Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,853 --> 00:00:22,022
Come on, everyone!
2
00:00:22,355 --> 00:00:26,818
Come and see our salon
of aberrations and curiosities.
3
00:00:27,235 --> 00:00:28,319
The Lee Twins,
4
00:00:28,361 --> 00:00:31,322
united by a cruel
God's trick!
5
00:00:32,615 --> 00:00:34,075
- Careful!
- Sorry!
6
00:00:36,036 --> 00:00:39,539
A boy with a dog face,
more dog than boy.
7
00:00:40,248 --> 00:00:42,584
The Skeleton Man.
8
00:00:42,625 --> 00:00:45,253
- More dead than alive.
- We have another winner!
9
00:00:45,336 --> 00:00:47,881
Slorak, the Ape-Man.
10
00:00:47,922 --> 00:00:51,176
More ape than man.
11
00:00:51,760 --> 00:00:53,094
Come!
12
00:00:53,303 --> 00:00:55,472
They're all here.
13
00:01:05,440 --> 00:01:06,733
Come here.
14
00:01:07,859 --> 00:01:12,906
See the grotesque horrors beyond
of your darkest imagination.
15
00:01:14,365 --> 00:01:15,867
You can come in.
16
00:01:25,627 --> 00:01:27,045
Go there.
17
00:01:32,801 --> 00:01:34,803
That's right!
18
00:01:35,386 --> 00:01:37,138
Come closer.
19
00:01:54,989 --> 00:01:56,699
Keep moving!
20
00:02:13,633 --> 00:02:15,718
THE SIAMESE TWINS
21
00:03:04,601 --> 00:03:06,311
Hi, boy!
22
00:03:07,645 --> 00:03:08,938
Come closer.
23
00:03:14,027 --> 00:03:15,486
Don't be afraid.
24
00:03:16,196 --> 00:03:17,739
Come closer.
25
00:03:22,869 --> 00:03:24,078
Come.
26
00:03:24,537 --> 00:03:26,079
Come closer.
27
00:03:29,167 --> 00:03:30,835
Yes, that's it.
28
00:03:39,302 --> 00:03:40,970
Now you see!
29
00:03:52,982 --> 00:03:53,983
There you are.
30
00:03:55,692 --> 00:03:56,903
THE STRANGE AND THE MACABRE
31
00:03:56,986 --> 00:03:58,238
For the love of God!
32
00:03:58,488 --> 00:04:00,698
Don't be a coward, Francis.
33
00:04:02,075 --> 00:04:04,244
I got something for you.
34
00:04:12,210 --> 00:04:13,419
Let's go.
35
00:04:17,839 --> 00:04:19,634
- It's this way.
- You can come in.
36
00:04:20,134 --> 00:04:21,302
Thanks.
37
00:04:45,994 --> 00:04:47,245
I don't believe it.
38
00:04:48,997 --> 00:04:50,373
My God!
39
00:04:59,340 --> 00:05:01,467
That park left me poor.
40
00:05:01,592 --> 00:05:02,969
Bring us water.
41
00:05:17,608 --> 00:05:19,319
One, please.
42
00:05:23,281 --> 00:05:25,033
Hurry, let's go!
43
00:05:27,327 --> 00:05:28,870
It costs 5 cents.
44
00:05:30,830 --> 00:05:32,165
I only have this.
45
00:05:33,750 --> 00:05:35,001
Is it a slingshot?
46
00:05:57,273 --> 00:05:58,900
Where is the slingshot?
47
00:06:27,678 --> 00:06:29,639
Wait! Francis! No!
48
00:06:30,056 --> 00:06:31,724
Come back here! Wait!
49
00:06:33,142 --> 00:06:35,478
Francis, come back here!
50
00:07:12,765 --> 00:07:14,434
What do you want?
51
00:07:23,276 --> 00:07:24,652
Leave me alone!
52
00:07:40,334 --> 00:07:41,335
Hello!
53
00:08:25,838 --> 00:08:26,923
Run! He comes!
54
00:08:32,260 --> 00:08:33,304
Quickly!
55
00:08:35,139 --> 00:08:36,640
He's getting closer!
56
00:08:36,933 --> 00:08:38,308
Don't look back.
57
00:10:19,535 --> 00:10:23,331
IT: WELCOME TO DERRY
58
00:10:39,680 --> 00:10:41,599
Look at the impasse.
59
00:10:53,361 --> 00:10:55,029
Mrs. Bainbridge.
60
00:10:55,613 --> 00:10:56,906
It's a pleasure to see you again.
61
00:10:58,449 --> 00:11:00,910
I increased the dose
of Lilly's chlorpromazine,
62
00:11:01,160 --> 00:11:04,538
but if she has another episode,
maybe we have to discuss
63
00:11:04,622 --> 00:11:06,916
a treatment plan
more restrictive.
64
00:11:07,333 --> 00:11:08,584
Where is she now?
65
00:11:08,626 --> 00:11:12,213
Lilly created a bond
passed with the head of cleaning.
66
00:11:12,505 --> 00:11:14,632
She wanted to say goodbye
before leaving.
67
00:11:14,924 --> 00:11:17,885
Fold and secure.
68
00:11:25,810 --> 00:11:28,020
It's going to be okay, baby.
69
00:11:28,062 --> 00:11:30,773
You are a smart girl.
It will find a way.
70
00:11:31,440 --> 00:11:33,859
I go. It's that...
71
00:11:34,735 --> 00:11:37,196
it's my fault
that her father is in jail.
72
00:11:38,447 --> 00:11:40,616
We don't even know each other that well.
73
00:11:40,825 --> 00:11:44,036
And if I tell the truth
about what I saw, so...
74
00:11:44,078 --> 00:11:45,913
Probably
I would end up here again.
75
00:11:48,207 --> 00:11:50,501
What would you do
if you were me?
76
00:11:54,088 --> 00:11:57,591
My father used to say
that life is about the journey.
77
00:11:57,925 --> 00:12:00,845
But I think it's more about
who you take this journey with.
78
00:12:00,886 --> 00:12:04,390
And if Ronnie means
as much for you as it seems,
79
00:12:04,682 --> 00:12:07,017
you will find a way
to fix things.
80
00:12:09,103 --> 00:12:10,229
Somehow.
81
00:12:14,066 --> 00:12:15,401
Listen,
82
00:12:15,735 --> 00:12:18,320
if you are saying
who saw the impossible,
83
00:12:19,613 --> 00:12:21,198
I believe in you.
84
00:12:22,867 --> 00:12:25,494
Most people, well...
85
00:12:26,704 --> 00:12:28,706
You only believe in what you can see.
86
00:12:33,335 --> 00:12:35,045
With your own eyes.
