All language subtitles for Dreamcatcher.2003.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,807 --> 00:02:47,807 www.titlovi.com 2 00:02:50,807 --> 00:02:55,187 "Carl's Jr" imaju burger za 6 $ koji vrijedi samo 3,95. 3 00:02:55,222 --> 00:02:57,481 Pa misli� da si dobro pro�ao. 4 00:02:57,689 --> 00:03:00,401 No to je jo� najbolji lokal. 5 00:03:01,861 --> 00:03:04,780 Ju�er sam naru�io 3 komada. 6 00:03:05,407 --> 00:03:07,909 Ta su me sranja doista napunila. 7 00:03:08,744 --> 00:03:12,289 No doma sam morao pojesti kutiju keksa. 8 00:03:12,914 --> 00:03:15,834 To ne umanjuje Carlove sposobnosti. 9 00:03:16,461 --> 00:03:20,214 �ovjek je koji mora �ivjeti kao Carl mla�i. 10 00:03:21,256 --> 00:03:24,592 Kao da nikad ne mo�e iza�i iz sjene svoga oca Carla. 11 00:03:25,218 --> 00:03:30,223 Uzrok tog �deranja uvjerenje je da si ubio majku? 12 00:03:30,432 --> 00:03:33,769 Da se kazni�, ubija� se jedu�i? 13 00:03:33,804 --> 00:03:37,106 Misli� da si je ubio, zar ne? 14 00:03:37,314 --> 00:03:38,739 Nisam to rekao. 15 00:03:38,774 --> 00:03:41,486 Zvala te iz hrastova kreveta. 16 00:03:42,111 --> 00:03:43,746 Da je bole prsa. 17 00:03:43,781 --> 00:03:46,492 Nisam vam to rekao! Kako to znate?! 18 00:03:46,699 --> 00:03:48,995 Molila je da zove� Hitnu. 19 00:03:49,203 --> 00:03:52,540 No stalno te zvala, zar ne, Barry? 20 00:03:53,167 --> 00:03:56,504 Niste bili ondje. Kako mo�ete znati �to je bilo? 21 00:03:56,921 --> 00:03:58,172 Kako? 22 00:04:00,465 --> 00:04:05,054 Nije bitno. Bitno je da prestane� kriviti sebe. 23 00:04:05,264 --> 00:04:08,808 lna�e �e� se bez razloga rano ubiti hranom. 24 00:04:08,843 --> 00:04:12,354 Virite mi u glavu! Dosta! Nemojte! 25 00:04:12,389 --> 00:04:14,857 Ne mora� to �initi. 26 00:04:15,274 --> 00:04:16,525 Ostavite me na miru! 27 00:04:18,610 --> 00:04:19,861 Nisi ti bio kriv. 28 00:05:07,621 --> 00:05:08,664 Jonesy? 29 00:05:33,899 --> 00:05:35,566 Kako si, Henry? 30 00:05:35,984 --> 00:05:37,237 �to ka�e�? 31 00:05:37,654 --> 00:05:39,740 Jesi li oglu�io? Pitao sam kako si. 32 00:05:39,948 --> 00:05:42,868 Zna�. SSDD? 33 00:05:43,286 --> 00:05:44,953 Dakako. 34 00:05:45,162 --> 00:05:49,124 Ako si ovaj vikend slobodan, mogli bismo do Dudditsa. 35 00:05:49,750 --> 00:05:52,879 Svakako. �esto sam mislio na njega. 36 00:05:53,713 --> 00:05:55,381 Dugo je pro�lo. 37 00:05:56,632 --> 00:05:57,674 Otvoreno je! 38 00:05:59,969 --> 00:06:03,724 Moram i�i. lmam posla. Vidimo se u subotu. 39 00:06:04,348 --> 00:06:05,392 U redu. 40 00:06:16,236 --> 00:06:17,488 Vidimo se u subotu. 41 00:06:19,573 --> 00:06:21,241 Pa, g. Defuniak... 42 00:06:23,327 --> 00:06:26,038 Znate da smo obojica bjegunci iz Mainea? 43 00:06:38,344 --> 00:06:43,558 Zna� kako pro�u stipendisti koje uhvate da prepisuju? 44 00:06:55,236 --> 00:06:58,574 Toga si dana imao gripu, zar ne? Nisi iza�ao na ispit? 45 00:07:00,868 --> 00:07:03,579 Propustio si ispit, a kako si bio bolestan... 46 00:07:03,787 --> 00:07:06,915 Umjesto toga mi napi�i sastavak. 47 00:07:07,124 --> 00:07:10,044 3000 rije�i o kratkoro�nim u�incima najezde Normana. 48 00:07:10,461 --> 00:07:12,338 Primi se posla. -Da, gospodine. 49 00:07:12,547 --> 00:07:15,048 Bolje je biti iz Pittsfielda nego se vratiti tamo. 50 00:07:15,258 --> 00:07:16,301 Hvala. 51 00:07:20,889 --> 00:07:24,225 Kako ste znali? Nije vas ni bilo. 52 00:07:27,353 --> 00:07:29,232 Katkad jednostavno znam. 53 00:07:48,002 --> 00:07:49,254 Zdravo. 54 00:07:54,676 --> 00:07:56,345 Ovo ne�e uspjeti. 55 00:07:56,763 --> 00:07:59,891 Ne obra�ajte se tako prodava�u auta. Volimo izazove. 56 00:08:00,725 --> 00:08:04,271 Za 1 h pokazujem ku�u u Fryeburgu. Velika provizija. 57 00:08:04,687 --> 00:08:06,772 lzgubila sam klju�eve od auta. 58 00:08:06,807 --> 00:08:08,857 Mo�ete mi izraditi duplikat? 59 00:08:09,067 --> 00:08:10,734 To traje jedan dan. 60 00:08:11,151 --> 00:08:12,194 Znala sam! 61 00:08:12,403 --> 00:08:15,739 Mo�da mogu pomo�i, Trish. Uvijek mi je i�lo pronala�enje. 62 00:08:16,365 --> 00:08:18,659 Rekla sam vam ime? Ne sje�am se. 63 00:08:18,694 --> 00:08:20,328 Pogodio sam. 64 00:08:22,413 --> 00:08:23,873 Prona�imo klju�eve. 65 00:08:24,917 --> 00:08:25,960 Rachel. 66 00:08:26,168 --> 00:08:27,210 Pete. 67 00:08:27,420 --> 00:08:29,296 Nisam ih prona�la. 68 00:08:29,504 --> 00:08:32,806 Trebam pomo�. U ruci ste imali kavu. 69 00:08:32,841 --> 00:08:37,638 Kupili ste aspirin, oti�li do auta, shvatili da ih nema? 70 00:08:38,056 --> 00:08:39,306 Da. 71 00:08:40,558 --> 00:08:44,521 Zvu�i ludo. Ali znam kako da vam pomognem. 72 00:08:59,120 --> 00:09:00,998 Prije aspirina kupili ste �okoladicu. 73 00:09:07,255 --> 00:09:08,504 "Mars". 74 00:09:15,803 --> 00:09:17,471 Va�, zar ne? 75 00:09:23,938 --> 00:09:25,398 Jo� jedno pitanje. 76 00:09:25,816 --> 00:09:27,901 Ako prona�em klju�eve, mogu vas �astiti ve�erom? 77 00:09:28,110 --> 00:09:29,987 West Wharf? 18:30? 78 00:09:30,196 --> 00:09:33,325 Najbolje pe�ene �koljke. l usput je kad se vra�ate. 79 00:09:33,533 --> 00:09:34,992 Svakako. 80 00:09:36,452 --> 00:09:37,703 Bilo bi lijepo. 81 00:09:38,329 --> 00:09:39,372 U redu. 82 00:09:41,458 --> 00:09:43,126 Do�li ste ovamo. Otvorili torbicu. 