Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:04,160
Heather, the case is closed.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,080
I can't believe this is happening.
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,061
George, hurry up or we're
4
00:00:07,061 --> 00:00:08,480
gonna miss the plane.
5
00:00:08,480 --> 00:00:09,681
Mother, you're not even
6
00:00:09,681 --> 00:00:10,760
listening to me.
7
00:00:10,760 --> 00:00:13,440
Yes, I am. And you're still grounded.
8
00:00:13,700 --> 00:00:15,500
And you get to go to Florida?
9
00:00:15,500 --> 00:00:18,080
Yeah, cause I get good grades.
10
00:00:18,080 --> 00:00:20,120
I didn't get a D in Home Ec.
11
00:00:20,640 --> 00:00:22,280
I don't need that stuff.
12
00:00:22,280 --> 00:00:23,920
I'm gonna be a career woman.
13
00:00:23,920 --> 00:00:25,880
You also got a D in English.
14
00:00:25,880 --> 00:00:30,560
Okay, so I'll be a model. In Europe.
15
00:00:31,140 --> 00:00:32,621
Heather until you bring me
16
00:00:32,621 --> 00:00:33,781
some decent grades you're
17
00:00:33,781 --> 00:00:36,940
grounded and that's that mom
18
00:00:37,760 --> 00:00:39,521
Here you can take this on
19
00:00:39,521 --> 00:00:41,720
the plane with you. Oh, what is it?
20
00:00:41,720 --> 00:00:43,241
It's a swamp for my alligator
21
00:00:43,241 --> 00:00:44,621
I figured since you're going
22
00:00:44,621 --> 00:00:46,700
to Florida you can buy me one Wesley.
23
00:00:46,700 --> 00:00:49,240
Just a baby one. They don't eat much
24
00:00:51,980 --> 00:00:54,320
What's the matter you're sick already
25
00:00:55,840 --> 00:00:58,460
It's a suitcase for Wesley's alligator.
26
00:00:58,460 --> 00:01:00,340
Yeah, Dad. Give me one, please.
27
00:01:00,340 --> 00:01:01,301
I mean, all you gotta do is
28
00:01:01,301 --> 00:01:03,620
drive to one of those alligator farms.
29
00:01:03,620 --> 00:01:04,701
Wesley, honey, I don't think
30
00:01:04,701 --> 00:01:05,861
Daddy has time for that.
31
00:01:05,861 --> 00:01:07,301
He's going so he can do a
32
00:01:07,301 --> 00:01:08,360
story on the pirates.
33
00:01:08,360 --> 00:01:09,280
That's right, pal.
34
00:01:09,280 --> 00:01:11,600
I mean, it's not like a real vacation.
35
00:01:16,060 --> 00:01:17,660
Well, everything's packed.
36
00:01:17,660 --> 00:01:19,340
Yes, as requested.
37
00:01:19,340 --> 00:01:20,801
We have swimsuits and tennis
38
00:01:20,801 --> 00:01:22,220
dogs in one case,
39
00:01:22,220 --> 00:01:23,601
casual and formal attire in the other.
40
00:01:23,601 --> 00:01:25,281
We also have a generous
41
00:01:25,281 --> 00:01:27,900
supply of suntan lotion,
42
00:01:27,980 --> 00:01:29,940
moisturizing gel, cheap novels,
43
00:01:29,940 --> 00:01:31,780
and oversized beach towels.
44
00:01:32,540 --> 00:01:34,660
Your boogie board is in the car.
45
00:01:35,860 --> 00:01:37,201
Wait a minute, wait a minute,
46
00:01:37,201 --> 00:01:37,620
wait a minute.
47
00:01:37,620 --> 00:01:39,640
We have to discuss the rules first.
48
00:01:39,640 --> 00:01:40,820
Aw, Dan.
49
00:01:40,820 --> 00:01:41,541
Don't we have them written
50
00:01:41,541 --> 00:01:42,640
down someplace?
51
00:01:42,640 --> 00:01:44,240
Yeah, in blood.
52
00:01:45,100 --> 00:01:47,080
Wesley, in bed by nine.
53
00:01:47,320 --> 00:01:49,120
Kevin, home by 12.
54
00:01:49,120 --> 00:01:50,561
You can use the car, but not
55
00:01:50,561 --> 00:01:51,081
in the city
56
00:01:51,081 --> 00:01:52,521
and not on the expressway.
57
00:01:52,521 --> 00:01:55,020
And Heather you are grounded
58
00:01:55,500 --> 00:01:56,460
Understood mrs.
59
00:01:56,460 --> 00:01:57,960
Owens good
60
00:01:58,280 --> 00:02:00,421
Well, okay gang. Let's get
61
00:02:00,421 --> 00:02:01,980
this stuff in the car
62
00:02:03,820 --> 00:02:07,120
Honey you uh Go ahead.
63
00:02:07,700 --> 00:02:08,581
I want to talk to Belvedere
64
00:02:08,581 --> 00:02:11,120
for a second. Okay, hurry up
65
00:02:11,520 --> 00:02:13,060
Look Belvedere
66
00:02:13,060 --> 00:02:15,361
Just promise me one thing sir.
67
00:02:15,361 --> 00:02:16,661
There's no need to worry
68
00:02:16,661 --> 00:02:18,180
the children will be fine.