87
00:12:48,726 --> 00:12:50,436
Calm down, partner.
88
00:12:53,147 --> 00:12:54,440
I come in peace.
89
00:13:18,506 --> 00:13:20,506
ADAPTATION | REVIEW | SYNCHRONY:
EMAIL | loschulosteam@gmail.com
90
00:13:20,508 --> 00:13:22,301
What's the problem,
Not your brand?
91
00:13:22,343 --> 00:13:24,220
I like Embassy Golds better.
92
00:13:25,846 --> 00:13:27,640
Is it true? Embassy Golds.
93
00:13:28,265 --> 00:13:30,226
It's not very popular around here.
94
00:13:31,602 --> 00:13:35,272
Thinking about it, I thought you
I liked Pall Mall,
95
00:13:35,773 --> 00:13:37,399
a real James Coburn.
96
00:13:38,484 --> 00:13:40,236
Lee Marvin.
97
00:13:40,319 --> 00:13:42,321
Lee Marvin does
the Pall Mall commercial.
98
00:13:44,073 --> 00:13:46,116
Do you know
the movie stars, Hank.
99
00:13:46,158 --> 00:13:48,160
I think it's part
from your territory, right?
100
00:13:49,161 --> 00:13:52,039
Mine, I know.
Do you know what my territory is?
101
00:13:55,209 --> 00:13:57,169
Liars.
102
00:13:57,419 --> 00:13:59,713
I can smell them from miles away.
103
00:14:04,552 --> 00:14:06,554
Where was it
on the night of the murder?
104
00:14:06,595 --> 00:14:07,972
I told you. At home.
105
00:14:08,013 --> 00:14:10,349
So why do I have
a witness who puts you
106
00:14:10,391 --> 00:14:11,851
on Jackson Street at 11:30 p.m.?
107
00:14:15,896 --> 00:14:18,858
Yes. A witness called.
Saw your photo in the newspaper.
108
00:14:18,899 --> 00:14:21,068
Added two and two
with the man she saw
109
00:14:21,110 --> 00:14:23,654
in the shadows that night.
She wrote a statement.
110
00:14:23,737 --> 00:14:26,907
- But not that it's true.
- She was very upset.
111
00:14:26,949 --> 00:14:29,952
So we went there,
we took a look.
112
00:14:32,830 --> 00:14:35,790
And we found this
at the crime scene.
113
00:14:37,376 --> 00:14:39,753
"You won't lie," Hank.
114
00:14:42,089 --> 00:14:45,134
Do you know what they do to murderers?
of children in Shawshank?
115
00:14:45,175 --> 00:14:49,388
I didn't do anything with the children,
It wasn't even close to the cinema!
116
00:14:49,430 --> 00:14:52,641
So where was it?
Don't give me shit about being at home.
117
00:14:52,683 --> 00:14:55,060
Don't insult my intelligence.
118
00:15:03,235 --> 00:15:04,528
All good.
119
00:15:10,326 --> 00:15:12,494
We will miss you
this way, Hank.
120
00:15:13,787 --> 00:15:16,624
- At least we have the memories.
- Wait, wait!
121
00:15:16,665 --> 00:15:18,292
It wasn't me!
122
00:15:18,375 --> 00:15:19,835
It wasn't me!
123
00:15:19,877 --> 00:15:21,587
Come back here!
124
00:15:21,629 --> 00:15:23,213
Come back!
125
00:15:55,829 --> 00:15:59,917
HANK MACHADO IS GOING TO FRY!
126
00:16:11,261 --> 00:16:14,390
Imagine your father being
a psychopathic killer?
127
00:16:16,392 --> 00:16:19,353
Therefore, they must have proof
If they arrested him, right?
128
00:16:19,395 --> 00:16:22,231
This is America.
You don't arrest people for nothing.
129
00:16:22,940 --> 00:16:24,692
Are we talking about the same country?
130
00:16:27,277 --> 00:16:30,656
She doesn't seem like the type of person
who was created by a murderer.
131
00:16:31,365 --> 00:16:33,117
I think.
132
00:16:38,455 --> 00:16:39,665
Hey!
133
00:16:40,415 --> 00:16:42,251
I got this from the infirmary.
134
00:16:42,334 --> 00:16:43,794
It should help take that away.
135
00:16:44,003 --> 00:16:46,422
You are the last person
who I need help from.
136
00:16:46,463 --> 00:16:49,299
Lucky I didn't beat you up
for what he did to my father.
137
00:16:50,217 --> 00:16:52,052
I just want you to get out of here.
138
00:16:52,970 --> 00:16:55,514
- Go quickly!
- I'll tell them, okay?
139
00:16:55,639 --> 00:16:57,266
What I actually saw.
140
00:16:59,184 --> 00:17:00,185
Are you going?
141
00:17:00,227 --> 00:17:02,563
I do everything
to fix things.
142
00:17:03,105 --> 00:17:05,398
It happened again.
At the supermarket.
143
00:17:06,191 --> 00:17:07,401
I saw my father.
144
00:17:10,319 --> 00:17:12,364
Then they sent me back
to Juniper Hill.
145
00:17:12,406 --> 00:17:14,532
Now everyone thinks
that I'm still crazy,
146
00:17:14,616 --> 00:17:16,492
or maybe even crazier.
147
00:17:16,535 --> 00:17:19,579
And even if I tell the truth,
no one will believe it.
148
00:17:21,540 --> 00:17:24,292
People only believe
in what they see for themselves.
149
00:17:25,877 --> 00:17:29,006
No matter what we say,
unless we have proof.
150
00:17:29,590 --> 00:17:31,300
How are we going to get evidence?
151
00:17:35,763 --> 00:17:38,932
Do you think this thing
Will you stop and pose for photos?
152
00:17:39,349 --> 00:17:41,810
What do we have to lose?
It's worth a try!
153
00:17:41,852 --> 00:17:45,355
To prove that I'm not crazy
and that your father is not a murderer.
154
00:17:48,734 --> 00:17:50,194
It's fine.
155
00:17:50,694 --> 00:17:53,447
Let's say we try
and it gives some results.
156
00:17:53,906 --> 00:17:56,658
What are we going to do?
Have the negative developed?
157
00:17:56,950 --> 00:17:58,952
We would never have
those photos back.
158
00:17:59,495 --> 00:18:02,414
And I don't know how to reveal
a roll of film, you know?
159
00:18:02,873 --> 00:18:03,916
No.
160
00:18:03,999 --> 00:18:06,668
But there must be someone
that we know that we know.
161
00:18:11,882 --> 00:18:14,343
We disassemble the Cadillac
even the screws.
162
00:18:14,426 --> 00:18:16,887
If there was something hidden there,
we would have found it.