83 00:09:44,377 --> 00:09:47,714 Kava, �okolada, aspirin. �onglirate svim tim. 84 00:09:48,340 --> 00:09:49,383 l tada... 85 00:09:56,682 --> 00:09:57,934 Klju�evi su vam ispali. 86 00:10:00,228 --> 00:10:01,688 To je samo sre�a. 87 00:10:06,484 --> 00:10:07,527 Hvala. 88 00:10:17,121 --> 00:10:19,206 West Wharf? U 18:30? 89 00:10:20,041 --> 00:10:21,708 Dogovoreno. 90 00:10:33,180 --> 00:10:34,640 Jo� jedan zajeb. 91 00:11:17,185 --> 00:11:18,229 Jones. 92 00:11:18,438 --> 00:11:19,689 Kako si? 93 00:11:19,898 --> 00:11:23,025 Hej, Beaveru! Staro sranje, drugi dan. 94 00:11:23,234 --> 00:11:24,485 Staro sranje, drugi dan. 95 00:11:24,693 --> 00:11:26,153 �eli� razgovarati? 96 00:11:26,362 --> 00:11:28,448 Ne, poku�ava� do�i doma Carli i djeci. 97 00:11:29,282 --> 00:11:30,325 �to te mu�i? 98 00:11:30,533 --> 00:11:32,410 Doista ni�ta. ldi doma. 99 00:11:33,244 --> 00:11:34,496 �ekaj. Jonesy? 100 00:11:35,538 --> 00:11:36,581 Da, Beav? 101 00:11:38,250 --> 00:11:39,501 �uvaj se. 102 00:11:40,335 --> 00:11:42,005 �ega da se �uvam? 103 00:11:44,506 --> 00:11:45,966 Volio bih da znam. 104 00:12:17,876 --> 00:12:19,127 �to ste rekli? 105 00:12:21,004 --> 00:12:22,464 Ni�ta nisam rekao. 106 00:12:22,881 --> 00:12:24,549 Tako je. Oprostite. 107 00:12:42,485 --> 00:12:43,945 Zovite Hitnu! 108 00:12:44,154 --> 00:12:45,614 Ne�e biti koristi. 109 00:12:46,031 --> 00:12:49,368 Na tren sam okrenuo glavu. �uo sam udarac. �to je bilo? 110 00:12:54,790 --> 00:12:57,293 Bo�e! Prof. Jones! 111 00:12:58,336 --> 00:13:01,464 Sad sam bio kod njega! Ne smije umrijeti! 112 00:13:11,476 --> 00:13:12,518 Odmakni se! 113 00:13:14,812 --> 00:13:16,480 Ni�ta. Ravna crta. Ponovi. 114 00:13:17,314 --> 00:13:18,357 Odmakni se! 115 00:13:18,983 --> 00:13:20,026 �to misli�? 116 00:13:20,444 --> 00:13:22,737 Nema koristi. Mislim da je mrtav. 117 00:13:24,824 --> 00:13:26,909 Uvaj e ospona lvog. 118 00:13:46,306 --> 00:13:48,807 6 mjeseci poslije 119 00:14:04,657 --> 00:14:06,325 Jonesy, ne poku�avaj to dizati. 120 00:14:06,743 --> 00:14:08,202 Velika jakna. 121 00:14:10,914 --> 00:14:14,251 Beaver, ulazim! -Vidimo se za tren! 122 00:14:28,015 --> 00:14:29,892 Sino� su mi pu�ili. 123 00:14:30,310 --> 00:14:31,352 Dobro za tebe. 124 00:14:31,978 --> 00:14:33,021 Prvi put? 125 00:14:33,229 --> 00:14:34,482 Popu�i mi. 126 00:14:36,776 --> 00:14:40,737 Upoznao sam je na Bingu. l�li smo k njoj. Dobra jeba�ina. 127 00:14:40,946 --> 00:14:42,614 Za razliku od zajeba. 128 00:14:42,824 --> 00:14:44,074 O�ito. 129 00:14:44,492 --> 00:14:48,871 lako su mi se dobre jeba�ine pretvorile u zajebe. 130 00:14:49,081 --> 00:14:50,331 Uzmi Viagru. 131 00:14:50,541 --> 00:14:53,879 Molim? Cijeli sam dan u stavu mirno! 132 00:14:54,296 --> 00:14:58,048 Patim od... Privatizma. 133 00:14:58,673 --> 00:15:00,966 Prizmatizma? Henry �e znati. 134 00:15:01,175 --> 00:15:03,053 Sje�a� se sebe iz 4. razreda. 135 00:15:03,262 --> 00:15:05,763 lma� problema s erekcijom? -Nisi je ku�ao, zar ne? 136 00:15:05,973 --> 00:15:07,016 K vragu, nisam! 137 00:15:07,224 --> 00:15:10,562 Od toga si 12 sati tvrd kao palica za bejzbol. 138 00:15:12,438 --> 00:15:13,864 12 sati? 139 00:15:13,899 --> 00:15:17,027 Kao kamen. Ne mora� to trebati da bi to volio. 140 00:15:17,652 --> 00:15:21,824 Spomenuo si Bingo? lgru u crkvenim podrumima? 141 00:15:22,241 --> 00:15:23,283 lma komada. 142 00:15:23,492 --> 00:15:24,743 Beaveru! 143 00:15:25,577 --> 00:15:27,455 Mislio sam da sam samo ja jadnik. 144 00:15:33,503 --> 00:15:35,798 Ti samo gledaj. To je tvoj posao. 145 00:15:36,006 --> 00:15:37,466 Dobro sam. 146 00:15:40,177 --> 00:15:43,723 H., jesi li vi�e nego obi�no mislio na Dudditsa? 147 00:15:45,808 --> 00:15:48,311 Trebali smo ga posjetiti onoga vikenda. 148 00:15:48,519 --> 00:15:50,188 Sje�am se. 149 00:15:50,397 --> 00:15:52,274 Onda me udario auto. 150 00:15:56,862 --> 00:15:58,530 Moram ti re�i ne�to �udno. 151 00:15:59,364 --> 00:16:02,076 Kad sam stradao, stajao sam na nogostupu. 152 00:16:02,283 --> 00:16:04,370 S druge strane vidio sam Dudditsa. 153 00:16:05,413 --> 00:16:08,122 Kakav je bio onog prvoga dana u Derryju. 154 00:16:08,749 --> 00:16:12,086 Zvao je u pomo�, svi su prolazili pokraj njega. 155 00:16:12,294 --> 00:16:15,005 Tad je pogledao preko u mene. Ravno u mene. 156 00:16:16,465 --> 00:16:19,386 Pokazao mi je rukom da do�em. 157 00:16:27,103 --> 00:16:29,187 Vjeruje� da sam ga vidio, zar ne? 158 00:16:30,439 --> 00:16:32,107 Da, svakako. 159 00:16:34,401 --> 00:16:36,070 Duddits me voli, znam to. 160 00:16:36,488 --> 00:16:38,156 Voli nas sve. 161 00:16:41,702 --> 00:16:43,997 Prije bi umro nego �to bi nam naudio. 162 00:16:45,874 --> 00:16:48,794 Pa za�to me pozvao na ulicu pred auto? 163 00:16:51,087 --> 00:16:53,798 Mo�da u pri�i ima ne�ega �to jo� ne shva�amo. 164 00:16:58,803 --> 00:17:00,680 Nema� pojma. -Reci koji! 165 00:17:01,098 --> 00:17:04,852 Ho�u kad sklopimo malu okladu. Recimo 50 $. 166 00:17:05,060 --> 00:17:06,276 Koja je tema? 167 00:17:06,311 --> 00:17:09,127 U filmovima, kad se ljudi ujutro probude, 168 00:17:09,162 --> 00:17:11,908 odmah se po�nu ljubiti, maziti i seksati. 169 00:17:11,943 --> 00:17:15,696 No nikada prvo ne ustanu, popi�aju se i operu zube. 170 00:17:16,114 --> 00:17:19,451 Mislim da nisam jedini koji misli da je to ujutro nu�no. 171 00:17:19,658 --> 00:17:22,579 Kako se zove kad ti mali stalno stoji i ne pada? 172 00:17:22,614 --> 00:17:24,247 Prijapizam. 