All language subtitles for Mr. Belvedere S01E01 Stranger in the Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,630 --> 00:00:05,430 No, no, I didn't say that. 2 00:00:06,010 --> 00:00:07,610 Of course I like you, Billy. 3 00:00:07,610 --> 00:00:08,530 I like you a lot. 4 00:00:08,530 --> 00:00:10,751 It's just, um, there's no 5 00:00:10,751 --> 00:00:13,430 place for us to be alone. They are? 6 00:00:16,760 --> 00:00:18,081 Your parents are going to be 7 00:00:18,081 --> 00:00:22,480 gone all weekend? That's great. 8 00:00:22,520 --> 00:00:24,020 I'm hungry. 9 00:00:24,700 --> 00:00:25,981 Mom said if she's not home 10 00:00:25,981 --> 00:00:27,421 by four, you're supposed to 11 00:00:27,421 --> 00:00:27,980 start dinner. 12 00:00:27,980 --> 00:00:30,880 I'm on the phone if you don't mind. 13 00:00:35,120 --> 00:00:36,620 Mm-hmm. 14 00:00:36,680 --> 00:00:37,360 Ow! 15 00:00:37,360 --> 00:00:38,020 Bust me! 16 00:00:38,020 --> 00:00:39,900 Try to bust my ear! Try it! 17 00:00:40,060 --> 00:00:41,600 Yeah, that'd be neat. 18 00:00:43,840 --> 00:00:45,060 Uh-oh. 19 00:00:45,060 --> 00:00:47,001 Kevin, would you be a damn 20 00:00:47,001 --> 00:00:48,320 put the casserole in the oven? 21 00:00:48,320 --> 00:00:49,820 Oh, sure. 22 00:00:49,900 --> 00:00:51,181 Hey, Heather, you know Mom 23 00:00:51,181 --> 00:00:53,720 doesn't want Kevin near the appliances. 24 00:00:53,840 --> 00:00:55,061 That incident with the 25 00:00:55,061 --> 00:00:56,440 microwave was months ago. 26 00:00:56,440 --> 00:01:00,481 We almost had a meltdown. Hi, kids. 27 00:01:00,481 --> 00:01:01,820 Hi, Mom. Hi, Mom. 28 00:01:01,820 --> 00:01:02,841 Heather, get off the phone 29 00:01:02,841 --> 00:01:03,521 and start dinner. 30 00:01:03,521 --> 00:01:04,860 One minute, Mom. 31 00:01:04,860 --> 00:01:06,740 Heather, we've been through this. 32 00:01:06,740 --> 00:01:09,740 Call me later. Hi, Mom. 33 00:01:09,760 --> 00:01:11,260 Hi. 34 00:01:11,580 --> 00:01:13,340 Well, how's everybody's day? 35 00:01:13,340 --> 00:01:14,081 It's all right. 36 00:01:14,081 --> 00:01:16,280 So, how was college, Mom? 37 00:01:16,280 --> 00:01:17,920 Yeah, you a lawyer yet? 38 00:01:17,920 --> 00:01:20,740 No, honey, not for a few more years. 39 00:01:20,740 --> 00:01:23,320 I don't think we'll last that long. 40 00:01:23,960 --> 00:01:25,701 I know things are a little 41 00:01:25,701 --> 00:01:27,160 crazy around here. 42 00:01:27,160 --> 00:01:29,200 We're trying to get some help. 43 00:01:29,300 --> 00:01:31,400 You kids can do a little extra. 44 00:01:32,400 --> 00:01:34,341 Mom, I'm gonna go feed my 45 00:01:34,341 --> 00:01:35,360 hamster now, okay? 46 00:01:35,360 --> 00:01:36,440 Oh, fine, honey. 47 00:01:36,440 --> 00:01:37,321 I'm taking pretty good care 48 00:01:37,321 --> 00:01:38,200 of Vinky, huh? 49 00:01:38,200 --> 00:01:41,020 Yes, he's a very lucky hamster. 50 00:01:42,320 --> 00:01:44,301 So, did anyone call from the 51 00:01:44,301 --> 00:01:45,340 domestic agency? 52 00:01:45,340 --> 00:01:47,020 Not on that phone. 53 00:01:48,600 --> 00:01:50,100 Well, I don't have my own. 54 00:01:50,100 --> 00:01:51,020 Heather! 55 00:01:51,020 --> 00:01:57,020 Oh, everything's my fault! Uh, Mom? 56 00:01:57,020 --> 00:01:58,520 Kevin? 57 00:01:58,660 --> 00:02:00,520 I'm proud of you, Mom. 58 00:02:00,920 --> 00:02:04,000 Well, I'm proud of you too, son. 59 00:02:04,060 --> 00:02:05,560 No, you're not. 60 00:02:05,620 --> 00:02:07,960 It's my report card. Oh, Kevin. 61 00:02:10,740 --> 00:02:11,920 Yes? 62 00:02:11,920 --> 00:02:15,800 Five Ds and a C? What happened? 