All language subtitles for Mr. Belvedere S01E06 The Lost Weekend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,780 --> 00:00:04,160 Heather, the case is closed. 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,080 I can't believe this is happening. 3 00:00:06,080 --> 00:00:07,061 George, hurry up or we're 4 00:00:07,061 --> 00:00:08,480 gonna miss the plane. 5 00:00:08,480 --> 00:00:09,681 Mother, you're not even 6 00:00:09,681 --> 00:00:10,760 listening to me. 7 00:00:10,760 --> 00:00:13,440 Yes, I am. And you're still grounded. 8 00:00:13,700 --> 00:00:15,500 And you get to go to Florida? 9 00:00:15,500 --> 00:00:18,080 Yeah, cause I get good grades. 10 00:00:18,080 --> 00:00:20,120 I didn't get a D in Home Ec. 11 00:00:20,640 --> 00:00:22,280 I don't need that stuff. 12 00:00:22,280 --> 00:00:23,920 I'm gonna be a career woman. 13 00:00:23,920 --> 00:00:25,880 You also got a D in English. 14 00:00:25,880 --> 00:00:30,560 Okay, so I'll be a model. In Europe. 15 00:00:31,140 --> 00:00:32,621 Heather until you bring me 16 00:00:32,621 --> 00:00:33,781 some decent grades you're 17 00:00:33,781 --> 00:00:36,940 grounded and that's that mom 18 00:00:37,760 --> 00:00:39,521 Here you can take this on 19 00:00:39,521 --> 00:00:41,720 the plane with you. Oh, what is it? 20 00:00:41,720 --> 00:00:43,241 It's a swamp for my alligator 21 00:00:43,241 --> 00:00:44,621 I figured since you're going 22 00:00:44,621 --> 00:00:46,700 to Florida you can buy me one Wesley. 23 00:00:46,700 --> 00:00:49,240 Just a baby one. They don't eat much 24 00:00:51,980 --> 00:00:54,320 What's the matter you're sick already 25 00:00:55,840 --> 00:00:58,460 It's a suitcase for Wesley's alligator. 26 00:00:58,460 --> 00:01:00,340 Yeah, Dad. Give me one, please. 27 00:01:00,340 --> 00:01:01,301 I mean, all you gotta do is 28 00:01:01,301 --> 00:01:03,620 drive to one of those alligator farms. 29 00:01:03,620 --> 00:01:04,701 Wesley, honey, I don't think 30 00:01:04,701 --> 00:01:05,861 Daddy has time for that. 31 00:01:05,861 --> 00:01:07,301 He's going so he can do a 32 00:01:07,301 --> 00:01:08,360 story on the pirates. 33 00:01:08,360 --> 00:01:09,280 That's right, pal. 34 00:01:09,280 --> 00:01:11,600 I mean, it's not like a real vacation. 35 00:01:16,060 --> 00:01:17,660 Well, everything's packed. 36 00:01:17,660 --> 00:01:19,340 Yes, as requested. 37 00:01:19,340 --> 00:01:20,801 We have swimsuits and tennis 38 00:01:20,801 --> 00:01:22,220 dogs in one case, 39 00:01:22,220 --> 00:01:23,601 casual and formal attire in the other. 40 00:01:23,601 --> 00:01:25,281 We also have a generous 41 00:01:25,281 --> 00:01:27,900 supply of suntan lotion, 42 00:01:27,980 --> 00:01:29,940 moisturizing gel, cheap novels, 43 00:01:29,940 --> 00:01:31,780 and oversized beach towels. 44 00:01:32,540 --> 00:01:34,660 Your boogie board is in the car. 45 00:01:35,860 --> 00:01:37,201 Wait a minute, wait a minute, 46 00:01:37,201 --> 00:01:37,620 wait a minute. 47 00:01:37,620 --> 00:01:39,640 We have to discuss the rules first. 48 00:01:39,640 --> 00:01:40,820 Aw, Dan. 49 00:01:40,820 --> 00:01:41,541 Don't we have them written 50 00:01:41,541 --> 00:01:42,640 down someplace? 51 00:01:42,640 --> 00:01:44,240 Yeah, in blood. 52 00:01:45,100 --> 00:01:47,080 Wesley, in bed by nine. 53 00:01:47,320 --> 00:01:49,120 Kevin, home by 12. 54 00:01:49,120 --> 00:01:50,561 You can use the car, but not 55 00:01:50,561 --> 00:01:51,081 in the city 56 00:01:51,081 --> 00:01:52,521 and not on the expressway. 57 00:01:52,521 --> 00:01:55,020 And Heather you are grounded 58 00:01:55,500 --> 00:01:56,460 Understood mrs. 59 00:01:56,460 --> 00:01:57,960 Owens good 60 00:01:58,280 --> 00:02:00,421 Well, okay gang. Let's get 61 00:02:00,421 --> 00:02:01,980 this stuff in the car 62 00:02:03,820 --> 00:02:07,120 Honey you uh Go ahead. 