69
00:02:18,180 --> 00:02:19,381
I'm not worried about them
70
00:02:19,381 --> 00:02:21,200
I'm worried about you
71
00:02:21,200 --> 00:02:24,501
I mean, no offense, but every
72
00:02:24,501 --> 00:02:25,681
time I turn my back for a
73
00:02:25,681 --> 00:02:26,581
minute around here, you got
74
00:02:26,581 --> 00:02:28,500
my kids involved in something.
75
00:02:28,500 --> 00:02:30,700
Some crazy cause, or ballet,
76
00:02:30,700 --> 00:02:32,200
or something.
77
00:02:33,780 --> 00:02:34,680
Very well.
78
00:02:34,680 --> 00:02:37,241
For the next 72 hours, I
79
00:02:37,241 --> 00:02:38,501
shall refrain from any
80
00:02:38,501 --> 00:02:40,201
activity that might possibly
81
00:02:40,201 --> 00:02:41,761
be misconstrued
82
00:02:41,761 --> 00:02:44,301
as cultural, educational, or
83
00:02:44,301 --> 00:02:46,580
God forbid, morally uplifting.
84
00:02:48,300 --> 00:02:51,360
Thanks. I appreciate that.
85
00:02:51,520 --> 00:02:53,020
Oh, it was nothing.
86
00:03:05,260 --> 00:03:07,681
Streaks on the china never
87
00:03:07,681 --> 00:03:09,320
mattered before.
88
00:03:09,320 --> 00:03:11,621
Who cares when your cop
89
00:03:11,621 --> 00:03:13,180
kicked your jacket?
90
00:03:13,180 --> 00:03:15,260
As you came through the door,
91
00:03:15,260 --> 00:03:16,521
no one blared.
92
00:03:16,521 --> 00:03:18,521
But sometimes things get
93
00:03:18,521 --> 00:03:22,600
turned around and no one's spared.
94
00:03:23,500 --> 00:03:26,180
All hands look out below,
95
00:03:26,180 --> 00:03:29,320
there's a change in the status quo.
96
00:03:29,320 --> 00:03:31,761
Gonna need all the help that
97
00:03:31,761 --> 00:03:34,500
we can get.
98
00:03:35,080 --> 00:03:37,940
According to our new arrival,
99
00:03:37,940 --> 00:03:41,020
life is more than mere survival.
100
00:03:41,180 --> 00:03:44,440
We just might live the good life yet.
101
00:03:57,100 --> 00:03:58,881
Come on, Mr. Belvedere, my
102
00:03:58,881 --> 00:04:01,900
driving isn't that bad. Is it?
103
00:04:05,700 --> 00:04:08,221
Kevin, don't flashing red
104
00:04:08,221 --> 00:04:09,680
lights, railroad tracks,
105
00:04:09,680 --> 00:04:10,441
and the whistle of an
106
00:04:10,441 --> 00:04:13,040
oncoming train mean anything to you?
107
00:04:13,600 --> 00:04:15,240
Go for it.
108
00:04:17,080 --> 00:04:18,301
So, sounds like you guys
109
00:04:18,301 --> 00:04:20,240
worked up a pretty healthy appetite.
110
00:04:20,240 --> 00:04:21,740
What are you doing, Heather?
111
00:04:21,740 --> 00:04:23,241
I'm improvising, like how they
112
00:04:23,241 --> 00:04:24,420
teach us in Home Ec,
113
00:04:24,420 --> 00:04:25,461
teach us to make do.
114
00:04:25,461 --> 00:04:26,981
It smells like you made dew
115
00:04:26,981 --> 00:04:28,481
in that pan.
116
00:04:32,320 --> 00:04:33,641
Well, I think that shows
117
00:04:33,641 --> 00:04:35,460
wonderful initiative.
118
00:04:35,460 --> 00:04:36,920
Now, what are we having?
119
00:04:36,920 --> 00:04:38,940
Let's see, we have French toast,
120
00:04:38,940 --> 00:04:41,060
some bologna croquettes from our pan,
121
00:04:41,260 --> 00:04:42,641
some stewed tomatoes, and a
122
00:04:42,641 --> 00:04:44,141
tossed salad, no lettuce.
123
00:04:44,660 --> 00:04:46,081
Well, I certainly give you an
124
00:04:46,081 --> 00:04:47,960
E for effort. Oh, yeah?
125
00:04:47,960 --> 00:04:48,841
Does that mean I can see
126
00:04:48,841 --> 00:04:50,260
Prince tomorrow?
127
00:04:50,260 --> 00:04:51,260
Prince who?
128
00:04:51,260 --> 00:04:52,541
Prince, Purple Rain.
129
00:04:52,541 --> 00:04:53,981
Angela and Nicky have an
130
00:04:53,981 --> 00:04:56,020
extra ticket for his concert.
131
00:04:56,760 --> 00:04:58,700
How about N for no?
132
00:04:59,620 --> 00:05:01,680
Mr. Belvedere, guess what?
133
00:05:01,800 --> 00:05:03,080
You broke something.
134
00:05:03,080 --> 00:05:05,121
No, besides that. Look what's
135
00:05:05,121 --> 00:05:06,280
playing at the drive-in.
136
00:05:06,280 --> 00:05:08,820
Snow White and the Terminator. No.
137
00:05:11,980 --> 00:05:14,000
Is she bored with the dwarfs?
138
00:05:14,960 --> 00:05:16,720
No, it's two different movies.
139
00:05:16,720 --> 00:05:18,900
Can we go? There's nothing on TV.
140
00:05:19,860 --> 00:05:20,421
Where's Lip?
141
00:05:20,421 --> 00:05:21,920
I can wear my pajamas.