63 00:02:15,940 --> 00:02:17,440 I don't know. 64 00:02:17,440 --> 00:02:18,541 I mean, you've never been a 65 00:02:18,541 --> 00:02:19,821 straight A student, and that's 66 00:02:19,821 --> 00:02:21,241 okay, but you've always 67 00:02:21,241 --> 00:02:22,521 managed to get at least one 68 00:02:22,521 --> 00:02:25,160 B, sometimes two Bs. 69 00:02:25,160 --> 00:02:26,920 Or not two Bs. 70 00:02:27,640 --> 00:02:29,721 Well, I hope you got that 71 00:02:29,721 --> 00:02:30,701 out of your system, young 72 00:02:30,701 --> 00:02:31,981 man, because your father is going to 73 00:02:31,981 --> 00:02:33,760 be absolutely furious. 74 00:02:33,760 --> 00:02:35,260 You think so? 75 00:02:35,320 --> 00:02:38,000 I mean, you think so? 76 00:02:47,700 --> 00:02:50,060 Is this the Owen's residence? 77 00:02:50,220 --> 00:02:51,100 Uh-huh. 78 00:02:51,100 --> 00:02:52,840 And I take it you're one of them? 79 00:02:52,960 --> 00:02:54,020 Uh-huh. 80 00:02:54,020 --> 00:02:55,041 Is there someone here who 81 00:02:55,041 --> 00:02:56,541 speaks English? 82 00:02:57,520 --> 00:03:00,420 Can I help you? Good afternoon. 83 00:03:00,480 --> 00:03:00,980 I'm Mr. 84 00:03:00,980 --> 00:03:03,460 Belvedere. Are you Mrs. Owens? 85 00:03:03,460 --> 00:03:04,960 Uh-huh. 86 00:03:05,840 --> 00:03:07,380 And the family consists of you, 87 00:03:07,380 --> 00:03:08,920 one husband and three children? 88 00:03:08,920 --> 00:03:09,660 Yes. 89 00:03:09,660 --> 00:03:12,060 Nothing in the oven? 90 00:03:12,260 --> 00:03:13,240 What? 91 00:03:13,240 --> 00:03:15,380 Well, that should suit me just fine. 92 00:03:15,440 --> 00:03:17,500 What? Congratulations, Mrs. 93 00:03:17,500 --> 00:03:18,040 Owens. 94 00:03:18,040 --> 00:03:19,880 I'm your new housekeeper. 95 00:03:32,590 --> 00:03:35,551 Strix on the china, never met 96 00:03:35,551 --> 00:03:38,530 her before, who cares? 97 00:03:38,590 --> 00:03:39,731 When you drop, kick your 98 00:03:39,731 --> 00:03:41,571 jacket, as you came through 99 00:03:41,571 --> 00:03:44,111 the door, no one blared 100 00:03:44,111 --> 00:03:46,131 But sometimes things get 101 00:03:46,131 --> 00:03:50,250 turned around and no one spared 102 00:03:50,530 --> 00:03:53,710 All hands look out below, 103 00:03:53,710 --> 00:03:56,970 there's a change in the status quo. 104 00:03:56,970 --> 00:03:59,511 Gonna need all the help that 105 00:03:59,511 --> 00:04:02,470 we can get. 106 00:04:02,770 --> 00:04:05,690 According to our new arrival, 107 00:04:05,690 --> 00:04:08,710 life is more than mere survival. 108 00:04:08,990 --> 00:04:12,310 We just might live the good life, yeah. 109 00:04:23,840 --> 00:04:26,420 Uh, pardon me, Mr. 110 00:04:26,420 --> 00:04:29,700 uh... That's Belvedere, Lynn Belvedere. 111 00:04:29,700 --> 00:04:30,420 When? 112 00:04:30,420 --> 00:04:32,280 That's a girl's name. 113 00:04:32,760 --> 00:04:33,880 Wesley. 114 00:04:33,880 --> 00:04:35,380 Wesley? 115 00:04:37,720 --> 00:04:40,300 A difficult birth, I take it. 116 00:04:43,160 --> 00:04:45,521 Mr. Belvedere, did the agency 117 00:04:45,521 --> 00:04:46,340 send you over? 118 00:04:46,340 --> 00:04:47,900 Is there something wrong? 119 00:04:47,960 --> 00:04:49,300 No, no, no, no. 120 00:04:49,300 --> 00:04:51,001 It's just that I wasn't 121 00:04:51,001 --> 00:04:53,360 expecting someone like you. 122 00:04:53,360 --> 00:04:56,080 No one ever expects someone like me. 123 00:04:56,080 --> 00:04:58,481 Yes, well, regardless, before 124 00:04:58,481 --> 00:05:00,161 I hire anybody I have to 125 00:05:00,161 --> 00:05:01,141 make sure that they have 126 00:05:01,141 --> 00:05:02,720 certain qualifications. 127 00:05:02,720 --> 00:05:04,040 Yes. 128 00:05:04,040 --> 00:05:06,321 I mean, uh, do you know 129 00:05:06,321 --> 00:05:07,880 anything about cooking? 130 00:05:08,040 --> 00:05:09,540 Cooking? 131 00:05:09,560 --> 00:05:11,441 Isn't that where you put raw 132 00:05:11,441 --> 00:05:13,201 things over fire until they 133 00:05:13,201 --> 00:05:15,220 get hot and you eat them? 134 00:05:17,200 --> 00:05:19,080 Yes, I've done that. 135 00:05:19,200 --> 00:05:19,960 Good. 136 00:05:19,960 --> 00:05:21,560 I assume you'll want references. 