All language subtitles for IT.Welcome.to.Derry.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,720 --> 00:00:22,020 Step right up, folks! 2 00:00:22,520 --> 00:00:26,770 Step right up and see our hall of freaks and curiosities! 3 00:00:27,270 --> 00:00:31,480 The Lee Twins, joined at birth by a cruel trick of God! 4 00:00:33,450 --> 00:00:34,490 Careful. 5 00:00:35,030 --> 00:00:37,120 And the dog-faced boy, 6 00:00:37,660 --> 00:00:39,280 more dog than boy. 7 00:00:40,410 --> 00:00:41,490 The Skeleton Man, 8 00:00:42,910 --> 00:00:44,870 more dead than alive. 9 00:00:45,500 --> 00:00:47,540 Slorak, the Man-Ape, 10 00:00:48,590 --> 00:00:51,210 more ape than man. 11 00:00:51,920 --> 00:00:55,470 Come on. They're all here. 12 00:01:05,560 --> 00:01:06,810 Step right up... 13 00:01:07,810 --> 00:01:12,780 into a grotesquerie of horrors beyond your darkest imaginings. 14 00:01:14,490 --> 00:01:15,740 Step right up. 15 00:01:25,710 --> 00:01:26,710 There you go. 16 00:01:32,840 --> 00:01:34,670 Step right up. 17 00:01:35,170 --> 00:01:36,970 Step right up. 18 00:01:54,860 --> 00:01:55,940 Keep moving. 19 00:03:04,640 --> 00:03:05,970 Hello, boy. 20 00:03:07,600 --> 00:03:08,850 Come closer. 21 00:03:14,020 --> 00:03:17,480 Don't be afraid. Come closer. 22 00:03:22,910 --> 00:03:25,870 Come on. Come closer. 23 00:03:27,990 --> 00:03:30,370 Yeah. That's right. 24 00:03:39,010 --> 00:03:40,550 Now you see it! 25 00:03:50,640 --> 00:03:51,810 Whoa, whoa, whoa. 26 00:03:52,940 --> 00:03:53,980 There you are. 27 00:03:56,360 --> 00:03:57,690 For the love of Christ. 28 00:03:58,480 --> 00:04:00,940 Don't be a damn sissy, Francis. 29 00:04:01,990 --> 00:04:03,570 Your old man won you something. 30 00:04:12,290 --> 00:04:13,370 Come on. 31 00:04:18,000 --> 00:04:20,840 -Step right up. -Thank you. 32 00:04:45,990 --> 00:04:47,120 Come on. 33 00:04:49,120 --> 00:04:50,120 God. 34 00:04:59,340 --> 00:05:00,800 Damn fair cleaned me out. 35 00:05:01,500 --> 00:05:02,760 Get us some water. 36 00:05:18,190 --> 00:05:19,310 One please. 37 00:05:23,440 --> 00:05:24,690 Come on now, hurry up. 38 00:05:27,410 --> 00:05:28,570 It's five cents. 39 00:05:30,830 --> 00:05:32,290 That's all I got. 40 00:05:33,830 --> 00:05:35,160 That a slingshot? 41 00:05:57,270 --> 00:05:58,690 Where's that damn slingshot? 42 00:06:27,590 --> 00:06:31,590 Wait! Francis! No! Come back! Wait! 43 00:06:33,100 --> 00:06:35,430 Francis! Come back! 44 00:07:12,930 --> 00:07:14,050 What do you want? 45 00:07:23,350 --> 00:07:24,610 Leave me alone! 46 00:07:40,080 --> 00:07:41,080 Hello. 47 00:08:25,580 --> 00:08:27,170 Run, come on! 48 00:08:32,220 --> 00:08:33,220 Hurry. 49 00:08:35,050 --> 00:08:36,260 He's getting closer! 50 00:08:36,760 --> 00:08:37,970 Don't look back! 51 00:10:39,630 --> 00:10:41,550 Look at the logjam. 52 00:10:50,390 --> 00:10:51,770 Yippee! 53 00:10:53,310 --> 00:10:54,570 Mrs. Bainbridge. 54 00:10:55,730 --> 00:10:56,900 Pleasure to see you again. 55 00:10:58,440 --> 00:11:00,860 I've upped Lilly's dosage of chlorpromazine, 56 00:11:00,950 --> 00:11:03,070 but if she has another episode, 57 00:11:03,160 --> 00:11:06,790 we may want to discuss a more restrictive treatment plan. 58 00:11:07,450 --> 00:11:08,540 Where is she now? 59 00:11:08,620 --> 00:11:12,460 Lilly forged quite the bond last summer with the head of our housekeeping staff. 60 00:11:12,540 --> 00:11:14,380 She wanted to say goodbye before she left. 61 00:11:14,880 --> 00:11:17,380 Fold and tuck. 62 00:11:25,680 --> 00:11:27,430 It's going to be okay, dear. 63 00:11:28,020 --> 00:11:30,890 You're a bright girl. You'll figure it out. 64 00:11:31,390 --> 00:11:33,230 Yeah, it's just... 65 00:11:34,690 --> 00:11:37,230 It's my fault that her dad's in jail. 66 00:11:38,440 --> 00:11:40,400 We don't even know each other that well. 67 00:11:41,030 --> 00:11:44,030 And if I tell the truth about what I really saw, then-- 68 00:11:44,120 --> 00:11:46,240 You'd probably wind up right back here. 69 00:11:48,240 --> 00:11:50,450 What would you do if you were me? 70 00:11:54,080 --> 00:11:56,920 My father used to say that life is about the journey. 71 00:11:58,050 --> 00:12:00,760 But I think it's more about who you take that journey with. 72 00:12:00,840 --> 00:12:03,760 And if this Ronnie means as much to you as it sounds, 73 00:12:04,930 --> 00:12:07,100 you're going to find a way to make things right. 74 00:12:09,180 --> 00:12:10,180 Somehow. 75 00:12:14,150 --> 00:12:15,150 Listen. 76 00:12:15,770 --> 00:12:18,320 If you tell me that you've seen the impossible... 77 00:12:19,900 --> 00:12:21,070 then I believe you. 78 00:12:22,900 --> 00:12:24,910 Most people, well... 79 00:12:26,740 --> 00:12:28,740 they only believe what they can see... 80 00:12:33,160 --> 00:12:34,710 with their own eyes. 81 00:12:49,140 --> 00:12:50,560 Easy, partner. 82 00:12:53,060 --> 00:12:54,270 I come in peace. 83 00:13:20,590 --> 00:13:22,050 What's the matter, not your brand? 84 00:13:22,130 --> 00:13:24,090 I'm more of an Embassy Golds man. 85 00:13:25,840 --> 00:13:27,680 Is that right? Embassy Golds. 86 00:13:28,300 --> 00:13:30,050 Not too popular this side of the pond. 87 00:13:31,560 --> 00:13:35,230 To think, I had you pegged as a Pall Mall man, 88 00:13:35,730 --> 00:13:37,350 a regular James Coburn. 89 00:13:38,400 --> 00:13:39,400 Lee Marvin. 