173 00:17:24,456 --> 00:17:26,333 Vidi�? Gotovo sam prijazmi�an. 174 00:17:26,541 --> 00:17:28,106 Prijapizmi�an. 175 00:17:28,141 --> 00:17:29,670 Svejedno. Tvrd je. 176 00:17:29,879 --> 00:17:31,095 Za to ste se kladili? 177 00:17:31,130 --> 00:17:34,257 Ne, da znam film u kojem vidi� neugodne strane �ivota. 178 00:17:34,466 --> 00:17:36,135 Ali ne�u bez novca. 179 00:17:36,170 --> 00:17:37,769 Dam ti 25 centa. 180 00:17:37,804 --> 00:17:39,681 Toliko od tebe. 50 dolara od tebe. 181 00:17:41,766 --> 00:17:43,226 "Obe�ana zemlja". 182 00:17:43,435 --> 00:17:45,485 Molim? Nikad �uo. 183 00:17:45,520 --> 00:17:48,857 Meg Ryan i kako ono? Reefer Sutherland. 184 00:17:49,066 --> 00:17:50,074 Kiefer. 185 00:17:50,109 --> 00:17:51,986 lz 1988. ili tako ne�to. 186 00:17:52,194 --> 00:17:55,113 Meg Ryan ujutro se probudi i upita: "Gdje je ma�ka?" 187 00:17:55,530 --> 00:18:00,745 "Koja ma�ka", on �e. A ona: "Ona koja mi se posrala u usta". 188 00:18:01,578 --> 00:18:03,142 To �e biti 50 komada. 189 00:18:03,177 --> 00:18:04,707 Sere�. lzmislio si. 190 00:18:04,915 --> 00:18:06,340 Mo�e li Beaver to izmisliti? 191 00:18:06,375 --> 00:18:09,887 Taj neprocjenjivi podatak dobiva� besplatno! 192 00:18:09,922 --> 00:18:13,050 Stavljam ga u odjeljak "Koga briga" svog skladi�ta sje�anja. 193 00:18:14,927 --> 00:18:16,595 �to je skladi�te sje�anja? 194 00:18:16,803 --> 00:18:18,680 Ne sje�a� se skladi�ta sje�anja? 195 00:18:18,888 --> 00:18:19,931 Zaboravio sam. 196 00:18:20,140 --> 00:18:21,600 Zaboravio si skladi�te sje�anja? 197 00:18:21,808 --> 00:18:23,790 Podsjeti me. Ne zajebavaj. 198 00:18:23,825 --> 00:18:25,632 U glavi mu je. Svi ga imamo. 199 00:18:25,667 --> 00:18:27,439 Nije li to osu�eno na ru�enje? 200 00:18:27,474 --> 00:18:28,482 Jo� nije. 201 00:18:28,691 --> 00:18:31,784 Pretrpano je, pa bacam ne�to kad nau�im novo. 202 00:18:31,819 --> 00:18:36,201 Kad sam kupio laptop, bacio sam sve rock'n'roll tekstove. 203 00:18:41,205 --> 00:18:44,542 Moje je prije 10 g odnijela poplava. Vi�e ga nema. 204 00:18:44,751 --> 00:18:47,462 Nisam znao da u Maineu ima piva za poplavu. 205 00:18:47,669 --> 00:18:52,676 Jonesy, ako ti je to pravo ime, 206 00:18:55,596 --> 00:18:57,890 �to radi� s odba�enim spisima? 207 00:18:58,098 --> 00:18:59,107 Spaljujem ih. 208 00:18:59,142 --> 00:19:01,226 PORNOGRAFSKE FANTAZIJE ZA DRKANJE 209 00:19:01,434 --> 00:19:03,938 POTRA�ENI DANI I MLADOST JEDNOSTAVNE ZAMJERKE 210 00:19:05,189 --> 00:19:07,275 SPORTSKA PONI�ENJA 211 00:19:37,933 --> 00:19:40,436 Bacio si tekst "Blue Bayoua"? 212 00:19:40,853 --> 00:19:42,105 Nisam. 213 00:19:42,730 --> 00:19:44,188 Ako se ne�ega ne mogu odre�i, 214 00:19:44,397 --> 00:19:47,317 kriomice to odnesem u ured gdje �uvam tajne stvari. 215 00:20:06,087 --> 00:20:08,694 Gdje �uva� uspomene na Dudditsa? 216 00:20:08,729 --> 00:20:11,302 Ima poseban odjeljak na 3. razini. 217 00:20:12,762 --> 00:20:15,855 Ne mogu prestati misliti na Dudsa. A vi? 218 00:20:15,890 --> 00:20:19,853 Zbog ovoga mjesta. Posvuda je iako nikad nije bio tu. 219 00:20:23,191 --> 00:20:26,529 Ovo je 20. g �to dolazimo u "Rupu u zidu". 220 00:20:26,737 --> 00:20:29,447 I jebe� me, Freddy, pijmo za jo� 20. 221 00:20:31,324 --> 00:20:32,784 Jo� 20. 222 00:20:35,497 --> 00:20:37,373 Za Dudditsa. 223 00:20:37,581 --> 00:20:39,875 Na�u snovolovku. 224 00:20:39,910 --> 00:20:41,874 Da je bar tu. 225 00:20:41,909 --> 00:20:43,837 Za Dudsa. 226 00:20:44,045 --> 00:20:45,921 Za Douglasa Cavella. -Za Dudditsa. 227 00:20:50,928 --> 00:20:54,437 Derry, Maine, 20 godina prije 228 00:20:54,472 --> 00:20:58,018 Pica Tine Jean Schlossinger na zidu Trackera? Za�to? 229 00:20:58,226 --> 00:21:00,313 Jer ja ka�em. To je slika. 230 00:21:00,521 --> 00:21:01,946 Vidio si je? 231 00:21:01,981 --> 00:21:04,275 Ne, vidio ju je klinac koji sjedi iza mene. 232 00:21:04,694 --> 00:21:07,404 Tracker je napu�ten godinama. 233 00:21:07,822 --> 00:21:10,950 Ne �eli� vidjeti picu kraljice mature? Nemoj i�i. 234 00:21:13,035 --> 00:21:15,329 Jebi me, Freddy! Ko�ulja nekog klinca. 235 00:21:15,955 --> 00:21:16,997 Pa... 236 00:21:17,415 --> 00:21:18,458 Nova je! 237 00:21:23,671 --> 00:21:24,924 Scooby-Doo. 238 00:21:26,384 --> 00:21:28,052 "Pripadam Douglasu Cavellu." 239 00:21:28,885 --> 00:21:33,892 "Ako se izgubio, dovedite ga u Maple Lane 19, Derry." 240 00:21:34,516 --> 00:21:37,020 Zacijelo je neki s Akademije zaostalih. 241 00:21:42,233 --> 00:21:44,318 Pojedi i mo�e� i�i. 242 00:21:44,527 --> 00:21:46,821 De�ki! Prekinite! 243 00:21:47,238 --> 00:21:48,907 Jebemu, prekinite! 244 00:21:49,950 --> 00:21:51,409 �to radite? 245 00:21:51,618 --> 00:21:54,538 Tjerate ga da jede to? Koji vam je vrag? 246 00:21:54,953 --> 00:21:58,081 Da, balavi. Natjerat �u ga da pojede pse�e govno i mo�e i�i. 247 00:21:58,291 --> 00:22:00,168 Ho�e� pola? 248 00:22:00,794 --> 00:22:03,089 Bje�ite, curice, dok jo� mo�ete. 249 00:22:03,296 --> 00:22:05,590 Odjebite. Posljednje upozorenje. 250 00:22:08,094 --> 00:22:09,345 �uvajte se! 251 00:22:09,554 --> 00:22:10,805 Za�to? 252 00:22:11,222 --> 00:22:12,682 Znam tko si. 253 00:22:12,891 --> 00:22:14,142 Tresem se od straha. 