63 00:02:07,700 --> 00:02:08,581 I want to talk to Belvedere 64 00:02:08,581 --> 00:02:11,120 for a second. Okay, hurry up 65 00:02:11,520 --> 00:02:13,060 Look Belvedere 66 00:02:13,060 --> 00:02:15,361 Just promise me one thing sir. 67 00:02:15,361 --> 00:02:16,661 There's no need to worry 68 00:02:16,661 --> 00:02:18,180 the children will be fine. 69 00:02:18,180 --> 00:02:19,381 I'm not worried about them 70 00:02:19,381 --> 00:02:21,200 I'm worried about you 71 00:02:21,200 --> 00:02:24,501 I mean, no offense, but every 72 00:02:24,501 --> 00:02:25,681 time I turn my back for a 73 00:02:25,681 --> 00:02:26,581 minute around here, you got 74 00:02:26,581 --> 00:02:28,500 my kids involved in something. 75 00:02:28,500 --> 00:02:30,700 Some crazy cause, or ballet, 76 00:02:30,700 --> 00:02:32,200 or something. 77 00:02:33,780 --> 00:02:34,680 Very well. 78 00:02:34,680 --> 00:02:37,241 For the next 72 hours, I 79 00:02:37,241 --> 00:02:38,501 shall refrain from any 80 00:02:38,501 --> 00:02:40,201 activity that might possibly 81 00:02:40,201 --> 00:02:41,761 be misconstrued 82 00:02:41,761 --> 00:02:44,301 as cultural, educational, or 83 00:02:44,301 --> 00:02:46,580 God forbid, morally uplifting. 84 00:02:48,300 --> 00:02:51,360 Thanks. I appreciate that. 85 00:02:51,520 --> 00:02:53,020 Oh, it was nothing. 86 00:03:05,260 --> 00:03:07,681 Streaks on the china never 87 00:03:07,681 --> 00:03:09,320 mattered before. 88 00:03:09,320 --> 00:03:11,621 Who cares when your cop 89 00:03:11,621 --> 00:03:13,180 kicked your jacket? 90 00:03:13,180 --> 00:03:15,260 As you came through the door, 91 00:03:15,260 --> 00:03:16,521 no one blared. 92 00:03:16,521 --> 00:03:18,521 But sometimes things get 93 00:03:18,521 --> 00:03:22,600 turned around and no one's spared. 94 00:03:23,500 --> 00:03:26,180 All hands look out below, 95 00:03:26,180 --> 00:03:29,320 there's a change in the status quo. 96 00:03:29,320 --> 00:03:31,761 Gonna need all the help that 97 00:03:31,761 --> 00:03:34,500 we can get. 98 00:03:35,080 --> 00:03:37,940 According to our new arrival, 99 00:03:37,940 --> 00:03:41,020 life is more than mere survival. 100 00:03:41,180 --> 00:03:44,440 We just might live the good life yet. 101 00:03:57,100 --> 00:03:58,881 Come on, Mr. Belvedere, my 102 00:03:58,881 --> 00:04:01,900 driving isn't that bad. Is it? 103 00:04:05,700 --> 00:04:08,221 Kevin, don't flashing red 104 00:04:08,221 --> 00:04:09,680 lights, railroad tracks, 105 00:04:09,680 --> 00:04:10,441 and the whistle of an 106 00:04:10,441 --> 00:04:13,040 oncoming train mean anything to you? 107 00:04:13,600 --> 00:04:15,240 Go for it. 108 00:04:17,080 --> 00:04:18,301 So, sounds like you guys 109 00:04:18,301 --> 00:04:20,240 worked up a pretty healthy appetite. 110 00:04:20,240 --> 00:04:21,740 What are you doing, Heather? 111 00:04:21,740 --> 00:04:23,241 I'm improvising, like how they 112 00:04:23,241 --> 00:04:24,420 teach us in Home Ec, 113 00:04:24,420 --> 00:04:25,461 teach us to make do. 114 00:04:25,461 --> 00:04:26,981 It smells like you made dew 115 00:04:26,981 --> 00:04:28,481 in that pan. 116 00:04:32,320 --> 00:04:33,641 Well, I think that shows 117 00:04:33,641 --> 00:04:35,460 wonderful initiative. 118 00:04:35,460 --> 00:04:36,920 Now, what are we having? 119 00:04:36,920 --> 00:04:38,940 Let's see, we have French toast, 120 00:04:38,940 --> 00:04:41,060 some bologna croquettes from our pan, 121 00:04:41,260 --> 00:04:42,641 some stewed tomatoes, and a 122 00:04:42,641 --> 00:04:44,141 tossed salad, no lettuce. 123 00:04:44,660 --> 00:04:46,081 Well, I certainly give you an 124 00:04:46,081 --> 00:04:47,960 E for effort. Oh, yeah? 125 00:04:47,960 --> 00:04:48,841 Does that mean I can see 126 00:04:48,841 --> 00:04:50,260 Prince tomorrow? 127 00:04:50,260 --> 00:04:51,260 Prince who? 128 00:04:51,260 --> 00:04:52,541 Prince, Purple Rain. 129 00:04:52,541 --> 00:04:53,981 Angela and Nicky have an 130 00:04:53,981 --> 00:04:56,020 extra ticket for his concert. 131 00:04:56,760 --> 00:04:58,700 How about N for no? 132 00:04:59,620 --> 00:05:01,680 Mr. Belvedere, guess what? 133 00:05:01,800 --> 00:05:03,080 You broke something. 134 00:05:03,080 --> 00:05:05,121 No, besides that. Look what's 135 00:05:05,121 --> 00:05:06,280 playing at the drive-in. 136 00:05:06,280 --> 00:05:08,820 Snow White and the Terminator. No. 137 00:05:11,980 --> 00:05:14,000 Is she bored with the dwarfs? 