90 00:13:40,480 --> 00:13:42,530 Pall Malls, the commercials are Lee Marvin. 91 00:13:44,030 --> 00:13:47,700 Well, you do know your movie stars, Hank. Guess it comes with the territory, huh? 92 00:13:49,070 --> 00:13:52,280 You know what I know, what my... my territory is? 93 00:13:55,330 --> 00:13:56,330 Liars. 94 00:13:57,330 --> 00:13:59,750 I can sniff 'em out a mile away. 95 00:14:04,550 --> 00:14:06,130 Where were you the night of the murder, Hank? 96 00:14:06,220 --> 00:14:07,880 I told you, I was home. 97 00:14:07,970 --> 00:14:11,680 Then why do I have an eyewitness, puts you on Jackson Street at 11:30? 98 00:14:15,850 --> 00:14:18,640 Yeah, a witness called it in, said she saw your picture in the papers. 99 00:14:18,730 --> 00:14:20,060 Put two and two together with the man 100 00:14:20,150 --> 00:14:22,400 she'd seen sneaking around in the shadows that night. 101 00:14:22,520 --> 00:14:24,530 -She wrote a sworn statement. -Yeah, it don't make it true. 102 00:14:24,650 --> 00:14:26,190 Well, she was pretty upset. 103 00:14:26,940 --> 00:14:29,780 So, we went out there, had a look around, and... 104 00:14:32,830 --> 00:14:34,370 found this at the scene. 105 00:14:37,620 --> 00:14:39,670 "Thou shalt not lie," Hank. 106 00:14:42,080 --> 00:14:44,920 Do you know what they do to kiddy-killers in Shawshank? 107 00:14:45,460 --> 00:14:47,340 I didn't do nothing to those kids, 108 00:14:47,460 --> 00:14:49,380 and I wasn't nowhere near that theater. 109 00:14:49,470 --> 00:14:50,470 Then where were you, Hank? 110 00:14:50,550 --> 00:14:52,800 And don't give me any more guff about you being at home in bed. 111 00:14:52,890 --> 00:14:54,470 Don't insult my intelligence. 112 00:15:03,360 --> 00:15:04,400 All right. 113 00:15:10,320 --> 00:15:12,070 We're gonna miss you around here, Hank. 114 00:15:13,530 --> 00:15:14,740 At least we got the memories. 115 00:15:14,830 --> 00:15:16,830 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. wait. 116 00:15:16,910 --> 00:15:19,750 I... I didn't do this! I didn't do this! 117 00:15:20,370 --> 00:15:22,790 Come back! Come back! 118 00:16:11,220 --> 00:16:14,470 Can you imagine if your dad turns out to be a psycho killer? 119 00:16:16,350 --> 00:16:18,890 I mean, they must have evidence if they arrested him, right? 120 00:16:19,350 --> 00:16:22,230 This is America. You can't just throw people in jail for nothing. 121 00:16:22,980 --> 00:16:24,770 Are we talking about the same country? 122 00:16:27,310 --> 00:16:29,020 She just doesn't seem like the kind of person 123 00:16:29,110 --> 00:16:30,530 that would've been raised by a killer. 124 00:16:31,360 --> 00:16:32,360 That's all. 125 00:16:38,450 --> 00:16:39,450 Hey. 126 00:16:40,330 --> 00:16:43,660 Grabbed this from the nurse's office. It should help get that off. 127 00:16:44,210 --> 00:16:46,040 You're the last person I need help from. 128 00:16:46,130 --> 00:16:48,960 You're lucky I don't whoop your ass for what you did to my dad. 129 00:16:50,340 --> 00:16:51,880 You just walk on out of here. 130 00:16:53,130 --> 00:16:55,260 -Just go. -I'll tell them, okay? 131 00:16:55,880 --> 00:16:57,550 What I really saw. 132 00:16:59,300 --> 00:17:01,470 -You will? -I'll do anything to make it right. 133 00:17:03,140 --> 00:17:05,310 It happened again at the grocery store. 134 00:17:06,100 --> 00:17:07,100 I saw my dad. 135 00:17:10,360 --> 00:17:11,940 They sent me back to Juniper Hill. 136 00:17:12,230 --> 00:17:14,570 Now everyone thinks I'm still crazy or, 137 00:17:14,650 --> 00:17:17,820 I don't know, even more crazy. So even if I tell them the truth, 138 00:17:17,910 --> 00:17:19,450 no one's gonna believe it. 139 00:17:21,660 --> 00:17:24,040 People only believe what they can see for themselves. 140 00:17:25,790 --> 00:17:28,750 It won't matter what we tell them unless we can show them proof. 141 00:17:29,590 --> 00:17:31,670 How are we supposed to get proof? 142 00:17:35,760 --> 00:17:37,680 You actually think this thing is gonna stop 143 00:17:37,760 --> 00:17:39,220 and pose for pictures? 144 00:17:39,300 --> 00:17:41,680 What have we got to lose? It's worth a shot. 145 00:17:41,760 --> 00:17:44,850 To prove that I'm not crazy and that your dad's not a killer. 146 00:17:48,690 --> 00:17:49,690 Okay. 147 00:17:50,730 --> 00:17:53,360 Say we try this and we actually get something. 148 00:17:53,780 --> 00:17:54,820 What are we gonna do? 149 00:17:54,900 --> 00:17:56,740 Send it to Keene's to get developed? 150 00:17:57,030 --> 00:17:58,820 We'd never get those pictures back. 151 00:17:59,450 --> 00:18:01,830 And I don't know how to develop a roll of film. 152 00:18:01,910 --> 00:18:03,700 -Do you? -No. 153 00:18:03,990 --> 00:18:06,750 But there must be someone we know who can. 154 00:18:11,920 --> 00:18:14,130 We stripped that Caddy down to the bolts. 155 00:18:14,210 --> 00:18:17,510 If there was anything hidden inside, we'd have found it. It's clean. 156 00:18:18,550 --> 00:18:20,890 Nothing but blood stains and bullet holes. 157 00:18:21,550 --> 00:18:23,390 We even checked the area around the dig site. 158 00:18:23,470 --> 00:18:25,890 Must have dug up half an acre. Still no luck. 159 00:18:26,730 --> 00:18:27,890 Of course not. 160 00:18:28,560 --> 00:18:30,940 What we're looking for was buried in Derry 300 years 161 00:18:31,020 --> 00:18:32,860 before the automobile was even invented. 