Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,050 --> 00:00:07,360
Let me out!
2
00:00:14,740 --> 00:00:16,570
Let me out!
3
00:00:21,570 --> 00:00:25,710
Let... me... out.
4
00:00:30,770 --> 00:00:33,290
You gone fishing
yet? - [laughs] I
ain't gone fishing yet,
5
00:00:33,290 --> 00:00:34,810
but I heard about Ted.
6
00:00:34,810 --> 00:00:36,530
- You heard about Ted?
- I heard about Ted.
7
00:00:36,530 --> 00:00:38,670
Saw you took the kids
out to the lake today.
8
00:00:38,670 --> 00:00:40,190
Sure did, Steve.
9
00:00:40,190 --> 00:00:42,150
Good day for it, yeah.
- How about this heat?
10
00:00:42,150 --> 00:00:45,400
Sick of it yet? -
Mm. Yes sir. Yes sir.
11
00:00:45,400 --> 00:00:47,810
Any plans for the rest of your
summer? - Lots of shopping.
12
00:00:47,810 --> 00:00:52,050
Same as you [laughs]. -
[laughs] Gotta be. - Statistics.
13
00:00:53,600 --> 00:00:56,570
- Pensions. - Pensions.
- Pension. - Stocks! - Stocks.
14
00:00:56,570 --> 00:00:58,880
I saw the st-they went up,
and then they went down.
15
00:00:58,880 --> 00:01:00,050
...And then they
went, yeah. - Brooklyn?
16
00:01:00,050 --> 00:01:01,220
Brooklyn!
17
00:01:02,430 --> 00:01:04,120
You two are
supposed to be packing.
18
00:01:04,120 --> 00:01:05,840
Yeah. I already did, dad.
19
00:01:12,530 --> 00:01:13,640
Samantha?
20
00:01:15,430 --> 00:01:16,600
I don't think they'd
like it if they
21
00:01:16,600 --> 00:01:17,740
knew you're spying on them.
22
00:01:20,740 --> 00:01:23,880
Sometimes it's just... fun
to pretend to be someone else.
23
00:01:37,950 --> 00:01:39,810
Samantha, what's going on?
24
00:01:43,600 --> 00:01:47,640
What if... you and mom had
your vacation at the cabin...
25
00:01:48,740 --> 00:01:51,710
...and me and
Brooklyn stayed here?
26
00:01:53,360 --> 00:01:55,150
Well your mom loves
being there with you two
27
00:01:55,150 --> 00:01:57,640
to make new memories, but she
has a hard time being there
28
00:01:57,640 --> 00:01:58,570
just us.
29
00:01:59,400 --> 00:02:00,500
And you know how things were
30
00:02:00,500 --> 00:02:01,530
with grandma and grandpa.
31
00:02:06,950 --> 00:02:09,500
Hey, what's wrong? You
love the forest, don't you?
32
00:02:12,360 --> 00:02:13,710
You sure you're okay?
33
00:02:19,400 --> 00:02:21,530
Yep. I'm good.
34
00:02:22,910 --> 00:02:23,880
I like the forest.
35
00:02:25,260 --> 00:02:27,880
I just... don't like
the forest at night.
36
00:02:28,980 --> 00:02:31,840
Plus, the lights in
the cabin flicker.
37
00:02:33,190 --> 00:02:36,290
It's only a week, kiddo.
Hey, pack extra flashlight
38
00:02:36,290 --> 00:02:37,910
batteries.
39
00:02:37,910 --> 00:02:39,220
Make a cozy fire.
40
00:02:40,670 --> 00:02:42,810
This summer'll be just like
every other summer. Promise.
41
00:02:45,810 --> 00:02:47,400
Alright, let's go.
42
00:02:48,950 --> 00:02:51,330
Got all your stuff? - Yeah.
43
00:02:53,530 --> 00:02:57,120
You are going to have so
much fun. -Yeah, come on!
44
00:02:57,120 --> 00:02:58,360
Get some hustle.