138 00:05:14,960 --> 00:05:16,720 No, it's two different movies. 139 00:05:16,720 --> 00:05:18,900 Can we go? There's nothing on TV. 140 00:05:19,860 --> 00:05:20,421 Where's Lip? 141 00:05:20,421 --> 00:05:21,920 I can wear my pajamas. 142 00:05:21,920 --> 00:05:24,180 I always fall asleep in the car. 143 00:05:24,280 --> 00:05:26,080 Ah, yes, the car. 144 00:05:26,500 --> 00:05:28,160 Someone will have to drive us. 145 00:05:28,160 --> 00:05:30,060 Hey. Oh, no. 146 00:05:30,060 --> 00:05:30,601 Besides, it wouldn't 147 00:05:30,601 --> 00:05:33,060 be fair to your sister. She's grounded. 148 00:05:33,140 --> 00:05:34,201 Being grounded doesn't include 149 00:05:34,201 --> 00:05:35,260 going to the drive-in. 150 00:05:35,260 --> 00:05:36,461 Yeah, because Dad calls that 151 00:05:36,461 --> 00:05:37,961 a family function. 152 00:05:39,100 --> 00:05:40,920 You mean like a funeral? 153 00:05:41,580 --> 00:05:43,901 So can we, Mr. Belvedere? Yeah, Mr. 154 00:05:43,901 --> 00:05:46,420 Belvedere, can we? Please, please. 155 00:05:47,200 --> 00:05:48,601 Why is it I feel like I'm 156 00:05:48,601 --> 00:05:50,600 being nibbled to death by ducks? 157 00:05:50,600 --> 00:05:53,020 Yay, I'm gonna go grab my PJs. 158 00:05:53,020 --> 00:05:54,440 I'm gonna put on some makeup. 159 00:05:54,440 --> 00:05:55,940 Oh, we're about to the car. 160 00:05:57,520 --> 00:05:58,921 Well, at least George and 161 00:05:58,921 --> 00:06:00,820 Marsha are having fun. 162 00:06:12,950 --> 00:06:16,170 Looks like it's clearing up out there. 163 00:06:16,930 --> 00:06:20,490 George, did we pack any hangers? 164 00:06:20,490 --> 00:06:21,590 Why? 165 00:06:21,590 --> 00:06:22,691 Because there's only three of 166 00:06:22,691 --> 00:06:24,411 them here and they're all 167 00:06:24,411 --> 00:06:26,070 glued to the pole. 168 00:06:27,230 --> 00:06:28,431 I can't believe they canceled 169 00:06:28,431 --> 00:06:29,931 this game. 170 00:06:30,650 --> 00:06:32,830 George, it's a hurricane out there. 171 00:06:33,070 --> 00:06:34,771 Yeah, well, when I was a kid 172 00:06:34,771 --> 00:06:35,970 in Johnstown, 173 00:06:35,970 --> 00:06:37,890 we played no matter what. 174 00:06:37,890 --> 00:06:39,651 We'd swim to first base, take 175 00:06:39,651 --> 00:06:41,010 a rowboat. 176 00:06:41,010 --> 00:06:42,650 Now, George. 177 00:06:47,770 --> 00:06:50,610 Feel like a pig in a blanket here. 178 00:06:51,130 --> 00:06:53,831 No, honey, come on, it's 179 00:06:53,831 --> 00:06:55,331 gonna be all right. 180 00:07:04,460 --> 00:07:08,860 Well, surf's up. Hey there. 181 00:07:17,630 --> 00:07:19,910 Hi there. Oh there. 182 00:07:21,430 --> 00:07:24,770 You're as welcome as can be. 183 00:07:28,010 --> 00:07:29,911 Dinner will be ready in one 184 00:07:29,911 --> 00:07:31,411 hour exactly. 185 00:07:31,690 --> 00:07:33,450 It will consist of liver, 186 00:07:33,450 --> 00:07:35,791 boiled potatoes, and a chopped 187 00:07:35,791 --> 00:07:37,351 vegetable salad with goat 188 00:07:37,351 --> 00:07:38,851 cheese dressing. 189 00:07:40,730 --> 00:07:42,190 Any questions? 190 00:07:42,190 --> 00:07:43,331 Are you still mad about last 191 00:07:43,331 --> 00:07:44,831 night at the drive-in? 192 00:07:47,630 --> 00:07:50,110 Oh great, he's still in a bad mood. 193 00:07:50,110 --> 00:07:51,551 Now he'll never let me go to 194 00:07:51,551 --> 00:07:52,130 the concert. 195 00:07:52,130 --> 00:07:52,891 You should have thought about 196 00:07:52,891 --> 00:07:53,731 that last night. 197 00:07:53,731 --> 00:07:55,690 Why, I didn't do anything. 198 00:07:55,690 --> 00:07:56,471 Oh, sure, we're trying to 199 00:07:56,471 --> 00:07:57,230 listen to the movie. 200 00:07:57,230 --> 00:07:58,691 You keep blasting those stupid 201 00:07:58,691 --> 00:08:00,050 Prince tapes. 202 00:08:00,050 --> 00:08:01,450 I just wanted Mr. 203 00:08:01,450 --> 00:08:03,850 Belvedere to appreciate his music. 204 00:08:03,850 --> 00:08:06,050 He ran from the car screaming. 