Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,400 --> 00:00:46,530
What were you doing
all the way out there?
2
00:00:57,360 --> 00:00:58,600
What does that mean?
3
00:01:03,640 --> 00:01:05,500
Three days without water,
4
00:01:05,500 --> 00:01:07,290
three hours without shelter,
5
00:01:07,290 --> 00:01:09,290
three minutes without air.
6
00:01:10,150 --> 00:01:11,770
Are you sure you're okay?
7
00:01:11,770 --> 00:01:12,710
Yeah.
8
00:01:13,500 --> 00:01:15,120
I'm actually really good.
9
00:01:20,050 --> 00:01:21,400
[truck door opening]
10
00:01:23,020 --> 00:01:24,670
Come inside Samantha.
11
00:01:37,290 --> 00:01:38,400
Brooklyn.
12
00:01:39,740 --> 00:01:41,810
I think there's
something out there.
13
00:02:54,290 --> 00:02:55,880
[muffled audio from
the Ranger Tape]
14
00:03:07,980 --> 00:03:09,260
Okay.
15
00:03:10,570 --> 00:03:13,980
What we have here
is a perfect example
16
00:03:13,980 --> 00:03:16,330
of tapetum lucidum.
17
00:03:16,330 --> 00:03:18,460
It's the reflective
lens behind the eye
18
00:03:18,460 --> 00:03:20,740
that lets many
animals see at night.
19
00:03:20,740 --> 00:03:22,500
Looks like you cut
it close with a...
20
00:03:22,500 --> 00:03:24,050
It doesn't matter.
21
00:03:24,050 --> 00:03:25,640
This isn't a nature lesson.
22
00:03:25,640 --> 00:03:27,330
Wasn't an animal anyways.
23
00:03:27,330 --> 00:03:28,710
Well, you know, bears and
cougars are pretty common
24
00:03:28,710 --> 00:03:30,150
this time of yea... - Norton.
25
00:03:30,150 --> 00:03:31,740
Not the time.
26
00:03:33,150 --> 00:03:35,880
Samantha, you saw an animal.
27
00:03:35,880 --> 00:03:40,460
I understand that. But it's
late. We're not on duty.
28
00:03:40,460 --> 00:03:42,430
We should all be in bed.
29
00:03:43,740 --> 00:03:45,570
There's a person
out there too.
30
00:03:51,570 --> 00:03:54,020
So that's a photo of a person?
31
00:03:54,020 --> 00:03:55,840
No, there was a person and
32
00:03:55,840 --> 00:03:58,710
the Eyes out there.
They weren't the same.
33
00:03:58,710 --> 00:04:03,740
That doesn't make sense.
You're confused. Probably shock.
34
00:04:05,020 --> 00:04:06,050
I'm not.
35
00:04:07,430 --> 00:04:09,950
Maybe it was the reflection
of someone's glasses?
36
00:04:14,910 --> 00:04:17,810
The Eyes were close
and it was friendly.
37
00:04:19,190 --> 00:04:22,600
The person was... - You're
allowed to play in the woods.
38
00:04:22,600 --> 00:04:24,740
But don't go there alone.
39
00:04:28,640 --> 00:04:31,530
I'm expecting you all
to be more responsible.
40
00:04:36,840 --> 00:04:37,910
Understood?
41
00:04:40,120 --> 00:04:42,670
Be sure to stick together
with your camping group,
42
00:04:42,670 --> 00:04:44,950
especially when exploring
unfamiliar territory.
43
00:04:44,950 --> 00:04:47,360
Strength in numbers
can provide...
44
00:04:48,460 --> 00:04:51,020
[chuckle] Damn
thing's possessed.
45
00:04:52,260 --> 00:04:54,640
Let's get you two home. Huh?
46
00:04:59,460 --> 00:05:00,710
I'm sorry.
47
00:05:02,050 --> 00:05:04,710
I didn't mean
to scare you going out there.
48
00:05:06,740 --> 00:05:09,950
Natasha's mom seems... intense.
49
00:05:11,080 --> 00:05:12,640
You don't think she'll
tell mom and dad
50
00:05:12,640 --> 00:05:14,600
that you and Nat
are dating, do you?
51
00:05:15,840 --> 00:05:18,840
No. No, Octavia
wouldn't do that.
52
00:05:18,840 --> 00:05:22,050
Her and Nat are just... going
through something right now.
53
00:05:23,840 --> 00:05:26,600
I don't get why she was so
upset about being off-duty
54
00:05:26,600 --> 00:05:28,640
when she's the one that
found you in the woods.
55
00:05:30,150 --> 00:05:32,770
She'll probably calm
down by the morning.