142
00:05:21,920 --> 00:05:24,180
I always fall asleep in the car.
143
00:05:24,280 --> 00:05:26,080
Ah, yes, the car.
144
00:05:26,500 --> 00:05:28,160
Someone will have to drive us.
145
00:05:28,160 --> 00:05:30,060
Hey. Oh, no.
146
00:05:30,060 --> 00:05:30,601
Besides, it wouldn't
147
00:05:30,601 --> 00:05:33,060
be fair to your sister. She's grounded.
148
00:05:33,140 --> 00:05:34,201
Being grounded doesn't include
149
00:05:34,201 --> 00:05:35,260
going to the drive-in.
150
00:05:35,260 --> 00:05:36,461
Yeah, because Dad calls that
151
00:05:36,461 --> 00:05:37,961
a family function.
152
00:05:39,100 --> 00:05:40,920
You mean like a funeral?
153
00:05:41,580 --> 00:05:43,901
So can we, Mr. Belvedere? Yeah, Mr.
154
00:05:43,901 --> 00:05:46,420
Belvedere, can we? Please, please.
155
00:05:47,200 --> 00:05:48,601
Why is it I feel like I'm
156
00:05:48,601 --> 00:05:50,600
being nibbled to death by ducks?
157
00:05:50,600 --> 00:05:53,020
Yay, I'm gonna go grab my PJs.
158
00:05:53,020 --> 00:05:54,440
I'm gonna put on some makeup.
159
00:05:54,440 --> 00:05:55,940
Oh, we're about to the car.
160
00:05:57,520 --> 00:05:58,921
Well, at least George and
161
00:05:58,921 --> 00:06:00,820
Marsha are having fun.
162
00:06:12,950 --> 00:06:16,170
Looks like it's clearing up out there.
163
00:06:16,930 --> 00:06:20,490
George, did we pack any hangers?
164
00:06:20,490 --> 00:06:21,590
Why?
165
00:06:21,590 --> 00:06:22,691
Because there's only three of
166
00:06:22,691 --> 00:06:24,411
them here and they're all
167
00:06:24,411 --> 00:06:26,070
glued to the pole.
168
00:06:27,230 --> 00:06:28,431
I can't believe they canceled
169
00:06:28,431 --> 00:06:29,931
this game.
170
00:06:30,650 --> 00:06:32,830
George, it's a hurricane out there.
171
00:06:33,070 --> 00:06:34,771
Yeah, well, when I was a kid
172
00:06:34,771 --> 00:06:35,970
in Johnstown,
173
00:06:35,970 --> 00:06:37,890
we played no matter what.
174
00:06:37,890 --> 00:06:39,651
We'd swim to first base, take
175
00:06:39,651 --> 00:06:41,010
a rowboat.
176
00:06:41,010 --> 00:06:42,650
Now, George.
177
00:06:47,770 --> 00:06:50,610
Feel like a pig in a blanket here.
178
00:06:51,130 --> 00:06:53,831
No, honey, come on, it's
179
00:06:53,831 --> 00:06:55,331
gonna be all right.
180
00:07:04,460 --> 00:07:08,860
Well, surf's up. Hey there.
181
00:07:17,630 --> 00:07:19,910
Hi there. Oh there.
182
00:07:21,430 --> 00:07:24,770
You're as welcome as can be.
183
00:07:28,010 --> 00:07:29,911
Dinner will be ready in one
184
00:07:29,911 --> 00:07:31,411
hour exactly.
185
00:07:31,690 --> 00:07:33,450
It will consist of liver,
186
00:07:33,450 --> 00:07:35,791
boiled potatoes, and a chopped
187
00:07:35,791 --> 00:07:37,351
vegetable salad with goat
188
00:07:37,351 --> 00:07:38,851
cheese dressing.
189
00:07:40,730 --> 00:07:42,190
Any questions?
190
00:07:42,190 --> 00:07:43,331
Are you still mad about last
191
00:07:43,331 --> 00:07:44,831
night at the drive-in?
192
00:07:47,630 --> 00:07:50,110
Oh great, he's still in a bad mood.
193
00:07:50,110 --> 00:07:51,551
Now he'll never let me go to
194
00:07:51,551 --> 00:07:52,130
the concert.
195
00:07:52,130 --> 00:07:52,891
You should have thought about
196
00:07:52,891 --> 00:07:53,731
that last night.
197
00:07:53,731 --> 00:07:55,690
Why, I didn't do anything.
198
00:07:55,690 --> 00:07:56,471
Oh, sure, we're trying to
199
00:07:56,471 --> 00:07:57,230
listen to the movie.
200
00:07:57,230 --> 00:07:58,691
You keep blasting those stupid
201
00:07:58,691 --> 00:08:00,050
Prince tapes.
202
00:08:00,050 --> 00:08:01,450
I just wanted Mr.
203
00:08:01,450 --> 00:08:03,850
Belvedere to appreciate his music.
204
00:08:03,850 --> 00:08:06,050
He ran from the car screaming.
205
00:08:07,930 --> 00:08:09,391
Well, maybe that's because
206
00:08:09,391 --> 00:08:10,771
someone spilled a jumbo root
207
00:08:10,771 --> 00:08:12,271
beer in his lap.
208
00:08:14,710 --> 00:08:15,911
Well, I think you should both
209
00:08:15,911 --> 00:08:17,590
be ashamed of yourselves.
210
00:08:20,510 --> 00:08:21,611
All right, all right.
