All language subtitles for Heartland.CA.S09E11.HDTV.x264-KILLERS[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,343 --> 00:00:01,926 Previously on "Heartland"... 2 00:00:01,965 --> 00:00:05,134 We all deserve a break. So we are going on a vacation 3 00:00:05,169 --> 00:00:07,704 to a place called the Dominican Republic. 4 00:00:07,738 --> 00:00:09,204 I don't wanna go on the stupid girls' trip 5 00:00:09,238 --> 00:00:10,712 with you and Katie anymore. 6 00:00:10,778 --> 00:00:12,708 The last thing I wanna do is spend any time with you. 7 00:00:12,742 --> 00:00:14,276 So you think she ran away. 8 00:00:14,311 --> 00:00:16,878 Well, it's something we have to consider isn't it? 9 00:00:19,316 --> 00:00:20,949 Mom? 10 00:00:20,983 --> 00:00:23,452 - Just tell me where you are. - I'm at Dad's. 11 00:00:23,486 --> 00:00:25,287 I'm gonna be on the first flight there. 12 00:00:25,321 --> 00:00:27,322 I'm Sylvia Pratt. 13 00:00:27,356 --> 00:00:28,690 Sylvia. 14 00:00:30,125 --> 00:00:32,159 I changed my mind. 15 00:00:32,194 --> 00:00:35,697 I wanna come with you and Katie on that trip. 16 00:00:35,731 --> 00:00:37,398 Just me and my girls. 17 00:00:45,072 --> 00:00:47,106 'Scuse me. 18 00:00:47,141 --> 00:00:48,608 Adios. 19 00:01:07,361 --> 00:01:09,127 Hey! I was just thinking about you. 20 00:01:09,162 --> 00:01:11,029 - Oh yeah? - Yeah. 21 00:01:11,064 --> 00:01:13,366 I'm looking forward to our weekend together, just us. 22 00:01:13,400 --> 00:01:14,478 Me too. 23 00:01:14,505 --> 00:01:17,168 Hey, I gotta get some paperwork done at the clinic first, 24 00:01:17,202 --> 00:01:18,251 but after that, I'm all yours. 25 00:01:18,331 --> 00:01:19,771 Hey! Don't forget about that welcome home dinner 26 00:01:19,805 --> 00:01:21,205 that Lisa has planned. 27 00:01:21,240 --> 00:01:23,040 Okay. I'm leaving now. I'll see you soon. 28 00:01:23,075 --> 00:01:25,042 - Love you. - Love you too. Bye. 29 00:01:26,645 --> 00:01:28,513 Hey, Phoenix? Did you hear that? 30 00:01:28,547 --> 00:01:31,383 Georgie'll be home soon. Yeah. 31 00:01:34,236 --> 00:01:35,529 Hello? 32 00:01:36,053 --> 00:01:38,021 Uh, yeah, speaking. 33 00:01:38,055 --> 00:01:39,956 Tomorrow? Um... 34 00:01:39,991 --> 00:01:42,493 Is there any way we can reschedule it later? 35 00:01:42,527 --> 00:01:45,729 No. Okay, that's all right. I'll be here. 36 00:01:45,764 --> 00:01:47,130 Thanks. Bye. 37 00:01:49,567 --> 00:01:51,634 You're going to a lot of trouble. 38 00:01:51,668 --> 00:01:54,103 Well, it's a seven hour trip from the Dominican Republic, 39 00:01:54,137 --> 00:01:56,506 and it's a time change, 40 00:01:56,540 --> 00:01:58,941 and I don't want her to worry about feeding everybody. 41 00:01:58,975 --> 00:02:00,342 Right? Uh-uh... 42 00:02:00,377 --> 00:02:03,546 You know what? I need a sous-chef. 43 00:02:03,580 --> 00:02:05,815 Okay, okay. Yeah, no, I'll be there. 44 00:02:05,849 --> 00:02:09,618 'Kay. Yup, I'm... Mm. 45 00:02:09,652 --> 00:02:13,087 - How's Casey doing? - She's great. She's still on the road. 46 00:02:13,122 --> 00:02:14,790 I'm gonna meet up with her in a few days. 47 00:02:14,824 --> 00:02:16,190 What about the cattle drive? 48 00:02:16,225 --> 00:02:17,559 We're gonna have to move that up. 49 00:02:17,593 --> 00:02:18,960 Can you leave tomorrow? 50 00:02:18,994 --> 00:02:20,395 That's fine with me. 51 00:02:20,430 --> 00:02:21,797 Hey, you're not thinking of bringing the herd down 52 00:02:21,831 --> 00:02:23,632 to the fall fields by yourselves, are you? 53 00:02:23,666 --> 00:02:27,100 Well, we could use a third. 54 00:02:27,135 --> 00:02:30,438 And here is the solution to our problem right here. 55 00:02:30,472 --> 00:02:32,239 - What problem is that? - Change of plan. 56 00:02:32,273 --> 00:02:35,008 We're moving the cattle drive up. We need you tomorrow. 57 00:02:35,043 --> 00:02:36,376 Wait. Tomorrow? 58 00:02:36,411 --> 00:02:37,845 Okay, a little warning would've been nice. 59 00:02:37,879 --> 00:02:39,847 I have a delivery, and besides, 60 00:02:39,881 --> 00:02:41,915 Ty and I were finally gonna spend some time together. 61 00:02:41,949 --> 00:02:43,883 So you're just gonna send me out there alone, 62 00:02:43,918 --> 00:02:46,185 with an arthritic old man and an untested horse? 63 00:02:46,219 --> 00:02:47,887 What's my horse got to do with this? 64 00:02:47,922 --> 00:02:49,823 Well, we have no idea how he's gonna react to open country, 65 00:02:49,857 --> 00:02:52,091 a herd of cattle. 66 00:02:52,125 --> 00:02:53,726 Come on, I need a team I can rely on. 67 00:02:53,761 --> 00:02:55,929 Buddy and me will be just fine. 68 00:02:55,963 --> 00:02:58,564 Yeah, but if you aren't, I gotta pick up the slack. 69 00:02:58,598 --> 00:03:01,834 I-I-I need that beaten to a soft peak meringue, thank you. 70 00:03:01,868 --> 00:03:04,235 Yeah, light and airy. 71 00:03:04,270 --> 00:03:06,472 Here, then. 72 00:03:06,506 --> 00:03:08,340 You know all about hot air. 73 00:03:08,374 --> 00:03:10,175 You know what? I have another idea. 74 00:03:10,209 --> 00:03:12,511 You stay here and do whatever it is you have to do 75 00:03:12,545 --> 00:03:14,913 and Ty can join us! 76 00:03:14,948 --> 00:03:17,682 It's about time he took part in the Fleming-Bartlett traditions, 77 00:03:17,716 --> 00:03:19,216 don't you think, Jack? 78 00:03:19,250 --> 00:03:21,652 Took a little more responsibility around here. 79 00:03:21,687 --> 00:03:24,221 Okay, I will talk to him. 80 00:03:24,255 --> 00:03:26,023 Ooh! They're here! 81 00:03:28,326 --> 00:03:31,128 - So? How was it? - Great! 82 00:03:31,162 --> 00:03:32,729 - Hi! - Hi! 83 00:03:32,763 --> 00:03:34,097 I'm glad you're back. 84 00:03:34,131 --> 00:03:35,499 - Hey! - Hi! 85 00:03:35,533 --> 00:03:37,567 - I was snorkeling! - You were snorkeling?! 86 00:03:37,602 --> 00:03:40,103 It was amazing! A sea turtle swam up right next to me! 87 00:03:40,137 --> 00:03:41,571 No way! Weren't you scared? 88 00:03:41,606 --> 00:03:44,841 - No, it was awesome! - It was great! 89 00:03:46,428 --> 00:03:47,998 - I'll take this and this. - Thanks, Grandpa. 90 00:03:48,090 --> 00:03:50,029 - Hey. - So? 91 00:03:50,146 --> 00:03:52,280 It was perfect. 92 00:03:52,315 --> 00:03:55,083 A few days to just be together as a family. 93 00:03:55,118 --> 00:03:56,485 We needed it. 94 00:03:56,520 --> 00:03:58,153 I can't believe it went by so fast. 95 00:03:58,187 --> 00:04:01,790 - Hey, welcome back! - Thanks. 96 00:04:11,901 --> 00:04:13,401 Hi, Remy! 97 00:04:15,470 --> 00:04:18,072 I missed him so much. 98 00:04:18,106 --> 00:04:20,207 He's pretty much back to normal. 99 00:04:20,242 --> 00:04:21,609 He got lots of exercise while you were gone, 100 00:04:21,644 --> 00:04:23,577 but I know he missed you too. 101 00:04:23,611 --> 00:04:26,980 Too bad I'm not gonna have much time to spend with him over the weekend. 