163
00:18:16,929 --> 00:18:18,138
It's clean.
164
00:18:18,514 --> 00:18:21,016
Just blood stains
and bullet holes.
165
00:18:21,600 --> 00:18:23,727
We even checked the area
around the place.
166
00:18:23,769 --> 00:18:26,105
We must have excavated
half an acre and still nothing.
167
00:18:26,730 --> 00:18:28,023
Of course not.
168
00:18:28,398 --> 00:18:31,276
What we are looking for was
buried in Derry 300 years
169
00:18:31,360 --> 00:18:33,112
before the car
be invented.
170
00:18:34,238 --> 00:18:36,115
But the car had to emit something
171
00:18:36,240 --> 00:18:37,825
for Hallorann to find him.
172
00:18:37,950 --> 00:18:40,244
It is part of the 1935 cycle.
173
00:18:40,369 --> 00:18:42,412
The Bradley Gang Massacre.
174
00:18:42,454 --> 00:18:44,581
A bunch of wannabes
to bandits.
175
00:18:44,623 --> 00:18:47,042
The city went crazy
and sent everyone to hell.
176
00:18:47,376 --> 00:18:50,671
Reports from the time suggest
entity sightings
177
00:18:50,712 --> 00:18:52,798
in one of its forms.
178
00:18:58,846 --> 00:19:00,514
We've unearthed a lot so far,
179
00:19:00,556 --> 00:19:02,558
and we are not close
to locate the target.
180
00:19:02,599 --> 00:19:04,059
And we're out of time.
181
00:19:04,393 --> 00:19:06,770
We check your skills
Hallorann psychics,
182
00:19:06,812 --> 00:19:09,606
but he can't do much,
pointing to the map.
183
00:19:11,316 --> 00:19:13,485
We need to take it
closer to the target.
184
00:19:14,945 --> 00:19:16,572
Right on top of him, if possible.
185
00:19:17,281 --> 00:19:18,574
On top of him, sir?
186
00:19:23,203 --> 00:19:24,329
Put it in the air.
187
00:19:25,080 --> 00:19:28,041
Hallorann is the key to the operation.
If something happens to him...
188
00:19:28,083 --> 00:19:30,210
We have Major Hanlon
to take care of him now.
189
00:19:30,252 --> 00:19:31,295
With all due respect,
190
00:19:31,336 --> 00:19:33,463
How do we know that Hallorann
Will he be better on the field?
191
00:19:33,547 --> 00:19:35,966
Maybe he just needs
of something extra to guide you.
192
00:19:44,183 --> 00:19:46,018
PHILLIES PANATELLA CIGARETTES
193
00:19:47,644 --> 00:19:51,732
Something that left its mark
in that thing a long time ago.
194
00:20:03,160 --> 00:20:05,537
- No chance!
- Nonsense!
195
00:20:05,579 --> 00:20:08,665
No chance. You
never fucked Aretha Franklin!
196
00:20:08,707 --> 00:20:10,209
I swear to God!
197
00:20:10,250 --> 00:20:12,669
We met in Detroit.
In a nightclub.
198
00:20:12,878 --> 00:20:14,463
We spent the night together.
199
00:20:14,504 --> 00:20:16,798
She even wrote
a song about me.
200
00:20:16,965 --> 00:20:19,760
Yes, "It Won't be Long."
201
00:20:23,472 --> 00:20:25,474
Look at this one!
202
00:20:27,517 --> 00:20:29,686
- Damn, man!
- Damn!
203
00:20:29,770 --> 00:20:31,188
What the fuck is this?
204
00:20:32,648 --> 00:20:35,609
I thought you had
"special privileges"?
205
00:20:36,193 --> 00:20:37,236
So what?
206
00:20:37,277 --> 00:20:39,947
So you can't give us
a little improvement?
207
00:20:40,030 --> 00:20:41,156
Hallorann.
208
00:20:41,573 --> 00:20:42,824
It's time.
209
00:20:49,164 --> 00:20:50,707
We want improvement.
210
00:20:53,502 --> 00:20:55,128
Masters, son of a bitch!
211
00:20:55,170 --> 00:20:57,506
I would love to be alone
with him and his friends.
212
00:20:57,547 --> 00:21:00,008
I'm sorry, because Masters
and friends left yesterday,
213
00:21:00,050 --> 00:21:02,219
- then he's gone.
- Tell that to my shoulder.
214
00:21:02,261 --> 00:21:04,096
You have to grow up, Pauly.
215
00:21:04,179 --> 00:21:05,514
- To grow?
- Yes.
216
00:21:05,555 --> 00:21:08,809
I knocked them both down while you
I looked for his chin on the floor.
217
00:21:08,850 --> 00:21:10,978
- To grow!
- I don't remember you taking it down.
218
00:21:11,019 --> 00:21:13,772
- But being thrown around like a baby.
- I'm a lover, not a fighter.
219
00:21:13,814 --> 00:21:14,898
- huh?
- Yes.
220
00:21:14,982 --> 00:21:16,692
So why the army?
Enlist?
221
00:21:16,775 --> 00:21:18,610
Because I look good in uniform.
222
00:21:18,694 --> 00:21:19,945
- Yes.
- Not the hair.
223
00:21:20,028 --> 00:21:22,781
- Go to shit!
- If you touch it, you die. You know that.
224
00:21:25,450 --> 00:21:26,827
- Major.
- Colonel.
225
00:21:26,910 --> 00:21:28,161
Officer Hallorann,
226
00:21:28,203 --> 00:21:29,913
Major Hanlon and Captain Russo.
227
00:21:29,955 --> 00:21:32,165
Your crew for the flight
of today's surveillance.
228
00:21:32,207 --> 00:21:33,583
What's up, guys! All good?
229
00:21:35,752 --> 00:21:39,131
Lord,
What are we going to watch this afternoon?
230
00:21:39,172 --> 00:21:40,465
Your consoles.
231
00:21:40,549 --> 00:21:43,260
Think of Hallorann here
like a human compass.
232
00:21:43,468 --> 00:21:45,178
You go wherever he tells you.
233
00:21:48,932 --> 00:21:51,268
- All good.
- Let's get you on the air.
234
00:22:09,036 --> 00:22:10,871
- So, Hallorann.
- Yes?
235
00:22:12,039 --> 00:22:13,373
Why the cigars?
236
00:22:14,958 --> 00:22:16,418
There are no cigars here.
237
00:22:17,127 --> 00:22:18,378
And what do you have, then?
238
00:22:22,424 --> 00:22:23,675
You wouldn't understand.
239
00:22:54,790 --> 00:22:57,542
You have to turn east.
240
00:22:59,753 --> 00:23:01,254
East. Now!
241
00:23:03,382 --> 00:23:04,716
Understood.