205 00:08:07,930 --> 00:08:09,391 Well, maybe that's because 206 00:08:09,391 --> 00:08:10,771 someone spilled a jumbo root 207 00:08:10,771 --> 00:08:12,271 beer in his lap. 208 00:08:14,710 --> 00:08:15,911 Well, I think you should both 209 00:08:15,911 --> 00:08:17,590 be ashamed of yourselves. 210 00:08:20,510 --> 00:08:21,611 All right, all right. 211 00:08:21,611 --> 00:08:24,151 I'll talk to him, I'll talk to him. 212 00:08:24,151 --> 00:08:26,370 Keep your head in the car, Wesley. 213 00:08:27,970 --> 00:08:30,150 Stop honking the horn, Wesley. 214 00:08:31,850 --> 00:08:34,770 Quit kicking my seat, Wesley. Hey, Mr. 215 00:08:34,770 --> 00:08:36,690 Belter. Hi, Wesley. 216 00:08:37,770 --> 00:08:39,270 Still got a headache? 217 00:08:39,450 --> 00:08:41,170 It'll stop eventually. 218 00:08:41,170 --> 00:08:43,970 Perhaps when you leave for college. 219 00:08:45,230 --> 00:08:46,291 We're all sorry about the way 220 00:08:46,291 --> 00:08:47,850 we behaved last night. 221 00:08:47,850 --> 00:08:48,690 Oh? 222 00:08:48,690 --> 00:08:49,810 Especially me. 223 00:08:49,810 --> 00:08:52,550 I mean, I guess I just took advantage. 224 00:08:53,290 --> 00:08:56,030 But you were substitute teacher, so... 225 00:08:57,550 --> 00:08:59,630 I'm sorry. Apology accepted. 226 00:08:59,830 --> 00:09:00,990 So we're friends now? 227 00:09:00,990 --> 00:09:02,490 No. 228 00:09:03,110 --> 00:09:04,031 At least not until my 229 00:09:04,031 --> 00:09:05,450 headache goes away. 230 00:09:05,450 --> 00:09:07,030 Okay, I'll get you an aspirin. 231 00:09:07,030 --> 00:09:07,891 You are on your chair. 232 00:09:07,891 --> 00:09:09,071 No, no, no, Wesley, thank 233 00:09:09,071 --> 00:09:10,571 you, thank you. 234 00:09:10,790 --> 00:09:13,170 What I really need is a good shiatsu. 235 00:09:13,730 --> 00:09:15,270 You mean a dog? 236 00:09:16,130 --> 00:09:18,370 No, no, Wesley, that's shitsu. 237 00:09:19,510 --> 00:09:22,810 Shihatsu is a type of oriental massage. 238 00:09:23,430 --> 00:09:24,650 Hmm? 239 00:09:24,650 --> 00:09:25,850 Now run along. 240 00:09:25,850 --> 00:09:27,350 Okay, see ya. 241 00:09:27,870 --> 00:09:30,130 No, no, Mr. Ashcroft, that's okay. 242 00:09:30,330 --> 00:09:33,630 Just tell Linda I called. Thank you. 243 00:09:34,890 --> 00:09:36,810 Oh, boy, I'll get it. 244 00:09:39,870 --> 00:09:42,050 Oh, it's you guys. Hi, Heather. 245 00:09:42,050 --> 00:09:43,010 Hi, how's it going? 246 00:09:43,010 --> 00:09:43,911 What are you guys doing here? 247 00:09:43,911 --> 00:09:44,791 You come to gloat? 248 00:09:44,791 --> 00:09:46,730 No, we came to get you for the concert. 249 00:09:46,730 --> 00:09:48,970 Come on, let's go. I can't. 250 00:09:48,970 --> 00:09:50,611 You, uh, sure about that? 251 00:09:50,611 --> 00:09:53,170 Mr. Belvedere, please. 252 00:09:53,910 --> 00:09:55,410 No. 253 00:09:55,690 --> 00:09:57,590 Well, have a nice time. 254 00:09:57,590 --> 00:09:58,671 Look, Heather, Prince may 255 00:09:58,671 --> 00:10:00,450 never come to Pittsburgh again. 256 00:10:00,450 --> 00:10:05,650 Yeah, he's real moody. I understand. 257 00:10:06,010 --> 00:10:07,510 Yeah, bye. 258 00:10:08,330 --> 00:10:10,110 Still can't get a date, huh? 259 00:10:10,230 --> 00:10:11,950 Hey, I still got options. 260 00:10:14,830 --> 00:10:17,070 Hello, is this the Zizek's residence? 261 00:10:18,550 --> 00:10:23,070 Zola, it's Kevin. From Zoology. 262 00:10:25,790 --> 00:10:27,370 I'll get it. 263 00:10:30,480 --> 00:10:31,280 Hiya. 264 00:10:31,280 --> 00:10:31,560 Hiya. 265 00:10:31,560 --> 00:10:33,600 You the massage lady? Uh huh. 266 00:10:33,600 --> 00:10:35,420 Oh boy, I'll be right back. 267 00:10:36,890 --> 00:10:38,490 Come on, let's go. I can't. 268 00:10:38,490 --> 00:10:39,070 I can't. 269 00:10:39,070 --> 00:10:41,250 Are you Lynn Belvedere? 270 00:10:42,170 --> 00:10:43,670 Maybe. 271 00:10:45,390 --> 00:10:47,370 Okay, let's go. Hi, Mr. 272 00:10:56,900 --> 00:10:57,920 Belvedere. 273 00:10:57,920 --> 00:10:58,801 Can I help you? 274 00:10:58,801 --> 00:11:01,360 Yeah, I'm Candy. 275 00:11:06,220 --> 00:11:12,060 Magic fingers out call. Expert massage. 276 00:11:13,060 --> 00:11:14,560 Et cetera. 