 --> 00:22:06,860 and direction. 515 00:22:06,860 --> 00:22:07,780 And Kevin? 516 00:22:07,780 --> 00:22:09,221 Well, even though his 517 00:22:09,221 --> 00:22:10,621 rendition of Gumby was 518 00:22:10,621 --> 00:22:11,961 somewhat less than I hoped 519 00:22:11,961 --> 00:22:13,301 for, the important 520 00:22:13,301 --> 00:22:14,820 thing was he tried. 521 00:22:15,800 --> 00:22:17,061 One note on charity in 522 00:22:17,061 --> 00:22:19,440 general, and George in particular. 523 00:22:19,740 --> 00:22:20,961 I am reminded of the old 524 00:22:20,961 --> 00:22:23,060 quote by John Bunyan. 525 00:22:23,580 --> 00:22:25,561 A man there was, though some 526 00:22:25,561 --> 00:22:27,220 did count him mad. 527 00:22:27,360 --> 00:22:31,040 The more he cast away, the more he had. 528 00:22:33,730 --> 00:22:36,050 I'm still here, George. 31069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.