242
00:23:04,841 --> 00:23:06,093
Let's go east.
243
00:23:28,573 --> 00:23:30,659
Why did you stop? We have to leave!
244
00:23:30,700 --> 00:23:33,328
We're fine now. Look!
245
00:23:33,620 --> 00:23:35,080
He doesn't leave the forest.
246
00:23:37,666 --> 00:23:38,708
What was that?
247
00:23:39,418 --> 00:23:40,669
I don't know.
248
00:23:41,420 --> 00:23:43,004
To! Please.
249
00:23:44,714 --> 00:23:46,591
Why doesn't he come out of the woods?
250
00:23:51,179 --> 00:23:52,848
Can you keep a secret?
251
00:23:59,813 --> 00:24:02,774
I don't understand what they
they think they are doing it there!
252
00:24:03,692 --> 00:24:07,487
Our ceremonial grounds
have always been prohibited.
253
00:24:07,529 --> 00:24:10,282
- If they want the land...
- They always want the land.
254
00:24:10,365 --> 00:24:12,367
So at least
Give us a fair price
255
00:24:12,409 --> 00:24:15,120
so we can fix it
the things around the swamp.
256
00:24:15,162 --> 00:24:18,206
She's right!
Are we an hour from Derry?
257
00:24:18,290 --> 00:24:20,375
We could be
on different planets.
258
00:24:20,750 --> 00:24:23,753
The tax money they
have to pave the streets.
259
00:24:23,837 --> 00:24:25,505
The car they dug up?
260
00:24:26,673 --> 00:24:28,550
It was from Al Bradley.
261
00:24:29,718 --> 00:24:32,721
1935, the massacre.
262
00:24:36,224 --> 00:24:38,477
We have to act now,
before they get closer.
263
00:24:38,518 --> 00:24:39,644
No.
264
00:24:40,979 --> 00:24:44,149
You and your friends
they won't get involved.
265
00:24:44,649 --> 00:24:46,026
Not in that.
266
00:24:48,028 --> 00:24:51,072
You are needed.
Do you understand?
267
00:24:51,114 --> 00:24:55,118
It's about you doing
what they were elected to do.
268
00:24:55,160 --> 00:24:57,370
If anyone has a suggestion,
speak now.
269
00:24:57,454 --> 00:25:01,166
John, something needs to be done.
Now!
270
00:25:01,208 --> 00:25:02,709
I requested a meeting,
271
00:25:02,959 --> 00:25:06,171
asking for special contact
with the community.
272
00:25:06,505 --> 00:25:08,924
We had no response.
So, what do you suggest?
273
00:25:09,299 --> 00:25:10,634
Something stronger.
274
00:25:11,510 --> 00:25:14,179
We start with
a Cease and Desist letter.
275
00:25:14,262 --> 00:25:17,057
We give you time to respond
276
00:25:17,098 --> 00:25:18,391
and if there is no answer,
277
00:25:18,475 --> 00:25:20,852
we filed a complaint
with the federal government.
278
00:25:21,061 --> 00:25:22,854
You know they
just ignore it.
279
00:25:22,896 --> 00:25:24,314
You want to stop them.
280
00:25:24,940 --> 00:25:26,024
I don't.
281
00:25:27,359 --> 00:25:31,196
Not until I know what they
really are doing there.
282
00:25:55,845 --> 00:25:57,430
Hey, Hallorann, are you okay?
283
00:25:59,683 --> 00:26:00,809
Hallorann!
284
00:26:03,311 --> 00:26:05,397
- What is he doing?
- Do you think I know what it is?
285
00:26:08,567 --> 00:26:09,734
Hallorann!
286
00:26:12,404 --> 00:26:14,447
"Human compass"?
Look at this guy.
287
00:26:14,990 --> 00:26:17,867
Does it look like a compass to you?
He's having a fit.
288
00:26:20,787 --> 00:26:21,913
Jesus Christ!
289
00:26:21,955 --> 00:26:24,916
Solo, this is USAF-KC135.
290
00:26:24,958 --> 00:26:27,794
I have a friend at Fort Bragg
who said what they are doing
291
00:26:27,877 --> 00:26:29,921
mind control
on goats or something.
292
00:26:30,964 --> 00:26:32,966
Is that it?
Some bitch shit, Lee?
293
00:26:33,008 --> 00:26:35,635
There seems to be something wrong
with Hallorann. Irresponsive.
294
00:26:35,719 --> 00:26:37,262
Permission to return?
295
00:26:37,304 --> 00:26:40,265
Negative, Major Hanlon.
Maintain current course.
296
00:26:40,307 --> 00:26:42,601
I'm warning you again.
Irresponsive.
297
00:26:44,894 --> 00:26:46,896
Permission to return.
298
00:26:46,938 --> 00:26:49,566
Negative. Maintain current course.
299
00:26:50,275 --> 00:26:52,277
I'm warning you,
is irresponsive.
300
00:26:54,487 --> 00:26:55,614
Hallorann!
301
00:26:58,283 --> 00:26:59,284
Hallorann!
302
00:28:15,902 --> 00:28:19,364
Who are you?
303
00:29:05,368 --> 00:29:06,453
Grandma.
304
00:29:06,995 --> 00:29:11,332
He's coming, Dickie.
Get out of here, now!
305
00:29:27,265 --> 00:29:30,143
Hallorann! Back, Hallorann!
306
00:29:33,354 --> 00:29:35,106
Hallorann!
307
00:29:35,148 --> 00:29:36,775
- No!
- Hey! Hey!
308
00:29:37,150 --> 00:29:38,443
Are you okay?
309
00:30:09,474 --> 00:30:10,975
How are you, soldier?
310
00:30:11,392 --> 00:30:12,560
I'm fine, sir.
311
00:30:15,355 --> 00:30:16,481
So,
312
00:30:17,649 --> 00:30:18,733
you saw him.
313
00:30:22,904 --> 00:30:24,447
It's more like he saw me.
314
00:30:27,325 --> 00:30:28,451
How it was?
315
00:30:31,079 --> 00:30:32,497
Cold.
316
00:30:38,878 --> 00:30:40,630
You did well there today.
317
00:30:42,799 --> 00:30:46,177
If there's something we can return
your stay easier,
318
00:30:46,261 --> 00:30:47,762
let me know.
319
00:30:49,222 --> 00:30:50,640
Now that you mention it...
320
00:30:50,765 --> 00:30:51,975
That was fast.
321
00:30:54,143 --> 00:30:55,728
Me and my base friends
322
00:30:56,604 --> 00:30:59,315
we are having difficulty
to find a place to stay.