45
00:02:59,460 --> 00:03:02,840
[parents whispering]
46
00:03:05,670 --> 00:03:07,530
Now you know what they're
gonna be doing all week.
47
00:04:07,290 --> 00:04:08,600
I'll try to be quick.
48
00:04:17,500 --> 00:04:19,980
Hiya folks! Do
ya need directions?
49
00:04:21,190 --> 00:04:23,360
Norton. It's Jack.
50
00:04:23,360 --> 00:04:26,770
Jack! I shoulda
known. One moment.
51
00:04:29,050 --> 00:04:33,050
Howdy family! What a way
to end the summer.
52
00:04:33,050 --> 00:04:35,670
Well, it's just the
girls this week, actually.
53
00:04:35,670 --> 00:04:39,770
Oh, I gotcha. Hm? I
completely understand.
54
00:04:39,770 --> 00:04:42,360
They will be as safe
as a safe under mine
55
00:04:42,360 --> 00:04:44,570
and uh, Octavia's supervision.
56
00:04:44,570 --> 00:04:46,400
Well, we appreciate it.
57
00:04:47,120 --> 00:04:48,500
[scoffs] Jack, you...
58
00:04:50,360 --> 00:04:54,050
You know William did so many
good things for this place.
59
00:04:54,050 --> 00:04:55,500
It's payment enough
60
00:04:55,500 --> 00:04:58,460
to see his family still
spending some time here.
61
00:04:58,460 --> 00:05:00,740
Not that I'm declining
their generosity.
62
00:05:02,260 --> 00:05:04,050
What's taking them so long?
63
00:05:04,050 --> 00:05:07,400
Oh, look who's so excited
to get to the cabin now.
64
00:05:08,260 --> 00:05:09,840
I'm not. It's just...
65
00:05:11,120 --> 00:05:12,530
Norton likes to talk.
66
00:05:12,530 --> 00:05:14,260
[drumming noises]
67
00:05:14,260 --> 00:05:15,500
[laughing] Stop!
68
00:05:16,880 --> 00:05:18,500
Well, sometimes it's... just
nice to have the house
69
00:05:18,500 --> 00:05:20,220
to ourselves, but uh...
70
00:05:20,220 --> 00:05:22,500
Dar and I'll get back with the
girls real soon. Promise.
71
00:05:22,500 --> 00:05:24,120
And they uh, have the number
72
00:05:24,120 --> 00:05:25,810
to the station in case
they run into any trouble.
73
00:05:25,810 --> 00:05:27,500
Yeah. Thanks again. Norton.
74
00:05:29,950 --> 00:05:32,430
[sigh] - What was
that about? - Nothing.
75
00:05:33,950 --> 00:05:35,840
Just going on about
your dad again.
76
00:06:04,220 --> 00:06:05,770
Must be poker night.
77
00:06:07,020 --> 00:06:09,500
Nice to see Kirby making
an effort to get out.
78
00:06:29,810 --> 00:06:32,080
Well, we're here. That's nice.
79
00:06:42,710 --> 00:06:44,360
- Make sure you got everything.
- I'm not getting that.
80
00:06:44,360 --> 00:06:46,530
That's too heavy. - Hey, Sam!
81
00:06:46,530 --> 00:06:47,670
Hey!
82
00:06:50,360 --> 00:06:51,500
Mmm.
83
00:06:51,500 --> 00:06:54,530
Love you. - Love you too.
84
00:06:56,670 --> 00:06:58,080
Stay safe.
85
00:07:00,120 --> 00:07:03,840
Call Octavia if you
need anything. - Yeah.
86
00:07:03,840 --> 00:07:05,670
Call Norton as a last resort.
87
00:07:05,670 --> 00:07:08,640
Uh, if the power cuts, flip
the switch off and on again.
88
00:07:08,640 --> 00:07:10,530
Don't need to be scared
of the dark, right?
89
00:07:22,500 --> 00:07:25,120
Hey, thank you.
90
00:07:25,120 --> 00:07:26,020
For?