162 00:18:34,360 --> 00:18:37,400 But that car had to give off something for Hallorann to be able to find it. 163 00:18:37,950 --> 00:18:40,320 It's part of the 1935 cycle. 164 00:18:40,450 --> 00:18:42,120 The Bradley Gang massacre. 165 00:18:42,660 --> 00:18:44,240 Bunch of Dillinger wannabes. 166 00:18:44,540 --> 00:18:46,370 Town went crazy and shot them to hell. 167 00:18:47,370 --> 00:18:50,210 Eyewitness reports at the time suggest sightings of the entity 168 00:18:50,250 --> 00:18:52,540 in one of its forms. 169 00:18:58,920 --> 00:19:00,340 Everything we've dug up so far 170 00:19:00,430 --> 00:19:02,180 and we're no closer to locating the target. 171 00:19:02,510 --> 00:19:04,100 And we're running out of time. 172 00:19:04,470 --> 00:19:06,140 Hallorann's psychic abilities have been proven, 173 00:19:06,220 --> 00:19:09,140 but there's only so much he can do stuck on base pointing at maps. 174 00:19:11,310 --> 00:19:13,110 We need to get him closer to the target. 175 00:19:14,940 --> 00:19:16,440 Right on top of it if possible. 176 00:19:17,280 --> 00:19:18,400 On top of it, sir? 177 00:19:23,280 --> 00:19:24,580 Put him in the air. 178 00:19:25,030 --> 00:19:26,790 Hallorann is the key to this whole operation. 179 00:19:26,910 --> 00:19:28,200 If something should happen to him-- 180 00:19:28,290 --> 00:19:29,910 We have Major Hanlon to look after him now. 181 00:19:30,000 --> 00:19:31,210 Well, with all due respect, sir, 182 00:19:31,290 --> 00:19:33,460 how do we know Hallorann will do any better out in the field? 183 00:19:33,540 --> 00:19:35,920 Maybe he just needs a little something extra to guide him. 184 00:19:47,600 --> 00:19:49,600 Something that put its mark on that thing 185 00:19:50,480 --> 00:19:51,600 a long time ago. 186 00:20:01,780 --> 00:20:02,860 Ain't no way. 187 00:20:02,950 --> 00:20:04,620 -Bullshit. Bullshit. -Ain't no way. 188 00:20:04,700 --> 00:20:06,490 There ain't no way. Ain't no way. 189 00:20:06,580 --> 00:20:08,580 You ain't never made it with Aretha Franklin. 190 00:20:08,700 --> 00:20:10,120 Hand to God! 191 00:20:10,200 --> 00:20:12,330 We met in Detroit. At a club. 192 00:20:12,790 --> 00:20:16,540 Spent the night together. Shit, she even wrote a song about me. 193 00:20:17,040 --> 00:20:19,590 Yeah, "Won't Be Long." 194 00:20:27,390 --> 00:20:29,060 Goddamn, man. 195 00:20:30,100 --> 00:20:31,100 Fuck! 196 00:20:32,680 --> 00:20:35,310 I thought you were supposed to have special privileges. 197 00:20:36,190 --> 00:20:37,190 So, what? 198 00:20:37,270 --> 00:20:39,900 So, can't you get us a little upgrade? 199 00:20:39,980 --> 00:20:42,190 Hallorann. It's time. 200 00:20:49,160 --> 00:20:50,450 We want that upgrade. 201 00:20:53,460 --> 00:20:55,920 Masters, son of a bitch. I'd love to get him 202 00:20:56,000 --> 00:20:57,330 and his buddies alone, let me tell you. 203 00:20:57,420 --> 00:20:58,920 It's too bad, because Masters and his pals 204 00:20:59,000 --> 00:21:01,840 -shipped off yesterday, so it's done. -Yeah, tell that to my right shoulder. 205 00:21:02,840 --> 00:21:03,970 You gotta man up, Pauly. 206 00:21:04,050 --> 00:21:05,220 -"Man up"? -Yeah. 207 00:21:05,300 --> 00:21:07,050 I was taking those two guys down while you were still 208 00:21:07,140 --> 00:21:09,180 under the bed looking for your jaw. "Man up." 209 00:21:09,260 --> 00:21:10,890 I don't remember you taking anyone down. 210 00:21:10,970 --> 00:21:12,810 I remember you were getting tossed around like a baby. 211 00:21:12,890 --> 00:21:13,890 I'm a lover, not a fighter. 212 00:21:14,020 --> 00:21:15,020 -Yeah? -Yeah. 213 00:21:15,140 --> 00:21:16,770 Then why are you in the military? Why'd you join? 214 00:21:16,850 --> 00:21:18,900 -I look so good in the uniform. -Yeah? 215 00:21:18,980 --> 00:21:20,440 -No, not the hair. Not the hair. -Fuck you. 216 00:21:20,520 --> 00:21:22,150 Touch that, you die. You know that. 217 00:21:25,360 --> 00:21:26,950 -Major. -Colonel. 218 00:21:27,070 --> 00:21:28,950 Airman Hallorann, this is Major Hanlon, 219 00:21:29,030 --> 00:21:31,990 Captain Russo. They'll be your crew for today's surveillance flight. 220 00:21:32,080 --> 00:21:33,250 How they hangin', fellas? 221 00:21:36,330 --> 00:21:39,040 Sir, what exactly are we gonna be surveilling this afternoon? 222 00:21:39,130 --> 00:21:40,170 Your consoles. 223 00:21:40,630 --> 00:21:43,300 Think of Hallorann here as a human compass. 224 00:21:43,380 --> 00:21:44,970 You go wherever he says to. 225 00:21:48,970 --> 00:21:50,680 -Sounds good. -Let's get you in the air. 226 00:22:08,860 --> 00:22:10,780 -So, Hallorann. -Yeah? 227 00:22:11,990 --> 00:22:13,290 What's with the cigars? 228 00:22:15,040 --> 00:22:16,250 No cigars in here. 229 00:22:17,210 --> 00:22:18,580 Well, then what's in it? 230 00:22:22,460 --> 00:22:23,710 You wouldn't understand. 231 00:22:54,830 --> 00:22:57,620 You're-- You're gonna need to turn east. 232 00:22:59,370 --> 00:23:00,830 East. Now! 233 00:23:03,340 --> 00:23:05,500 Roger that. East we go. 234 00:23:28,610 --> 00:23:30,740 Why-- Why are you stopping? We have to get out of here. 235 00:23:30,820 --> 00:23:32,780 We're okay now. Look. 236 00:23:33,570 --> 00:23:35,030 It doesn't leave the woods. 237 00:23:37,450 --> 00:23:38,580 What was that thing? 