323
00:30:59,399 --> 00:31:01,109
If I could find a place
324
00:31:01,317 --> 00:31:03,695
where maybe
don't rain on our heads,
325
00:31:03,778 --> 00:31:05,780
I know the boys
they would be grateful.
326
00:31:07,448 --> 00:31:10,076
Understood. I'll see what I can get.
327
00:31:12,495 --> 00:31:13,663
Sir?
328
00:31:20,503 --> 00:31:22,255
He wasn't supposed to see us.
329
00:31:24,382 --> 00:31:26,259
He wasn't supposed to know.
330
00:31:29,596 --> 00:31:32,056
I have a feeling that,
if we continue,
331
00:31:32,098 --> 00:31:33,766
something bad is going to happen.
332
00:31:36,728 --> 00:31:38,813
Maybe we should stop this.
333
00:31:48,114 --> 00:31:49,240
Rest.
334
00:32:05,673 --> 00:32:07,342
Ready, gentlemen.
335
00:32:09,636 --> 00:32:11,012
The trip should be short,
336
00:32:11,054 --> 00:32:13,264
but the release was postponed
for more than three hours
337
00:32:13,348 --> 00:32:14,974
after Shepard
climbed into the rocket.
338
00:32:15,016 --> 00:32:17,727
He asked to pee,
and they said no,
339
00:32:17,810 --> 00:32:20,188
but they had to turn it off
the electrical parts of the suit
340
00:32:20,229 --> 00:32:22,357
for him to pee
in your pants without frying yourself.
341
00:32:22,398 --> 00:32:25,860
So you're telling me
that the first human in space
342
00:32:25,902 --> 00:32:28,696
- Did you go there with pee in your pants?
- Yes.
343
00:32:28,738 --> 00:32:30,073
It could have been worse.
344
00:32:30,156 --> 00:32:32,325
Face! To! Yuck!
345
00:32:32,367 --> 00:32:33,826
It's all in your face.
346
00:32:34,118 --> 00:32:35,745
Let me ask you something:
347
00:32:35,870 --> 00:32:38,498
Who do you think has
the best "ta-tas" in the class?
348
00:32:38,998 --> 00:32:39,999
What?
349
00:32:40,083 --> 00:32:41,918
Don't call the breasts
of this in your land?
350
00:32:42,001 --> 00:32:44,879
- Yes, they do.
- For me, it's Delores.
351
00:32:46,547 --> 00:32:49,676
Even though Marge Truman
have a better face.
352
00:32:58,810 --> 00:33:00,561
Ronnie Grogan?
353
00:33:00,853 --> 00:33:02,355
What does she want with you?
354
00:33:07,318 --> 00:33:09,612
- If I know what?
- Develop film.
355
00:33:09,696 --> 00:33:12,240
The way you said
from that stink bomb,
356
00:33:12,281 --> 00:33:15,034
I thought you knew about chemicals
used in the dark room.
357
00:33:15,076 --> 00:33:17,120
You can't send
for a laboratory?
358
00:33:17,161 --> 00:33:19,205
No. Can you help us or not?
359
00:33:19,288 --> 00:33:20,957
Perhaps. But why?
360
00:33:22,250 --> 00:33:24,127
You wouldn't believe
if we said.
361
00:33:25,503 --> 00:33:26,546
Try it.
362
00:33:28,172 --> 00:33:30,591
So what do you think?
363
00:33:30,800 --> 00:33:33,886
Why did I agree
with this? I can't help her!
364
00:33:33,928 --> 00:33:35,763
Well, do you believe her?
365
00:33:35,805 --> 00:33:37,640
I believe she believes.
366
00:33:37,682 --> 00:33:40,810
But when she asked me,
my mind went blank.
367
00:33:41,602 --> 00:33:43,771
- Love does that to you.
- Yes.
368
00:33:44,731 --> 00:33:47,275
- Wait, what?
- Ronnie. You have a crush on her.
369
00:33:47,316 --> 00:33:49,318
- I know the signs.
- There are no signs.
370
00:33:49,360 --> 00:33:50,737
Of course they do.
371
00:33:51,612 --> 00:33:54,115
Love can do
you do crazy things, friend.
372
00:33:54,157 --> 00:33:56,117
How to climb onto a balcony or...
373
00:33:57,702 --> 00:34:00,955
or write a poem inside the
shoe so no one finds out.
374
00:34:00,997 --> 00:34:03,416
Who writes
poems inside the shoe?
375
00:34:03,458 --> 00:34:04,584
Someone.
376
00:34:06,461 --> 00:34:07,628
Someone in love.
377
00:34:08,838 --> 00:34:11,382
Yes, but I'm not
in love with Ronnie.
378
00:34:11,466 --> 00:34:12,925
It's okay then, Romeo.
379
00:34:17,096 --> 00:34:21,184
USED ROSE ITEMS
380
00:34:24,728 --> 00:34:26,731
Let me know if you need help.
381
00:34:29,525 --> 00:34:31,319
Are you looking for
anything special today?
382
00:34:32,195 --> 00:34:33,446
Well, I don't know.
383
00:34:36,824 --> 00:34:38,493
What's for five cents?
384
00:34:43,956 --> 00:34:45,248
Francis Shaw.
385
00:34:45,625 --> 00:34:47,376
Has it really been fifty years?
386
00:34:48,585 --> 00:34:49,837
It doesn't seem possible.
387
00:34:50,797 --> 00:34:52,882
No. It doesn't seem like it.
388
00:34:53,800 --> 00:34:55,259
What a strange thing!
389
00:34:56,219 --> 00:34:58,054
Before arriving here,
390
00:34:58,096 --> 00:34:59,764
I didn't remember you.
391
00:34:59,806 --> 00:35:02,058
Do you really know
how to flatter a girl.
392
00:35:02,100 --> 00:35:04,185
I mean,
I didn't remember anything.
393
00:35:04,310 --> 00:35:06,020
From you. From this city.
394
00:35:06,104 --> 00:35:07,480
You are not the first.
395
00:35:08,147 --> 00:35:09,440
Derry is funny.
396
00:35:10,566 --> 00:35:14,112
It doesn't matter how much time passes
here, the further you go,
397
00:35:14,654 --> 00:35:17,573
but everything seems to disappear.
398
00:35:20,118 --> 00:35:22,036
Some would say
which is for the best.
399
00:35:22,578 --> 00:35:23,788
I don't know.
400
00:35:25,206 --> 00:35:26,707
She has her charms.
401
00:35:29,585 --> 00:35:31,254
What do you remember?
402
00:35:31,879 --> 00:35:35,466
Not much.
My father. Life at the base.
403
00:35:35,675 --> 00:35:37,635
But mainly
I remember you.
404
00:35:39,303 --> 00:35:42,390
It was just one summer, Francis.
We were 12 years old.