277 00:11:14,680 --> 00:11:17,260 Yeah, I got them for you. 278 00:11:17,300 --> 00:11:17,641 What? 279 00:11:17,641 --> 00:11:19,840 Just here to make you feel better. 280 00:11:19,840 --> 00:11:22,760 Uh-huh. Oh, no. 281 00:11:23,020 --> 00:11:24,280 A miss. 282 00:11:24,280 --> 00:11:25,780 Candy. 283 00:11:26,980 --> 00:11:28,480 Where's Heather? 284 00:11:30,560 --> 00:11:32,360 I don't know. 285 00:11:32,920 --> 00:11:35,360 Did I come at a bad time? 286 00:11:57,480 --> 00:12:02,660 Honey? Honey? Oh, hi. 287 00:12:03,540 --> 00:12:04,681 I must have dozed off. 288 00:12:04,681 --> 00:12:07,401 Oh, I hate to wake you, but 289 00:12:07,401 --> 00:12:09,020 I think you're peeling. 290 00:12:10,400 --> 00:12:12,320 I think you're appealing, too. 291 00:12:15,500 --> 00:12:17,640 So what's the weather out there? 292 00:12:17,640 --> 00:12:19,260 Oh, it's worse. 293 00:12:19,560 --> 00:12:23,321 Great. Well, at least we still got 294 00:12:23,321 --> 00:12:24,821 the team banquet. 295 00:12:24,980 --> 00:12:26,960 They called a few minutes ago. 296 00:12:26,960 --> 00:12:28,101 Apparently there was a small 297 00:12:28,101 --> 00:12:30,000 problem with the banquet hall. 298 00:12:30,000 --> 00:12:31,560 It's gone. 299 00:12:33,180 --> 00:12:36,880 Okay, okay. No big deal, right? 300 00:12:37,000 --> 00:12:38,500 Right. 301 00:12:38,960 --> 00:12:41,341 I mean, remember that dumpy 302 00:12:41,341 --> 00:12:42,761 little motel we checked into 303 00:12:42,761 --> 00:12:44,420 outside of Harrisburg? 304 00:12:44,680 --> 00:12:46,280 After the homecoming game. 305 00:12:46,300 --> 00:12:48,800 During the blizzard, we had a ball. 306 00:12:49,720 --> 00:12:52,361 So, what do you say we order 307 00:12:52,361 --> 00:12:53,861 up a couple of burgers? 308 00:12:54,580 --> 00:12:56,080 A couple of shakes? 309 00:12:56,440 --> 00:12:58,241 turn on the old tube here 310 00:12:58,241 --> 00:13:00,900 and maybe each other. 311 00:13:04,670 --> 00:13:06,671 I've never been to Harrisburg 312 00:13:06,671 --> 00:13:10,850 Sure you have. She's gone. 313 00:13:18,100 --> 00:13:19,500 Imagine that. 314 00:13:19,500 --> 00:13:20,501 So I guess this means she's 315 00:13:20,501 --> 00:13:21,761 grounded, huh? 316 00:13:21,761 --> 00:13:24,500 Ben, can we get on with this? 317 00:13:24,500 --> 00:13:27,240 My hot oil's getting tepid. 318 00:13:29,020 --> 00:13:32,281 Look, Candy, I'm afraid 319 00:13:32,281 --> 00:13:35,040 there's been something of a mistake. 320 00:13:35,260 --> 00:13:36,160 What do you mean? 321 00:13:36,160 --> 00:13:37,840 I found her in the yellow pages. 322 00:13:37,840 --> 00:13:39,280 She's here to get rid of your headache. 323 00:13:39,280 --> 00:13:39,900 Yeah. 324 00:13:39,900 --> 00:13:41,580 It's my specialty. 325 00:13:42,100 --> 00:13:44,500 Look, Candy, the boy acted impetuously. 326 00:13:44,580 --> 00:13:46,920 Your services are not really required. 327 00:13:48,160 --> 00:13:50,380 Are you asking me to leave? 328 00:13:50,380 --> 00:13:51,880 Yes. 329 00:13:52,080 --> 00:13:54,581 Boy, this is just my luck. 330 00:13:54,581 --> 00:13:56,661 Saturday night, a million 331 00:13:56,661 --> 00:13:58,620 lonely guys out there. 332 00:13:58,620 --> 00:14:00,980 Guys with back trouble. 333 00:14:01,380 --> 00:14:02,620 What do I get? 334 00:14:02,620 --> 00:14:05,020 My man Godfrey giving me the gait. 335 00:14:05,600 --> 00:14:07,221 I got more respect when I 336 00:14:07,221 --> 00:14:09,180 was stoking the smelter. 337 00:14:11,280 --> 00:14:12,921 I'm certain you're stoked with 338 00:14:12,921 --> 00:14:14,421 the best of them. 339 00:14:14,840 --> 00:14:16,440 Hey, look, Linny. 340 00:14:16,440 --> 00:14:18,660 I'm just a workin' stiff, okay? 341 00:14:18,660 --> 00:14:20,600 You want me gone, I'm gone. 342 00:14:20,600 --> 00:14:22,481 But that's 35 bucks for the house call 343 00:14:22,481 --> 00:14:25,260 and 20 for my cab fare. Each way. 344 00:14:25,480 --> 00:14:26,980 That's $75. 345 00:14:27,780 --> 00:14:29,280 Thank you, Kevin. 346 00:14:30,020 --> 00:14:31,821 I'll have to check the cookie jar. 347 00:14:31,821 --> 00:14:33,460 Come, Wesley. 