238 00:23:39,250 --> 00:23:40,710 I don't know. 239 00:23:41,460 --> 00:23:42,670 Stop, please. 240 00:23:44,580 --> 00:23:46,250 Why can't it leave the woods? 241 00:23:51,170 --> 00:23:52,630 Can you keep a secret? 242 00:23:59,930 --> 00:24:02,480 I don't know what they think they're doing out there. 243 00:24:03,690 --> 00:24:07,400 Our ceremonial grounds have always been off limits. 244 00:24:07,520 --> 00:24:10,110 -If they want the land-- -They always want the land. 245 00:24:10,190 --> 00:24:12,070 Then at least give us a fair price 246 00:24:12,150 --> 00:24:14,740 so that we can fix things up around the Marsh. 247 00:24:15,030 --> 00:24:17,950 She's right. We're, what, an hour outside of Derry? 248 00:24:18,200 --> 00:24:20,290 We might as well be on different planets. 249 00:24:21,000 --> 00:24:23,080 The tax money they got to pave their streets. 250 00:24:23,750 --> 00:24:24,750 The car they dug up? 251 00:24:24,830 --> 00:24:26,790 This isn't about airing long-standing grievances... 252 00:24:26,880 --> 00:24:28,340 It was Al Bradley's. 253 00:24:29,750 --> 00:24:30,800 From '35. 254 00:24:31,720 --> 00:24:32,840 The massacre. 255 00:24:33,260 --> 00:24:35,720 If you're going to represent our interests... 256 00:24:35,970 --> 00:24:37,550 We have to do something now, Auntie. 257 00:24:37,640 --> 00:24:39,220 -Before they get any closer-- -No. 258 00:24:39,390 --> 00:24:40,810 And so do they. 259 00:24:40,890 --> 00:24:43,810 You and your friends are not to get involved. 260 00:24:44,640 --> 00:24:45,900 Not in this. 261 00:24:47,940 --> 00:24:49,070 You're needed. 262 00:24:49,900 --> 00:24:51,280 Do you understand? 263 00:24:51,360 --> 00:24:55,110 This is about you doing what you were elected to do. 264 00:24:55,240 --> 00:24:57,660 If anyone has any suggestions, they should speak up now. 265 00:24:58,030 --> 00:25:01,040 John, something has to be done. Now. 266 00:25:01,200 --> 00:25:02,750 I've requested to meet, 267 00:25:02,830 --> 00:25:06,040 asking for a special liaison to the community. 268 00:25:06,580 --> 00:25:08,790 We've heard nothing, so what do you suggest? 269 00:25:09,420 --> 00:25:10,590 Something stronger. 270 00:25:11,550 --> 00:25:14,170 We start with a cease-and-desist letter. 271 00:25:14,260 --> 00:25:16,800 -That's bullshit. -Give them some time to respond, 272 00:25:16,890 --> 00:25:19,550 and if we still hear nothing, we file a formal complaint 273 00:25:19,640 --> 00:25:20,930 through the federal government. 274 00:25:21,310 --> 00:25:22,850 You know they'll just ignore it. 275 00:25:22,930 --> 00:25:24,310 You want to stop them? 276 00:25:24,980 --> 00:25:26,020 I don't. 277 00:25:27,270 --> 00:25:28,650 Not until I find out 278 00:25:28,730 --> 00:25:31,320 what it is they're actually doing out there. 279 00:25:55,880 --> 00:25:57,590 Hey, Hallorann, you all right back there? 280 00:25:59,510 --> 00:26:00,680 Hallorann! 281 00:26:02,560 --> 00:26:03,810 The hell's he doing? 282 00:26:03,890 --> 00:26:05,310 You think I know what's going on with him? 283 00:26:08,650 --> 00:26:09,650 Hallorann! 284 00:26:12,150 --> 00:26:14,530 "Human compass"? Look at this fucking guy. 285 00:26:15,190 --> 00:26:17,860 Look like a human compass to you? He's having a goddamn fit. 286 00:26:20,660 --> 00:26:21,780 Jesus Christ. 287 00:26:21,870 --> 00:26:24,870 Ground, this is USAF-KC135. 288 00:26:24,950 --> 00:26:27,500 I got a buddy at Fort Bragg, he was saying that they're doing, like, 289 00:26:27,790 --> 00:26:29,870 mind control on goats or some shit. 290 00:26:30,580 --> 00:26:32,880 Is that what this is? Is this some goat shit, Lee? 291 00:26:33,000 --> 00:26:35,800 There appears to be something wrong with Hallorann. Unresponsive. 292 00:26:35,880 --> 00:26:38,930 -Requesting permission to head back. -That's a negative, Major Hanlon. 293 00:26:39,010 --> 00:26:42,800 -Maintain present course. -I'm advising again. Unresponsive. 294 00:26:44,640 --> 00:26:46,560 Requesting permission to head back. 295 00:26:49,640 --> 00:26:52,400 I'm advising that Airman Hallorann is unresponsive! 296 00:26:52,480 --> 00:26:53,860 Requesting permission to head back! 297 00:26:54,400 --> 00:26:55,400 Hallorann! 298 00:26:56,230 --> 00:26:59,450 Hey! Hallorann! 299 00:28:15,770 --> 00:28:19,360 Who are you? 300 00:29:05,360 --> 00:29:06,360 Grandma. 301 00:29:06,950 --> 00:29:08,990 He's coming, Dickie. 302 00:29:09,490 --> 00:29:12,540 Get out of here. Now! 303 00:29:27,260 --> 00:29:29,800 Hallorann! Step back, Hallorann! 304 00:29:33,770 --> 00:29:35,390 -Hallorann! Hallorann! -No! No! 305 00:29:35,480 --> 00:29:37,980 -Hey! Hey! -You both in? 306 00:30:09,640 --> 00:30:12,560 -How you holding up, soldier? -I feel fine, sir. 307 00:30:15,430 --> 00:30:16,430 So... 308 00:30:17,640 --> 00:30:18,650 you saw it. 309 00:30:22,820 --> 00:30:24,320 More like it saw me. 310 00:30:27,240 --> 00:30:28,450 What was it like? 311 00:30:31,070 --> 00:30:32,080 Cold. 312 00:30:38,830 --> 00:30:40,290 You did good up there today. 313 00:30:42,840 --> 00:30:43,920 If there's anything 314 00:30:44,000 --> 00:30:46,300 we can do to make your time here a little easier, 315 00:30:46,420 --> 00:30:47,550 you let me know. 316 00:30:49,220 --> 00:30:51,970 -Now that you mention it... -That was quick. 317 00:30:54,180 --> 00:30:58,810 Me and my pals on base, it's kind of hard to find a place to blow off steam. 