254 00:22:14,351 --> 00:22:16,436 Richie Grenadeu, glavni dodava�. 255 00:22:16,471 --> 00:22:17,479 Pa? 256 00:22:17,896 --> 00:22:20,608 �to �e ljudi re�i kad saznaju za ovo? 257 00:22:21,443 --> 00:22:24,988 Ne�e� nikomu re�i jer �e� biti mrtav. 258 00:22:26,240 --> 00:22:27,699 Pripremi se, Pete. 259 00:22:28,325 --> 00:22:29,576 Samo reci, Henry. 260 00:22:29,785 --> 00:22:32,913 Pete je kao munja. Samo vam moramo zaprije�iti put. 261 00:22:34,165 --> 00:22:36,250 Ne mogu uhvatiti tog malog pizdeka? 262 00:22:36,460 --> 00:22:43,340 Tako je, debeli. Pete Moore. Nitko ga ne mo�e uhvatiti. 263 00:22:44,175 --> 00:22:47,304 Ide ravno ku�i re�i svojoj mami �to radite. 264 00:22:47,512 --> 00:22:50,014 Ona �e zvati murju, pa �emo vidjeti. 265 00:22:50,432 --> 00:22:51,683 Poznajete ga, je li? 266 00:22:51,892 --> 00:22:52,935 Nikad ga nismo vidjeli. 267 00:22:53,142 --> 00:22:56,063 Pa za�to tra�ite nevolje? Za ovo vrijedi dobiti batine? 268 00:22:56,098 --> 00:22:58,775 Pogledajte debila! On to voli! 269 00:22:58,810 --> 00:23:00,651 Kako zna� �to on voli? 270 00:23:04,405 --> 00:23:05,446 Do�ite, seronje. 271 00:23:07,116 --> 00:23:08,159 Ho�ete se tu�i s nama? 272 00:23:08,367 --> 00:23:10,036 Da! Da! 273 00:23:10,870 --> 00:23:12,538 Odlazim, Henry. Samo reci. 274 00:23:12,747 --> 00:23:14,172 Za�to? lzgubit �ete! 275 00:23:14,207 --> 00:23:16,502 Zato jer ne smijete ovo! Pogre�no je! 276 00:23:16,710 --> 00:23:19,422 A ja �elim re�i svijetu! Re�i svima! 277 00:23:21,923 --> 00:23:23,175 �elite da odemo? 278 00:23:23,383 --> 00:23:25,469 Ne! Prebijmo ih! 279 00:23:32,768 --> 00:23:33,812 Hajdemo. 280 00:23:34,437 --> 00:23:36,523 Poslije �emo ga. Znate to. 281 00:23:36,732 --> 00:23:38,399 Sve �emo vas poslije. 282 00:23:49,453 --> 00:23:51,330 U redu je. Mo�e� prestati. 283 00:23:52,790 --> 00:23:54,250 U�inite ne�to! Netko! 284 00:23:55,918 --> 00:23:56,961 Ako u�inim... 285 00:23:58,838 --> 00:24:03,635 I ka�ete li komu, vi�e se ne�u dru�iti s vama. 286 00:24:27,203 --> 00:24:29,080 Nisam znao da Beav zna pjevati. 287 00:24:33,877 --> 00:24:35,753 Beavere, to je divno! 288 00:24:36,170 --> 00:24:38,255 Ozbiljno. Nikomu ni rije�i. 289 00:24:38,673 --> 00:24:40,132 Eaver! 290 00:24:40,759 --> 00:24:42,009 Ima� obo�avatelja. 291 00:24:43,261 --> 00:24:44,305 Tvoje? 292 00:24:51,812 --> 00:24:55,984 Ooby-ooby-doo, gdje si? �eka na osao 293 00:24:59,112 --> 00:25:01,615 Douglas Cavell. To ti je ime? 294 00:25:03,909 --> 00:25:05,786 Ja Duddits. 295 00:25:06,412 --> 00:25:07,419 Molim? 296 00:25:07,454 --> 00:25:08,498 Ja Duddits! 297 00:25:08,914 --> 00:25:09,958 Duddits? 298 00:25:10,167 --> 00:25:11,417 Duddits. 299 00:25:12,043 --> 00:25:13,711 Duddits, moramo te otpratiti ku�i. 300 00:25:25,390 --> 00:25:27,476 De�ki! Do�ite! Ostavite klinca ondje! 301 00:25:29,144 --> 00:25:31,439 Ostani tu, Duddits. Ostani sa Scoobyjem. 302 00:25:52,711 --> 00:25:54,587 Isuse Kriste banane! 303 00:25:55,212 --> 00:25:57,508 To nije Tina Jean Schlossinger. 304 00:25:57,925 --> 00:26:00,637 Mo�da joj je baka. Sjajno, Beav. 305 00:26:01,054 --> 00:26:02,931 Sveti Bo�e. Do�li smo �ak ovamo zbog toga? 306 00:26:04,808 --> 00:26:05,851 Ne. 307 00:26:06,894 --> 00:26:08,146 Do�li smo zbog njega. 308 00:26:19,824 --> 00:26:22,119 GOSSELINOVA PRODAVAONICA 309 00:26:35,256 --> 00:26:37,134 Pete, zaboravio si hrenovke. 310 00:26:39,844 --> 00:26:42,556 Vrijeme se kvari. Dvostruka oluja. 311 00:26:42,973 --> 00:26:46,101 Prvo iz Alberte s oko 20 cm snijega. 312 00:26:46,728 --> 00:26:48,604 Slijedi je sjeveroisto�njak. 313 00:26:49,856 --> 00:26:51,733 Vrati se u brvnaru, Henry. 314 00:26:52,149 --> 00:26:53,610 Idemo ravno tamo. 315 00:26:54,653 --> 00:26:55,904 Ne zadr�avajte se. 316 00:28:45,397 --> 00:28:46,649 Polako, �ovje�e. 317 00:28:47,065 --> 00:28:48,941 Polako. U redu je. 318 00:28:51,027 --> 00:28:52,487 Hvala Bogu. 319 00:28:53,531 --> 00:28:59,996 Mislio sam da sam se izgubio. U �umi sam od ju�er. 320 00:29:00,622 --> 00:29:02,082 Idemo unutra. 321 00:29:02,499 --> 00:29:03,959 Da se zagrijete. 322 00:29:05,210 --> 00:29:06,461 �to ka�ete na to? 323 00:29:07,087 --> 00:29:08,130 Mo�e. 324 00:29:22,938 --> 00:29:24,607 Dajte meni. 325 00:29:29,194 --> 00:29:30,445 Rick McCarthy. 326 00:29:31,071 --> 00:29:33,781 Gary Jones. No svi me zovu Jonesy. 327 00:29:34,615 --> 00:29:38,372 Mobiteli ne rade pa ne mogu pozvati pomo�. 328 00:29:39,413 --> 00:29:41,291 No na� se auto uskoro vra�a. 329 00:29:41,500 --> 00:29:42,960 Nisam mislio da �u pre�ivjeti. 330 00:29:43,585 --> 00:29:45,254 Odvojio sam se od dru�tva. 331 00:29:46,714 --> 00:29:48,800 Spasili ste me, to je sigurno. 332 00:29:51,302 --> 00:29:52,762 �to je to? 333 00:29:54,013 --> 00:29:55,265 Snovolovka. 334 00:29:57,141 --> 00:29:59,817 Indijanska amajlija. 335 00:29:59,852 --> 00:30:03,189 Lovi more, brani im pristup. 336 00:30:03,397 --> 00:30:05,066 Ispod nje ste sigurni. 337 00:30:05,483 --> 00:30:06,943 Dovoljno mi je mora. 338 00:30:12,158 --> 00:30:13,826 To radim cijelu no�. 339 00:30:15,078 --> 00:30:16,954 Pojeo sam neke bobice u mraku. 340 00:30:19,248 --> 00:30:21,543 Mislim da su mi na�kodile. 341 00:30:46,152 --> 00:30:47,785 Znam �to misli�. 