211
00:08:21,611 --> 00:08:24,151
I'll talk to him, I'll talk to him.
212
00:08:24,151 --> 00:08:26,370
Keep your head in the car, Wesley.
213
00:08:27,970 --> 00:08:30,150
Stop honking the horn, Wesley.
214
00:08:31,850 --> 00:08:34,770
Quit kicking my seat, Wesley. Hey, Mr.
215
00:08:34,770 --> 00:08:36,690
Belter. Hi, Wesley.
216
00:08:37,770 --> 00:08:39,270
Still got a headache?
217
00:08:39,450 --> 00:08:41,170
It'll stop eventually.
218
00:08:41,170 --> 00:08:43,970
Perhaps when you leave for college.
219
00:08:45,230 --> 00:08:46,291
We're all sorry about the way
220
00:08:46,291 --> 00:08:47,850
we behaved last night.
221
00:08:47,850 --> 00:08:48,690
Oh?
222
00:08:48,690 --> 00:08:49,810
Especially me.
223
00:08:49,810 --> 00:08:52,550
I mean, I guess I just took advantage.
224
00:08:53,290 --> 00:08:56,030
But you were substitute teacher, so...
225
00:08:57,550 --> 00:08:59,630
I'm sorry. Apology accepted.
226
00:08:59,830 --> 00:09:00,990
So we're friends now?
227
00:09:00,990 --> 00:09:02,490
No.
228
00:09:03,110 --> 00:09:04,031
At least not until my
229
00:09:04,031 --> 00:09:05,450
headache goes away.
230
00:09:05,450 --> 00:09:07,030
Okay, I'll get you an aspirin.
231
00:09:07,030 --> 00:09:07,891
You are on your chair.
232
00:09:07,891 --> 00:09:09,071
No, no, no, Wesley, thank
233
00:09:09,071 --> 00:09:10,571
you, thank you.
234
00:09:10,790 --> 00:09:13,170
What I really need is a good shiatsu.
235
00:09:13,730 --> 00:09:15,270
You mean a dog?
236
00:09:16,130 --> 00:09:18,370
No, no, Wesley, that's shitsu.
237
00:09:19,510 --> 00:09:22,810
Shihatsu is a type of oriental massage.
238
00:09:23,430 --> 00:09:24,650
Hmm?
239
00:09:24,650 --> 00:09:25,850
Now run along.
240
00:09:25,850 --> 00:09:27,350
Okay, see ya.
241
00:09:27,870 --> 00:09:30,130
No, no, Mr. Ashcroft, that's okay.
242
00:09:30,330 --> 00:09:33,630
Just tell Linda I called. Thank you.
243
00:09:34,890 --> 00:09:36,810
Oh, boy, I'll get it.
244
00:09:39,870 --> 00:09:42,050
Oh, it's you guys. Hi, Heather.
245
00:09:42,050 --> 00:09:43,010
Hi, how's it going?
246
00:09:43,010 --> 00:09:43,911
What are you guys doing here?
247
00:09:43,911 --> 00:09:44,791
You come to gloat?
248
00:09:44,791 --> 00:09:46,730
No, we came to get you for the concert.
249
00:09:46,730 --> 00:09:48,970
Come on, let's go. I can't.
250
00:09:48,970 --> 00:09:50,611
You, uh, sure about that?
251
00:09:50,611 --> 00:09:53,170
Mr. Belvedere, please.
252
00:09:53,910 --> 00:09:55,410
No.
253
00:09:55,690 --> 00:09:57,590
Well, have a nice time.
254
00:09:57,590 --> 00:09:58,671
Look, Heather, Prince may
255
00:09:58,671 --> 00:10:00,450
never come to Pittsburgh again.
256
00:10:00,450 --> 00:10:05,650
Yeah, he's real moody. I understand.
257
00:10:06,010 --> 00:10:07,510
Yeah, bye.
258
00:10:08,330 --> 00:10:10,110
Still can't get a date, huh?
259
00:10:10,230 --> 00:10:11,950
Hey, I still got options.
260
00:10:14,830 --> 00:10:17,070
Hello, is this the Zizek's residence?
261
00:10:18,550 --> 00:10:23,070
Zola, it's Kevin. From Zoology.
262
00:10:25,790 --> 00:10:27,370
I'll get it.
263
00:10:30,480 --> 00:10:31,280
Hiya.
264
00:10:31,280 --> 00:10:31,560
Hiya.
265
00:10:31,560 --> 00:10:33,600
You the massage lady? Uh huh.
266
00:10:33,600 --> 00:10:35,420
Oh boy, I'll be right back.
267
00:10:36,890 --> 00:10:38,490
Come on, let's go. I can't.
268
00:10:38,490 --> 00:10:39,070
I can't.
269
00:10:39,070 --> 00:10:41,250
Are you Lynn Belvedere?
270
00:10:42,170 --> 00:10:43,670
Maybe.
271
00:10:45,390 --> 00:10:47,370
Okay, let's go. Hi, Mr.
272
00:10:56,900 --> 00:10:57,920
Belvedere.
273
00:10:57,920 --> 00:10:58,801
Can I help you?
274
00:10:58,801 --> 00:11:01,360
Yeah, I'm Candy.
275
00:11:06,220 --> 00:11:12,060
Magic fingers out call. Expert massage.
276
00:11:13,060 --> 00:11:14,560
Et cetera.
277
00:11:14,680 --> 00:11:17,260
Yeah, I got them for you.
278
00:11:17,300 --> 00:11:17,641
What?