318 00:30:59,140 --> 00:31:01,730 If you can see fit to find us someplace that 319 00:31:02,060 --> 00:31:05,980 maybe it don't rain in on our heads, I know the boys would be grateful. 320 00:31:07,610 --> 00:31:09,780 Understood. I'll see what I can do. 321 00:31:12,320 --> 00:31:13,320 Sir. 322 00:31:20,330 --> 00:31:21,880 It wasn't supposed to see us. 323 00:31:24,290 --> 00:31:25,710 It wasn't supposed to know. 324 00:31:29,670 --> 00:31:30,840 I got a feeling 325 00:31:30,930 --> 00:31:33,430 we keep on like we're doing, something bad is coming. 326 00:31:36,680 --> 00:31:38,850 Maybe we oughta just let this thing be. 327 00:31:47,980 --> 00:31:49,240 Rest up. 328 00:32:05,670 --> 00:32:07,250 Here you go, gentlemen. 329 00:32:09,420 --> 00:32:10,880 The trip was supposed to be short, 330 00:32:10,970 --> 00:32:12,840 but the launch was delayed for over three hours 331 00:32:12,930 --> 00:32:14,720 after Shepard climbed into the rocket. 332 00:32:14,840 --> 00:32:16,680 So Shepard asked if he could go outside and pee, 333 00:32:16,760 --> 00:32:18,430 and they said no, but they had to temporarily 334 00:32:18,510 --> 00:32:19,930 turn off the electrical parts in his suit 335 00:32:20,020 --> 00:32:21,770 so he could pee in his pants without frying himself. 336 00:32:21,850 --> 00:32:24,770 So, you're telling me the first human 337 00:32:24,850 --> 00:32:27,270 that went to space went there with pee in his pants? 338 00:32:27,360 --> 00:32:28,400 Yeah. 339 00:32:28,650 --> 00:32:30,070 It could have been worse. 340 00:32:30,230 --> 00:32:31,490 Dude, stop! 341 00:32:32,320 --> 00:32:33,780 You got it on your face. 342 00:32:33,950 --> 00:32:35,200 Let me ask you this. 343 00:32:36,160 --> 00:32:38,200 Who do you think has the best ta-tas in the grade? 344 00:32:38,660 --> 00:32:39,700 What? 345 00:32:39,790 --> 00:32:41,330 Do they not call them ta-tas where you're from? 346 00:32:41,410 --> 00:32:44,750 -No, they do. -Well, for me, it's Delores. 347 00:32:46,420 --> 00:32:49,460 Even though Marge Truman has the better face. 348 00:32:59,010 --> 00:33:00,100 Ronnie Grogan? 349 00:33:00,770 --> 00:33:02,230 What does she want with you? 350 00:33:07,610 --> 00:33:09,440 -Can I what? -Develop film. 351 00:33:09,520 --> 00:33:12,070 I mean, the way you talked about that stink bomb, 352 00:33:12,150 --> 00:33:13,700 thought maybe you knew what type of chemicals 353 00:33:13,780 --> 00:33:14,900 you needed in a dark room. 354 00:33:14,990 --> 00:33:16,780 Can't you just send it out to a lab? 355 00:33:16,860 --> 00:33:19,240 No. Can you help us or not? 356 00:33:19,490 --> 00:33:20,790 Maybe, but why? 357 00:33:22,330 --> 00:33:24,250 You wouldn't believe us if we told you. 358 00:33:25,540 --> 00:33:26,580 Try me. 359 00:33:28,330 --> 00:33:30,250 So, what do you think? 360 00:33:31,050 --> 00:33:32,300 Why did I agree to this? 361 00:33:32,550 --> 00:33:33,590 I can't help her. 362 00:33:33,880 --> 00:33:35,300 Well, do you believe her? 363 00:33:35,760 --> 00:33:37,260 I believe she believes it. 364 00:33:37,840 --> 00:33:40,640 But when she asked me, it's like my mind just went blank. 365 00:33:41,680 --> 00:33:43,520 -Love will do that to you. -Yeah. 366 00:33:44,680 --> 00:33:47,190 -Wait, what? -Ronnie. You're sweet on her. 367 00:33:47,310 --> 00:33:49,310 -I know the signs. -There are no signs. 368 00:33:49,400 --> 00:33:50,520 Sure there are. 369 00:33:51,570 --> 00:33:53,780 Love can make you do some crazy things, pal. 370 00:33:54,240 --> 00:33:56,200 Like climb a balcony or-- or... 371 00:33:57,660 --> 00:33:59,320 Or write a poem on the inside of your shoe 372 00:33:59,410 --> 00:34:00,700 so no one finds out about it. 373 00:34:00,870 --> 00:34:03,120 Who writes poems on the inside of their shoes? 374 00:34:03,330 --> 00:34:04,540 Just someone. 375 00:34:06,460 --> 00:34:07,580 Someone in love. 376 00:34:08,790 --> 00:34:10,710 Okay, but I'm not in love with Ronnie. 377 00:34:11,500 --> 00:34:12,840 Whatever you say, Romeo. 378 00:34:24,890 --> 00:34:26,390 Let me know if you need any help. 379 00:34:29,480 --> 00:34:31,310 You looking for anything special today? 380 00:34:32,230 --> 00:34:33,570 Well, I don't know. 381 00:34:36,780 --> 00:34:38,110 What do you have for a nickel? 382 00:34:44,120 --> 00:34:47,080 -Francis Shaw. -Has it really been 50 years? 383 00:34:48,620 --> 00:34:49,750 Doesn't seem possible. 384 00:34:50,830 --> 00:34:52,710 No, it doesn't. 385 00:34:53,710 --> 00:34:55,130 It's the oddest thing. 386 00:34:56,340 --> 00:34:59,510 Before I got here, I... I didn't remember you at all. 387 00:35:00,430 --> 00:35:03,390 -You really know how to flatter a gal. -I mean, I didn't remember any of it. 388 00:35:04,310 --> 00:35:07,140 -You. This town. -You're not the first. 389 00:35:08,020 --> 00:35:09,440 Derry's funny that way. 390 00:35:10,560 --> 00:35:13,770 No matter how long you spend here, the further away you get, 391 00:35:14,650 --> 00:35:17,440 the more it all just seems to fade. 392 00:35:20,240 --> 00:35:21,990 Some would say it's for the best. 393 00:35:22,700 --> 00:35:23,700 I don't know. 394 00:35:25,240 --> 00:35:26,540 It has its charms. 395 00:35:29,620 --> 00:35:30,790 What do you remember? 