348 00:14:33,460 --> 00:14:34,601 Oh, you're going to get some 349 00:14:34,601 --> 00:14:36,101 cookies for candy? 350 00:14:36,380 --> 00:14:37,960 Something like that. 351 00:14:46,650 --> 00:14:48,150 Hi. 352 00:14:48,550 --> 00:14:50,050 Hiya, kid. 353 00:14:50,090 --> 00:14:51,731 You'll have to excuse us. 354 00:14:51,731 --> 00:14:53,310 We get like this sometimes. 355 00:14:53,310 --> 00:14:53,711 Sure. 356 00:14:53,711 --> 00:14:55,411 Just hope we don't rub you 357 00:14:55,411 --> 00:14:58,230 the wrong way. Ha ha. 358 00:15:00,450 --> 00:15:02,150 Sixty-seven, twenty-five, 359 00:15:02,150 --> 00:15:03,730 sixty-seven, twenty-six. 360 00:15:03,730 --> 00:15:04,610 I don't get it, Mr. 361 00:15:04,610 --> 00:15:06,050 Belvedere. I thought you'd be happy. 362 00:15:06,050 --> 00:15:08,590 Oh, I am, Wesley, thrilled. 363 00:15:09,010 --> 00:15:11,210 Sixty-seven, sixty-eight. 364 00:15:11,210 --> 00:15:12,111 But the ad said, 365 00:15:12,111 --> 00:15:13,551 Our ladies relieve tension 366 00:15:13,551 --> 00:15:15,851 over a hundred different ways. I know. 367 00:15:15,851 --> 00:15:17,351 I'm counting them. 368 00:15:18,110 --> 00:15:19,790 I thought you wanted a massage. 369 00:15:19,790 --> 00:15:22,210 I did. Look, Wesley. 370 00:15:22,210 --> 00:15:24,551 When Mr. Beldedir says he 371 00:15:24,551 --> 00:15:26,711 wants a massage, he means a 372 00:15:26,711 --> 00:15:28,490 therapeutic massage. 373 00:15:28,890 --> 00:15:30,291 The technique of stretching 374 00:15:30,291 --> 00:15:32,511 the spinal column, stimulating 375 00:15:32,511 --> 00:15:33,611 the deep tissue 376 00:15:33,611 --> 00:15:35,991 and manipulating the primary 377 00:15:35,991 --> 00:15:37,630 acupressure points. 378 00:15:37,730 --> 00:15:39,230 Isn't that what she does? 379 00:15:43,370 --> 00:15:44,990 Go to bed. 380 00:15:46,530 --> 00:15:47,831 What do you mean you don't 381 00:15:47,831 --> 00:15:49,770 send cabs out to the boonies? 382 00:15:49,770 --> 00:15:51,850 And how do you think I got here? 383 00:15:52,290 --> 00:15:53,790 Hello? 384 00:15:54,150 --> 00:15:55,650 Hello? 385 00:16:00,290 --> 00:16:02,531 Kid, do yourself a favor. Get 386 00:16:02,531 --> 00:16:04,031 an education. 387 00:16:04,170 --> 00:16:05,670 I'd like that. 388 00:16:08,770 --> 00:16:10,530 Here is the money. 389 00:16:11,470 --> 00:16:14,010 It is all there. Thank you for coming. 390 00:16:14,230 --> 00:16:14,950 Godspeed. 391 00:16:14,950 --> 00:16:17,430 Goodbye. And good luck. 392 00:16:18,010 --> 00:16:21,150 I can't get a cab. Hey, Mr. 393 00:16:21,150 --> 00:16:22,171 Belvedere, I'll drive her. 394 00:16:22,171 --> 00:16:24,590 No, you won't. Well, ta-ta. 395 00:16:24,590 --> 00:16:25,210 Oh, come on. 396 00:16:25,210 --> 00:16:26,770 I'll just drop her off downtown. 397 00:16:26,770 --> 00:16:28,270 I'll be back in an hour. 398 00:16:28,830 --> 00:16:30,010 All right, all right. 399 00:16:30,010 --> 00:16:31,450 But you come straight home. 400 00:16:31,450 --> 00:16:34,010 Oh, I really appreciate this. 401 00:16:34,010 --> 00:16:35,730 You're more than welcome. 402 00:16:36,150 --> 00:16:39,010 Well, last chance. 403 00:16:39,010 --> 00:16:41,510 I mean, it's already paid for. 404 00:16:41,830 --> 00:16:43,210 You didn't hear that. 405 00:16:43,210 --> 00:16:47,070 Yeah, I know. After you. 406 00:16:47,970 --> 00:16:49,470 Oh 407 00:16:58,200 --> 00:17:00,600 That area off-limits 408 00:17:08,070 --> 00:17:09,531 Hey, honey, give me another 409 00:17:09,531 --> 00:17:10,630 quarter and put in the TV, 410 00:17:10,630 --> 00:17:12,371 will you I think I just used 411 00:17:12,371 --> 00:17:15,371 the last one for the toilet Hurry up. 412 00:17:15,371 --> 00:17:16,231 The big fat robots 413 00:17:16,231 --> 00:17:17,950 ready to say danger danger 414 00:17:17,950 --> 00:17:19,650 I love that. 415 00:17:20,170 --> 00:17:21,491 Well, I think this big fat 416 00:17:21,491 --> 00:17:24,090 robot can just go find a zone change. 417 00:17:24,750 --> 00:17:27,810 Hey! That's it! 418 00:17:28,250 --> 00:17:30,590 Let's start it up again. 