137 00:05:21,560 --> 00:05:23,580 Oh, yes, of course. 138 00:05:25,160 --> 00:05:26,860 Uh-huh. 139 00:05:27,500 --> 00:05:29,841 I, uh, I take it this is 140 00:05:29,841 --> 00:05:33,520 the Winston Churchill? Yes, ma'am. 141 00:05:33,520 --> 00:05:34,900 Yes. 142 00:05:34,900 --> 00:05:37,380 Well, I can't call him. 143 00:05:39,320 --> 00:05:41,181 Well, this is all fine, but 144 00:05:41,181 --> 00:05:43,280 there's house cleaning, laundry, 145 00:05:43,280 --> 00:05:44,960 and what about the children? 146 00:05:44,960 --> 00:05:45,801 Well, as far as I'm 147 00:05:45,801 --> 00:05:47,301 concerned, they can stay. 148 00:05:49,920 --> 00:05:52,180 Providing they behave themselves. 149 00:05:53,700 --> 00:05:57,801 Well, I'm very sorry, but I 150 00:05:57,801 --> 00:05:58,961 can't make a decision until 151 00:05:58,961 --> 00:06:00,320 my husband comes home. 152 00:06:00,320 --> 00:06:01,560 I can wait. 153 00:06:01,560 --> 00:06:02,681 I really don't know when 154 00:06:02,681 --> 00:06:03,660 that's gonna be. 155 00:06:03,660 --> 00:06:05,100 He'll be home in 20 minutes. 156 00:06:05,100 --> 00:06:06,600 Thank you, Kevin. 157 00:06:07,720 --> 00:06:10,181 Mr. Belvedere, I, uh, I have 158 00:06:10,181 --> 00:06:12,720 to see to dinner, uh, and my homework. 159 00:06:12,720 --> 00:06:14,541 So why don't you just sit 160 00:06:14,541 --> 00:06:16,260 down and make yourself comfortable? 161 00:06:16,580 --> 00:06:18,080 Where? 162 00:06:19,060 --> 00:06:21,201 Oh, kids, how many times have 163 00:06:21,201 --> 00:06:22,581 I told you that the couch is 164 00:06:22,581 --> 00:06:23,820 not a closet? 165 00:06:23,820 --> 00:06:25,241 Now take these things upstairs 166 00:06:25,241 --> 00:06:27,560 and do something with them. 167 00:06:31,130 --> 00:06:34,411 Oh, uh, Mr. Belvedere, can I 168 00:06:34,411 --> 00:06:35,270 get you something? 169 00:06:35,270 --> 00:06:36,790 Oh, no, no, no. 170 00:06:37,270 --> 00:06:39,390 This popcorn will be plenty. 171 00:06:46,140 --> 00:06:49,220 That's boiling over. Thank you. 172 00:06:52,840 --> 00:06:54,580 Oh, some Billy called. 173 00:06:54,660 --> 00:06:55,920 I was here. 174 00:06:55,920 --> 00:06:57,481 Yeah, he said something about 175 00:06:57,481 --> 00:06:58,981 needing an answer. 176 00:06:59,700 --> 00:07:01,200 Oh. 177 00:07:01,580 --> 00:07:03,080 He's in my algebra class. 178 00:07:03,080 --> 00:07:05,860 He needs lots of answers. He's stupid. 179 00:07:06,540 --> 00:07:08,040 Oh, really? 180 00:07:11,560 --> 00:07:13,561 Hey, whatcha doin'? 181 00:07:13,561 --> 00:07:15,520 Oh, just straightening up a bit. 182 00:07:15,520 --> 00:07:16,461 Yeah, well we don't go in 183 00:07:16,461 --> 00:07:18,660 for that sort of stuff around here. 184 00:07:19,340 --> 00:07:20,840 Huh. 185 00:07:20,980 --> 00:07:22,741 So you, uh, didn't find 186 00:07:22,741 --> 00:07:24,720 anything, did you? Such as? 187 00:07:24,720 --> 00:07:25,200 Nothing. 188 00:07:25,200 --> 00:07:27,160 I mean, I just lost Inky's ball. 189 00:07:27,160 --> 00:07:27,920 Inky? 190 00:07:27,920 --> 00:07:29,640 Is he the black sheep of the family? 191 00:07:29,640 --> 00:07:30,581 No, he's a hamster. 192 00:07:30,581 --> 00:07:32,580 I'm taking real good care of him. 193 00:07:32,580 --> 00:07:33,620 Bravo. 194 00:07:33,620 --> 00:07:34,841 Yeah, because if I show how 195 00:07:34,841 --> 00:07:36,021 I can be responsible, they 196 00:07:36,021 --> 00:07:37,600 say I can have a dog. 197 00:07:38,800 --> 00:07:43,121 I had a mongoose once had to 198 00:07:43,121 --> 00:07:45,281 get rid of him my friends 199 00:07:45,281 --> 00:07:46,781 couldn't bring their 200 00:07:50,820 --> 00:07:57,861 cobras over I'm home hey 201 00:07:57,861 --> 00:08:00,221 where's my high big boy kiss 202 00:08:00,221 --> 00:08:03,281 I haven't even been hired 203 00:08:03,281 --> 00:08:05,920 Who are you? 204 00:08:05,920 --> 00:08:09,680 Belvedere, Lynn Belvedere. I'm George. 