396 00:35:31,920 --> 00:35:33,170 Not much. 397 00:35:33,250 --> 00:35:37,630 My father, life on the base, but mostly I remember you. 398 00:35:39,300 --> 00:35:42,010 It was one summer, Francis. We were 12. 399 00:35:42,430 --> 00:35:44,930 I doubt you even remembered my name. 400 00:35:48,720 --> 00:35:49,770 I didn't. 401 00:35:54,190 --> 00:35:55,520 Not until this week. 402 00:35:58,610 --> 00:36:00,570 You're in charge of the digs? 403 00:36:04,700 --> 00:36:06,330 What are you doing out there, Francis? 404 00:36:06,910 --> 00:36:07,950 Soil surveys. 405 00:36:08,830 --> 00:36:10,450 We're trying to figure out where to lay pipe 406 00:36:10,540 --> 00:36:11,870 to bring in water from the Kenduskeag. 407 00:36:12,250 --> 00:36:14,040 And our community is concerned 408 00:36:14,130 --> 00:36:16,880 that your dig will disturb sacred remains. 409 00:36:17,000 --> 00:36:20,630 We can't allow unmarked burial grounds to be destroyed. 410 00:36:20,720 --> 00:36:21,880 Then let's work together. 411 00:36:22,800 --> 00:36:25,680 You can show us exactly what areas to stay away from. 412 00:36:29,180 --> 00:36:32,520 I know it might not mean much coming from a man in my position, 413 00:36:33,600 --> 00:36:34,980 but you can trust me. 414 00:36:37,400 --> 00:36:38,860 I'd like to believe that. 415 00:36:41,940 --> 00:36:43,990 I will talk to the town council. 416 00:36:45,410 --> 00:36:46,870 No promises. 417 00:36:47,490 --> 00:36:48,580 I'll be in touch. 418 00:36:55,210 --> 00:36:56,920 It's nice to see you, Rose. 419 00:36:59,300 --> 00:37:00,420 You too. 420 00:37:28,820 --> 00:37:31,330 What's the matter? Why do you look so sad? 421 00:37:33,700 --> 00:37:35,580 My dad got his redeployment orders. 422 00:37:36,210 --> 00:37:37,580 We leave in the morning. 423 00:37:42,920 --> 00:37:45,130 I was gonna wait to give this back to you, but... 424 00:37:46,300 --> 00:37:48,890 I think you should have it. Something to remember me by. 425 00:37:55,810 --> 00:37:57,310 You have to promise me something, okay? 426 00:37:58,150 --> 00:38:01,400 Promise me you'll never forget me, this summer, 427 00:38:01,980 --> 00:38:04,740 us being friends. 428 00:38:07,910 --> 00:38:10,530 Francis, you don't know this yet, but... 429 00:38:11,490 --> 00:38:13,620 this place has a way of making people forget, 430 00:38:14,910 --> 00:38:16,500 even if they don't want to. 431 00:38:44,230 --> 00:38:47,650 Holy smokes! This place is the living end, man! 432 00:38:48,700 --> 00:38:50,360 How do you even know about it? 433 00:38:50,660 --> 00:38:52,870 It's my friends' place. Their hangout. 434 00:38:53,950 --> 00:38:55,910 Or it was. 435 00:38:57,000 --> 00:39:00,250 No way! I love these! 436 00:39:01,630 --> 00:39:03,210 So, how do we get this picture? 437 00:39:04,210 --> 00:39:05,880 Well, I guess we could either wait for it 438 00:39:05,960 --> 00:39:10,050 to come after us again or... I don't know, somehow draw it out? 439 00:39:10,930 --> 00:39:13,430 What are all the ways this thing has come after you so far? 440 00:39:13,510 --> 00:39:15,310 Matty, my dad. 441 00:39:15,970 --> 00:39:19,270 -Ronnie's mom. -Yeah, but it's not them. 442 00:39:19,350 --> 00:39:22,690 It's something pretending to be them, to scare us. 443 00:39:23,270 --> 00:39:25,820 The right question would be, what in the hell is it? 444 00:39:25,900 --> 00:39:27,530 -It's an orixรก. -What? 445 00:39:27,610 --> 00:39:29,450 You know, an evil spirit. 446 00:39:30,150 --> 00:39:32,700 Well, they're not all evil, but this one sounds pretty bad. 447 00:39:33,240 --> 00:39:34,660 How do you know? 448 00:39:35,830 --> 00:39:39,750 Well, I don't know for sure, but my tรญo was a babalao. 449 00:39:41,250 --> 00:39:44,170 Back in Cuba, a Santerรญa priest. 450 00:39:44,710 --> 00:39:46,750 He told me whenever someone welched on him, 451 00:39:46,840 --> 00:39:48,710 you know, didn't pay back money and stuff, 452 00:39:49,630 --> 00:39:52,390 he'd conjure this orixรก and send it after them. 453 00:39:54,600 --> 00:39:55,930 And the really mean ones 454 00:39:56,560 --> 00:39:59,230 always took the form of their dead ancestors. 455 00:40:00,100 --> 00:40:01,810 You know, to really freak them out. 456 00:40:03,480 --> 00:40:06,360 And he was able to just conjure them? 457 00:40:06,440 --> 00:40:10,030 Yeah, but he had to go to a cemetery, light candles. 458 00:40:10,900 --> 00:40:12,110 It was a whole big thing. 459 00:40:13,320 --> 00:40:14,410 Crazy, right? 460 00:40:18,830 --> 00:40:21,120 Go! Go! Go! 461 00:40:23,790 --> 00:40:25,580 No! Stupid wind! 462 00:40:25,670 --> 00:40:26,710 Rich... 463 00:40:27,500 --> 00:40:29,920 Did he ever tell you how? 464 00:40:34,930 --> 00:40:36,220 Evening, ma'am. 465 00:40:36,760 --> 00:40:39,140 -Thank you. Come on in. -Yes, ma'am. 466 00:40:40,470 --> 00:40:41,730 Major. 467 00:40:54,030 --> 00:40:56,780 -Don't sell yourself short. -You put some Spanish saffron in this? 468 00:40:57,950 --> 00:41:01,080 Ain't much in the way of Cajun cuisine in these parts, I'm afraid. 469 00:41:01,160 --> 00:41:04,500 Things are certainly different here, 470 00:41:04,620 --> 00:41:05,790 I'll give you that. 471 00:41:07,250 --> 00:41:09,130 We're getting into the swing of it, though. 472 00:41:09,630 --> 00:41:11,210 Starting to feel like home. 473 00:41:13,300 --> 00:41:15,720 You don't like it much down here, do you, Mrs. Hanlon? 