342 00:30:47,820 --> 00:30:52,201 Svatko tko pije u 11, treba se lije�iti. Pijem samo ovdje. 343 00:30:52,617 --> 00:30:55,329 U stvarnome svijetu ovo mi ne prije�e usne prije 17 h. 344 00:30:55,538 --> 00:30:58,458 Dogodi li se to, vi�e nikada ne�u piti. 345 00:30:58,875 --> 00:31:00,334 Drago mi je. 346 00:31:03,670 --> 00:31:04,922 �to je tebi? 347 00:31:06,798 --> 00:31:10,344 Prije 6 mjeseci, kad je Jonesy stradao. 348 00:31:10,553 --> 00:31:12,638 U�inio sam ne�to grozno s pacijentom. 349 00:31:12,847 --> 00:31:14,933 Ponizio sam ga i otjerao iz ordinacije. 350 00:31:16,185 --> 00:31:17,853 Barry Neiman. 351 00:31:18,895 --> 00:31:22,440 Nedavno je bio u novinama. Prejeo se i umro. 352 00:31:24,108 --> 00:31:27,654 Ne�e� se ljutiti ako to ne budem pri�ao kad prodajem "Mustanga"? 353 00:31:28,696 --> 00:31:33,704 Bio si utu�en i prije nego �to se taj prasac pre�derao. 354 00:31:33,739 --> 00:31:37,457 Hvala. Utje�io si me. Ba� si suosje�ajan. 355 00:31:41,003 --> 00:31:42,463 lzvoli, Rick. 356 00:31:43,088 --> 00:31:44,756 Ovo �e ti pomo�i. 357 00:31:51,431 --> 00:31:54,977 Isuse Kriste banane! U kakav se ovo zajeb pretvara! 358 00:31:58,105 --> 00:31:59,357 Hvala ti. 359 00:31:59,773 --> 00:32:01,234 Mislim da je to sve. 360 00:32:01,442 --> 00:32:02,694 �to se tebi dogodilo? 361 00:32:06,239 --> 00:32:07,282 Bok. 362 00:32:07,490 --> 00:32:08,741 Joe Clarendon. 363 00:32:09,367 --> 00:32:10,792 Zovi me Beaver. 364 00:32:10,827 --> 00:32:12,914 Rick je proveo gadnu no� u �umi. 365 00:32:12,949 --> 00:32:14,164 Dobro do�ao. 366 00:32:14,790 --> 00:32:16,041 Ovo su promrzline? 367 00:32:16,458 --> 00:32:18,961 Ne, isto dobijem od kikirikija. Alergija. 368 00:32:22,297 --> 00:32:24,591 Je li tko za topli sendvi� sa sirom? 369 00:32:24,626 --> 00:32:26,051 Ne, juha mi je dovoljna. 370 00:32:26,259 --> 00:32:27,927 Ja ho�u. Po�alji mi ga. 371 00:32:30,430 --> 00:32:33,975 Majka mi je davala juhu od gra�ka kad mi je bilo... 372 00:32:38,356 --> 00:32:40,651 Jebo te led! 373 00:32:40,858 --> 00:32:44,612 �uo sam gadna podrigivanja, ali ovaj je bio za nagradu! 374 00:32:44,647 --> 00:32:45,656 Tako mi je neugodno. 375 00:32:45,865 --> 00:32:47,741 Rick je u �umi jeo nekakve bobice. 376 00:32:47,949 --> 00:32:48,992 Ne! 377 00:32:52,537 --> 00:32:53,580 Bo�e! 378 00:32:55,666 --> 00:32:57,126 Bo�e, to je grozno! 379 00:32:57,335 --> 00:32:58,586 Tako mi je �ao! 380 00:32:59,004 --> 00:33:01,924 Ne brini se. Ima vi�e mjesta vani nego unutra. 381 00:33:02,966 --> 00:33:05,469 �to si jeo? Svi��eva govna? 382 00:33:08,806 --> 00:33:10,056 Zna� �to ja mislim? 383 00:33:10,682 --> 00:33:12,977 Treba� le�i i odspavati. 384 00:33:14,854 --> 00:33:16,314 Sla�em se. 385 00:33:17,356 --> 00:33:18,607 Samo sam umoran. 386 00:33:19,858 --> 00:33:20,902 Do�i. 387 00:33:21,111 --> 00:33:22,154 Moja kapa. 388 00:33:23,821 --> 00:33:24,865 Beavere? 389 00:33:26,950 --> 00:33:28,619 Ovdje. 390 00:33:34,249 --> 00:33:37,170 Hvala �to ste me primili. Obojici. 391 00:33:37,586 --> 00:33:39,254 Drek, svatko bi to u�inio. 392 00:33:39,463 --> 00:33:41,340 Mo�da. Mo�da i ne bi. 393 00:33:41,758 --> 00:33:44,468 Ovo je ako treba� rigati. 394 00:33:44,677 --> 00:33:48,223 Ako ne stigne� do zahoda, tre�a vrata lijevo. 395 00:33:48,432 --> 00:33:51,144 U�e� li kroz prva, srat �e� u ormaru s rubljem. 396 00:33:51,560 --> 00:33:53,020 Zatreba� li �to, mi smo vani. 397 00:34:08,662 --> 00:34:10,539 Jebe� me, Freddy, daj malo zraka! 398 00:34:10,747 --> 00:34:13,460 Imamo plinske maske? Trebamo ekipu za otrove. 399 00:34:15,128 --> 00:34:17,004 �eli� li �uti ne�to �to �e te jo� uzrujati? 400 00:34:17,212 --> 00:34:18,673 Ne ba�. 401 00:34:19,506 --> 00:34:22,391 Vidio si mu golem trbuh? 402 00:34:22,426 --> 00:34:25,347 Kad je do�ao, bio je normalan, no prsa su mi bila ovakva! 403 00:34:25,763 --> 00:34:27,224 Da je bar Henry tu! 404 00:34:27,431 --> 00:34:29,622 Psihi� je, ne internist. 405 00:34:29,657 --> 00:34:31,812 Studirao je medicinu. A ti? 406 00:34:33,688 --> 00:34:35,148 Razmi�ljao sam o tome. 407 00:34:49,955 --> 00:34:50,999 Bolje da ubrza�. 408 00:35:01,635 --> 00:35:03,095 Sranje! -Pazi! 409 00:35:03,720 --> 00:35:04,764 Koji vrag? 410 00:35:32,919 --> 00:35:33,963 Dobro si? 411 00:35:34,171 --> 00:35:36,256 Nisam, slomio sam nogu! 412 00:35:37,091 --> 00:35:38,343 �ovje�e, moja noga! 413 00:35:38,378 --> 00:35:39,385 U redu. 414 00:35:39,803 --> 00:35:40,845 �ekaj malo. 415 00:35:41,263 --> 00:35:42,512 Zaglavio sam! 416 00:35:42,930 --> 00:35:43,972 Bo�e! 417 00:35:52,315 --> 00:35:54,818 Henry! Pomozi! 418 00:35:56,696 --> 00:35:57,946 �ekaj malo, Pete. 419 00:35:58,989 --> 00:36:00,240 Evo pojasa. 420 00:36:00,866 --> 00:36:01,909 Tek sam otvorio to pivo. 421 00:36:03,994 --> 00:36:05,246 Dr�im te. 422 00:36:18,593 --> 00:36:19,845 Kako noga? 423 00:36:21,722 --> 00:36:22,973 Nije slomljena. 424 00:36:23,599 --> 00:36:25,058 Samo se uko�ila. 425 00:36:40,909 --> 00:36:43,829 Smrdljivi trbu�ni prdci 426 00:36:46,124 --> 00:36:48,208 Je li mo�da bio izlo�en radijaciji? 427 00:36:48,834 --> 00:36:52,170 Vidio sam to na filmu. Zavr�io je �elav kao onaj Telly. 428 00:36:53,213 --> 00:36:54,882 Ovaj ima mnogo kose. 429 00:36:55,091 --> 00:36:58,219 Ali ono crveno pove�alo se dok smo ga gledali. 