205 00:08:10,280 --> 00:08:12,320 You're late, George. Hi, honey. 206 00:08:14,360 --> 00:08:15,260 Hi. 207 00:08:15,260 --> 00:08:17,280 Have you met Mr. Belvedere yet? 208 00:08:17,400 --> 00:08:19,000 Yeah, I think so. 209 00:08:19,360 --> 00:08:21,440 He's applied to be our housekeeper. 210 00:08:21,520 --> 00:08:23,020 That's funny. 211 00:08:23,520 --> 00:08:25,381 Well, I told him 212 00:08:25,381 --> 00:08:26,321 that I couldn't make a 213 00:08:26,321 --> 00:08:27,401 decision until we both 214 00:08:27,401 --> 00:08:30,580 had a chance to discuss it. Oh, good. 215 00:08:31,460 --> 00:08:33,000 Not today. 216 00:08:35,100 --> 00:08:36,921 The thing is, my wife and I 217 00:08:36,921 --> 00:08:38,061 are looking for somebody a 218 00:08:38,061 --> 00:08:39,341 little more, uh... 219 00:08:39,341 --> 00:08:40,020 Mediocre? 220 00:08:40,020 --> 00:08:41,260 Yeah, right. 221 00:08:41,260 --> 00:08:42,381 I'm sorry to hear that. 222 00:08:42,381 --> 00:08:44,100 Well, them's the breaks. 223 00:08:44,100 --> 00:08:46,240 Yep, them sure is. 224 00:08:47,480 --> 00:08:48,601 Please say goodbye to the 225 00:08:48,601 --> 00:08:49,620 children for me. 226 00:08:49,620 --> 00:08:51,000 Oh, I will. 227 00:08:51,000 --> 00:08:52,461 I hope you find someone more 228 00:08:52,461 --> 00:08:53,440 to your liking. 229 00:08:53,440 --> 00:08:54,441 Careful you don't freeze your 230 00:08:54,441 --> 00:08:55,220 buns out there. 231 00:08:55,220 --> 00:08:56,520 I'll remember that. 232 00:08:56,520 --> 00:08:58,021 Yes, I hope you have a warm 233 00:08:58,021 --> 00:08:58,961 coat in the car. 234 00:08:58,961 --> 00:09:01,081 I'm afraid I don't you don't 235 00:09:01,081 --> 00:09:02,641 have a coat. I don't have a 236 00:09:02,641 --> 00:09:04,841 car public transportation 237 00:09:04,841 --> 00:09:06,501 Deposited me at your charming 238 00:09:06,501 --> 00:09:07,440 shopping mall. 239 00:09:07,440 --> 00:09:10,150 I am bold the remainder of the distance 240 00:09:10,320 --> 00:09:12,560 That's five miles from here. 241 00:09:12,560 --> 00:09:14,680 Well so long 242 00:09:18,300 --> 00:09:19,800 Goodbye 243 00:09:23,900 --> 00:09:25,681 George you can't just let him 244 00:09:25,681 --> 00:09:28,181 go like that. He'll be okay. 245 00:09:28,181 --> 00:09:29,701 He'll freeze out there 246 00:09:29,701 --> 00:09:31,081 He might make somebody a nice 247 00:09:31,081 --> 00:09:32,581 lawn ornament. 248 00:09:33,880 --> 00:09:38,480 Just go get him, okay? All right. 249 00:09:38,680 --> 00:09:40,180 All right. 250 00:09:44,180 --> 00:09:48,880 So, do we dress for dinner? Oh, George. 251 00:10:03,420 --> 00:10:05,321 Mr. Belvedere and I were just 252 00:10:05,321 --> 00:10:07,020 discussing entrapment. 253 00:10:07,140 --> 00:10:08,020 Great. 254 00:10:08,020 --> 00:10:09,981 Speaking of which, it's still 255 00:10:09,981 --> 00:10:11,101 snowing outside. 256 00:10:11,101 --> 00:10:12,601 Oh, dear. 257 00:10:12,780 --> 00:10:16,080 Well, how was everybody's dinner? 258 00:10:16,400 --> 00:10:19,700 A very distinctive casserole, Mrs. 259 00:10:19,700 --> 00:10:21,020 Owens. 260 00:10:21,020 --> 00:10:22,960 Yeah, it's tuna. 261 00:10:24,060 --> 00:10:25,020 Really? 262 00:10:25,020 --> 00:10:26,180 Pretty good, huh? 263 00:10:26,180 --> 00:10:27,680 Oh, it's delicious. 264 00:10:28,080 --> 00:10:29,261 And whose idea was the 265 00:10:29,261 --> 00:10:31,540 crushed potato chips on top? 266 00:10:34,220 --> 00:10:35,720 Mine. 267 00:10:36,520 --> 00:10:39,320 Oh, out of marshmallows? 268 00:10:41,940 --> 00:10:44,420 I'm gonna check the weather again. 269 00:10:44,580 --> 00:10:46,660 Um, can I be excused? 