279
00:11:17,641 --> 00:11:19,840
Just here to make you feel better.
280
00:11:19,840 --> 00:11:22,760
Uh-huh. Oh, no.
281
00:11:23,020 --> 00:11:24,280
A miss.
282
00:11:24,280 --> 00:11:25,780
Candy.
283
00:11:26,980 --> 00:11:28,480
Where's Heather?
284
00:11:30,560 --> 00:11:32,360
I don't know.
285
00:11:32,920 --> 00:11:35,360
Did I come at a bad time?
286
00:11:57,480 --> 00:12:02,660
Honey? Honey? Oh, hi.
287
00:12:03,540 --> 00:12:04,681
I must have dozed off.
288
00:12:04,681 --> 00:12:07,401
Oh, I hate to wake you, but
289
00:12:07,401 --> 00:12:09,020
I think you're peeling.
290
00:12:10,400 --> 00:12:12,320
I think you're appealing, too.
291
00:12:15,500 --> 00:12:17,640
So what's the weather out there?
292
00:12:17,640 --> 00:12:19,260
Oh, it's worse.
293
00:12:19,560 --> 00:12:23,321
Great. Well, at least we still got
294
00:12:23,321 --> 00:12:24,821
the team banquet.
295
00:12:24,980 --> 00:12:26,960
They called a few minutes ago.
296
00:12:26,960 --> 00:12:28,101
Apparently there was a small
297
00:12:28,101 --> 00:12:30,000
problem with the banquet hall.
298
00:12:30,000 --> 00:12:31,560
It's gone.
299
00:12:33,180 --> 00:12:36,880
Okay, okay. No big deal, right?
300
00:12:37,000 --> 00:12:38,500
Right.
301
00:12:38,960 --> 00:12:41,341
I mean, remember that dumpy
302
00:12:41,341 --> 00:12:42,761
little motel we checked into
303
00:12:42,761 --> 00:12:44,420
outside of Harrisburg?
304
00:12:44,680 --> 00:12:46,280
After the homecoming game.
305
00:12:46,300 --> 00:12:48,800
During the blizzard, we had a ball.
306
00:12:49,720 --> 00:12:52,361
So, what do you say we order
307
00:12:52,361 --> 00:12:53,861
up a couple of burgers?
308
00:12:54,580 --> 00:12:56,080
A couple of shakes?
309
00:12:56,440 --> 00:12:58,241
turn on the old tube here
310
00:12:58,241 --> 00:13:00,900
and maybe each other.
311
00:13:04,670 --> 00:13:06,671
I've never been to Harrisburg
312
00:13:06,671 --> 00:13:10,850
Sure you have. She's gone.
313
00:13:18,100 --> 00:13:19,500
Imagine that.
314
00:13:19,500 --> 00:13:20,501
So I guess this means she's
315
00:13:20,501 --> 00:13:21,761
grounded, huh?
316
00:13:21,761 --> 00:13:24,500
Ben, can we get on with this?
317
00:13:24,500 --> 00:13:27,240
My hot oil's getting tepid.
318
00:13:29,020 --> 00:13:32,281
Look, Candy, I'm afraid
319
00:13:32,281 --> 00:13:35,040
there's been something of a mistake.
320
00:13:35,260 --> 00:13:36,160
What do you mean?
321
00:13:36,160 --> 00:13:37,840
I found her in the yellow pages.
322
00:13:37,840 --> 00:13:39,280
She's here to get rid of your headache.
323
00:13:39,280 --> 00:13:39,900
Yeah.
324
00:13:39,900 --> 00:13:41,580
It's my specialty.
325
00:13:42,100 --> 00:13:44,500
Look, Candy, the boy acted impetuously.
326
00:13:44,580 --> 00:13:46,920
Your services are not really required.
327
00:13:48,160 --> 00:13:50,380
Are you asking me to leave?
328
00:13:50,380 --> 00:13:51,880
Yes.
329
00:13:52,080 --> 00:13:54,581
Boy, this is just my luck.
330
00:13:54,581 --> 00:13:56,661
Saturday night, a million
331
00:13:56,661 --> 00:13:58,620
lonely guys out there.
332
00:13:58,620 --> 00:14:00,980
Guys with back trouble.
333
00:14:01,380 --> 00:14:02,620
What do I get?
334
00:14:02,620 --> 00:14:05,020
My man Godfrey giving me the gait.
335
00:14:05,600 --> 00:14:07,221
I got more respect when I
336
00:14:07,221 --> 00:14:09,180
was stoking the smelter.
337
00:14:11,280 --> 00:14:12,921
I'm certain you're stoked with
338
00:14:12,921 --> 00:14:14,421
the best of them.
339
00:14:14,840 --> 00:14:16,440
Hey, look, Linny.
340
00:14:16,440 --> 00:14:18,660
I'm just a workin' stiff, okay?
341
00:14:18,660 --> 00:14:20,600
You want me gone, I'm gone.
342
00:14:20,600 --> 00:14:22,481
But that's 35 bucks for the house call
343
00:14:22,481 --> 00:14:25,260
and 20 for my cab fare. Each way.
344
00:14:25,480 --> 00:14:26,980
That's $75.
345
00:14:27,780 --> 00:14:29,280
Thank you, Kevin.
346
00:14:30,020 --> 00:14:31,821
I'll have to check the cookie jar.
347
00:14:31,821 --> 00:14:33,460
Come, Wesley.
348
00:14:33,460 --> 00:14:34,601
Oh, you're going to get some
349
00:14:34,601 --> 00:14:36,101
cookies for candy?