474 00:41:16,590 --> 00:41:18,260 Oh, I like it fine. 475 00:41:22,730 --> 00:41:26,650 You know, it's hard not to miss the things you leave behind. 476 00:41:26,730 --> 00:41:28,770 We don't need to get into all that. 477 00:41:29,940 --> 00:41:31,400 I was a history teacher. 478 00:41:32,030 --> 00:41:33,240 Colored school? 479 00:41:33,360 --> 00:41:35,110 There another kind down there that'd let me teach? 480 00:41:36,280 --> 00:41:37,280 Fair enough. 481 00:41:38,530 --> 00:41:40,620 We tried to find something at a school up here, 482 00:41:41,160 --> 00:41:43,950 but all they had was clerical work. She's overqualified. 483 00:41:44,040 --> 00:41:46,290 There were other things. Meetings, marches. 484 00:41:46,370 --> 00:41:48,710 -Please. -The movement. 485 00:41:52,760 --> 00:41:54,840 The Major is worried my activism 486 00:41:54,920 --> 00:41:57,300 will reflect poorly on him with his colleagues. 487 00:41:57,800 --> 00:42:00,800 Hamper his ascent up the military food chain. 488 00:42:03,270 --> 00:42:05,940 I can see how that could be a concern, ma'am. 489 00:42:06,520 --> 00:42:08,400 It's hard enough being colored in the service. 490 00:42:08,480 --> 00:42:10,480 And you got any real ambition, you gonna want 491 00:42:10,560 --> 00:42:13,030 your personal life to be cleaner than your uniform. 492 00:42:14,780 --> 00:42:19,370 Well, I'm not surprised y'all two flyboys stick together. 493 00:42:21,660 --> 00:42:23,870 Excuse me, I'm gonna get dessert started. 494 00:42:26,080 --> 00:42:27,540 So, where's your son at tonight? 495 00:42:30,880 --> 00:42:31,880 Will? 496 00:42:34,000 --> 00:42:35,170 You'll meet him sometime. 497 00:42:35,970 --> 00:42:37,550 But he's at a friend's house now. 498 00:42:43,760 --> 00:42:44,970 This camera's boss. 499 00:42:45,060 --> 00:42:47,390 Oh, man. I've never seen one of these before. 500 00:42:47,480 --> 00:42:48,640 Will. 501 00:42:50,020 --> 00:42:51,400 What's with the face? 502 00:42:51,900 --> 00:42:53,150 Nothing. 503 00:42:54,400 --> 00:42:55,440 Hey, Ronnie. 504 00:42:57,070 --> 00:42:58,240 Don't waste film. 505 00:42:58,320 --> 00:43:00,280 We need every picture we can get. 506 00:43:00,360 --> 00:43:02,370 -All right, sorry. -Look okay? 507 00:43:03,080 --> 00:43:06,120 -We did everything like you said. -Yeah, great. A-plus. 508 00:43:06,290 --> 00:43:07,330 Okay. 509 00:43:11,630 --> 00:43:14,840 -Should we start? -Yeah, sure. 510 00:43:15,340 --> 00:43:17,420 Why not? Come on. 511 00:43:35,070 --> 00:43:36,150 Hell of a meal, Major. 512 00:43:36,780 --> 00:43:38,690 Your wife know her way around the kitchen. 513 00:43:44,620 --> 00:43:46,120 I never told you we had a son. 514 00:43:48,620 --> 00:43:50,460 Must have heard it from someone on base. 515 00:44:06,430 --> 00:44:07,560 What happened up there? 516 00:44:09,810 --> 00:44:11,230 I mean, closing your eyes 517 00:44:12,520 --> 00:44:13,650 to look for something. 518 00:44:15,440 --> 00:44:16,440 What is that? 519 00:44:21,110 --> 00:44:22,700 My grandmama said it's like... 520 00:44:23,660 --> 00:44:25,870 it's like seeing things without seeing things. 521 00:44:26,740 --> 00:44:29,410 Yeah, I know. It sounds crazy, right? 522 00:44:29,910 --> 00:44:33,620 Place I grew up, everybody knew someone who knew someone that was like that. 523 00:44:34,420 --> 00:44:36,170 I've just never seen it for myself. 524 00:44:40,380 --> 00:44:42,590 It's funny, just before, 525 00:44:43,300 --> 00:44:46,390 you asked me about my son, I felt something. 526 00:44:48,970 --> 00:44:51,060 Yeah, somewhere in the back of my brain. 527 00:44:52,770 --> 00:44:55,150 Can't describe it really, other than it's the strangest 528 00:44:55,230 --> 00:44:57,110 goddamn thing I've ever felt in my whole life. 529 00:44:57,190 --> 00:44:58,730 And I've only felt it one other time. 530 00:45:02,400 --> 00:45:03,780 The night I was attacked... 531 00:45:05,490 --> 00:45:06,620 you were there. 532 00:45:11,080 --> 00:45:14,790 It wasn't you holding the pipe, but I know what I felt. 533 00:45:17,920 --> 00:45:19,920 Stay out of my head. We clear? 534 00:45:21,260 --> 00:45:23,670 I will. I will. You don't have to worry about that. 535 00:45:26,550 --> 00:45:27,760 What is that supposed to mean? 536 00:45:31,270 --> 00:45:33,810 I've seen what men think about when they're facing death. 537 00:45:33,930 --> 00:45:36,520 They think about their families. They think about their regrets. 538 00:45:38,190 --> 00:45:39,190 But you? 539 00:45:41,860 --> 00:45:44,320 Gun to your head, finger on the trigger. 540 00:45:45,990 --> 00:45:47,070 You were analyzing. 541 00:45:47,160 --> 00:45:48,200 You were just... 542 00:45:49,450 --> 00:45:50,620 collecting information. 543 00:45:52,370 --> 00:45:54,540 It's like the part of your brain that's supposed to be afraid, 544 00:45:54,620 --> 00:45:55,750 it's not even there. 545 00:45:58,290 --> 00:45:59,420 So, you are not 546 00:45:59,920 --> 00:46:03,130 the kind of fella I'm likely to fuck with, Major. 547 00:46:12,060 --> 00:46:13,970 But you saved my life up in that bird. 548 00:46:14,890 --> 00:46:17,480 So I sure wouldn't mind having you with me in them trenches. 549 00:46:18,400 --> 00:46:19,610 All right. 550 00:46:19,690 --> 00:46:21,270 Who's ready for some dessert? 551 00:46:21,980 --> 00:46:23,690 Mud cake's just about done. 552 00:46:26,110 --> 00:46:28,280 -I would love some mud cake. -All right. 