102 00:04:27,015 --> 00:04:29,950 I have to study all afternoon tomorrow with Adam. 103 00:04:29,984 --> 00:04:31,952 Well, I have the morning off. 104 00:04:31,986 --> 00:04:34,521 We could go for a ride first thing if you like? 105 00:04:34,556 --> 00:04:37,090 Really? Yeah. Sounds like a plan. 106 00:04:37,124 --> 00:04:38,892 Okay. You coming in for dinner? 107 00:04:38,927 --> 00:04:41,460 Yeah. I'll be there in a minute. 108 00:04:41,494 --> 00:04:42,995 Buddy... 109 00:04:48,835 --> 00:04:50,937 Hey! Muah! 110 00:04:53,707 --> 00:04:55,975 All right, I am almost a free man. 111 00:04:56,009 --> 00:04:57,642 I just have to finish up at the clinic tonight, 112 00:04:57,677 --> 00:04:59,611 and then it's just you and me. 113 00:04:59,645 --> 00:05:03,081 Yeah. I'm actually gonna have to talk to you about that. 114 00:05:03,115 --> 00:05:05,316 Okay. Come on. Go on, go. Hey! 115 00:05:05,350 --> 00:05:07,185 - Hey. - She told you yet? 116 00:05:07,219 --> 00:05:09,187 - Dad! - Oh. 117 00:05:11,991 --> 00:05:13,357 Told me what? 118 00:05:14,616 --> 00:05:17,044 S09E11 Making the Grade 119 00:05:17,329 --> 00:05:20,455 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 120 00:05:54,664 --> 00:05:56,732 Okay, well, I was kinda looking forward 121 00:05:56,766 --> 00:05:58,299 to our weekend together. 122 00:05:58,334 --> 00:06:01,069 Yeah, me too. But they need your help, 123 00:06:01,104 --> 00:06:03,171 and my dad really wants you to come. 124 00:06:03,205 --> 00:06:04,973 Oh, right. 125 00:06:05,008 --> 00:06:06,974 He'll never actually admit it, Ty, 126 00:06:07,009 --> 00:06:09,543 but he wants you there. 127 00:06:09,577 --> 00:06:11,478 I think he just needs a flunky. 128 00:06:11,513 --> 00:06:13,213 That's not true, okay? 129 00:06:13,248 --> 00:06:15,049 - No? - Not totally. 130 00:06:15,083 --> 00:06:17,718 He wants to involve you more in the family business. 131 00:06:17,753 --> 00:06:20,021 More like he wants to give me a hard time. 132 00:06:20,055 --> 00:06:21,444 - Hey... - He's good at it. 133 00:06:21,497 --> 00:06:23,460 He gives everyone a hard time, you know that. 134 00:06:23,555 --> 00:06:24,631 I know. I know. 135 00:06:24,759 --> 00:06:25,984 Please? 136 00:06:27,327 --> 00:06:30,263 Fine, I'll do it, but I'm not doing it for your dad. 137 00:06:30,297 --> 00:06:33,733 Okay. I'll make it up to you. 138 00:06:33,768 --> 00:06:35,101 So Scott and I got the contract 139 00:06:35,136 --> 00:06:36,970 at the Hudson Corn Maze, 140 00:06:37,004 --> 00:06:39,772 so I was at the petting zoo all day vaccinating animals. 141 00:06:39,806 --> 00:06:42,440 Jade and I have been meaning to check the corn maze out. 142 00:06:42,475 --> 00:06:44,743 Well, you better do it soon 'cause the season's almost over. 143 00:06:44,778 --> 00:06:47,412 Maybe I'll call her after dinner. 144 00:06:47,446 --> 00:06:48,466 Maybe we can go tomorrow. 145 00:06:48,476 --> 00:06:51,157 Yeah, don't forget you have a math tutoring session. 146 00:06:51,210 --> 00:06:53,919 I know. How could I forget? I have a test Monday. 147 00:06:53,953 --> 00:06:55,854 Talk about ruining my vacation buzz. 148 00:06:55,889 --> 00:06:57,655 So, Mommy, is it okay? 149 00:06:57,690 --> 00:06:59,557 Lisa, are you sure about this sleepover? 150 00:06:59,591 --> 00:07:01,225 I mean, we just got back. 151 00:07:01,259 --> 00:07:03,728 Absolutely! I'm Looking forward to it. 152 00:07:03,762 --> 00:07:06,130 Okay. Well, I guess it'll give me a chance to get caught up. 153 00:07:06,165 --> 00:07:07,531 - Mm-hm. - Yeah. 154 00:07:07,566 --> 00:07:09,100 Well, everything's running smoothly at Maggie's, 155 00:07:09,134 --> 00:07:10,668 and nobody's at the Dude Ranch this weekend, 156 00:07:10,703 --> 00:07:13,437 so I think you should just relax and ease back into it, Lou. 157 00:07:13,471 --> 00:07:16,506 Ty, I know you two had other plans. 158 00:07:16,540 --> 00:07:19,676 Are you okay to come on this cattle drive with us? 159 00:07:19,711 --> 00:07:21,477 You bet. It's not a problem. 160 00:07:21,512 --> 00:07:23,914 Well, good. It'll be good to have you along. 161 00:07:27,318 --> 00:07:29,619 Hey. Are you as jet lagged as I am? 162 00:07:29,653 --> 00:07:31,587 No, I slept on the plane. 163 00:07:31,621 --> 00:07:33,322 Smart. Is this dirty? 164 00:07:33,356 --> 00:07:35,958 - Yeah. - Okay. 165 00:07:35,992 --> 00:07:38,828 Jade and I are going to the corn maze tomorrow night. 166 00:07:38,862 --> 00:07:40,629 Oh, I don't know, Georgie. 167 00:07:40,663 --> 00:07:44,600 Why? It closes at nine. It's not gonna be that dark! 168 00:07:44,634 --> 00:07:47,136 We'll see. 169 00:07:56,837 --> 00:07:59,222 You can't keep avoiding his calls forever. 170 00:08:00,879 --> 00:08:03,417 I know, but I just... I don't know what to say. 171 00:08:03,452 --> 00:08:05,485 Well, I've told him that you're processing 172 00:08:05,519 --> 00:08:08,188 and he knows you're upset, 173 00:08:08,223 --> 00:08:10,357 but he really wants to talk to you. 174 00:08:10,391 --> 00:08:13,904 Does anyone else know about "the girlfriend"? 175 00:08:14,562 --> 00:08:17,693 No. I haven't mentioned it to anyone. 176 00:08:19,367 --> 00:08:21,568 It's not really anyone's business. 177 00:08:28,242 --> 00:08:30,709 Step up. That a boy. 178 00:08:30,744 --> 00:08:33,445 Okay, okay, Dad! 179 00:08:33,480 --> 00:08:34,981 Can you just give him a break?! 180 00:08:35,015 --> 00:08:36,783 Ty was in the clinic late last night. 181 00:08:36,817 --> 00:08:38,917 Does that look like my problem? 182 00:08:44,023 --> 00:08:47,793 - Here's some coffee. - Oh, look at that. Thank you. 183 00:08:47,827 --> 00:08:50,896 C'mon, let's go! We're already behind schedule. 184 00:08:54,200 --> 00:08:56,000 I love you. 185 00:08:56,034 --> 00:08:57,835 Love you too. See ya. 186 00:08:58,921 --> 00:09:01,338 Looks like you'll need that more than me. 187 00:09:01,372 --> 00:09:04,198 Come on, come on! 188 00:09:04,676 --> 00:09:06,376 Have fun! 189 00:09:07,813 --> 00:09:09,880 Buckle up, boys! 190 00:09:17,208 --> 00:09:19,522 Should we bring Mr. Turtle? 191 00:09:19,556 --> 00:09:22,192 Now, you are gonna be there overnight. 192 00:09:22,226 --> 00:09:24,027 You understand, right? 193 00:09:24,061 --> 00:09:25,461 Are you sure you're okay with this? 194 00:09:25,495 --> 00:09:27,463 - Yup! - Okay. 195 00:09:27,497 --> 00:09:29,265 - Hi! - Hi! 196 00:09:30,666 --> 00:09:32,167 Hello, hello! 197 00:09:32,202 --> 00:09:34,336 - I'm ready! - You're ready? Good thing! 198 00:09:34,370 --> 00:09:37,105 Now, I can pick her up anytime, day or night, 199 00:09:37,140 --> 00:09:39,641 - if she gets scared, or... - Oh no, don't worry. 200 00:09:39,675 --> 00:09:42,044 I mean, if that happens, I'll bring her back myself. 201 00:09:42,078 --> 00:09:44,947 - And this is for you. - What's this? 202 00:09:44,981 --> 00:09:46,348 Well, it's your first night off, 203 00:09:46,382 --> 00:09:48,549 so I want you to enjoy it and not worry. 