430 00:37:01,556 --> 00:37:03,017 �to radi�? 431 00:37:03,225 --> 00:37:04,894 Maslac od kikirikija me smiruje. 432 00:37:05,728 --> 00:37:07,605 Netko drugi mo�da �e htjeti to jesti. 433 00:37:07,814 --> 00:37:09,065 Ostavit �u malo. 434 00:37:11,775 --> 00:37:13,026 Beav. 435 00:37:14,486 --> 00:37:16,154 Beaveru. 436 00:37:21,160 --> 00:37:23,246 Bog te vidija! 437 00:37:40,139 --> 00:37:41,599 Mislim da je �enska. 438 00:37:43,476 --> 00:37:46,397 Upozoravam te. Zadavit �u komada kad do�emo do nje. 439 00:37:46,605 --> 00:37:48,900 Mislim da je ve� mrtva. -Nije me briga. 440 00:37:49,317 --> 00:37:51,402 Mogli smo obojica poginuti. 441 00:37:52,862 --> 00:37:54,112 Hej! 442 00:37:54,530 --> 00:37:56,408 Gospo�o, evo nas. Nemojte se prestra�iti. 443 00:38:06,000 --> 00:38:07,044 Hej? 444 00:38:08,711 --> 00:38:09,753 Ne trudi se. 445 00:38:10,589 --> 00:38:12,048 Mrtva je. 446 00:38:15,176 --> 00:38:16,219 Halo! 447 00:38:18,721 --> 00:38:21,432 �ujete li me? 448 00:38:21,850 --> 00:38:24,353 Dobro ste? �ujete li me? 449 00:38:28,106 --> 00:38:30,819 Pitam se je li to mo�da ovdje pozdrav. 450 00:38:32,070 --> 00:38:35,615 �ujte, g�ice prega�ena. Skoro smo poginuli zbog vas. 451 00:38:36,866 --> 00:38:38,534 Recite ne�to. 452 00:38:39,995 --> 00:38:42,706 Moram prona�i Ricka. 453 00:38:45,626 --> 00:38:46,878 U redu. 454 00:38:47,712 --> 00:38:48,755 Rick. 455 00:38:52,928 --> 00:38:54,178 Da. 456 00:38:56,265 --> 00:38:57,724 Jebe� me, Freddy. 457 00:39:04,814 --> 00:39:06,900 �to im je ono crveno na krznu? 458 00:39:07,109 --> 00:39:11,487 Takvo �to nikad nisam vidio. 459 00:39:12,113 --> 00:39:13,781 I medvjedi su prestra�eni. 460 00:39:13,990 --> 00:39:15,658 Kamo idu? 461 00:39:15,868 --> 00:39:18,787 Ne zabrinjava me to. Pitanje je od �ega bje�e. 462 00:39:28,380 --> 00:39:30,466 Koji vrag? 463 00:39:32,134 --> 00:39:34,638 Savr�eno. Mogu odvesti Smrdljivka u bolnicu. 464 00:39:35,054 --> 00:39:36,931 De�ki! 465 00:39:40,895 --> 00:39:43,605 Trebamo pomo�! Imamo bolesnika unutra! 466 00:39:44,022 --> 00:39:46,316 Podru�je je privremeno u karanteni. 467 00:39:46,526 --> 00:39:48,194 Ostanite gdje jeste. 468 00:39:48,403 --> 00:39:50,905 Kakva karantena? Unutra je bolesnik! 469 00:39:51,323 --> 00:39:53,200 Trebamo va�u pomo�! 470 00:39:53,617 --> 00:39:56,328 lmamo bolesnika! -Vodite ga sa sobom! 471 00:39:57,371 --> 00:40:02,377 Drago nam je �to ste dobro. Sve �e se rije�iti za 48 h. 472 00:40:04,877 --> 00:40:06,546 Poljubi me u pimpek! 473 00:40:31,365 --> 00:40:34,076 Moram te pitati, stari. Jer, zbunjen sam. 474 00:40:35,119 --> 00:40:38,039 Je li ovo SSDD ili nije? 475 00:40:38,247 --> 00:40:39,498 Definitivno ne. 476 00:40:39,707 --> 00:40:41,549 Danas su druk�ija sranja. 477 00:40:41,584 --> 00:40:44,088 I ako te zanima, dan je bio �udan. 478 00:40:45,340 --> 00:40:46,383 Ovamo. 479 00:40:50,553 --> 00:40:52,013 Polako. 480 00:41:00,981 --> 00:41:03,275 Do Rupe u zidu ima 14,5 km. 481 00:41:04,525 --> 00:41:09,115 Mislim da mogu uspjeti. Do�i �u po vas motornim sanjkama. 482 00:41:09,948 --> 00:41:13,493 Pete, slu�aj. Nemoj i�i u auto po pivo. 483 00:41:14,120 --> 00:41:16,622 Ostani s njom. Grij je. 484 00:41:16,830 --> 00:41:18,500 Kunem se Bogom, Dr. D. 485 00:41:20,168 --> 00:41:21,593 Henry! 486 00:41:21,628 --> 00:41:23,505 Ako umremo prije nego �to se vrati�... 487 00:41:24,757 --> 00:41:27,259 Obe�aj da �e� svima re�i da nisam bio s njom na spoju. 488 00:41:37,060 --> 00:41:38,937 Ka�em ti, Jonesy. Ovo mi se nimalo ne svi�a. 489 00:41:39,146 --> 00:41:42,274 Ovo se pretvara u dvostruki zajeb. 490 00:41:42,483 --> 00:41:43,735 Doista gadno iskustvo. 491 00:42:52,560 --> 00:42:53,811 Rick, dobro si? 492 00:42:54,436 --> 00:42:57,356 Malo mi je slabo. Moram napraviti prostora. 493 00:42:57,565 --> 00:42:59,649 McCarthy, Rick, otvori. 494 00:42:59,858 --> 00:43:00,900 Odlazite! 495 00:43:01,109 --> 00:43:02,569 Otvaraj ili �emo provaliti! 496 00:43:02,986 --> 00:43:04,447 Ne mogu imati malo mira? 497 00:43:04,863 --> 00:43:05,907 Odakle krvari�? 498 00:43:06,531 --> 00:43:08,827 Krvarim? Ne krvarim. 499 00:43:13,206 --> 00:43:14,249 U�inimo to. 500 00:43:14,458 --> 00:43:16,752 Nisam siguran da �elim u�i onamo. 501 00:43:17,169 --> 00:43:21,340 �to ako umire? Scooby-Dooby-Doo, sada moramo obaviti posao. 502 00:43:21,549 --> 00:43:22,590 Na tri. 503 00:43:22,800 --> 00:43:23,842 Spreman? 504 00:43:24,050 --> 00:43:26,345 Jedan... Dva... 505 00:43:28,431 --> 00:43:29,474 �ekaj! 506 00:43:29,891 --> 00:43:31,351 �to ako se odbijemo? 507 00:43:32,811 --> 00:43:34,479 Bez toga nema uspjeha. 508 00:43:34,688 --> 00:43:36,148 Tako je. 509 00:43:37,399 --> 00:43:38,443 Jedan... 510 00:43:39,486 --> 00:43:40,528 I dva... 511 00:43:41,571 --> 00:43:42,613 Tri! 512 00:43:50,538 --> 00:43:51,998 Jebemti! �ovje�e! 513 00:43:53,248 --> 00:43:54,257 Jebemti! 514 00:43:54,292 --> 00:43:56,585 Ne �elim to gledati! Ne mogu! 515 00:43:56,794 --> 00:43:58,462 Za�epi malo. G. McCarthy? 516 00:43:58,879 --> 00:44:00,131 Je li jo� �iv? 517 00:44:00,339 --> 00:44:01,383 Ne znam. Rick? 518 00:44:05,135 --> 00:44:07,430 �ovje�e! Ako jo� mo�e to, zacijelo je �iv. 519 00:44:07,847 --> 00:44:08,890 Rick, �uje� li me? 520 00:44:09,307 --> 00:44:10,350 Mislim da je mrtav. 