350
00:14:36,380 --> 00:14:37,960
Something like that.
351
00:14:46,650 --> 00:14:48,150
Hi.
352
00:14:48,550 --> 00:14:50,050
Hiya, kid.
353
00:14:50,090 --> 00:14:51,731
You'll have to excuse us.
354
00:14:51,731 --> 00:14:53,310
We get like this sometimes.
355
00:14:53,310 --> 00:14:53,711
Sure.
356
00:14:53,711 --> 00:14:55,411
Just hope we don't rub you
357
00:14:55,411 --> 00:14:58,230
the wrong way. Ha ha.
358
00:15:00,450 --> 00:15:02,150
Sixty-seven, twenty-five,
359
00:15:02,150 --> 00:15:03,730
sixty-seven, twenty-six.
360
00:15:03,730 --> 00:15:04,610
I don't get it, Mr.
361
00:15:04,610 --> 00:15:06,050
Belvedere. I thought you'd be happy.
362
00:15:06,050 --> 00:15:08,590
Oh, I am, Wesley, thrilled.
363
00:15:09,010 --> 00:15:11,210
Sixty-seven, sixty-eight.
364
00:15:11,210 --> 00:15:12,111
But the ad said,
365
00:15:12,111 --> 00:15:13,551
Our ladies relieve tension
366
00:15:13,551 --> 00:15:15,851
over a hundred different ways. I know.
367
00:15:15,851 --> 00:15:17,351
I'm counting them.
368
00:15:18,110 --> 00:15:19,790
I thought you wanted a massage.
369
00:15:19,790 --> 00:15:22,210
I did. Look, Wesley.
370
00:15:22,210 --> 00:15:24,551
When Mr. Beldedir says he
371
00:15:24,551 --> 00:15:26,711
wants a massage, he means a
372
00:15:26,711 --> 00:15:28,490
therapeutic massage.
373
00:15:28,890 --> 00:15:30,291
The technique of stretching
374
00:15:30,291 --> 00:15:32,511
the spinal column, stimulating
375
00:15:32,511 --> 00:15:33,611
the deep tissue
376
00:15:33,611 --> 00:15:35,991
and manipulating the primary
377
00:15:35,991 --> 00:15:37,630
acupressure points.
378
00:15:37,730 --> 00:15:39,230
Isn't that what she does?
379
00:15:43,370 --> 00:15:44,990
Go to bed.
380
00:15:46,530 --> 00:15:47,831
What do you mean you don't
381
00:15:47,831 --> 00:15:49,770
send cabs out to the boonies?
382
00:15:49,770 --> 00:15:51,850
And how do you think I got here?
383
00:15:52,290 --> 00:15:53,790
Hello?
384
00:15:54,150 --> 00:15:55,650
Hello?
385
00:16:00,290 --> 00:16:02,531
Kid, do yourself a favor. Get
386
00:16:02,531 --> 00:16:04,031
an education.
387
00:16:04,170 --> 00:16:05,670
I'd like that.
388
00:16:08,770 --> 00:16:10,530
Here is the money.
389
00:16:11,470 --> 00:16:14,010
It is all there. Thank you for coming.
390
00:16:14,230 --> 00:16:14,950
Godspeed.
391
00:16:14,950 --> 00:16:17,430
Goodbye. And good luck.
392
00:16:18,010 --> 00:16:21,150
I can't get a cab. Hey, Mr.
393
00:16:21,150 --> 00:16:22,171
Belvedere, I'll drive her.
394
00:16:22,171 --> 00:16:24,590
No, you won't. Well, ta-ta.
395
00:16:24,590 --> 00:16:25,210
Oh, come on.
396
00:16:25,210 --> 00:16:26,770
I'll just drop her off downtown.
397
00:16:26,770 --> 00:16:28,270
I'll be back in an hour.
398
00:16:28,830 --> 00:16:30,010
All right, all right.
399
00:16:30,010 --> 00:16:31,450
But you come straight home.
400
00:16:31,450 --> 00:16:34,010
Oh, I really appreciate this.
401
00:16:34,010 --> 00:16:35,730
You're more than welcome.
402
00:16:36,150 --> 00:16:39,010
Well, last chance.
403
00:16:39,010 --> 00:16:41,510
I mean, it's already paid for.
404
00:16:41,830 --> 00:16:43,210
You didn't hear that.
405
00:16:43,210 --> 00:16:47,070
Yeah, I know. After you.
406
00:16:47,970 --> 00:16:49,470
Oh
407
00:16:58,200 --> 00:17:00,600
That area off-limits
408
00:17:08,070 --> 00:17:09,531
Hey, honey, give me another
409
00:17:09,531 --> 00:17:10,630
quarter and put in the TV,
410
00:17:10,630 --> 00:17:12,371
will you I think I just used
411
00:17:12,371 --> 00:17:15,371
the last one for the toilet Hurry up.
412
00:17:15,371 --> 00:17:16,231
The big fat robots
413
00:17:16,231 --> 00:17:17,950
ready to say danger danger
414
00:17:17,950 --> 00:17:19,650
I love that.
415
00:17:20,170 --> 00:17:21,491
Well, I think this big fat
416
00:17:21,491 --> 00:17:24,090
robot can just go find a zone change.
417
00:17:24,750 --> 00:17:27,810
Hey! That's it!
418
00:17:28,250 --> 00:17:30,590
Let's start it up again.
419
00:17:31,390 --> 00:17:32,950
Come on, Marsha, open the door.