204 00:09:48,583 --> 00:09:50,985 - Yeah, easier said than done. - Well, you know what? 205 00:09:51,019 --> 00:09:52,386 The girls are gonna have more and more plans as time goes by, 206 00:09:52,420 --> 00:09:53,955 so this is a good trial run for you! 207 00:09:53,989 --> 00:09:56,584 Bye, Sweetheart! 208 00:10:04,031 --> 00:10:06,432 You guys haven't left yet? Adam's gonna be here soon. 209 00:10:06,467 --> 00:10:07,834 Yeah, we won't be long. 210 00:10:07,869 --> 00:10:09,769 Just getting tacked up now. I have to get back too. 211 00:10:09,803 --> 00:10:14,040 I uh... I ordered a chair and ottoman for Ty's birthday. 212 00:10:14,075 --> 00:10:15,708 It's being delivered this afternoon. 213 00:10:15,743 --> 00:10:17,110 Ty's birthday isn't for a while. 214 00:10:17,144 --> 00:10:18,578 Yeah, but I found a killer deal online 215 00:10:18,612 --> 00:10:20,180 so I figured I'd jump on it. 216 00:10:20,214 --> 00:10:21,780 Where are you gonna put it? 217 00:10:21,814 --> 00:10:24,750 Mm... You know, try a few different spots, see what works. 218 00:10:24,784 --> 00:10:26,919 Amy, I'd love to help if you... 219 00:10:26,953 --> 00:10:28,587 Oh, that's okay. I'd rather do it by myself. 220 00:10:28,621 --> 00:10:30,356 Make the space our own, you know? 221 00:10:30,390 --> 00:10:32,424 Thanks for the offer though. 222 00:10:35,195 --> 00:10:37,296 I was worried about him on vacation. 223 00:10:37,330 --> 00:10:40,031 From the photos, it looks like you didn't have a care in the world. 224 00:10:40,065 --> 00:10:43,334 - Katie and I had a blast. - Not Lou? 225 00:10:43,369 --> 00:10:46,326 Um... her too, I guess. 226 00:10:47,239 --> 00:10:49,274 I shouldn't say anything. She says... 227 00:10:49,308 --> 00:10:51,042 it's not really anyone's business. 228 00:10:51,076 --> 00:10:53,311 What isn't? 229 00:10:53,345 --> 00:10:54,978 Can you promise not to say anything 230 00:10:55,013 --> 00:10:57,281 - if I tell you something? - Yes. You know that. 231 00:10:57,315 --> 00:10:59,316 You know what? No, I... I shouldn't say. 232 00:10:59,350 --> 00:11:01,684 Georgie, now you have to tell me. 233 00:11:01,719 --> 00:11:05,088 Okay, fine. When we were in Vancouver at Dad's condo, 234 00:11:05,123 --> 00:11:07,291 we met his new girlfriend. 235 00:11:08,692 --> 00:11:11,961 Are you kidding me? A girlfriend? 236 00:11:12,679 --> 00:11:13,896 That must have been awkward. 237 00:11:13,931 --> 00:11:16,132 Yeah, big time. 238 00:11:16,166 --> 00:11:18,134 Lou's pretending it's not happening, 239 00:11:18,168 --> 00:11:19,902 but I can tell it's driving her crazy. 240 00:11:20,500 --> 00:11:22,305 Oh. 241 00:11:24,841 --> 00:11:28,102 - Adam's on his way. I should go. - Yeah. 242 00:11:30,746 --> 00:11:32,213 Hmm. 243 00:11:41,557 --> 00:11:44,826 Next time, I'm driving. That was brutal. 244 00:11:46,677 --> 00:11:48,323 Ooh. 245 00:11:57,538 --> 00:12:00,207 Wakey, wakey! Beauty rest is over! 246 00:12:02,243 --> 00:12:04,777 Ugh. Is there any coffee left? 247 00:12:07,581 --> 00:12:09,648 No! Snooze, you lose. 248 00:12:09,683 --> 00:12:11,851 So what's the plan? 249 00:12:11,885 --> 00:12:13,652 The plan is to head up into the high country 250 00:12:13,687 --> 00:12:16,122 and bring the cows down, and we'll camp here for the night. 251 00:12:16,156 --> 00:12:17,790 We'll do the final push tomorrow. 252 00:12:19,193 --> 00:12:22,327 But first, you have to unload the horses. 253 00:12:23,796 --> 00:12:26,431 Well, what're you gonna do? 254 00:12:26,466 --> 00:12:29,401 The trail boss supervises. 255 00:12:29,435 --> 00:12:31,803 I'll be supervising. 256 00:12:33,772 --> 00:12:36,375 All right, let's do this! 257 00:12:40,879 --> 00:12:42,713 Uh, thanks. There you go. 258 00:12:44,182 --> 00:12:47,251 - So where's it going? - Um, hi. 259 00:12:47,285 --> 00:12:49,120 Sorry, if you could take it into the barn, 260 00:12:49,154 --> 00:12:51,222 just on the second floor, that would be great. 261 00:12:52,624 --> 00:12:55,392 Lou, um, I know I said I... I didn't need your help, 262 00:12:55,426 --> 00:12:58,395 but decorating is really more your kind of thing and... 263 00:12:58,429 --> 00:13:00,430 if you're free...? 264 00:13:00,464 --> 00:13:03,466 - Amy, of course, I'm free! - Okay. See you in a bit? 265 00:13:03,501 --> 00:13:05,468 - Sure. - Thanks. 266 00:13:12,128 --> 00:13:15,010 What's taking so long? How'd I do? 267 00:13:20,917 --> 00:13:22,651 You obviously retained some of the material 268 00:13:22,685 --> 00:13:24,486 we were working on before you went away. 269 00:13:24,521 --> 00:13:27,156 You solved eight out of ten problems correctly. 270 00:13:27,190 --> 00:13:30,958 - Seriously? That's awesome! - It's okay. 271 00:13:30,992 --> 00:13:33,627 What's up with you? You've been in a bad mood since you got here. 272 00:13:33,662 --> 00:13:35,763 I'm not paid to be in a good mood. 273 00:13:35,797 --> 00:13:38,566 I'm paid to tutor you... and obviously it's working. 274 00:13:38,600 --> 00:13:41,302 Maybe I should refocus some of that energy on my own work. 275 00:13:42,704 --> 00:13:44,405 Look, if you don't wanna do this, then quit. 276 00:13:44,440 --> 00:13:47,274 - It's fine by me. - No, it's not that. 277 00:13:47,308 --> 00:13:49,242 I bombed a test. 278 00:13:49,277 --> 00:13:52,412 Wait, you? You bombed a test. 279 00:13:52,447 --> 00:13:54,114 How bad was it? 280 00:13:54,148 --> 00:13:57,150 Oh, you know. Just the worst grade of my academic career. 281 00:13:57,185 --> 00:13:58,751 B plus. 282 00:13:58,786 --> 00:14:00,387 I would kill for a grade like that. 283 00:14:00,421 --> 00:14:02,754 Yeah, well, we're different. 284 00:14:02,789 --> 00:14:04,256 It's cool that you're all focused 285 00:14:04,291 --> 00:14:07,126 on getting good marks and stuff, but... 286 00:14:07,160 --> 00:14:08,994 you need to get over yourself. 287 00:14:09,028 --> 00:14:11,530 You take things way too seriously. 288 00:14:11,565 --> 00:14:14,833 Thanks for the pep talk, I feel so much better now. 289 00:14:14,867 --> 00:14:18,137 You need to just... do something fun. 290 00:14:18,171 --> 00:14:19,704 Like what? 291 00:14:19,738 --> 00:14:21,439 Like check out the Hudson Corn Maze 292 00:14:21,474 --> 00:14:23,059 Jade and I are going to tonight. 293 00:14:23,133 --> 00:14:25,410 It's lame. I could find my way out of that stupid maze no problem. 294 00:14:25,444 --> 00:14:27,178 Doubt that. 295 00:14:29,248 --> 00:14:30,648 Prove it. 296 00:14:32,084 --> 00:14:33,818 Ha! 297 00:14:33,852 --> 00:14:35,286 Come on now! Get up! 298 00:14:35,321 --> 00:14:37,654 Ha! 299 00:14:37,688 --> 00:14:40,424 Ha! Let's go! 300 00:14:40,458 --> 00:14:44,495 Come on! 301 00:14:44,529 --> 00:14:46,663 - Get up, cows. - Hey! 302 00:14:46,697 --> 00:14:50,000 Hold up, hold up, hold up, guys. Whoa. 303 00:14:50,034 --> 00:14:53,569 Does that little steer look a little lame to you, Ty? 304 00:14:53,604 --> 00:14:56,506 Uh... I don't think so. It looks fine to me. 305 00:14:56,540 --> 00:14:58,407 Jack, what do you think? 