521 00:44:10,559 --> 00:44:12,436 Sere�! Upravo je ispustio govno. 522 00:44:12,644 --> 00:44:13,896 Mislim da to nije bilo govno. 523 00:44:13,931 --> 00:44:14,939 Dosta je, reagiraj! 524 00:44:17,859 --> 00:44:18,901 Bo�e! 525 00:44:23,906 --> 00:44:24,950 Ne! 526 00:44:24,985 --> 00:44:25,993 Ne? 527 00:44:28,078 --> 00:44:31,415 Dobar potez. U zamci je. Mo�e samo u septi�ku. 528 00:44:58,111 --> 00:44:59,152 Sranje! 529 00:45:01,030 --> 00:45:03,116 Zamijenit �emo mjesta. 530 00:45:03,950 --> 00:45:05,410 Jedan od nas ide u �upu. 531 00:45:05,619 --> 00:45:06,662 Ni govora! 532 00:45:06,870 --> 00:45:09,163 Za�epi i slu�aj! Unutra ima ljepljive vrpce. 533 00:45:09,372 --> 00:45:12,083 ldi po nju. Zalijepit �emo poklopac. 534 00:45:12,292 --> 00:45:13,751 l odlazimo odavde! 535 00:45:15,212 --> 00:45:16,881 ldi ti, Jonesy. 536 00:45:17,088 --> 00:45:20,426 Ne pravi se hrabar. Br�i si od mene. Ja �u �uvati Udara�a. 537 00:45:20,461 --> 00:45:23,764 Ne. Ako iza�e, ne mo�e� se boriti. Ne sa svojim kukom. 538 00:45:24,806 --> 00:45:25,849 Bo�e moj! 539 00:45:26,057 --> 00:45:27,310 K vragu! ldi! 540 00:45:37,945 --> 00:45:39,197 Beav? 541 00:45:40,657 --> 00:45:41,908 Nemoj se micati. 542 00:45:46,287 --> 00:45:47,331 U redu. 543 00:45:47,540 --> 00:45:48,583 U redu. 544 00:46:51,774 --> 00:46:52,818 Sranje! 545 00:46:53,235 --> 00:46:54,487 Zemlja zove Jonesyja! 546 00:46:54,904 --> 00:46:56,364 Javi se! 547 00:47:14,924 --> 00:47:15,967 Smiri se. 548 00:47:21,807 --> 00:47:23,057 U redu, tu je. 549 00:47:29,940 --> 00:47:31,609 Prona�i jebenu vrpcu! 550 00:48:45,022 --> 00:48:46,065 Gdje je? 551 00:48:51,278 --> 00:48:52,321 Dolazim! 552 00:49:09,005 --> 00:49:10,048 Beaveru! 553 00:49:10,257 --> 00:49:12,135 Beav, imam... 554 00:49:13,385 --> 00:49:14,428 Koji... 555 00:49:21,311 --> 00:49:22,562 Jonesy, bje�i! 556 00:49:23,814 --> 00:49:24,822 Beaveru. 557 00:49:24,857 --> 00:49:26,317 Odlazi! Zatvori vrata! 558 00:49:26,942 --> 00:49:27,985 Ne. 559 00:49:28,402 --> 00:49:30,279 Bje�i, Jonesy. 560 00:50:29,927 --> 00:50:31,179 Ubio si ga. 561 00:50:32,013 --> 00:50:33,890 Ubio si Beavera. 562 00:50:35,141 --> 00:50:37,226 Ubio si ga, pi�ka ti materina! 563 00:52:07,948 --> 00:52:10,451 �to �eli�? 564 00:52:32,558 --> 00:52:34,436 GOSSELINOVA PRODAVAONlCA 565 00:53:35,541 --> 00:53:39,296 Crvenu tvar zovu Ripley po komadu iz Aliena. 566 00:53:39,505 --> 00:53:42,425 Uni�tavamo �ivotinje koje izlaze iz Plave zone. 567 00:53:42,460 --> 00:53:43,469 A stanovnici? 568 00:53:43,886 --> 00:53:45,346 Civile dovode Gosselinu. 569 00:53:45,554 --> 00:53:50,768 Owene? Ovaj put ET-i pripadaju tebi. 570 00:53:52,019 --> 00:53:53,444 Tako je, de�ko. 571 00:53:53,479 --> 00:53:56,607 Ti si vo�a "Plavog de�ka. -Napokon. 572 00:53:56,815 --> 00:53:58,275 Koliko ih je ostalo? -Oko 100. 573 00:53:58,484 --> 00:54:02,030 Ni izdaleka dovoljno za ozbiljnu invaziju. 574 00:54:02,239 --> 00:54:04,533 Pretpostavljam da su prisilno sletjeli. 575 00:54:04,741 --> 00:54:08,287 Nikad nisu izabrali ovakav teren. Ni hladno vrijeme. 576 00:54:08,322 --> 00:54:09,329 �to ti procjenjuje�? 577 00:54:09,538 --> 00:54:11,832 Najve�a je prijetnja da se izvuku iz mre�e. 578 00:54:12,040 --> 00:54:14,299 Prisilno sletjeli ili ne, 579 00:54:14,334 --> 00:54:16,836 poku�at �e se izvu�i i pro�iriti zarazu. 580 00:54:16,871 --> 00:54:18,714 ZONA KARANTENE 581 00:54:18,923 --> 00:54:22,677 Nikad nisu posjetili svijet koji nisu po�eljeli imati. 582 00:54:24,345 --> 00:54:26,014 Rade �to i prije. 583 00:54:26,849 --> 00:54:29,142 Rabe�i standardni oblik g. Sivog, 584 00:54:29,769 --> 00:54:33,938 s nevinim pse�im o�ima i ko�om poput dje�je guzice. 585 00:54:34,356 --> 00:54:37,448 Projiciraju �to misle da mi �elimo vidjeti. 586 00:54:37,483 --> 00:54:42,281 Ja sam vidio pravu stvar i ne bi �elio da ti je sestra s njim. 587 00:54:42,489 --> 00:54:45,409 Mi�ljenja o Ripleyju se razlikuju. 588 00:54:45,444 --> 00:54:47,912 Doista? Tko ima mi�ljenje? 589 00:54:48,121 --> 00:54:49,163 �to mislite? 590 00:54:49,372 --> 00:54:50,623 General Matheson. 591 00:54:50,832 --> 00:54:52,501 General s 3 zvjezdice. 592 00:54:52,536 --> 00:54:53,961 Tri? 593 00:54:54,586 --> 00:54:55,630 Kada si ga vidio? 594 00:54:55,838 --> 00:54:57,714 Ju�er su me pozvali. 595 00:54:57,923 --> 00:55:03,137 �to misle ti pizdeki koji nikad nisu susreli ET-a? 596 00:55:03,345 --> 00:55:07,516 Gljivice se ne prime u svakoj �rtvi. Neke pre�ive. 597 00:55:07,935 --> 00:55:09,185 Doista? 598 00:55:09,394 --> 00:55:13,357 A drekokune? Koje izlaze na stra�nja vrata? 599 00:55:13,392 --> 00:55:16,485 Misli li Matheson da ljudi to prebole? 600 00:55:16,694 --> 00:55:19,717 Njihova je teorija da bi�a samo rastu 601 00:55:19,752 --> 00:55:22,740 u malom postotku izlo�ene populacije. 602 00:55:23,367 --> 00:55:25,451 Sla�e� se s tom teorijom? 603 00:55:29,415 --> 00:55:31,083 Mislim da je sranje. 604 00:55:31,709 --> 00:55:36,506 Ako misli� da je netko bio izlo�en i pri ruci ti je... 605 00:55:36,714 --> 00:55:40,678 Ne bih �elio da iza�u i lutaju kako ih volja. 606 00:55:41,302 --> 00:55:44,014 Mislim da se sla�emo. 607 00:55:45,265 --> 00:55:47,559 Pi�amo u istu �koljku. 608 00:55:48,394 --> 00:55:51,731 Ako Ripley iza�e iz ovog crnogori�nog raja... 609 00:55:52,357 --> 00:55:55,486 To se ne smije dopustiti. 