553 00:46:29,200 --> 00:46:30,280 Come on, Lee. 554 00:46:51,720 --> 00:46:53,930 Rich, you're just repeating yourself. 555 00:46:54,010 --> 00:46:55,720 What is that? What are you saying? 556 00:46:56,980 --> 00:46:58,060 The Santa Maria? 557 00:46:58,640 --> 00:46:59,900 The prayer for the dead? 558 00:47:03,360 --> 00:47:04,570 Now we wait. 559 00:47:13,030 --> 00:47:16,790 Feels like we should be facing away from each other to see out, right? 560 00:47:16,870 --> 00:47:18,460 Yeah, that's what my uncle said to do. 561 00:47:20,920 --> 00:47:22,750 Yeah. Yeah, good idea. 562 00:47:28,970 --> 00:47:30,090 Sorry. 563 00:47:58,700 --> 00:47:59,750 Gotta take a whiz. 564 00:48:00,290 --> 00:48:01,580 No. Wait, wait, I thought you said 565 00:48:01,670 --> 00:48:03,630 we couldn't leave the circle until it was done. 566 00:48:04,330 --> 00:48:06,130 No, you can. You just have to come back quickly. 567 00:48:06,210 --> 00:48:07,210 My cousin told me. 568 00:48:07,800 --> 00:48:09,340 You said your uncle did it. 569 00:48:11,470 --> 00:48:14,260 Well, yeah, but I mostly heard about it from my cousin, so-- 570 00:48:14,340 --> 00:48:15,760 You didn't hear it from him? 571 00:48:16,760 --> 00:48:18,310 Well, not the whole thing. 572 00:48:18,470 --> 00:48:20,680 -This is so messed up. -Okay, we're leaving. 573 00:48:20,810 --> 00:48:22,980 Hold on, guys, he was just trying to help. 574 00:48:23,060 --> 00:48:24,900 Making up all this mumbo jumbo? 575 00:48:24,980 --> 00:48:27,940 Come on. Monsters, ghosts, it's all mumbo jumbo. 576 00:48:30,440 --> 00:48:31,650 So, you still don't believe me? 577 00:48:32,610 --> 00:48:34,410 You think it's just my imagination? 578 00:48:34,490 --> 00:48:36,530 I... I believe you believe it. 579 00:48:39,660 --> 00:48:41,410 I'm sorry, okay? I... I didn't... 580 00:48:42,250 --> 00:48:44,710 -Ro-- Ron! -Wait, Ronnie! 581 00:48:58,560 --> 00:49:00,310 It's just hard making friends. 582 00:49:01,180 --> 00:49:04,100 -You know? -I know, man. I know. 583 00:49:10,650 --> 00:49:11,690 You okay? 584 00:49:12,360 --> 00:49:13,570 I don't want to talk about it. 585 00:49:21,240 --> 00:49:23,210 Come on, Rich! We gotta catch up! 586 00:49:41,520 --> 00:49:42,640 Are you seeing this? 587 00:49:46,440 --> 00:49:47,770 Something's wrong, I think. 588 00:49:48,650 --> 00:49:52,150 Hey, Ron, slow down. Ron, wait up. 589 00:49:58,910 --> 00:49:59,910 Whoa! 590 00:50:00,700 --> 00:50:01,990 What's happening? 591 00:50:06,710 --> 00:50:07,830 Go, go, go! 592 00:50:13,010 --> 00:50:14,340 We're almost there! 593 00:50:27,310 --> 00:50:28,440 Tรญo? 594 00:50:35,690 --> 00:50:36,820 No, tรญo! 595 00:51:07,560 --> 00:51:08,690 What's happening? 596 00:51:13,770 --> 00:51:15,900 This can't be real. This can't be real. 597 00:51:27,080 --> 00:51:28,330 I got it! I got it! 598 00:51:29,540 --> 00:51:33,340 Oranges and lemons Say the bells of St. Clement's 599 00:51:35,500 --> 00:51:37,050 Rich! Get the camera! 600 00:51:40,800 --> 00:51:41,840 I see it! 601 00:51:44,600 --> 00:51:45,970 I got it! I got it! 602 00:51:56,230 --> 00:51:57,280 Flashlight. 603 00:52:13,250 --> 00:52:14,250 Oh, shit! 604 00:52:15,420 --> 00:52:17,210 Oh, shit! Whoa! 605 00:52:18,420 --> 00:52:20,130 -Rich? -Will, get the camera! 606 00:52:29,470 --> 00:52:31,270 Oh my God, what the hell was that? 607 00:52:32,810 --> 00:52:35,650 Where's Will? Guys, guys! hey, guys, stop! 608 00:52:37,650 --> 00:52:39,650 Where's Will? He was just right behind me. 609 00:53:54,480 --> 00:53:56,350 -Come on! -Hurry! 610 00:53:58,650 --> 00:54:01,320 -Come on! Oh my God! -Hurry, get out of there! 611 00:54:01,400 --> 00:54:02,480 Come on! 612 00:54:10,530 --> 00:54:13,160 -I should have believed you. -You're damn right! 613 00:54:41,690 --> 00:54:42,770 Do you need help? 614 00:54:48,070 --> 00:54:50,570 Shit, I think I just broke both my femurs. 615 00:54:55,660 --> 00:54:58,160 Okay, so first we're going to set up three trays 616 00:54:58,250 --> 00:54:59,620 and a water bath. 617 00:54:59,750 --> 00:55:02,590 -Fill one tray with developer. -Smells like Fizz-A-Lot. 618 00:55:02,670 --> 00:55:03,840 -Can you drink these? -No. 619 00:55:03,960 --> 00:55:07,260 One with mixer and the other with stop bath. 620 00:55:07,340 --> 00:55:08,760 Rich, don't touch that. 621 00:55:11,220 --> 00:55:12,510 Red light. 622 00:55:14,470 --> 00:55:15,520 Timer. 623 00:55:18,060 --> 00:55:20,020 And now we wait. 624 00:55:38,330 --> 00:55:39,620 Holy shit. 625 00:55:40,170 --> 00:55:41,250 I took that. 626 00:55:41,790 --> 00:55:42,830 Guys, come on. 627 00:55:45,670 --> 00:55:46,710 Here. 628 00:55:57,020 --> 00:55:58,020 Teddy! 629 00:55:59,730 --> 00:56:00,770 We did it. 630 00:56:01,390 --> 00:56:03,610 -We actually did it. -Oh my God. 631 00:56:04,110 --> 00:56:06,940 Come on, next one. Let's go. Wait, this way, right? 632 00:56:07,030 --> 00:56:09,400 -No, other way. -Okay. Here. 633 00:56:14,530 --> 00:56:15,530 Susie! 634 00:56:18,160 --> 00:56:19,950 Yes! Oh my gosh. 635 00:56:22,580 --> 00:56:23,540 Yes. 636 00:56:25,880 --> 00:56:26,880 -Ronnie. -I'm coming. 637 00:56:39,890 --> 00:56:41,810 It's the picture I took in the crypt. 638 00:56:59,660 --> 00:57:00,950 What is that? 639 00:57:04,750 --> 00:57:06,210 It's a clown.46102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.