306 00:14:58,442 --> 00:15:01,677 Yeah. I think it's worth taking a closer look. 307 00:15:01,711 --> 00:15:04,380 Yeah, I-I think so too. 308 00:15:21,096 --> 00:15:24,499 Okay, come on, come on! Get in there. 309 00:15:28,370 --> 00:15:30,271 Hey! Wait! 310 00:15:30,305 --> 00:15:34,408 Get him down! 312 00:15:41,983 --> 00:15:43,917 I don't think there's anything wrong with him. 313 00:15:58,199 --> 00:15:59,999 So what time is Jade supposed to here? 314 00:16:00,033 --> 00:16:02,234 Uh, soon. You don't have to stay. 315 00:16:02,268 --> 00:16:06,371 - Look, they have maps! - We won't need it. 316 00:16:06,406 --> 00:16:09,040 Don't stay out too late, okay? And stay in touch. 317 00:16:09,075 --> 00:16:10,576 I'll just be in the loft with Amy, if... 318 00:16:10,610 --> 00:16:12,844 Yeah. You said it like three times. 319 00:16:12,878 --> 00:16:15,080 Okay. And Adam, do you have a ride home? 320 00:16:15,114 --> 00:16:17,882 Yeah, his dad's gonna take him and Jade will drive me. 321 00:16:17,917 --> 00:16:19,750 - Are you sure? - Yeah, we'll be fine. 322 00:16:19,784 --> 00:16:21,118 You don't have to worry. 323 00:16:21,152 --> 00:16:24,988 Okay. Well... have fun. 324 00:16:28,827 --> 00:16:30,561 Adam? 326 00:16:37,444 --> 00:16:38,468 Nah. 327 00:16:57,717 --> 00:16:59,451 Whoa! 328 00:16:59,485 --> 00:17:02,254 Come on, come on, cows! Come on! 329 00:17:02,288 --> 00:17:03,921 That's right. That's right! 331 00:17:06,191 --> 00:17:07,591 Let's go! 332 00:17:07,625 --> 00:17:08,960 Come on! 333 00:17:08,994 --> 00:17:10,627 Yep! Come on, cow! 334 00:17:10,662 --> 00:17:12,730 - Outside! Ty! - Yup. 335 00:17:12,764 --> 00:17:14,498 Whoa. 336 00:17:14,532 --> 00:17:15,900 Yup, yup. 338 00:17:21,605 --> 00:17:23,840 Whoa! Whoa! Easy, easy. 339 00:17:23,875 --> 00:17:25,708 - Hold on! - Easy! Whoa! Easy, easy. 340 00:17:25,743 --> 00:17:27,710 Easy now. Easy now. 341 00:17:27,745 --> 00:17:30,680 Easy! Easy! Easy! 342 00:17:30,714 --> 00:17:32,815 I don't wanna hear it! 344 00:17:37,421 --> 00:17:38,854 I wasn't gonna say that at all. 345 00:17:38,889 --> 00:17:41,023 That horse is doing great! 346 00:17:41,057 --> 00:17:45,227 - I told you he'd be fine. - Fine? Are you kidding me? 349 00:17:48,698 --> 00:17:50,099 What's that supposed to mean? 350 00:17:50,133 --> 00:17:51,633 Well, I mean he's fast. He moves well. 351 00:17:51,667 --> 00:17:53,402 Look at him. 352 00:17:53,436 --> 00:17:55,003 That's a lot of horse for an old fella. 353 00:17:55,037 --> 00:17:57,005 Maybe too much, right? 354 00:17:57,039 --> 00:17:58,406 Just saying. 355 00:17:58,440 --> 00:18:00,508 Come on! 356 00:18:07,049 --> 00:18:09,117 Wow, Amy, it's beautiful. 357 00:18:09,151 --> 00:18:10,584 Ty's always wanted a leather chair. 358 00:18:10,619 --> 00:18:12,552 Well, I think he's gonna love it. 359 00:18:12,586 --> 00:18:13,954 I stopped at Maggie's on my way home. 360 00:18:13,988 --> 00:18:17,224 Got us some chicken, and... Lisa gave me this. 361 00:18:17,258 --> 00:18:18,625 That was nice of her. 362 00:18:18,659 --> 00:18:21,561 So? What did you have in mind? 363 00:18:21,595 --> 00:18:24,264 Well, I was thinking of maybe... over here, 364 00:18:24,299 --> 00:18:27,100 with like a side table and a lamp. 365 00:18:27,135 --> 00:18:29,101 Mm-hmm. Okay. 366 00:18:29,136 --> 00:18:30,937 Well, let's have some fun with it, 367 00:18:30,971 --> 00:18:32,471 because wherever you decide to put it, 368 00:18:32,505 --> 00:18:34,540 I have a feeling it will never be moved. 369 00:18:34,574 --> 00:18:36,142 What is that supposed to mean? 370 00:18:36,176 --> 00:18:39,011 Come on, Amy. You're like Grandpa. You hate change. 371 00:18:39,046 --> 00:18:40,980 Excuse me! That's not true! 372 00:18:41,014 --> 00:18:44,350 What do you call all this? 373 00:18:44,384 --> 00:18:46,117 Mazes date back four thousand years 374 00:18:46,152 --> 00:18:47,518 to the time of Greek myths. 375 00:18:47,553 --> 00:18:48,954 They were found in artwork, floor designs, 376 00:18:48,988 --> 00:18:50,455 pavement in streets. 377 00:18:50,489 --> 00:18:53,391 Jade's not coming. She has to help her mom with something. 378 00:18:54,258 --> 00:18:56,137 I'll call Lou to give us a ride. 379 00:18:56,348 --> 00:18:59,664 - My dad can drive you home. - Oh, okay. 380 00:18:59,698 --> 00:19:02,500 So? It's time to prove you can get us outta here. 381 00:19:06,071 --> 00:19:07,938 Want some? 382 00:19:07,973 --> 00:19:09,440 Nah. If a husk gets stuck in between your teeth, 383 00:19:09,474 --> 00:19:11,842 it can irritate the gum tissue, 384 00:19:11,876 --> 00:19:13,577 which can attract bacteria that can lead to tooth decay. 385 00:19:20,053 --> 00:19:22,551 - Well, that isn't bad. - Hmm. 386 00:19:22,586 --> 00:19:25,788 - What do you think? - Hang on. I'm just texting Georgie. 387 00:19:26,548 --> 00:19:29,758 Um... honestly? I think we can do better. 388 00:19:29,793 --> 00:19:33,463 - Let's try it over here. - Okay. 389 00:19:33,497 --> 00:19:35,865 - This is fun. - Yeah. 390 00:19:35,899 --> 00:19:38,200 Just the two of us hanging out. 391 00:19:38,234 --> 00:19:41,103 We don't do it enough. 392 00:19:41,137 --> 00:19:43,105 All right. 393 00:19:43,139 --> 00:19:46,174 You know, I still can't even believe this is the same place. 394 00:19:46,209 --> 00:19:49,644 What's crazier is that I'm living here as a married woman. 395 00:19:49,678 --> 00:19:51,980 It still kind of blows my mind. 396 00:19:52,015 --> 00:19:54,548 I get that. I'm still trying to wrap my head around 397 00:19:54,582 --> 00:19:57,184 all the changes in my life. 398 00:19:57,219 --> 00:20:00,654 I mean, I've been married and separated, 399 00:20:00,688 --> 00:20:03,424 and now I'm a single mother with two daughters... 400 00:20:03,458 --> 00:20:06,127 who are both getting lives of their own. 401 00:20:06,161 --> 00:20:08,229 Yeah, well, Georgie is a teenager. 402 00:20:08,263 --> 00:20:10,664 I know, but even Katie is off on her first sleepover. 403 00:20:10,698 --> 00:20:12,732 Okay, I think it's hardly time 404 00:20:12,766 --> 00:20:14,967 for you to be worrying about an empty nest. 405 00:20:15,002 --> 00:20:16,369 I know, I just... 406 00:20:16,404 --> 00:20:20,073 I kinda feel like everyone is moving on without me. 407 00:20:22,276 --> 00:20:24,877 It sounds like maybe it's time for you to move on too. 408 00:20:24,912 --> 00:20:26,513 What do you mean "sounds like"? 409 00:20:26,547 --> 00:20:30,049 Well, you never did tell me what it was like for you to be... 410 00:20:30,083 --> 00:20:31,850 In Vancouver? 411 00:20:31,884 --> 00:20:35,954 Yeah. I mean with... what happened. 412 00:20:35,988 --> 00:20:39,324 Did Georgie say something to you about the...? 413 00:20:39,359 --> 00:20:42,161 About the girlfriend? 