419 00:17:31,390 --> 00:17:32,950 Come on, Marsha, open the door. 420 00:17:32,950 --> 00:17:33,730 No! 421 00:17:33,730 --> 00:17:35,311 Come on, come on. You can't 422 00:17:35,311 --> 00:17:36,650 stay in there forever. 423 00:17:36,650 --> 00:17:38,150 You don't have enough quarters. 424 00:17:38,710 --> 00:17:40,470 Leave me alone! 425 00:17:42,520 --> 00:17:43,801 Marsha, we've already been 426 00:17:43,801 --> 00:17:45,301 through this. 427 00:17:45,380 --> 00:17:47,581 Harrisburg was before we were married. 428 00:17:47,581 --> 00:17:49,081 Ha! 429 00:17:49,240 --> 00:17:51,180 Marsha, for Pete's sake! 430 00:17:51,620 --> 00:17:53,060 We weren't even going steady then. 431 00:17:53,060 --> 00:17:54,620 We'd only been out once. 432 00:17:54,620 --> 00:17:57,320 Oh, well that really says a lot for me. 433 00:17:57,720 --> 00:17:59,001 This isn't you talking, it's 434 00:17:59,001 --> 00:18:00,501 that burrito. 435 00:18:01,740 --> 00:18:03,060 Hey. 436 00:18:03,060 --> 00:18:04,321 Hey, remember that little 437 00:18:04,321 --> 00:18:06,200 cottage up on the Jersey Shore? 438 00:18:06,440 --> 00:18:07,940 No. 439 00:18:08,360 --> 00:18:09,600 Remember? 440 00:18:09,600 --> 00:18:10,700 Not a soul on the beach, 441 00:18:10,700 --> 00:18:13,080 except you and I? 442 00:18:14,480 --> 00:18:16,820 Walking in the rain, hand in hand? 443 00:18:16,820 --> 00:18:19,880 standing under the lifeguard station? 444 00:18:23,060 --> 00:18:25,820 That was you, wasn't it? 445 00:18:39,470 --> 00:18:41,670 It sure was. 446 00:18:42,610 --> 00:18:45,030 It was a long time ago. 447 00:18:49,900 --> 00:18:51,840 We were crazier then, weren't we? 448 00:18:52,000 --> 00:18:53,420 Oh, I don't know. 449 00:18:53,420 --> 00:18:55,480 I think we're even crazier now. 450 00:18:55,920 --> 00:18:57,160 You think so? 451 00:18:57,160 --> 00:18:59,660 I know I am. You do? 452 00:19:04,010 --> 00:19:07,770 Come on, baby, let's go crazy. 453 00:19:17,910 --> 00:19:19,030 Hey, Mr. 454 00:19:19,030 --> 00:19:22,391 Belger. Wesley, you almost gave me 455 00:19:22,391 --> 00:19:23,750 a culinary. 456 00:19:23,750 --> 00:19:25,310 Is that good for your headache? 457 00:19:26,430 --> 00:19:27,790 What are you doing up? 458 00:19:27,790 --> 00:19:30,390 It's way past midnight. Going to sleep. 459 00:19:30,510 --> 00:19:31,450 Where is everybody? 460 00:19:31,450 --> 00:19:32,950 I don't know. 461 00:19:32,950 --> 00:19:34,250 I mean, Heather isn't back? 462 00:19:34,250 --> 00:19:35,110 No. 463 00:19:35,110 --> 00:19:36,370 Kevin isn't back either? 464 00:19:36,370 --> 00:19:37,490 No. 465 00:19:37,490 --> 00:19:40,570 Boy, are you in trouble. We're back. 466 00:19:44,990 --> 00:19:46,850 Wow, look at them. 467 00:19:47,750 --> 00:19:49,650 Okay, kids, you're on hook. 468 00:19:49,650 --> 00:19:51,990 Wagon's in the driveway. Thank you. 469 00:19:51,990 --> 00:19:53,391 I popped the hood, opened all 470 00:19:53,391 --> 00:19:54,511 your doors, probably helped 471 00:19:54,511 --> 00:19:56,790 the upholstery dry out faster. 472 00:19:57,150 --> 00:19:58,370 Kevin, what happened? 473 00:19:58,370 --> 00:19:58,771 Nothing. 474 00:19:58,771 --> 00:20:01,210 Just a little problem on the fairway. 475 00:20:01,210 --> 00:20:01,651 Yeah. 476 00:20:01,651 --> 00:20:03,471 Evil Knievel here did a 477 00:20:03,471 --> 00:20:04,950 wheelie off the 9th holes, 478 00:20:04,950 --> 00:20:06,590 skidded across a sand trap, 479 00:20:06,590 --> 00:20:08,630 and landed us in a water hazard. 480 00:20:08,730 --> 00:20:10,230 A deep one. 481 00:20:11,950 --> 00:20:14,350 You were driving on a golf course? 482 00:20:14,870 --> 00:20:16,370 Golfers do. 483 00:20:17,910 --> 00:20:19,331 I was just trying to stay 484 00:20:19,331 --> 00:20:20,270 out of trouble. 485 00:20:20,270 --> 00:20:21,191 I mean, I'm not allowed to 486 00:20:21,191 --> 00:20:22,850 go on the expressway, right? 487 00:20:23,410 --> 00:20:24,890 That's what Mom said. 488 00:20:24,890 --> 00:20:25,871 So I figured I'd just take 489 00:20:25,871 --> 00:20:27,690 the back roads into Pittsburgh. 