270 00:10:46,660 --> 00:10:48,380 Uh, yeah, me too. 271 00:10:48,400 --> 00:10:51,080 I'm gonna go feed my hamster now. 272 00:10:51,360 --> 00:10:52,561 Yeah, just clear the table 273 00:10:52,561 --> 00:10:55,360 first and you finish your milk. 274 00:11:09,090 --> 00:11:10,910 Perhaps I'll check the weather. 275 00:11:11,410 --> 00:11:13,751 Don't bother, there's still a 276 00:11:13,751 --> 00:11:14,870 blizzard out there. 277 00:11:14,870 --> 00:11:16,130 How do ya? 278 00:11:16,130 --> 00:11:17,511 Well, I guess I'd better go 279 00:11:17,511 --> 00:11:19,130 make up the guest room. 280 00:11:19,210 --> 00:11:20,091 Looks like you'll be spending 281 00:11:20,091 --> 00:11:21,591 the night. 282 00:11:21,930 --> 00:11:24,190 I certainly hate to impose. 283 00:11:25,090 --> 00:11:26,590 Worse yourself. 284 00:11:30,250 --> 00:11:32,830 Uh, Dad? Yeah, buddy? 285 00:11:33,890 --> 00:11:35,130 It's my grades. 286 00:11:35,130 --> 00:11:36,630 Oh? 287 00:11:38,010 --> 00:11:40,090 I don't believe this. 288 00:11:40,490 --> 00:11:42,551 This is absolutely the worst 289 00:11:42,551 --> 00:11:43,691 report card you've ever 290 00:11:43,691 --> 00:11:46,110 brought into this house. I know. 291 00:11:46,110 --> 00:11:47,630 A D in wood shop. 292 00:11:49,550 --> 00:11:50,691 How the hell do you expect 293 00:11:50,691 --> 00:11:51,731 to get into college with 294 00:11:51,731 --> 00:11:53,231 grades like these? 295 00:11:53,510 --> 00:11:54,651 You wanna go through what I 296 00:11:54,651 --> 00:11:56,050 went through? 297 00:11:56,050 --> 00:11:57,331 Breaking your back trying to 298 00:11:57,331 --> 00:11:58,090 get somewhere? 299 00:11:58,090 --> 00:12:00,791 No sir. Well you better straighten up 300 00:12:00,791 --> 00:12:01,410 junior 301 00:12:01,410 --> 00:12:03,011 or one day you'll wake up on 302 00:12:03,011 --> 00:12:05,110 the wrong end of a wheelbarrow. 303 00:12:07,050 --> 00:12:08,771 So I guess this kinda 304 00:12:08,771 --> 00:12:11,270 Blows our deal, huh? What deal? 305 00:12:11,410 --> 00:12:12,891 You know, you said if I kept 306 00:12:12,891 --> 00:12:14,290 up my grades, 307 00:12:14,290 --> 00:12:15,950 I could get my driver's license. 308 00:12:15,950 --> 00:12:17,430 Oh, right. 309 00:12:17,430 --> 00:12:19,210 Well, you certainly don't deserve it. 310 00:12:19,210 --> 00:12:20,870 I certainly don't. 311 00:12:21,490 --> 00:12:22,451 But with your mother at 312 00:12:22,451 --> 00:12:25,470 school and me so busy now, 313 00:12:25,730 --> 00:12:28,270 we're going to need someone to drive. 314 00:12:29,010 --> 00:12:30,510 What? 315 00:12:30,850 --> 00:12:32,870 So you can get your license. 316 00:12:33,470 --> 00:12:36,050 Just get those grades up, you hear me? 317 00:13:00,900 --> 00:13:04,180 Happy motoring. Here, Inky. 318 00:13:08,060 --> 00:13:09,720 Here, Inky. 319 00:13:11,840 --> 00:13:12,800 Inky? 320 00:13:12,800 --> 00:13:14,380 Can I help you? 321 00:13:15,680 --> 00:13:18,200 Is that you, Mr. Belvedere? 322 00:13:18,220 --> 00:13:19,720 Yes, Wesley. 323 00:13:22,460 --> 00:13:24,400 Hey, what you doing? 324 00:13:25,320 --> 00:13:26,821 Just a little relaxation 325 00:13:26,821 --> 00:13:28,121 technique I learned from a 326 00:13:28,121 --> 00:13:29,041 Himalayan yogi. 327 00:13:29,041 --> 00:13:31,540 I'm like, boo-boo. 328 00:13:41,180 --> 00:13:42,680 Regardless. 329 00:13:44,640 --> 00:13:46,161 I take it Master Inky is 330 00:13:46,161 --> 00:13:49,360 among the missing. Yeah, so? 331 00:13:49,360 --> 00:13:51,760 So, did he escape just now? 332 00:13:51,760 --> 00:13:54,700 Well, not just now. Oh, today? 333 00:13:54,860 --> 00:13:56,360 No. 334 00:13:56,360 --> 00:13:59,080 Since the last autumnal equinox? 335 00:14:00,220 --> 00:14:02,720 He's been gone for three weeks. 336 00:14:02,720 --> 00:14:04,060 I see. 337 00:14:04,060 --> 00:14:04,901 Then who's been eating all 338 00:14:04,901 --> 00:14:06,040 that lettuce? 