414 00:20:43,629 --> 00:20:46,830 Yeah, and I promised I wouldn't say anything to you, 415 00:20:46,865 --> 00:20:50,134 but, Lou, she's worried about you. 416 00:20:50,169 --> 00:20:52,736 And so am I. 417 00:20:52,771 --> 00:20:56,574 Maybe... maybe it is time for you to move on. 418 00:20:56,608 --> 00:20:58,776 Peter obviously has. 419 00:20:58,810 --> 00:21:00,144 You know, keeping it under wraps 420 00:21:00,179 --> 00:21:03,480 and pretending nothing's going on isn't the answer. 421 00:21:03,514 --> 00:21:06,149 Have you... have you talked to him about it? 422 00:21:06,184 --> 00:21:08,785 Of course I have, Amy! 423 00:21:08,819 --> 00:21:11,188 How do you think I felt... 424 00:21:11,222 --> 00:21:13,356 How do you think Georgie felt when this... 425 00:21:13,391 --> 00:21:15,959 woman just walks into his apartment? 426 00:21:15,993 --> 00:21:17,461 But that isn't even the worst of it. 427 00:21:17,495 --> 00:21:19,462 When I heard her name was "Sylvia," 428 00:21:19,496 --> 00:21:22,298 I realized that the girlfriend has been in the picture for a while now! 429 00:21:22,332 --> 00:21:23,222 What do you mean? 430 00:21:23,264 --> 00:21:25,850 "Sylvia" was supposed to watch the girls... my girls 431 00:21:25,881 --> 00:21:27,536 this summer in Vancouver! 432 00:21:27,571 --> 00:21:29,871 - Peter offered that up months ago. - No... 433 00:21:29,906 --> 00:21:32,241 It makes me sick just to think about it. 434 00:21:32,275 --> 00:21:34,376 I can't believe that Peter would actually do that. 435 00:21:34,411 --> 00:21:36,011 You can't believe it? 436 00:21:39,248 --> 00:21:43,881 Lou, I am sorry. This really sucks. 437 00:21:45,279 --> 00:21:48,956 But you still have a full life ahead of you. You're young... 438 00:21:48,991 --> 00:21:51,459 I'm not as young as "Sylvia". 439 00:21:51,494 --> 00:21:54,328 You know, she's a younger, prettier, more stylish me! 440 00:21:54,362 --> 00:21:56,430 She's Lou two point oh. 441 00:21:58,133 --> 00:22:00,942 You know, it's not like I wanna get back together with Peter, 442 00:22:01,087 --> 00:22:03,103 because I don't. 443 00:22:03,138 --> 00:22:05,472 It's just hard being replaced... 444 00:22:07,074 --> 00:22:11,043 especially so fast. 445 00:22:15,516 --> 00:22:18,851 Go to the left. 446 00:22:18,885 --> 00:22:21,387 Another dead-end. 447 00:22:21,421 --> 00:22:23,523 I guess we weren't paying attention. 448 00:22:23,557 --> 00:22:25,057 We just need to backtrack. 449 00:22:25,091 --> 00:22:27,592 Or maybe we should've grabbed one of those maps, ya think? 450 00:22:29,895 --> 00:22:31,296 Is that your mom again? 451 00:22:31,330 --> 00:22:34,976 Yeah, she can be kind of a control freak sometimes. 452 00:22:35,868 --> 00:22:39,171 I guess we'll find our way out of here eventually. 453 00:22:39,205 --> 00:22:40,705 Wandering through a maze without a plan 454 00:22:40,739 --> 00:22:43,141 is called the "random mouse" method. 455 00:22:43,176 --> 00:22:45,509 It's inefficient, with no guarantee that we'll find their exit. 456 00:22:45,544 --> 00:22:47,110 I'll get us out of here using the "pledge algorithm." 457 00:22:47,145 --> 00:22:49,380 - What's that? - You keep your hand on the wall 458 00:22:49,414 --> 00:22:51,448 and move in one direction until you hit another wall. 459 00:22:51,483 --> 00:22:54,385 Then follow it. Count the number of turns you take, 460 00:22:54,419 --> 00:22:56,220 add one for the rights, subtract one for the lefts. 461 00:22:56,254 --> 00:22:59,523 - When your turn count is zero... - That's never gonna work! 462 00:22:59,558 --> 00:23:01,624 You don't get it? Big surprise. 463 00:23:01,659 --> 00:23:03,526 Just follow me. 464 00:23:23,145 --> 00:23:24,746 Well, not a bad day's work. 465 00:23:24,780 --> 00:23:28,116 Yeah, don't get ahead of yourself. It's not over yet. 466 00:23:28,150 --> 00:23:30,252 You gotta untack these horses and tie 'em up. 467 00:23:30,286 --> 00:23:32,354 Problem? 468 00:23:33,756 --> 00:23:35,889 No. No, no, no. No problem. You're the boss. 469 00:23:35,924 --> 00:23:38,326 Yes, I am. 470 00:23:38,360 --> 00:23:41,028 So when you're done, you can set up camp. 471 00:23:41,062 --> 00:23:43,063 'Kay? 472 00:23:45,234 --> 00:23:47,101 Thanks, Ty. 473 00:23:55,378 --> 00:23:56,856 What? 474 00:23:56,910 --> 00:24:01,147 He's gotta earn his stripes, just like... 475 00:24:01,181 --> 00:24:02,819 you're no fun anymore. 476 00:24:03,984 --> 00:24:07,887 Mm-hmm. Okay. I love you too, sweetheart. 477 00:24:07,921 --> 00:24:10,962 Yeah. Good night! Sleep tight! 478 00:24:12,624 --> 00:24:15,869 Sounds like Katie's having the time of her life. 479 00:24:16,829 --> 00:24:19,197 You know, this worked out great that Ty was away 480 00:24:19,232 --> 00:24:21,567 just when this stuff arrived. 481 00:24:21,601 --> 00:24:23,802 Yeah. You know, I... 482 00:24:23,836 --> 00:24:25,738 I wasn't quite sure how I was gonna surprise him, 483 00:24:25,772 --> 00:24:29,240 but then the drive got moved up and it worked out. 484 00:24:29,275 --> 00:24:31,376 Dad wanted to include him in a tradition. 485 00:24:31,410 --> 00:24:34,078 I think that he's finally accepting Ty into the fold. 486 00:24:34,112 --> 00:24:35,813 Hmm... Yeah. 487 00:24:35,847 --> 00:24:38,249 That never happened with Peter and Dad. 488 00:24:38,284 --> 00:24:40,618 They were just always at each other. 489 00:24:40,653 --> 00:24:42,853 Don't let anything like that ever come between you and Ty, 490 00:24:42,888 --> 00:24:45,922 because Peter and I bickered about it at the end. 491 00:24:45,956 --> 00:24:47,658 I think it was more than bickering. 492 00:24:47,692 --> 00:24:50,427 It was more like all-out war. 493 00:24:50,461 --> 00:24:52,729 You know, marriages go through rough patches, Amy. 494 00:24:52,764 --> 00:24:55,732 It's to be expected. What you call all-out war, 495 00:24:55,767 --> 00:24:58,168 I call open, honest communication. 496 00:24:58,202 --> 00:24:59,469 Remember that. 497 00:24:59,504 --> 00:25:01,537 Yeah, well, Ty and I have that, okay, 498 00:25:01,571 --> 00:25:03,673 but we actually listen to each other... 499 00:25:03,707 --> 00:25:05,974 Are you insinuating that Peter and I didn't? 500 00:25:06,009 --> 00:25:08,177 It's so easy for you to say. 501 00:25:08,211 --> 00:25:10,346 You and Ty have been married for all of five minutes. 502 00:25:10,380 --> 00:25:12,915 I mean, Amy, you're still in the honeymoon phase. 503 00:25:12,949 --> 00:25:14,617 It gets harder, trust me. 504 00:25:14,651 --> 00:25:16,585 Okay, are you really one to be giving out marriage advice 505 00:25:16,620 --> 00:25:19,020 considering the circumstances? 506 00:25:21,924 --> 00:25:23,692 I'm sorry. 507 00:25:23,726 --> 00:25:27,228 No. You're right. 508 00:25:27,262 --> 00:25:31,098 I am at the end of a failed relationship. 509 00:25:31,133 --> 00:25:32,500 But on the other hand, 510 00:25:32,535 --> 00:25:33,968 that might just make me the perfect person 511 00:25:34,002 --> 00:25:36,169 to be doling out the advice. 512 00:25:40,007 --> 00:25:42,476 This doesn't make any sense. I did everything right. 513 00:25:42,510 --> 00:25:44,978 It should've worked. 