405
00:35:42,473 --> 00:35:44,809
I doubt you
if you remembered my name.
406
00:35:48,688 --> 00:35:49,897
I didn't remember.
407
00:35:54,152 --> 00:35:55,736
Not until this week.
408
00:35:58,531 --> 00:36:00,491
You are responsible
by the excavations?
409
00:36:04,662 --> 00:36:06,539
What are you doing there, Francis?
410
00:36:06,747 --> 00:36:08,166
Soil surveys.
411
00:36:08,624 --> 00:36:10,710
And find out where
install the piping
412
00:36:10,751 --> 00:36:12,336
to bring water from the Kenduskeag.
413
00:36:12,378 --> 00:36:14,964
And our community is
worried that your digging
414
00:36:15,006 --> 00:36:17,091
disturb sacred traces.
415
00:36:17,133 --> 00:36:18,301
We cannot allow
416
00:36:18,384 --> 00:36:20,595
that unidentified cemeteries
are destroyed.
417
00:36:20,678 --> 00:36:22,221
Let's work together.
418
00:36:22,555 --> 00:36:25,808
Can you show us
which areas we should stay away from.
419
00:36:29,312 --> 00:36:30,980
I know it might not mean much
420
00:36:31,063 --> 00:36:32,773
coming from a man
in my position,
421
00:36:33,524 --> 00:36:35,151
but you can trust me.
422
00:36:37,361 --> 00:36:39,071
I would like to believe that.
423
00:36:42,074 --> 00:36:44,035
I'll talk to the council.
424
00:36:45,494 --> 00:36:46,579
No promises.
425
00:36:47,622 --> 00:36:49,165
I'll get in touch.
426
00:36:55,171 --> 00:36:56,714
It was good to see you, Rose.
427
00:36:59,342 --> 00:37:00,426
You too.
428
00:37:28,996 --> 00:37:31,415
What's the problem?
Why are you so sad?
429
00:37:33,626 --> 00:37:35,586
My father was relocated.
430
00:37:36,003 --> 00:37:37,213
We're leaving tomorrow.
431
00:37:42,927 --> 00:37:45,221
I would wait
to give you back, but...
432
00:37:46,013 --> 00:37:49,183
You should keep that.
Something to remember me by.
433
00:37:55,856 --> 00:37:57,817
You have
You want to promise me something, okay?
434
00:37:57,900 --> 00:38:00,194
Promise me never
you will forget about me.
435
00:38:00,695 --> 00:38:01,862
From this summer.
436
00:38:02,071 --> 00:38:03,489
Of us being
437
00:38:04,031 --> 00:38:05,074
friends.
438
00:38:07,827 --> 00:38:10,746
Francis, you still don't know,
439
00:38:10,955 --> 00:38:14,083
But this place has a way
to make people forget,
440
00:38:14,875 --> 00:38:16,294
even if they don't want to.
441
00:38:44,238 --> 00:38:47,700
Damn! This place is awesome!
442
00:38:48,784 --> 00:38:50,328
How did you know here?
443
00:38:50,453 --> 00:38:53,080
My friends stay here.
That's where they are.
444
00:38:55,249 --> 00:38:56,417
Or was.
445
00:38:57,293 --> 00:39:00,463
No kidding! I love it!
446
00:39:01,547 --> 00:39:03,341
So how are we going to take the photo?
447
00:39:04,300 --> 00:39:07,511
Well, we can hope that he
come after us again,
448
00:39:07,720 --> 00:39:09,764
or whatever,
attract him in some way?
449
00:39:10,973 --> 00:39:13,225
Like this thing
came after you until now?
450
00:39:13,309 --> 00:39:16,771
Matty. My father. Ronnie's mother.
451
00:39:16,854 --> 00:39:19,398
Yes, but it's not them.
452
00:39:19,482 --> 00:39:21,692
It's something pretending to be them.
453
00:39:21,734 --> 00:39:22,985
To scare us.
454
00:39:23,444 --> 00:39:25,446
The right question would be:
What is this thing?
455
00:39:25,654 --> 00:39:27,198
It is an evil entity.
456
00:39:27,323 --> 00:39:29,617
- What?
- You know, an evil spirit.
457
00:39:30,159 --> 00:39:32,995
Well, not every entity is evil.
But this one looks pretty bad.
458
00:39:33,412 --> 00:39:34,705
How do you know?
459
00:39:35,873 --> 00:39:40,002
Well, I'm not sure,
but my uncle was a Babalawo.
460
00:39:41,337 --> 00:39:44,548
There in Cuba,
a Santerian priest.
461
00:39:44,590 --> 00:39:47,051
He told me that he always
that someone betrays you, you know,
462
00:39:47,093 --> 00:39:49,095
I didn't pay what I owed and so on,
463
00:39:49,595 --> 00:39:52,681
he conjured an entity
of evil and sent her after them.
464
00:39:54,725 --> 00:39:56,185
And the really bad ones
465
00:39:56,435 --> 00:39:59,271
always took the form
of their dead ancestors.
466
00:40:00,356 --> 00:40:02,108
You know, to scare them.
467
00:40:03,526 --> 00:40:06,112
And could he conjure them?
468
00:40:06,237 --> 00:40:10,074
Yes. But he had to go
to a cemetery, light candles,
469
00:40:10,908 --> 00:40:12,243
it was a lot of things.
470
00:40:13,285 --> 00:40:14,578
Crazy, right?
471
00:40:18,999 --> 00:40:21,043
Go! Go! Go!
472
00:40:23,921 --> 00:40:26,549
- No! Stupid wind!
- Rich.
473
00:40:27,591 --> 00:40:30,386
Did he tell you how he does it?
474
00:40:34,932 --> 00:40:36,225
Good evening, madam!
475
00:40:36,725 --> 00:40:38,436
Thanks. Between.
476
00:40:38,477 --> 00:40:39,728
Yes, ma'am.
477
00:40:40,688 --> 00:40:41,730
Major.
478
00:40:54,160 --> 00:40:56,954
Don't underestimate yourself.
You put Spanish saffron here.
479
00:40:58,330 --> 00:41:01,083
There isn't much Cajun cuisine
here, unfortunately.
480
00:41:01,125 --> 00:41:05,504
Things are fine
different here, I admit.
481
00:41:05,629 --> 00:41:06,755
Yes.
482
00:41:07,339 --> 00:41:09,049
But we're getting into the swing of things.
483
00:41:09,091 --> 00:41:11,719
Starting to feel at home.
484
00:41:13,262 --> 00:41:16,015
You don't like it very much here,
isn't it, Mrs. Hanlon?
485
00:41:16,515 --> 00:41:18,100
Yes I like.