420
00:17:32,950 --> 00:17:33,730
No!
421
00:17:33,730 --> 00:17:35,311
Come on, come on. You can't
422
00:17:35,311 --> 00:17:36,650
stay in there forever.
423
00:17:36,650 --> 00:17:38,150
You don't have enough quarters.
424
00:17:38,710 --> 00:17:40,470
Leave me alone!
425
00:17:42,520 --> 00:17:43,801
Marsha, we've already been
426
00:17:43,801 --> 00:17:45,301
through this.
427
00:17:45,380 --> 00:17:47,581
Harrisburg was before we were married.
428
00:17:47,581 --> 00:17:49,081
Ha!
429
00:17:49,240 --> 00:17:51,180
Marsha, for Pete's sake!
430
00:17:51,620 --> 00:17:53,060
We weren't even going steady then.
431
00:17:53,060 --> 00:17:54,620
We'd only been out once.
432
00:17:54,620 --> 00:17:57,320
Oh, well that really says a lot for me.
433
00:17:57,720 --> 00:17:59,001
This isn't you talking, it's
434
00:17:59,001 --> 00:18:00,501
that burrito.
435
00:18:01,740 --> 00:18:03,060
Hey.
436
00:18:03,060 --> 00:18:04,321
Hey, remember that little
437
00:18:04,321 --> 00:18:06,200
cottage up on the Jersey Shore?
438
00:18:06,440 --> 00:18:07,940
No.
439
00:18:08,360 --> 00:18:09,600
Remember?
440
00:18:09,600 --> 00:18:10,700
Not a soul on the beach,
441
00:18:10,700 --> 00:18:13,080
except you and I?
442
00:18:14,480 --> 00:18:16,820
Walking in the rain, hand in hand?
443
00:18:16,820 --> 00:18:19,880
standing under the lifeguard station?
444
00:18:23,060 --> 00:18:25,820
That was you, wasn't it?
445
00:18:39,470 --> 00:18:41,670
It sure was.
446
00:18:42,610 --> 00:18:45,030
It was a long time ago.
447
00:18:49,900 --> 00:18:51,840
We were crazier then, weren't we?
448
00:18:52,000 --> 00:18:53,420
Oh, I don't know.
449
00:18:53,420 --> 00:18:55,480
I think we're even crazier now.
450
00:18:55,920 --> 00:18:57,160
You think so?
451
00:18:57,160 --> 00:18:59,660
I know I am. You do?
452
00:19:04,010 --> 00:19:07,770
Come on, baby, let's go crazy.
453
00:19:17,910 --> 00:19:19,030
Hey, Mr.
454
00:19:19,030 --> 00:19:22,391
Belger. Wesley, you almost gave me
455
00:19:22,391 --> 00:19:23,750
a culinary.
456
00:19:23,750 --> 00:19:25,310
Is that good for your headache?
457
00:19:26,430 --> 00:19:27,790
What are you doing up?
458
00:19:27,790 --> 00:19:30,390
It's way past midnight. Going to sleep.
459
00:19:30,510 --> 00:19:31,450
Where is everybody?
460
00:19:31,450 --> 00:19:32,950
I don't know.
461
00:19:32,950 --> 00:19:34,250
I mean, Heather isn't back?
462
00:19:34,250 --> 00:19:35,110
No.
463
00:19:35,110 --> 00:19:36,370
Kevin isn't back either?
464
00:19:36,370 --> 00:19:37,490
No.
465
00:19:37,490 --> 00:19:40,570
Boy, are you in trouble. We're back.
466
00:19:44,990 --> 00:19:46,850
Wow, look at them.
467
00:19:47,750 --> 00:19:49,650
Okay, kids, you're on hook.
468
00:19:49,650 --> 00:19:51,990
Wagon's in the driveway. Thank you.
469
00:19:51,990 --> 00:19:53,391
I popped the hood, opened all
470
00:19:53,391 --> 00:19:54,511
your doors, probably helped
471
00:19:54,511 --> 00:19:56,790
the upholstery dry out faster.
472
00:19:57,150 --> 00:19:58,370
Kevin, what happened?
473
00:19:58,370 --> 00:19:58,771
Nothing.
474
00:19:58,771 --> 00:20:01,210
Just a little problem on the fairway.
475
00:20:01,210 --> 00:20:01,651
Yeah.
476
00:20:01,651 --> 00:20:03,471
Evil Knievel here did a
477
00:20:03,471 --> 00:20:04,950
wheelie off the 9th holes,
478
00:20:04,950 --> 00:20:06,590
skidded across a sand trap,
479
00:20:06,590 --> 00:20:08,630
and landed us in a water hazard.
480
00:20:08,730 --> 00:20:10,230
A deep one.
481
00:20:11,950 --> 00:20:14,350
You were driving on a golf course?
482
00:20:14,870 --> 00:20:16,370
Golfers do.
483
00:20:17,910 --> 00:20:19,331
I was just trying to stay
484
00:20:19,331 --> 00:20:20,270
out of trouble.
485
00:20:20,270 --> 00:20:21,191
I mean, I'm not allowed to
486
00:20:21,191 --> 00:20:22,850
go on the expressway, right?
487
00:20:23,410 --> 00:20:24,890
That's what Mom said.
488
00:20:24,890 --> 00:20:25,871
So I figured I'd just take
489
00:20:25,871 --> 00:20:27,690
the back roads into Pittsburgh.
490
00:20:28,050 --> 00:20:29,890
I guess I took a wrong turn.