490 00:20:28,050 --> 00:20:29,890 I guess I took a wrong turn. 491 00:20:29,890 --> 00:20:31,650 Ended up on the back nine. 492 00:20:34,590 --> 00:20:37,051 Ah, the return of the 493 00:20:37,051 --> 00:20:38,551 prodigal daughter. 494 00:20:40,030 --> 00:20:41,530 Did we have fun? 495 00:20:41,610 --> 00:20:43,691 Yeah, it was great, but I'm 496 00:20:43,691 --> 00:20:45,810 not too proud of it. 497 00:20:46,570 --> 00:20:48,351 Hey, this is real compelling 498 00:20:48,351 --> 00:20:51,111 stuff, but I got other rows 499 00:20:51,111 --> 00:20:54,230 to tow, you know. Fine, fine. 500 00:20:54,230 --> 00:20:56,230 How much do we owe you? Oh, nothing. 501 00:20:56,230 --> 00:21:00,650 She took care of it. With money? 502 00:21:03,850 --> 00:21:05,711 Want to say something else I 503 00:21:05,711 --> 00:21:07,211 could have? 504 00:21:08,210 --> 00:21:10,150 Just wait in the truck. 505 00:21:10,150 --> 00:21:11,050 Sure. 506 00:21:11,050 --> 00:21:12,550 Sure. 507 00:21:14,350 --> 00:21:15,770 This is very good of you. 508 00:21:15,770 --> 00:21:17,191 Well, I figured the kid's in 509 00:21:17,191 --> 00:21:18,810 enough trouble already. 510 00:21:20,190 --> 00:21:22,790 Well, kid, take care of yourself, okay? 511 00:21:22,790 --> 00:21:24,270 Yeah, you too. 512 00:21:24,270 --> 00:21:26,291 And remember, don't worry 513 00:21:26,291 --> 00:21:27,551 about the girls, okay? 514 00:21:27,551 --> 00:21:28,951 You just stay as sweet as 515 00:21:28,951 --> 00:21:30,511 you are and believe me, 516 00:21:30,511 --> 00:21:32,510 you're going to be a real heartbreaker. 517 00:21:32,630 --> 00:21:33,430 Yeah, right. 518 00:21:33,430 --> 00:21:34,630 Remember one thing though, 519 00:21:34,630 --> 00:21:36,490 replace your divots, okay? 520 00:21:40,270 --> 00:21:41,890 So long, Lenny. 521 00:21:42,370 --> 00:21:44,170 It's been a pleasure, Candy. 522 00:21:45,190 --> 00:21:46,750 Could have been. 523 00:21:52,860 --> 00:21:53,981 Well, good night. 524 00:21:53,981 --> 00:21:56,120 Good night, children. Remember, Mr. 525 00:21:58,240 --> 00:21:58,920 Belvedere? 526 00:21:58,920 --> 00:22:02,820 Wise old Mr. Belvedere. Patient Mr. 527 00:22:02,900 --> 00:22:04,140 Belvedere. 528 00:22:04,140 --> 00:22:06,840 Caring, insightful, carefree Mr. 529 00:22:06,840 --> 00:22:08,780 Belvedere. Remember him? 530 00:22:08,880 --> 00:22:10,040 Mm-hmm. 531 00:22:10,040 --> 00:22:14,420 Well, he's left me in charge. 532 00:22:31,560 --> 00:22:32,580 We're back. 533 00:22:32,580 --> 00:22:35,520 Hi, kids. Hi, Mom. 534 00:22:38,400 --> 00:22:39,580 Hi, Dad. Hey, Wes. 535 00:22:39,580 --> 00:22:41,440 Look, I bagged you a Gator. 536 00:22:41,580 --> 00:22:42,481 Poor little guy had a heart 537 00:22:42,481 --> 00:22:43,981 attack on the airplane. 538 00:22:44,420 --> 00:22:45,580 Thank you, Father. 539 00:22:45,580 --> 00:22:46,520 Thank you, Mother. 540 00:22:46,520 --> 00:22:49,040 Thank you very, very much. Ah, Mrs. 541 00:22:51,400 --> 00:22:51,780 Owens. 542 00:22:51,780 --> 00:22:54,520 Mr. Owens, glad to have you back. 543 00:22:54,520 --> 00:22:56,240 I'm glad someone is. 544 00:22:56,240 --> 00:22:57,520 Oh, I am sorry. 545 00:22:57,520 --> 00:22:58,721 Children, you may move. 546 00:22:58,721 --> 00:23:01,420 Where else you get my mom? 547 00:23:10,460 --> 00:23:14,401 I believe it was the late 548 00:23:14,401 --> 00:23:17,301 Mahatma Gandhi who said 549 00:23:17,301 --> 00:23:18,180 Good night Mr. 550 00:23:18,180 --> 00:23:21,060 Belvedere Good night Kevin 551 00:23:21,380 --> 00:23:23,981 who said there will have to 552 00:23:23,981 --> 00:23:26,961 be rigid and iron discipline 553 00:23:26,961 --> 00:23:28,821 Good night Mr. Belvedere 554 00:23:28,821 --> 00:23:32,661 Good night Heather, rigid and 555 00:23:32,661 --> 00:23:35,081 undisciplined before we achieve 556 00:23:35,081 --> 00:23:35,601 anything 557 00:23:35,601 --> 00:23:43,160 great or enduring. Good night Wesley. 558 00:23:44,840 --> 00:23:46,121 My heart must shmoop now I'm 559 00:23:46,121 --> 00:23:47,621 going to bed. 33229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.