486
00:41:22,688 --> 00:41:26,525
But, it's hard not to miss it
of the things we left behind.
487
00:41:26,567 --> 00:41:29,111
We don't need
go into details.
488
00:41:29,987 --> 00:41:31,697
I was a History teacher.
489
00:41:32,072 --> 00:41:33,199
School for blacks?
490
00:41:33,240 --> 00:41:35,367
There's another guy in the south
let me teach?
491
00:41:36,660 --> 00:41:37,661
It's fair.
492
00:41:38,245 --> 00:41:40,956
We try to find something
in a school here,
493
00:41:40,998 --> 00:41:44,126
but it's just administrative work.
She is too qualified.
494
00:41:44,168 --> 00:41:46,337
There were other things.
Meetings, marches.
495
00:41:46,378 --> 00:41:47,630
Please.
496
00:41:47,671 --> 00:41:48,714
The movement?
497
00:41:52,676 --> 00:41:55,054
The Major thinks my activism
498
00:41:55,095 --> 00:41:57,806
may harm
his image among his colleagues.
499
00:41:57,848 --> 00:42:00,809
And hinder your ascension
in the military hierarchy.
500
00:42:03,395 --> 00:42:06,106
I understand how this
You may worry, ma'am.
501
00:42:06,232 --> 00:42:08,526
It's hard enough to be black
in military service.
502
00:42:08,567 --> 00:42:10,110
And if you have any ambition,
503
00:42:10,194 --> 00:42:13,239
will want your personal life
cleaner than your uniform.
504
00:42:14,698 --> 00:42:18,994
It doesn't surprise me that you,
pilots, defend yourselves.
505
00:42:21,455 --> 00:42:24,250
Excuse me.
I'll prepare dessert.
506
00:42:26,126 --> 00:42:27,628
So, where's your son?
507
00:42:30,881 --> 00:42:32,007
Will?
508
00:42:34,093 --> 00:42:35,427
You will meet him one day.
509
00:42:35,636 --> 00:42:37,346
He's in the house
from a friend now.
510
00:42:44,103 --> 00:42:47,106
This camera is awesome.
I've never seen one of those before.
511
00:42:47,565 --> 00:42:48,774
Will!
512
00:42:50,025 --> 00:42:51,151
What face is that?
513
00:42:51,735 --> 00:42:52,861
Nothing.
514
00:42:54,446 --> 00:42:56,031
Hey, Ronnie.
515
00:42:57,116 --> 00:42:58,325
Don't waste the film.
516
00:42:58,367 --> 00:43:00,327
We need them all
as many photos as possible.
517
00:43:00,411 --> 00:43:02,621
- Okay, sorry.
- Was it good?
518
00:43:02,830 --> 00:43:05,207
- We did everything as you said.
- Yes. Great!
519
00:43:05,249 --> 00:43:06,417
Rating ten!
520
00:43:06,500 --> 00:43:07,585
Beauty.
521
00:43:11,422 --> 00:43:12,548
Shall we start?
522
00:43:14,049 --> 00:43:15,968
Yes of course. Why not?
523
00:43:16,844 --> 00:43:17,970
Let's go.
524
00:43:34,903 --> 00:43:36,655
What an incredible dinner, Major!
525
00:43:36,697 --> 00:43:38,532
Your wife
knows how to cook very well.
526
00:43:44,455 --> 00:43:46,457
I never told you
who had a son.
527
00:43:48,709 --> 00:43:50,586
I must have heard
from someone at the base.
528
00:44:06,393 --> 00:44:08,020
What happened up there?
529
00:44:09,730 --> 00:44:11,523
Like, close your eyes
530
00:44:12,524 --> 00:44:13,984
to look for something?
531
00:44:15,361 --> 00:44:16,528
What is this?
532
00:44:21,075 --> 00:44:22,910
My grandmother said it's like
533
00:44:23,535 --> 00:44:25,788
see things without seeing.
534
00:44:26,705 --> 00:44:29,375
Yes I know.
Sounds crazy, doesn't it?
535
00:44:29,750 --> 00:44:31,877
Where I grew up,
everyone knew someone
536
00:44:31,919 --> 00:44:33,712
who knew
someone who was like that.
537
00:44:34,213 --> 00:44:36,131
I just hadn't seen
in person.
538
00:44:40,386 --> 00:44:42,763
Funny, a little earlier
539
00:44:43,347 --> 00:44:46,684
of you asking about my son,
I felt something.
540
00:44:48,727 --> 00:44:51,021
Yes, somewhere
in the back of my mind.
541
00:44:52,564 --> 00:44:54,441
I can't describe it right,
542
00:44:54,483 --> 00:44:57,152
It's just the strangest thing
that I have ever felt in my life.
543
00:44:57,236 --> 00:44:59,071
And I only felt it one more time...
544
00:45:02,366 --> 00:45:04,243
The night I was attacked,
545
00:45:05,327 --> 00:45:06,578
you were there.
546
00:45:10,999 --> 00:45:12,793
It wasn't you with the pipe.
547
00:45:13,752 --> 00:45:15,421
But I know what I felt.
548
00:45:17,840 --> 00:45:19,925
Stay out of my head.
Understood?
549
00:45:20,718 --> 00:45:23,429
It's fine. No need
worry about that.
550
00:45:26,515 --> 00:45:27,808
Like this?
551
00:45:31,186 --> 00:45:34,273
I've seen what men think
when they are facing death.
552
00:45:34,314 --> 00:45:36,692
They think about families.
In regrets.
553
00:45:38,026 --> 00:45:39,069
But you?
554
00:45:41,822 --> 00:45:44,491
Gun to the head, finger on the trigger.
555
00:45:46,034 --> 00:45:48,328
You were analyzing.
You were just
556
00:45:49,246 --> 00:45:50,998
collecting information.
557
00:45:52,291 --> 00:45:54,960
It's like the part of your brain
who should be afraid,
558
00:45:55,043 --> 00:45:56,295
didn't even exist.
559
00:45:58,297 --> 00:46:03,218
So, you're not the kind of guy
Who would I mess with, Major.
560
00:46:12,060 --> 00:46:14,188
But you saved
my life up there,
561
00:46:14,730 --> 00:46:17,566
so I wouldn't mind having
you with me in the trenches.
562
00:46:18,692 --> 00:46:21,612
It's fine. Who is ready
for dessert?
563
00:46:21,862 --> 00:46:23,697
The cake is almost ready.
564
00:46:26,116 --> 00:46:30,329
- I would love a cake.
- Great! Come on, Lee.
565
00:46:51,725 --> 00:46:53,936
Rich, you're repeating yourself.
566
00:46:54,019 --> 00:46:56,063
What is this?
What are you saying?