339 00:14:06,040 --> 00:14:07,540 I have. 340 00:14:08,480 --> 00:14:10,320 It's been a nightmare. 341 00:14:11,120 --> 00:14:12,200 Pretending to feed him, 342 00:14:12,200 --> 00:14:14,040 pretending to play with him. 343 00:14:14,040 --> 00:14:15,481 I even took an empty box to 344 00:14:15,481 --> 00:14:17,460 school one day for show and tell. 345 00:14:18,600 --> 00:14:21,380 Yes, living a lie can be exhausting. 346 00:14:21,520 --> 00:14:22,781 I'm just scared Dad's gonna 347 00:14:22,781 --> 00:14:24,660 find him dead in his shoe. 348 00:14:24,660 --> 00:14:26,100 Or his shorts. 349 00:14:26,100 --> 00:14:26,981 Or where he hides his 350 00:14:26,981 --> 00:14:28,580 Playboys or something. 351 00:14:29,360 --> 00:14:31,980 I'm never gonna get a dog. 352 00:14:32,000 --> 00:14:34,021 Well Wesley, I think if you 353 00:14:34,021 --> 00:14:35,041 tell your parents what has 354 00:14:35,041 --> 00:14:36,880 happened, what you've been through, 355 00:14:36,920 --> 00:14:38,920 I feel certain they'll understand. 356 00:14:38,920 --> 00:14:40,060 And get me a dog? 357 00:14:40,060 --> 00:14:41,560 No. 358 00:14:41,940 --> 00:14:43,800 But they're overrated anyway. 359 00:14:45,260 --> 00:14:46,780 Now, scoot. 360 00:14:51,700 --> 00:14:52,821 Well I guess I could tell 361 00:14:52,821 --> 00:14:54,860 them I'm going to the mall with Angela. 362 00:14:55,880 --> 00:14:57,741 Hey, maybe the three of us 363 00:14:57,741 --> 00:14:58,581 could go, you know, see a 364 00:14:58,581 --> 00:15:00,081 movie or something. 365 00:15:00,740 --> 00:15:02,320 I'm not chickening out. 366 00:15:02,320 --> 00:15:05,080 I want to be alone with you. 367 00:15:06,320 --> 00:15:07,020 Yeah. 368 00:15:07,020 --> 00:15:09,780 See you tomorrow. Bye, Billy. 369 00:15:11,760 --> 00:15:13,740 Rates cheaper off to midnight? 370 00:15:14,620 --> 00:15:15,540 Oh, my God, Mr. 371 00:15:15,540 --> 00:15:20,100 Belvedere. I just had to call a friend. 372 00:15:20,100 --> 00:15:23,940 It's none of my business. Right, right. 373 00:15:24,480 --> 00:15:28,800 Well, good night. Be careful. 374 00:15:28,800 --> 00:15:31,221 Huh? Going upstairs, getting into 375 00:15:31,221 --> 00:15:32,721 bed, be careful. 376 00:15:33,500 --> 00:15:35,720 It can be treacherous in the dark. 377 00:15:36,660 --> 00:15:38,800 Yeah, sure, thanks. 378 00:15:44,780 --> 00:15:48,080 Ha ha, that must be Kevin. 379 00:16:09,910 --> 00:16:11,410 Kevin? 380 00:16:11,850 --> 00:16:14,911 Oh, hello Mr. Belvedere, nice 381 00:16:14,911 --> 00:16:16,630 to see you. 382 00:16:17,010 --> 00:16:20,190 Everything all right? Oh, fine. 383 00:16:20,250 --> 00:16:21,750 Fine. 384 00:16:21,930 --> 00:16:24,970 Going my way? Yes, sir. 385 00:16:37,710 --> 00:16:39,370 Thank you. 386 00:16:40,590 --> 00:16:43,651 Well, getting acquainted with 387 00:16:43,651 --> 00:16:44,690 the feel of the wheel? 388 00:16:44,690 --> 00:16:47,150 Yes. Yes, I am. 389 00:16:47,370 --> 00:16:48,411 You must be looking quite 390 00:16:48,411 --> 00:16:49,910 forward to the open road. 391 00:16:49,910 --> 00:16:51,830 Boy, and how? 392 00:16:51,950 --> 00:16:52,951 Well, I'm sure you'll make a 393 00:16:52,951 --> 00:16:54,451 fine driver. 394 00:16:54,910 --> 00:16:56,130 No, I won't. 395 00:16:56,130 --> 00:16:57,671 I mean, I can't even leave a 396 00:16:57,671 --> 00:16:59,170 room without bumping into something. 397 00:16:59,170 --> 00:17:00,990 How am I supposed to drive a car? 398 00:17:01,190 --> 00:17:02,790 I'm gonna run over a nun. 399 00:17:02,790 --> 00:17:06,390 I just know it. Kevin. 400 00:17:07,030 --> 00:17:08,370 Kevin, that's ridiculous. 401 00:17:08,370 --> 00:17:10,010 I can't drive. 402 00:17:10,010 --> 00:17:11,910 Kevin, what's the problem? 403 00:17:12,250 --> 00:17:13,490 I told you. 404 00:17:13,490 --> 00:17:14,950 You can master this machine. 