491
00:20:29,890 --> 00:20:31,650
Ended up on the back nine.
492
00:20:34,590 --> 00:20:37,051
Ah, the return of the
493
00:20:37,051 --> 00:20:38,551
prodigal daughter.
494
00:20:40,030 --> 00:20:41,530
Did we have fun?
495
00:20:41,610 --> 00:20:43,691
Yeah, it was great, but I'm
496
00:20:43,691 --> 00:20:45,810
not too proud of it.
497
00:20:46,570 --> 00:20:48,351
Hey, this is real compelling
498
00:20:48,351 --> 00:20:51,111
stuff, but I got other rows
499
00:20:51,111 --> 00:20:54,230
to tow, you know. Fine, fine.
500
00:20:54,230 --> 00:20:56,230
How much do we owe you? Oh, nothing.
501
00:20:56,230 --> 00:21:00,650
She took care of it. With money?
502
00:21:03,850 --> 00:21:05,711
Want to say something else I
503
00:21:05,711 --> 00:21:07,211
could have?
504
00:21:08,210 --> 00:21:10,150
Just wait in the truck.
505
00:21:10,150 --> 00:21:11,050
Sure.
506
00:21:11,050 --> 00:21:12,550
Sure.
507
00:21:14,350 --> 00:21:15,770
This is very good of you.
508
00:21:15,770 --> 00:21:17,191
Well, I figured the kid's in
509
00:21:17,191 --> 00:21:18,810
enough trouble already.
510
00:21:20,190 --> 00:21:22,790
Well, kid, take care of yourself, okay?
511
00:21:22,790 --> 00:21:24,270
Yeah, you too.
512
00:21:24,270 --> 00:21:26,291
And remember, don't worry
513
00:21:26,291 --> 00:21:27,551
about the girls, okay?
514
00:21:27,551 --> 00:21:28,951
You just stay as sweet as
515
00:21:28,951 --> 00:21:30,511
you are and believe me,
516
00:21:30,511 --> 00:21:32,510
you're going to be a real heartbreaker.
517
00:21:32,630 --> 00:21:33,430
Yeah, right.
518
00:21:33,430 --> 00:21:34,630
Remember one thing though,
519
00:21:34,630 --> 00:21:36,490
replace your divots, okay?
520
00:21:40,270 --> 00:21:41,890
So long, Lenny.
521
00:21:42,370 --> 00:21:44,170
It's been a pleasure, Candy.
522
00:21:45,190 --> 00:21:46,750
Could have been.
523
00:21:52,860 --> 00:21:53,981
Well, good night.
524
00:21:53,981 --> 00:21:56,120
Good night, children. Remember, Mr.
525
00:21:58,240 --> 00:21:58,920
Belvedere?
526
00:21:58,920 --> 00:22:02,820
Wise old Mr. Belvedere. Patient Mr.
527
00:22:02,900 --> 00:22:04,140
Belvedere.
528
00:22:04,140 --> 00:22:06,840
Caring, insightful, carefree Mr.
529
00:22:06,840 --> 00:22:08,780
Belvedere. Remember him?
530
00:22:08,880 --> 00:22:10,040
Mm-hmm.
531
00:22:10,040 --> 00:22:14,420
Well, he's left me in charge.
532
00:22:31,560 --> 00:22:32,580
We're back.
533
00:22:32,580 --> 00:22:35,520
Hi, kids. Hi, Mom.
534
00:22:38,400 --> 00:22:39,580
Hi, Dad. Hey, Wes.
535
00:22:39,580 --> 00:22:41,440
Look, I bagged you a Gator.
536
00:22:41,580 --> 00:22:42,481
Poor little guy had a heart
537
00:22:42,481 --> 00:22:43,981
attack on the airplane.
538
00:22:44,420 --> 00:22:45,580
Thank you, Father.
539
00:22:45,580 --> 00:22:46,520
Thank you, Mother.
540
00:22:46,520 --> 00:22:49,040
Thank you very, very much. Ah, Mrs.
541
00:22:51,400 --> 00:22:51,780
Owens.
542
00:22:51,780 --> 00:22:54,520
Mr. Owens, glad to have you back.
543
00:22:54,520 --> 00:22:56,240
I'm glad someone is.
544
00:22:56,240 --> 00:22:57,520
Oh, I am sorry.
545
00:22:57,520 --> 00:22:58,721
Children, you may move.
546
00:22:58,721 --> 00:23:01,420
Where else you get my mom?
547
00:23:10,460 --> 00:23:14,401
I believe it was the late
548
00:23:14,401 --> 00:23:17,301
Mahatma Gandhi who said
549
00:23:17,301 --> 00:23:18,180
Good night Mr.
550
00:23:18,180 --> 00:23:21,060
Belvedere Good night Kevin
551
00:23:21,380 --> 00:23:23,981
who said there will have to
552
00:23:23,981 --> 00:23:26,961
be rigid and iron discipline
553
00:23:26,961 --> 00:23:28,821
Good night Mr. Belvedere
554
00:23:28,821 --> 00:23:32,661
Good night Heather, rigid and
555
00:23:32,661 --> 00:23:35,081
undisciplined before we achieve
556
00:23:35,081 --> 00:23:35,601
anything
557
00:23:35,601 --> 00:23:43,160
great or enduring. Good night Wesley.
558
00:23:44,840 --> 00:23:46,121
My heart must shmoop now I'm
559
00:23:46,121 --> 00:23:47,621
going to bed.
33229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.