567
00:46:56,980 --> 00:46:59,691
Santa Maria,
the prayer for the dead.
568
00:47:03,529 --> 00:47:04,822
Now let's wait.
569
00:47:13,080 --> 00:47:15,415
I think we should stay
with their backs to each other.
570
00:47:15,707 --> 00:47:17,084
To see everything, right?
571
00:47:17,125 --> 00:47:19,169
Yes, that's what my uncle
told to do.
572
00:47:21,004 --> 00:47:22,631
Yes. Yes, good idea.
573
00:47:29,096 --> 00:47:30,222
Sorry.
574
00:47:58,667 --> 00:48:00,168
I need to pee.
575
00:48:00,210 --> 00:48:01,837
Wait! I thought you said
576
00:48:01,920 --> 00:48:04,256
that we couldn't leave
of the circle until it ends.
577
00:48:04,339 --> 00:48:07,175
No, you can. Just come back quickly,
my cousin told me.
578
00:48:07,801 --> 00:48:09,636
You said it was your uncle.
579
00:48:11,221 --> 00:48:13,849
Well, it was my cousin
who told me, so...
580
00:48:13,932 --> 00:48:15,934
Wasn't it your uncle?
581
00:48:16,727 --> 00:48:18,145
Well, not everything.
582
00:48:18,562 --> 00:48:20,814
- This is very bad.
- Okay, let's go.
583
00:48:20,898 --> 00:48:22,900
Wait, guys.
He just wanted to help.
584
00:48:22,983 --> 00:48:24,943
Making up this nonsense?
585
00:48:24,985 --> 00:48:28,030
What is it? Monsters, ghosts,
It's all nonsense.
586
00:48:30,365 --> 00:48:32,367
So, you still
don't believe me.
587
00:48:32,701 --> 00:48:34,494
Do you think it's just my imagination?
588
00:48:34,995 --> 00:48:36,622
I believe you believe.
589
00:48:39,499 --> 00:48:41,877
I'm sorry, okay? I don't...
590
00:48:42,753 --> 00:48:44,880
- Ronnie!
- Wait. Ronnie!
591
00:48:58,769 --> 00:49:01,605
It's hard to make friends, you know?
592
00:49:02,689 --> 00:49:04,358
I know, man. I know.
593
00:49:10,656 --> 00:49:11,782
Are you okay?
594
00:49:12,407 --> 00:49:13,825
I don't want to talk about it.
595
00:49:21,208 --> 00:49:23,335
Come on, Rich!
We have to reach them!
596
00:49:41,353 --> 00:49:42,771
Are you seeing this?
597
00:49:46,441 --> 00:49:48,193
There's something wrong, I think.
598
00:49:48,485 --> 00:49:50,237
Hey, Ron! Slowly!
599
00:49:50,529 --> 00:49:52,280
Ron! Wait!
600
00:50:00,372 --> 00:50:02,040
What's going on?
601
00:50:06,753 --> 00:50:08,171
Go! Go! Go!
602
00:50:27,566 --> 00:50:28,692
Uncle?
603
00:51:07,689 --> 00:51:08,857
What's going on?
604
00:51:13,945 --> 00:51:16,281
This can't be real.
It can't be real.
605
00:51:27,000 --> 00:51:28,543
I got! I got!
606
00:51:35,133 --> 00:51:37,135
Rich! Get the camera!
607
00:51:40,972 --> 00:51:42,140
I see!
608
00:51:44,559 --> 00:51:46,269
I got! I got!
609
00:51:56,488 --> 00:51:58,073
Flashlight.
610
00:52:15,132 --> 00:52:16,675
Shit!
611
00:52:18,343 --> 00:52:20,345
- Rich?
- Will, get the camera!
612
00:52:29,688 --> 00:52:31,731
My God, what was that?
613
00:52:32,858 --> 00:52:36,278
Where's Will?
Guys, guys, hey! To!
614
00:52:37,821 --> 00:52:39,865
- Where's Will?
- He was after me.
615
00:52:49,708 --> 00:52:50,709
He comes!
616
00:53:52,938 --> 00:53:54,314
Let's go! Let's go!
617
00:53:54,773 --> 00:53:56,816
- Come! Run!
- Run, get out of there!
618
00:53:57,651 --> 00:54:00,737
- Come on, Will!
- Get up, friend!
619
00:54:10,580 --> 00:54:13,208
- I should have believed it.
- You really should!
620
00:54:32,310 --> 00:54:34,646
DERRY SCHOOL CURFEW
621
00:54:34,688 --> 00:54:36,940
BE HOME BEFORE DARK
622
00:54:41,695 --> 00:54:42,821
Need help?
623
00:54:48,451 --> 00:54:50,829
I think I broke both femurs.
624
00:54:56,001 --> 00:54:59,546
Okay, so first let's
prepare three trays.
625
00:54:59,629 --> 00:55:01,673
Fill one of them with developer.
626
00:55:01,715 --> 00:55:04,050
Soda smell.
Can you drink this?
627
00:55:04,134 --> 00:55:07,304
No. One with the mixer
e outra com o banho de parada.
628
00:55:07,345 --> 00:55:09,806
Rich, don't touch that.
629
00:55:11,182 --> 00:55:12,392
Red light.
630
00:55:14,561 --> 00:55:16,479
Timer.
631
00:55:18,189 --> 00:55:20,191
And now, we wait.
632
00:55:38,335 --> 00:55:39,794
Holy crap!
633
00:55:40,128 --> 00:55:41,504
I took it!
634
00:55:41,588 --> 00:55:42,797
Guys, let's go.
635
00:55:45,800 --> 00:55:46,968
Take it.
636
00:55:57,020 --> 00:55:58,229
Teddy!
637
00:55:58,438 --> 00:56:00,940
We achieved!
638
00:56:01,399 --> 00:56:03,693
- We really did it!
- My God!
639
00:56:03,735 --> 00:56:05,570
Let's go, next! Let's go!
640
00:56:05,612 --> 00:56:07,614
- Espera, assim, n๏ฟฝo ๏ฟฝ?
- No, on the other side.
641
00:56:07,697 --> 00:56:09,366
Beauty. Here.
642
00:56:14,579 --> 00:56:15,872
Susie.
643
00:56:17,374 --> 00:56:19,167
That!
644
00:56:19,209 --> 00:56:21,419
My God! My...
645
00:56:22,462 --> 00:56:23,713
That's it!
646
00:56:25,840 --> 00:56:27,467
- Ronnie!
- I am going.
647
00:56:39,896 --> 00:56:41,898
๏ฟฝ a foto que eu tirei na cripta.
648
00:56:59,582 --> 00:57:01,000
What is this?
649
00:57:04,838 --> 00:57:06,131
He's a clown.
45146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.