405 00:17:14,950 --> 00:17:16,110 No, I can't. 406 00:17:16,110 --> 00:17:17,750 It must be something else. 407 00:17:17,750 --> 00:17:18,590 No, it mustn't. 408 00:17:18,590 --> 00:17:20,470 Kevin, why won't you drive? 409 00:17:21,390 --> 00:17:23,450 Because it doesn't stop there. 410 00:17:23,550 --> 00:17:24,871 I mean, I get my license. 411 00:17:24,871 --> 00:17:26,651 The next thing you know, I'm 412 00:17:26,651 --> 00:17:28,250 buying gas. 413 00:17:28,610 --> 00:17:30,110 True. 414 00:17:30,770 --> 00:17:32,550 I mean, you heard my father. 415 00:17:32,690 --> 00:17:33,231 I've got all these 416 00:17:33,231 --> 00:17:34,690 new responsibilities. 417 00:17:34,690 --> 00:17:37,170 Before I know it, I'll be married. 418 00:17:37,410 --> 00:17:39,970 Three kids, second mortgage, 419 00:17:40,050 --> 00:17:41,171 talking to some insurance guy 420 00:17:41,171 --> 00:17:43,630 about term versus whole life. 421 00:17:45,050 --> 00:17:47,310 Bit of a brooding lad, aren't we? 422 00:17:47,770 --> 00:17:49,750 I just don't want to grow up. 423 00:17:49,750 --> 00:17:51,111 Well, neither do I. 424 00:17:51,111 --> 00:17:52,791 But I'm pretty much reconcile 425 00:17:52,791 --> 00:17:54,291 myself to it 426 00:17:54,690 --> 00:17:57,051 Really just between you and me. 427 00:17:57,051 --> 00:17:58,751 I still allow myself 15 428 00:17:58,751 --> 00:18:00,191 minutes of childish behavior 429 00:18:00,191 --> 00:18:03,450 every day whether I need it or not 430 00:18:07,170 --> 00:18:08,830 Roadrunner cartoons 431 00:18:11,250 --> 00:18:13,131 Guess I did get a little 432 00:18:13,131 --> 00:18:15,410 carried away, huh a little 433 00:18:15,450 --> 00:18:17,051 By the way contrary to 434 00:18:17,051 --> 00:18:18,931 popular belief bad grades 435 00:18:18,931 --> 00:18:20,731 don't necessarily stunt your growth 436 00:18:20,731 --> 00:18:23,490 Oh, no, my grades weren't so bad. 437 00:18:23,510 --> 00:18:25,870 I forged my report card, 438 00:18:26,410 --> 00:18:28,270 changed all my B's to D's. 439 00:18:29,410 --> 00:18:30,270 Except the one in Woodshop, 440 00:18:30,270 --> 00:18:31,770 that was authentic. 441 00:18:34,330 --> 00:18:35,550 Good night, Kevin. 442 00:18:35,550 --> 00:18:36,090 Good night, Mr. 443 00:18:36,090 --> 00:18:40,650 Belvedere. Oh, thanks for the lift. 444 00:18:46,800 --> 00:18:48,300 Good morning. 445 00:18:48,420 --> 00:18:50,700 Morning. What's all this? 446 00:18:50,700 --> 00:18:52,200 It's called breakfast. 447 00:18:52,340 --> 00:18:54,241 Just my way of thanking you 448 00:18:54,241 --> 00:18:56,320 for your family's hospitality. 449 00:18:57,020 --> 00:18:58,520 Thank you. 450 00:18:58,860 --> 00:19:00,660 Hey, what smells so good? 451 00:19:00,660 --> 00:19:02,160 Oh, it's you. 452 00:19:03,160 --> 00:19:06,100 Good morning, George. Sleep well? 453 00:19:06,240 --> 00:19:08,640 Like a log. No kidding. 454 00:19:10,060 --> 00:19:11,281 Bacon and biscuits are in the 455 00:19:11,281 --> 00:19:13,021 warmer, scotch eggs in the 456 00:19:13,021 --> 00:19:14,461 oven should be ready in about 457 00:19:14,461 --> 00:19:15,720 five minutes. 458 00:19:15,720 --> 00:19:17,840 Hi, Mom. Hi, Mom. 459 00:19:17,840 --> 00:19:18,400 Hey, Mr. 460 00:19:18,400 --> 00:19:20,160 Belvedere. Good morning, children. 461 00:19:20,300 --> 00:19:22,000 Good morning, Wesley. 462 00:19:22,160 --> 00:19:23,340 What's going on, Mr. 463 00:19:23,340 --> 00:19:25,360 Belvedere? Actually, 464 00:19:26,440 --> 00:19:28,560 I'm hitting the road now. 465 00:19:29,640 --> 00:19:30,660 Where are you going? 466 00:19:30,660 --> 00:19:32,160 I'm not sure. 467 00:19:32,280 --> 00:19:34,760 I've always wanted to see Terre Haute. 468 00:19:37,480 --> 00:19:38,980 Don't ask me why. 469 00:19:39,280 --> 00:19:41,600 Well, be good, everyone. 