56
00:05:36,080 --> 00:05:37,910
I hate when she said you were
playing in the woods like
57
00:05:37,910 --> 00:05:41,080
you're some little
kid or something. Ugh.
58
00:05:43,360 --> 00:05:44,810
I went to our fort.
59
00:05:44,810 --> 00:05:48,020
That's when I
found it. - Really?
60
00:05:49,080 --> 00:05:50,640
Why didn't you tell them?
61
00:05:50,640 --> 00:05:52,570
Didn't want anyone else
finding our spot.
62
00:05:53,400 --> 00:05:54,710
[laughs] God...
63
00:05:59,220 --> 00:06:01,360
You're sleeping in
Mom and Dad's room?
64
00:06:01,360 --> 00:06:03,150
Yeah. Bed upstairs sucks.
65
00:06:06,360 --> 00:06:07,530
Oh.
66
00:06:07,530 --> 00:06:08,740
Okay.
67
00:06:26,530 --> 00:06:27,950
I'm not in shock.
68
00:06:31,500 --> 00:06:33,570
I wasn't afraid
when I saw the Eyes.
69
00:06:34,710 --> 00:06:37,020
And I know that doesn't
make sense, but...
70
00:06:39,330 --> 00:06:41,220
You believe me, right?
71
00:06:41,220 --> 00:06:42,120
Yeah. Yeah.
72
00:06:44,980 --> 00:06:46,950
But if it wasn't
an animal, then...
73
00:06:48,050 --> 00:06:49,050
What was it?
74
00:07:12,220 --> 00:07:14,880
[steps creak]
Can't sleep? Sorry.
75
00:07:16,910 --> 00:07:18,740
Are you still
thinking about the Eyes?
76
00:07:19,840 --> 00:07:20,740
No...
77
00:07:21,840 --> 00:07:23,360
But I thought maybe you were.
78
00:07:23,360 --> 00:07:25,950
Plus, maybe the bed
up here isn't so bad.
79
00:07:32,670 --> 00:07:35,460
What are you thinking about?
80
00:07:41,950 --> 00:07:43,840
Do you wish I didn't
come out to you?
81
00:07:43,840 --> 00:07:45,980
Brook, of course not.
82
00:07:47,080 --> 00:07:48,020
I love you.
83
00:07:50,710 --> 00:07:52,880
Do you not like Natasha then?
84
00:07:52,880 --> 00:07:55,190
You just seems to shut down,
leave when she's around.
85
00:07:56,980 --> 00:08:00,740
I just... don't
wanna be in the way.
86
00:08:03,220 --> 00:08:05,840
I just, I couldn't
handle if you hated her.
87
00:08:08,020 --> 00:08:08,950
I don't.
88
00:08:10,150 --> 00:08:11,050
Promise.
89
00:08:33,740 --> 00:08:34,840
I'm gay.
90
00:08:36,120 --> 00:08:37,190
[giggling]
91
00:08:37,190 --> 00:08:38,080
Sorry.
92
00:08:39,910 --> 00:08:42,290
Oh, I was... I was
pretending you were mom.
93
00:09:03,980 --> 00:09:04,910
Sam?
94
00:09:21,500 --> 00:09:22,640
Sam!
95
00:10:35,840 --> 00:10:37,150
[Sam counting her steps]
96
00:10:45,810 --> 00:10:48,640
[muffled panicking]
97
00:11:10,500 --> 00:11:11,980
What are you doing?
98
00:11:11,980 --> 00:11:14,710
Looking for what I
saw last night. There.
99
00:11:21,910 --> 00:11:25,260
I measured, and
those Eyes are huge.
100
00:11:25,260 --> 00:11:28,710
Definitely not a person.
Probably not an animal either.
101
00:11:29,500 --> 00:11:31,740
Plus, no footprints.
102
00:11:33,330 --> 00:11:34,980
Just because Octavia and
Norton think it's an
103
00:11:34,980 --> 00:11:36,810
animal doesn't mean it is.
104
00:11:36,810 --> 00:11:40,150
But... I don't like this.
105
00:11:40,150 --> 00:11:41,840
Even if it's not an animal,
106
00:11:41,840 --> 00:11:44,020
there's still dipsticks
in the woods with masks.
107
00:11:50,570 --> 00:11:54,530
This is serious, Sam.
- Brooklyn. I'm being serious.
108
00:11:54,530 --> 00:11:56,020
I have to find the Eyes.
109
00:11:56,880 --> 00:11:58,220
It felt like...
110
00:11:59,950 --> 00:12:02,600
...the most important
thing I'd seen all year.