514 00:25:46,918 --> 00:25:49,721 Well, do you think maybe we should call your dad, 515 00:25:49,813 --> 00:25:51,218 tell him we're gonna be a little late. 516 00:25:51,252 --> 00:25:53,353 No way! It's bad enough that I look like an idiot 517 00:25:53,387 --> 00:25:54,721 for getting lost in the first place. 518 00:25:54,755 --> 00:25:57,089 I'm already in his bad books because of the B-plus. 519 00:25:57,123 --> 00:25:59,258 Sounds like he's kinda strict. 520 00:25:59,292 --> 00:26:02,061 Nah. He's-He's pretty great, actually. 521 00:26:02,095 --> 00:26:03,796 He just has high expectations. 522 00:26:03,831 --> 00:26:05,865 He's Hudson's new Chief of Police. 523 00:26:05,899 --> 00:26:07,800 He doesn't ask for much. Just for me to be the best. 524 00:26:07,835 --> 00:26:09,234 That's all. 525 00:26:09,268 --> 00:26:11,236 If my parents expected me to be perfect... 526 00:26:11,270 --> 00:26:12,971 They'd be pretty disappointed all the time. 527 00:26:13,005 --> 00:26:16,207 Wow. I thought I put my foot in my mouth sometimes. 529 00:26:18,143 --> 00:26:20,011 My mom keeps telling me to think before I speak, 530 00:26:20,045 --> 00:26:21,413 but that doesn't always work. 531 00:26:21,447 --> 00:26:23,314 Does it ever work? 532 00:26:25,284 --> 00:26:28,051 I've got stuff with my dad too. 533 00:26:28,086 --> 00:26:29,620 He's dating this new woman. 534 00:26:29,654 --> 00:26:31,589 I found out right before I went on vacation 535 00:26:31,623 --> 00:26:34,324 and I haven't talked to him since. 536 00:26:34,359 --> 00:26:35,926 That sucks. 537 00:26:35,960 --> 00:26:37,862 So I guess your parents aren't getting back together. 538 00:26:37,896 --> 00:26:41,632 No. As much as I'd love that, it'll never happen. 539 00:26:45,436 --> 00:26:47,404 You're hungry? Now? 540 00:26:47,438 --> 00:26:50,039 No, but I'm pretty sure we've been down this path a few times. 541 00:26:50,073 --> 00:26:52,975 The popcorn will help us keep track. 542 00:26:53,010 --> 00:26:55,745 The entrance to the cornfield is on the east side. 543 00:26:55,780 --> 00:26:59,615 We should keep heading in that direction as much as possible. 544 00:26:59,649 --> 00:27:02,551 Seriously? Your plan is to just Hansel and Gretel it? 545 00:27:02,585 --> 00:27:05,287 You got a better idea? 546 00:27:25,555 --> 00:27:26,988 My dad will be here in ten minutes. 547 00:27:27,023 --> 00:27:29,024 We'll never find our way out by then! 548 00:27:31,027 --> 00:27:33,194 - Which way? - Not sure. 549 00:27:34,931 --> 00:27:36,296 That way has popcorn down it! 550 00:27:36,330 --> 00:27:38,098 We've been down that path. 551 00:27:38,132 --> 00:27:39,867 Let's try this way. 552 00:27:39,901 --> 00:27:42,903 This is never gonna work. 553 00:27:45,941 --> 00:27:47,808 I found the exit! 555 00:27:58,052 --> 00:28:01,253 We did it! We did it! We got out! Oh my God! 556 00:28:01,288 --> 00:28:04,256 Oh my God. Um... 557 00:28:04,291 --> 00:28:07,193 - Ah! That's my dad! Let's go. - Yes! Let's do that. 558 00:28:08,862 --> 00:28:11,830 Okay, this should hold. 560 00:28:15,301 --> 00:28:16,802 Where's the, uh, other tent? 561 00:28:18,237 --> 00:28:20,072 What other tent? 562 00:28:20,106 --> 00:28:21,940 You mean we're all sleeping in there? 563 00:28:21,975 --> 00:28:23,609 Oh, I'm sorry. I didn't realize the doctor 564 00:28:23,643 --> 00:28:26,877 expected his own quarters. 565 00:28:26,912 --> 00:28:29,246 I don't, Tim. It's just gonna be a little... cramped in there 566 00:28:29,280 --> 00:28:31,181 with us three, but... 567 00:28:31,216 --> 00:28:33,150 No, no, no... I... I get it. 568 00:28:33,184 --> 00:28:35,252 If you're uncomfortable with it, I'll just... 569 00:28:35,286 --> 00:28:37,054 sleep out here by the fire. 570 00:28:37,089 --> 00:28:39,556 Suit yourself. 571 00:28:39,591 --> 00:28:41,492 Tim, you don't have to sleep out here. We can... 573 00:28:48,930 --> 00:28:50,579 Okay. 574 00:28:51,135 --> 00:28:52,936 Good night. 575 00:29:04,681 --> 00:29:06,615 Tim? What're you up to? 576 00:29:06,650 --> 00:29:08,250 I just remembered... 577 00:29:08,284 --> 00:29:10,418 I have got a single mattress in the trailer... 578 00:29:10,453 --> 00:29:13,288 that should not go to waste. 579 00:29:13,322 --> 00:29:15,490 Sleep tight, fellas. 580 00:29:15,525 --> 00:29:17,659 Seriously?! 581 00:29:17,693 --> 00:29:19,994 - This feels right, don't you think? - Yeah. 582 00:29:20,029 --> 00:29:21,396 Hello! 583 00:29:21,462 --> 00:29:22,913 - Hi! - Hey. 584 00:29:22,998 --> 00:29:26,779 - Hey! - Hey! You're back! 586 00:29:29,337 --> 00:29:31,906 How did it go? 587 00:29:31,940 --> 00:29:33,340 Is everything okay? 588 00:29:33,375 --> 00:29:35,909 Yeah. Yeah, I'm fine. I think I'm just tired. 589 00:29:35,943 --> 00:29:37,711 - There's tons of leftovers. - Yes. 590 00:29:37,745 --> 00:29:39,445 Uh, no, I'm... I'm good. 591 00:29:39,480 --> 00:29:41,648 I think I'm just gonna head in and go to bed. 592 00:29:41,683 --> 00:29:43,083 I'll... I'm gonna come with you. 593 00:29:43,117 --> 00:29:44,818 No, no, no. It's okay. You can stay. 594 00:29:44,852 --> 00:29:46,219 Are you sure? 595 00:29:46,253 --> 00:29:48,588 - Yeah. - Okay. 596 00:29:48,622 --> 00:29:50,123 Good night! 597 00:29:50,158 --> 00:29:52,825 That was a little loud. 598 00:29:55,461 --> 00:29:57,897 You know, she's been avoiding Peter's calls. 599 00:29:57,931 --> 00:30:00,332 And now she's shutting herself off from me! 600 00:30:00,366 --> 00:30:02,534 Could you feel that? I could... 601 00:30:04,171 --> 00:30:05,671 Everything would be different 602 00:30:05,706 --> 00:30:07,239 if that house hadn't burned down. 603 00:30:07,273 --> 00:30:09,373 What house? 604 00:30:09,408 --> 00:30:12,043 Are... are you talking about the Hanley dream house? 605 00:30:12,078 --> 00:30:14,713 - Mm-hmm. - Lou, come on now. 606 00:30:14,747 --> 00:30:16,280 That wasn't gonna fix everything! 607 00:30:16,315 --> 00:30:18,482 You can't actually believe that. 608 00:30:18,517 --> 00:30:20,085 You really have to face facts... 609 00:30:20,119 --> 00:30:22,253 Don't you think I'm trying, Amy? 610 00:30:22,287 --> 00:30:24,823 Don't you think... that-that this is hard for me? 611 00:30:24,857 --> 00:30:28,592 I mean, can you imagine how I felt when this strange, 612 00:30:28,626 --> 00:30:33,296 young... young woman let herself into Peter's apartment 613 00:30:33,331 --> 00:30:35,332 with her own key?! 614 00:30:35,366 --> 00:30:37,500 She had her own key, Amy! 615 00:30:37,535 --> 00:30:40,037 Yeah, because she is his girlfriend. 616 00:30:40,071 --> 00:30:43,806 Thanks... for clarifying that. 617 00:30:43,841 --> 00:30:46,109 Okay, you know what? I... 618 00:30:46,143 --> 00:30:47,509 I think we're done for tonight. 619 00:30:47,544 --> 00:30:50,279 No. No, no, no, no, no, no. 620 00:30:50,313 --> 00:30:52,181 We need to talk this out right now! 621 00:30:52,216 --> 00:30:53,850 And that is another good tip 622 00:30:53,884 --> 00:30:56,119 for maintaining a healthy marriage. 