91
00:07:27,190 --> 00:07:28,950
I know you're not
afraid of the dark.
92
00:07:28,950 --> 00:07:30,640
Thanks for not telling Dad.
93
00:07:30,640 --> 00:07:32,530
Is Natasha coming over?
94
00:07:34,640 --> 00:07:36,290
Maybe tomorrow?
95
00:07:36,290 --> 00:07:38,460
Something's... happening
with her mom today, I guess.
96
00:07:50,740 --> 00:07:53,330
Why's the power
always so on and off?
97
00:07:53,330 --> 00:07:55,460
Dad tried to explain it to me.
98
00:07:55,460 --> 00:07:56,770
Said the people in charge
99
00:07:56,770 --> 00:07:58,220
of the dam were
some private company
100
00:07:58,220 --> 00:07:59,910
that wasn't charging
fair prices, so...
101
00:08:01,120 --> 00:08:02,430
Now the town gets
their elecricity from a
102
00:08:02,430 --> 00:08:03,950
bunch of different places.
103
00:08:05,360 --> 00:08:08,810
I like that everyone still
waves at us. It's nice.
104
00:08:10,500 --> 00:08:11,840
_ They just feel bad
that grandpa died
out here. That's all.
105
00:08:13,050 --> 00:08:16,020
There's no proof of
that. He was an expert.
106
00:08:18,500 --> 00:08:20,330
Park Rangers die too, Sam.
107
00:08:57,710 --> 00:08:58,840
Hey!
108
00:09:03,740 --> 00:09:05,120
Wanna go to our spot?
109
00:09:07,260 --> 00:09:09,770
I dunno, maybe tomorrow.
It's gonna be dark soon.
110
00:09:10,600 --> 00:09:11,910
Let's pick a movie to watch!
111
00:09:13,360 --> 00:09:15,710
Popcorn? - Yeah,
mom bought us some.
112
00:09:15,710 --> 00:09:19,190
She also got you some film for
grandpa's camera too. - Oh!
113
00:09:39,840 --> 00:09:41,220
[twigs snapping]
114
00:10:01,460 --> 00:10:04,670
Nat! I thought you
were busy tonight?!
115
00:10:04,670 --> 00:10:06,190
Where else would I rather be?
116
00:10:12,430 --> 00:10:15,020
Does she know you're
here? - [scoffs] No.
117
00:10:15,020 --> 00:10:16,600
Right, so you snuck out.
118
00:10:16,600 --> 00:10:20,710
Maybe... - We're gonna
watch a movie. - [giggles]
119
00:10:23,740 --> 00:10:24,880
Hi Sam.
120
00:10:26,050 --> 00:10:27,190
Whoah!
121
00:10:27,810 --> 00:10:29,950
These are old.
122
00:10:30,810 --> 00:10:32,810
What are they? Home movies?
123
00:10:32,810 --> 00:10:34,150
They're our grandpa's.
124
00:10:40,670 --> 00:10:42,290
Sam, come on. Don't be a jerk.
125
00:10:42,290 --> 00:10:43,810
I'm not.
126
00:10:43,810 --> 00:10:45,190
I'm gonna grab firewood.
127
00:10:56,740 --> 00:10:57,880
[muffled flirting]
128
00:11:06,120 --> 00:11:08,120
[muffled] What is this?
129
00:11:09,120 --> 00:11:11,360
[muffled] What
is 'Mix Nat Up?'
130
00:11:51,500 --> 00:11:53,020
[branches breaking]
131
00:12:02,400 --> 00:12:03,290
[flash squeal]
132
00:12:05,950 --> 00:12:07,260
[flash squeal]
133
00:14:09,400 --> 00:14:10,570
Hello?
134
00:14:13,570 --> 00:14:16,120
Samantha, is that you?
135
00:14:16,120 --> 00:14:17,220
Hi Octavia.
136
00:14:18,740 --> 00:14:20,050
Where's your flashlight?
137
00:14:28,770 --> 00:14:30,360
What are you doing out here?
9671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.