111
00:12:02,600 --> 00:12:04,120
I felt like I was floating.
112
00:12:04,980 --> 00:12:06,500
[laughs] Hey!
113
00:12:06,500 --> 00:12:08,080
Oh my god, hi!
114
00:12:09,460 --> 00:12:10,840
I knew it.
115
00:12:10,840 --> 00:12:11,980
I knew you two were
onto something.
116
00:12:11,980 --> 00:12:13,710
Onto what? What's happening?
117
00:12:13,710 --> 00:12:16,120
Is this where you saw the
Eyes? What is this place?
118
00:12:16,120 --> 00:12:19,740
It's just a fort we made
when we were kids. - Cute.
119
00:12:19,740 --> 00:12:22,120
And you know who
lives nearby, right?
120
00:12:22,980 --> 00:12:24,080
Mr. Kirby? So what?
121
00:12:24,080 --> 00:12:25,600
That's why I'm here!
122
00:12:25,600 --> 00:12:28,880
I overheard my mom on
the radio. He's missing.
123
00:12:31,600 --> 00:12:33,080
It's quite the coincidence
124
00:12:33,080 --> 00:12:35,330
that you saw your
Eyes right here, Sam.
125
00:12:36,640 --> 00:12:39,290
The person was here.
The Eyes were over there.
126
00:12:41,810 --> 00:12:43,460
What are you thinking, Nat?
127
00:12:44,150 --> 00:12:46,190
People will say that
128
00:12:46,190 --> 00:12:49,770
Kirby fled this polluted town
for something better, but...
129
00:12:50,500 --> 00:12:51,500
That's not the truth.
130
00:12:52,570 --> 00:12:54,980
She's serious. - I am!
131
00:12:54,980 --> 00:12:57,050
This town is a shadow
of what it used to be.
132
00:12:57,050 --> 00:13:00,500
It's falling apart. This
place is cursed.
133
00:13:00,500 --> 00:13:02,530
Okay. Okay, that's
a bit of a stretch.
134
00:13:02,530 --> 00:13:05,080
Haven't you ever wondered
what happened to your grandpa?
135
00:13:06,570 --> 00:13:09,330
It was before we were born.
Our mom said he wasn't well.
136
00:13:09,330 --> 00:13:12,910
Plus, I've read that even
experienced hikers go missing.
137
00:13:12,910 --> 00:13:14,020
Not here.
138
00:13:14,980 --> 00:13:16,770
No missing posters,
139
00:13:16,770 --> 00:13:18,950
no candlelight vigils,
140
00:13:18,950 --> 00:13:21,020
No nothing.
141
00:13:22,220 --> 00:13:24,330
People disappear,
and no one says anything.
142
00:13:24,330 --> 00:13:26,150
The police are on the way to
Kirby's house to check it out,
143
00:13:26,150 --> 00:13:28,400
and I wanna be the first
one there. - Wha...
144
00:13:28,400 --> 00:13:30,740
Maybe we can figure out
what's really going on.
145
00:13:30,740 --> 00:13:32,500
What, so you can get
arrested for trespassing?
146
00:13:32,500 --> 00:13:33,670
Nat, this is crazy.
147
00:13:33,670 --> 00:13:35,740
Nooo, we'll be soooo careful.
148
00:13:35,740 --> 00:13:39,840
Besides, whatever this is
seems like a dead end.
149
00:13:40,980 --> 00:13:44,600
If you wanna go, go. I
mean, it is right there.
150
00:13:45,770 --> 00:13:47,150
Nat, I'm serious.
151
00:13:47,150 --> 00:13:49,710
If it's too
scary, we'll leave.
152
00:13:49,710 --> 00:13:51,120
Promise.
153
00:13:51,120 --> 00:13:52,600
Uuugh - [giggles]
154
00:13:52,600 --> 00:13:54,020
Come on, Sam!
155
00:14:10,400 --> 00:14:11,400
Now remember,
156
00:14:11,400 --> 00:14:13,360
this is an active crime scene.
157
00:14:15,050 --> 00:14:16,460
I think I'll stay out here.
158
00:14:17,600 --> 00:14:18,980
Keep an eye out
for any vehicles.
159
00:14:39,220 --> 00:14:40,150
Boo!
160
00:14:41,260 --> 00:14:43,050
Nat, I swear I will leave.
161
00:15:06,880 --> 00:15:09,290
Hey, I thought this was an
active crime scene?
162
00:15:17,020 --> 00:15:18,710
Uh... Brooklyn?
163
00:15:20,260 --> 00:15:22,600
I think Mr. Kirby was kidnapped.
11397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.