623 00:30:56,153 --> 00:30:57,519 Not that you're willing to admit 624 00:30:57,554 --> 00:31:00,856 that your perfect, adorable, aren't-we-the-best-couple-ever, 625 00:31:00,890 --> 00:31:04,425 look-at-Amy-and-Ty marriage is ever gonna need any help... 626 00:31:04,460 --> 00:31:06,862 Okay, Lou, that's enough. 627 00:31:06,896 --> 00:31:08,563 And it's a good thing that we aren't married 628 00:31:08,597 --> 00:31:11,133 because this conversation is over! 629 00:31:26,081 --> 00:31:29,116 Morning, Buddy, how'd you sleep, hey? 630 00:31:43,864 --> 00:31:46,032 Where is that Longhorn? 631 00:31:54,040 --> 00:31:57,276 Oh, there you are, you slippery sucker. 632 00:31:58,744 --> 00:32:00,145 Yah. 633 00:32:04,951 --> 00:32:07,885 Come on, boy, let's get him. 634 00:32:14,559 --> 00:32:16,894 That a boy. We've got him now! 635 00:32:20,299 --> 00:32:22,266 Hey! Hey! Easy! 636 00:32:22,301 --> 00:32:26,303 Ugh! 637 00:32:39,000 --> 00:32:40,701 You look horrible. 638 00:32:40,735 --> 00:32:43,752 I know. I didn't sleep much. 639 00:32:44,003 --> 00:32:46,549 Really. I slept like a baby. 640 00:32:48,309 --> 00:32:50,810 Yeah, well, Jack snores, so. 641 00:32:50,844 --> 00:32:52,812 I know. 642 00:32:54,330 --> 00:32:57,338 Where is he anyways? Buddy's not here. 643 00:32:58,051 --> 00:33:01,811 Huh. Well, the longhorn's missing too. 644 00:33:01,903 --> 00:33:03,222 That Longhorn, he is jumpy. 645 00:33:03,256 --> 00:33:04,623 He doesn't like being penned in. 646 00:33:04,657 --> 00:33:07,159 I'll bet Jack's gone to round him up. 647 00:33:08,628 --> 00:33:11,864 Hey, you got a lame steer right there. 648 00:33:11,898 --> 00:33:14,233 For real this time. 649 00:33:14,267 --> 00:33:16,435 - That one? - Yeah, over there. 650 00:33:16,469 --> 00:33:18,470 Huh. Well, let's take a closer look at him. 651 00:33:33,752 --> 00:33:37,154 Yeah. Well, there's swelling up to the fetlock. 652 00:33:37,188 --> 00:33:38,788 And the dorsal pouch is infected. 653 00:33:38,823 --> 00:33:40,523 Foot rot. 654 00:33:42,493 --> 00:33:45,295 You think it's infected the herd? 655 00:33:45,330 --> 00:33:46,796 It's hard to say. I'll treat this guy, 656 00:33:46,831 --> 00:33:49,132 and I can check the rest of the them. 657 00:33:49,167 --> 00:33:51,768 Okay, do that. 658 00:33:56,740 --> 00:34:00,542 Hey. You were pretty quiet last night. 659 00:34:00,577 --> 00:34:02,345 Did you have fun? 660 00:34:02,379 --> 00:34:04,280 Well, you already know the corn maze went okay, 661 00:34:04,314 --> 00:34:07,283 'cause I had to send a check-in text every ten minutes. 662 00:34:07,317 --> 00:34:08,650 Yeah, sorry about that. 663 00:34:08,685 --> 00:34:10,253 I may have gone a little bit overboard. 664 00:34:10,287 --> 00:34:12,320 It's all right. All right, I should go. 665 00:34:12,355 --> 00:34:13,788 Hey, hang on one second. 666 00:34:13,822 --> 00:34:15,790 How're you feeling about the test today? 667 00:34:15,824 --> 00:34:18,093 Um... okay. I think a lot of this stuff 668 00:34:18,127 --> 00:34:19,560 is finally starting to make sense... 669 00:34:19,595 --> 00:34:20,962 That's great. 670 00:34:20,997 --> 00:34:23,131 I know you haven't exactly loved working with Adam. 671 00:34:23,165 --> 00:34:24,732 Well, it-it's okay. 672 00:34:24,767 --> 00:34:26,434 Well, you remember, before you started school, 673 00:34:26,468 --> 00:34:28,369 that I said if you kept your marks up 674 00:34:28,403 --> 00:34:30,204 we could revisit the issue? 675 00:34:30,238 --> 00:34:33,573 - Yeah. So? - So, if you do well on your quiz today, 676 00:34:33,608 --> 00:34:37,035 you don't have to keep working with Adam. 677 00:34:37,812 --> 00:34:39,880 That is what you want, isn't it? 678 00:34:39,915 --> 00:34:42,249 Uh... yeah. Yeah, totally! That'd be great! 679 00:34:42,284 --> 00:34:43,750 Okay. 680 00:34:43,785 --> 00:34:47,520 - Mommy! - Hey, sweetheart! Hi! 681 00:34:49,163 --> 00:34:50,469 All right, see you! 682 00:34:50,549 --> 00:34:51,815 - Okay, good luck! - Thanks. 683 00:34:51,858 --> 00:34:53,359 I thought you were taking her to kindergarten. 684 00:34:53,394 --> 00:34:54,744 Well, that was the plan, 685 00:34:54,783 --> 00:34:56,796 but then Katie said she wanted her mom to take her to school. 686 00:34:56,830 --> 00:34:59,299 You did? What's this? 687 00:34:59,333 --> 00:35:00,934 It's me and you on the beach. 688 00:35:00,968 --> 00:35:04,502 - Oh, sweetheart, I love it! - She worked all night on it. 689 00:35:04,537 --> 00:35:07,072 Come here. Mm... 690 00:35:32,197 --> 00:35:34,765 Hey, Buddy. 691 00:36:03,860 --> 00:36:05,924 That a boy. 692 00:36:19,574 --> 00:36:21,509 I'm sorry. 693 00:36:23,379 --> 00:36:24,678 Me too. 694 00:36:24,713 --> 00:36:26,580 I'm not sure I remember everything, 695 00:36:26,615 --> 00:36:30,384 but um... I know I got a little out of hand last night, so. 696 00:36:30,418 --> 00:36:32,152 It wasn't just you. 697 00:36:32,186 --> 00:36:34,970 We both took things a little too far. 698 00:36:36,324 --> 00:36:38,158 I do really appreciate your help. 699 00:36:38,192 --> 00:36:41,194 Not just on decorating. 700 00:36:41,229 --> 00:36:44,096 Honestly, Amy, you shouldn't be listening to anything I say. 701 00:36:44,131 --> 00:36:45,498 About relationship, especially. 703 00:36:49,990 --> 00:36:52,471 I'm sorry for how it came out last night, 704 00:36:52,506 --> 00:36:55,841 but I... I did mean it. 705 00:36:55,875 --> 00:36:57,809 You need to move on, Lou. 706 00:36:57,844 --> 00:37:00,346 And... I'm sure it's not gonna be easy, 707 00:37:00,380 --> 00:37:03,048 but nothing happens unless you make it happen, right? 708 00:37:03,082 --> 00:37:05,950 So, what? You think I should start dating again? 709 00:37:05,984 --> 00:37:08,028 Actually, yeah. 710 00:37:11,223 --> 00:37:13,758 How's the steer holding up? 711 00:37:13,792 --> 00:37:15,960 Well, it's not an advanced case. 712 00:37:15,994 --> 00:37:18,762 So the antibiotics should do the trick. 713 00:37:22,600 --> 00:37:24,834 How 'bout the rest of the herd? 714 00:37:24,869 --> 00:37:30,107 Well, I checked them all out and they seem to be fine, so... 715 00:37:35,645 --> 00:37:37,313 Good catch. 716 00:37:40,217 --> 00:37:42,151 Thanks. 717 00:37:42,186 --> 00:37:44,520 The old man's been gone too long. 718 00:37:44,555 --> 00:37:47,022 And that hunk of junk cell phone of his. 719 00:37:48,892 --> 00:37:51,527 - What, no answer? - No. No, I think we should tack up 720 00:37:51,562 --> 00:37:53,661 - and... and maybe we should... - Okay. 721 00:37:53,696 --> 00:37:55,434 Jack! 722 00:37:57,066 --> 00:37:59,167 Hey. Hey. 723 00:37:59,202 --> 00:38:00,535 Hey, Ooh, hey man. Jack. 724 00:38:00,570 --> 00:38:02,036 - Hey, hey. - Easy... 725 00:38:02,071 --> 00:38:04,806 Shoulder! Shoulder! 726 00:38:06,242 --> 00:38:08,376 Hey, hey. Hey, what happened? 727 00:38:08,411 --> 00:38:11,712 I'm all right. I... I just need a minute. 