470 00:19:45,940 --> 00:19:47,560 Look, Belvedere, 471 00:19:47,980 --> 00:19:49,980 it's nothing personal, okay? 472 00:19:49,980 --> 00:19:51,821 It's just with the two of us 473 00:19:51,821 --> 00:19:53,281 gone so much, we need more 474 00:19:53,281 --> 00:19:56,160 than just someone to cook and clean. 475 00:19:56,200 --> 00:19:57,641 I mean, we need someone who 476 00:19:57,641 --> 00:19:59,500 can relate to the kids. 477 00:19:59,640 --> 00:20:02,060 Yes, I certainly see your point. 478 00:20:04,060 --> 00:20:07,601 Oh, by the way, Kevin has 479 00:20:07,601 --> 00:20:09,100 changed his grades. 480 00:20:09,100 --> 00:20:11,380 Downward. I'd ask him why. 481 00:20:11,780 --> 00:20:12,601 Heather doesn't want to go 482 00:20:12,601 --> 00:20:15,960 all the way to Billy's house. 483 00:20:16,620 --> 00:20:19,561 and Wesley I think Wesley 484 00:20:19,561 --> 00:20:20,941 would prefer a dog to this 485 00:20:20,941 --> 00:20:23,081 rather dusty but durable 486 00:20:23,081 --> 00:20:30,280 creature thank you for sharing 487 00:20:32,271 --> 00:20:38,330 him with me well goodbye mr. 488 00:20:38,390 --> 00:20:40,990 Belvedere Mr. 489 00:20:40,990 --> 00:20:42,490 Belvedere! 490 00:20:42,650 --> 00:20:44,150 Did I miss something? 491 00:20:44,170 --> 00:20:45,670 I don't think we both did. 492 00:20:49,050 --> 00:20:50,530 Hey, you can't leave. 493 00:20:50,530 --> 00:20:51,450 Oh? 494 00:20:51,450 --> 00:20:53,470 It's gonna start snowing any minute. 495 00:20:53,470 --> 00:20:54,411 Wesley, it's perfectly 496 00:20:54,411 --> 00:20:55,930 beautiful outside. 497 00:20:56,110 --> 00:20:57,291 It's always like that before 498 00:20:57,291 --> 00:20:58,910 the acid rain starts. 499 00:21:00,690 --> 00:21:01,730 Wesley. 500 00:21:01,730 --> 00:21:03,470 Mom, you can't let him leave. 501 00:21:03,470 --> 00:21:05,171 Well, honey, your father has 502 00:21:05,171 --> 00:21:06,210 made his decision. 503 00:21:06,210 --> 00:21:06,750 Hey! 504 00:21:06,750 --> 00:21:08,671 Actually, it does look a bit 505 00:21:08,671 --> 00:21:11,970 hazardous out, in a clear sort of way. 506 00:21:12,530 --> 00:21:13,450 George, poor Mr. 507 00:21:13,450 --> 00:21:15,251 Belvedere should wait until we're sure 508 00:21:15,251 --> 00:21:16,751 it's safe. 509 00:21:18,510 --> 00:21:20,210 I don't care. 510 00:21:25,350 --> 00:21:28,310 So you want to stay or what? 511 00:21:34,590 --> 00:21:34,951 Wesley? 512 00:21:34,951 --> 00:21:37,870 Yeah, I'll take it upstairs. 513 00:21:38,810 --> 00:21:41,570 Well, breakfast must be ready by now. 514 00:21:41,850 --> 00:21:43,211 Mr. Belvedere, would you care 515 00:21:43,211 --> 00:21:45,530 to join us? Thank you. 516 00:21:45,530 --> 00:21:48,210 You sure you made enough scotch eggs? 517 00:21:49,570 --> 00:21:52,290 Oddly enough, I made one extra. 518 00:21:56,510 --> 00:21:58,130 Just one. 519 00:22:07,020 --> 00:22:08,980 An American journal. 520 00:22:09,020 --> 00:22:10,660 The Odyssey continues. 521 00:22:11,240 --> 00:22:12,761 I find fate has deposited me 522 00:22:12,761 --> 00:22:14,581 with the Owens family, a 523 00:22:14,581 --> 00:22:15,961 somewhat provincial household in 524 00:22:15,961 --> 00:22:17,560 the suburbs of Pittsburgh. 525 00:22:18,180 --> 00:22:19,381 Although the individual members 526 00:22:19,381 --> 00:22:21,340 seem well-intentioned enough, 527 00:22:21,360 --> 00:22:22,781 they do seem a bit out of touch 528 00:22:22,781 --> 00:22:25,301 with one another, but with a 529 00:22:25,301 --> 00:22:26,741 certain amount of patience and 530 00:22:26,741 --> 00:22:28,981 direction, I'm sure I can 531 00:22:28,981 --> 00:22:30,520 whip them into shape. 532 00:22:30,520 --> 00:22:35,441 even George they're damn lucky 533 00:22:35,441 --> 00:22:37,480 to have me 534 00:23:10,630 --> 00:23:12,210 You 31214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.