728 00:38:11,746 --> 00:38:13,180 Did this horse throw you? 729 00:38:13,215 --> 00:38:17,251 No... No, I just wasn't paying close enough attention. 730 00:38:17,285 --> 00:38:19,487 Hey, Jack, I can help you with your cuts, 731 00:38:19,521 --> 00:38:21,422 but you're gonna have to get checked out by a doctor. 732 00:38:21,456 --> 00:38:23,890 - I don't need to see a doctor. - You're gonna see a doctor, Jack, 733 00:38:23,925 --> 00:38:25,326 and you're gonna see one now. 734 00:38:25,360 --> 00:38:28,495 Come on. Ty, stay with him. 735 00:38:33,066 --> 00:38:34,934 - Hey, sweetheart. - Hey! 736 00:38:34,968 --> 00:38:38,037 - How did it go? - Um... okay, I guess. 737 00:38:41,208 --> 00:38:42,908 They gave you back your marks already? 738 00:38:42,943 --> 00:38:46,411 Yeah. Mrs. Haggis made us mark each others' exams. 739 00:38:51,984 --> 00:38:57,055 Georgie?! Congratulations! Seventy-nine percent! 740 00:38:57,089 --> 00:39:00,591 - It's not too bad. - It's really good! 741 00:39:00,626 --> 00:39:02,593 You know, you've worked hard 742 00:39:02,628 --> 00:39:04,395 and you don't have to keep working with Adam, 743 00:39:04,429 --> 00:39:06,605 if that's what you're worried about. 744 00:39:12,304 --> 00:39:14,472 - Jack? - Grandpa? 745 00:39:19,040 --> 00:39:21,217 I just wished someone had called us. 746 00:39:21,404 --> 00:39:23,339 I could've met you at Dr. Virani's. 747 00:39:23,373 --> 00:39:25,941 Now there's no need to get all worked up about it. 748 00:39:25,975 --> 00:39:29,654 I knew I was fine. Tricia confirmed it. 749 00:39:29,733 --> 00:39:33,315 You know, the worst thing about all this... 750 00:39:33,350 --> 00:39:35,351 is I lost my favourite hat. 751 00:39:35,385 --> 00:39:37,485 Really? That's the worst thing? 752 00:39:37,520 --> 00:39:40,488 Hey, it looks like he's on the mend. 753 00:39:40,523 --> 00:39:42,657 Come here. There's something I wanna show you. 754 00:39:45,486 --> 00:39:47,940 Happy early birthday! 755 00:39:48,897 --> 00:39:51,273 Amy! 756 00:39:51,378 --> 00:39:53,542 This is awesome! 757 00:39:53,735 --> 00:39:56,136 I'm so glad you like it. 758 00:39:56,171 --> 00:39:57,838 I love it! 759 00:39:57,873 --> 00:40:01,022 Come here. 760 00:40:01,977 --> 00:40:03,110 It arrived yesterday. 761 00:40:03,163 --> 00:40:06,046 It was actually good timing that you went on the cattle drive. 762 00:40:06,081 --> 00:40:08,682 Lou came and helped me set it up. 763 00:40:08,716 --> 00:40:12,847 So... how was it, really? 764 00:40:14,154 --> 00:40:17,690 Well, as I predicted, your dad was a bit of a pain... 765 00:40:17,724 --> 00:40:19,791 Incoming! 766 00:40:20,767 --> 00:40:24,540 Hi. Wow! Nice chair. 767 00:40:25,565 --> 00:40:27,933 Planning on sitting there 'til the cows come home? 768 00:40:27,967 --> 00:40:30,635 'Cause they don't actually come home by themselves. 769 00:40:30,669 --> 00:40:33,372 All hands on deck. Come on, let's go. 770 00:40:45,717 --> 00:40:47,651 Go! 771 00:40:49,988 --> 00:40:51,355 Get up! Come on! 772 00:40:53,025 --> 00:40:55,259 Get up! 773 00:40:56,895 --> 00:40:58,963 Come on! 774 00:40:58,997 --> 00:41:00,664 Come on! Let's go! 775 00:41:00,698 --> 00:41:02,198 Come on, get on! 776 00:41:02,233 --> 00:41:04,801 - Come on, cow! Come on. - Come on! 777 00:41:04,835 --> 00:41:06,336 Up! More outside! 778 00:41:06,370 --> 00:41:08,538 Get up! 779 00:41:08,572 --> 00:41:09,940 - Hey, Amy? - Yeah? 780 00:41:09,974 --> 00:41:11,341 There's something I gotta do. 781 00:41:11,375 --> 00:41:12,742 I'll meet up with you guys later, okay? 782 00:41:12,776 --> 00:41:14,110 - Okay. - Okay. 783 00:41:14,145 --> 00:41:15,545 Come on, cow, go! 784 00:41:16,981 --> 00:41:18,347 Get up! Up, up! 785 00:41:18,381 --> 00:41:20,249 I need to tell you something. 786 00:41:20,283 --> 00:41:24,053 It's okay. I know that you told Amy about Peter's girlfriend 787 00:41:24,087 --> 00:41:27,292 and... well, you don't have to worry about me anymore. 788 00:41:28,269 --> 00:41:29,758 I can't be mad at Peter. 789 00:41:29,792 --> 00:41:31,260 I mean, of course he's moved on and... 790 00:41:31,294 --> 00:41:34,296 I need to do that too. 791 00:41:34,331 --> 00:41:36,197 Okay. Well... 792 00:41:36,231 --> 00:41:37,898 I'm glad you're okay with the girlfriend thing, 793 00:41:37,933 --> 00:41:40,234 but that's not it. 794 00:41:40,269 --> 00:41:42,236 Oh. So what is it? 795 00:41:43,705 --> 00:41:46,040 I don't want stop tutoring with Adam. 796 00:41:46,075 --> 00:41:49,510 Oh! Uh, why? 797 00:41:49,544 --> 00:41:52,846 - I don't know why. - Do you wanna talk about it? 798 00:41:52,880 --> 00:41:56,216 No! At least not right now. 799 00:41:56,250 --> 00:41:58,151 So... if you keep working with Adam, 800 00:41:58,186 --> 00:42:01,254 you'll still be able to focus on your work, right? 801 00:42:01,289 --> 00:42:03,523 - Mom! - I'm just saying... 802 00:42:03,557 --> 00:42:05,956 maybe you have feelings for him. 803 00:42:09,997 --> 00:42:12,731 Come on, cow! 804 00:42:14,501 --> 00:42:16,402 It's Dad. 805 00:42:21,999 --> 00:42:25,587 Hello? Hi. 806 00:42:26,812 --> 00:42:29,647 Well, Amy, I gotta admit... 807 00:42:29,681 --> 00:42:32,917 Ty, he nearly held his own out there. 808 00:42:32,951 --> 00:42:35,086 Seriously, Dad? Nearly? 809 00:42:35,121 --> 00:42:37,755 Well, he hasn't got a clue how to wrestle a steer. 810 00:42:37,789 --> 00:42:40,825 He can't even whistle. 811 00:42:41,227 --> 00:42:44,628 But I'll tell ya, I enjoyed having him along. 812 00:42:44,662 --> 00:42:46,230 Well, I think it's pretty lucky 813 00:42:46,264 --> 00:42:49,099 that he spotted that foot rot when he did, before it spread. 814 00:42:49,134 --> 00:42:51,827 You know, that was more than luck. 815 00:42:52,685 --> 00:42:55,846 And you know, he... he spotted that steer. 816 00:42:56,228 --> 00:42:59,109 Thank goodness for that. 817 00:42:59,144 --> 00:43:02,943 Hey! What do you got? No way! 818 00:43:03,062 --> 00:43:04,747 - Yeah, I found it. - You found it? 819 00:43:04,781 --> 00:43:07,316 Yeah! It's a little worse for wear, but I got it. 820 00:43:07,351 --> 00:43:09,352 Grandpa's gonna be so excited. 821 00:43:10,388 --> 00:43:14,490 Hey, Dad, wasn't there, uh, something you wanted to say to Ty? 822 00:43:14,525 --> 00:43:15,981 No. 823 00:43:16,496 --> 00:43:18,013 No. 824 00:43:21,830 --> 00:43:24,699 Ha! 825 00:43:34,695 --> 00:43:36,544 What does it take to be a rodeo star? 826 00:43:36,546 --> 00:43:38,590 You didn't care that she was a great bronc rider, 827 00:43:38,622 --> 00:43:41,182 you just want her to be one of your cowgirl Barbie dolls. 828 00:43:41,239 --> 00:43:42,015 No! 829 00:43:42,017 --> 00:43:45,296 It was more important to me to be respected by my peers. 830 00:43:45,412 --> 00:43:46,246 I've got it covered. 831 00:43:46,299 --> 00:43:49,054 Heartland,next Sunday at 7:00 on CBC. 832 00:43:49,339 --> 00:43:51,829 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 59761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.