610 00:55:57,571 --> 00:55:59,865 Stavio sam podru�je pod karantenu. 611 00:56:00,908 --> 00:56:02,576 Ni�ta ne�e oti�i �ivo. 612 00:56:02,994 --> 00:56:04,454 U redu, �efe. 613 00:56:04,871 --> 00:56:05,913 U�i. 614 00:56:07,791 --> 00:56:09,042 Maples je tu. 615 00:56:10,710 --> 00:56:12,796 Skupnik Maples, gospodine. Ovaj, �efe. 616 00:56:13,004 --> 00:56:14,464 Znam tko si, Maples. 617 00:56:14,673 --> 00:56:17,176 Osobno sam izabrao svakoga u skupini "Plavi de�ko". 618 00:56:18,010 --> 00:56:19,643 Katkad se pitam. 619 00:56:19,678 --> 00:56:21,347 Da, gospodine. Oprostite, �efe. 620 00:56:21,382 --> 00:56:23,016 Zna� li pravila "Plavog de�ka"? 621 00:56:23,642 --> 00:56:25,518 Da, �efe, PPD za sve. 622 00:56:25,725 --> 00:56:28,437 Jesmo li dio regularne vojske? -Ne, bolji smo. 623 00:56:28,472 --> 00:56:29,652 Kako djelujemo? 624 00:56:29,687 --> 00:56:32,607 U tajnosti. Ne pozdravljamo. Ne nosimo �inove. 625 00:56:32,815 --> 00:56:34,484 Ne ka�emo "gospodine". Mi smo sila za sebe. 626 00:56:34,692 --> 00:56:37,091 Usporedi nas s obi�nom vojskom. -Pi�kice su. 627 00:56:37,126 --> 00:56:39,489 Po kojim pravilima djelujemo? -Borbenim. 628 00:56:39,699 --> 00:56:41,576 Tako je, de�ko. 629 00:56:41,993 --> 00:56:45,330 Kad vojnik ne po�tuje naredbe, izla�e sve ostale. 630 00:56:45,957 --> 00:56:48,874 Odmah �e ga kazniti njegov nadre�eni. 631 00:56:49,501 --> 00:56:50,961 To sam ja. 632 00:56:52,421 --> 00:56:55,341 Odgovori na jednostavno pitanje i mo�e� oti�i. 633 00:56:55,549 --> 00:56:58,052 Ali mora� odgovoriti iskreno. 634 00:57:00,137 --> 00:57:02,850 Jutros u 6 h bio si na osiguranju. 635 00:57:03,058 --> 00:57:05,560 Sektor 14, plava zona. 636 00:57:05,769 --> 00:57:09,070 Jesi li dopustio da �ena s 4-godi�njom k�eri 637 00:57:09,105 --> 00:57:12,442 napusti zonu u svom vozilu na cesti kroz dolinu Hickam? 638 00:57:13,695 --> 00:57:16,405 Puk. Curtis, ona nije bila u zoni. 639 00:57:16,614 --> 00:57:19,325 Pogre�no je skrenula. Nije mogla biti zara�ena. 640 00:57:19,951 --> 00:57:23,081 Zna� da je to �injenica? lli zato �to ti je rekla? 641 00:57:23,498 --> 00:57:24,958 �injenica je, �efe. 642 00:57:25,375 --> 00:57:26,626 �asna izvi�a�ka? 643 00:57:29,129 --> 00:57:34,133 Mo�e� li podi�i ruku i iskreno re�i da zna� da je to �injenica? 644 00:57:38,929 --> 00:57:40,598 Pa hajde, Maples. 645 00:57:41,223 --> 00:57:42,475 Prisegni. 646 00:57:43,100 --> 00:57:44,144 �asna izvi�a�ka. 647 00:57:50,609 --> 00:57:51,860 �asna izvi�a�ka. 648 00:57:54,988 --> 00:57:55,822 Prestani vri�tati, mali. 649 00:57:55,857 --> 00:57:56,657 Prestani vri�tati, mali. 650 00:57:58,534 --> 00:58:00,411 Upravo si izbjegao vojni sud. 651 00:58:00,619 --> 00:58:03,123 Sla�e� li mi opet, na�i �e� se ispred strelja�kog voda. 652 00:58:03,747 --> 00:58:05,625 Vodite ga dok se nisam predomislio. 653 00:58:05,660 --> 00:58:07,294 lzvedite ga. Stra�aru! 654 00:58:20,016 --> 00:58:21,059 Isuse, Abe. 655 00:58:21,476 --> 00:58:22,519 Upozorio sam ga. 656 00:58:22,727 --> 00:58:23,770 Mogao je pro�i s blagom kaznom. 657 00:58:23,805 --> 00:58:24,813 Mogao je pro�i s blagom kaznom. 658 00:58:26,063 --> 00:58:27,107 Umjesto �to si mu raznio ruku? 659 00:58:27,315 --> 00:58:28,984 Pre�ao je Curtisovu granicu! 660 00:58:29,817 --> 00:58:32,112 Do�ao je k meni i lagao. 661 00:58:32,945 --> 00:58:34,198 Misli� da sam lud? 662 00:58:34,406 --> 00:58:35,448 Malo. 663 00:58:39,620 --> 00:58:40,872 Planuo sam. 664 00:58:41,705 --> 00:58:43,790 No taj je crv u�inio ne�to gore. 665 00:58:44,000 --> 00:58:45,876 Lijepa mamica koju je jutros pustio? 666 00:58:46,293 --> 00:58:49,213 Sad je u �taglju zara�ena Ripleyjem. 667 00:58:49,839 --> 00:58:51,716 25 godina. 668 00:58:51,924 --> 00:58:56,095 25 g borim se protiv tih izvanzemaljskih gadova. 669 00:58:56,305 --> 00:59:02,769 I iskreno, de�ko, spremnik mi je prazan. 670 00:59:04,021 --> 00:59:07,566 Sre�om, ima jedna dobra vijest u ovoj me�avi govana. 671 00:59:08,818 --> 00:59:10,278 Imam tebe. 672 00:59:10,694 --> 00:59:14,032 Danas �e� voditi napad, a sutra zauzeti moje mjesto. 673 00:59:15,076 --> 00:59:16,119 O �emu govorite? 674 00:59:16,327 --> 00:59:17,996 Ovo mi je posljednji ples. 675 00:59:18,621 --> 00:59:21,957 Od sada ti vodi� orkestar. 676 00:59:24,252 --> 00:59:26,336 Zna� odakle mi ovo? -Od Johna Waynea. 677 00:59:26,545 --> 00:59:30,508 Tako je. On mi ga je dao. A ja ga sada dajem tebi. 678 00:59:31,134 --> 00:59:32,594 Ne znam kako... 679 00:59:32,802 --> 00:59:38,017 Nemoj da se previ�e raznje�imo. Samo reci kako radimo. 680 00:59:38,225 --> 00:59:39,789 Ulazimo brzo i sna�no. 681 00:59:39,823 --> 00:59:41,353 Kako izlazimo? -�isto. 682 00:59:41,561 --> 00:59:42,813 I nasmije�eni. 683 01:00:01,792 --> 01:00:02,834 Du�o, doma sam. 684 01:00:13,471 --> 01:00:14,514 Dobra zamisao. 685 01:00:15,348 --> 01:00:19,728 Malo za�miriti. �uvaj energiju za one grozomorne prdce! 686 01:01:30,845 --> 01:01:32,514 Lijepo od tebe �to to ka�e�. 687 01:01:32,932 --> 01:01:35,016 I ti si meni privla�na. 688 01:01:37,520 --> 01:01:41,482 Jedna si od rijetkih �ena koje mogu voziti Ford Expedition, 689 01:01:41,899 --> 01:01:44,194 kamionet koji se pona�a kao limuzina. 690 01:01:44,820 --> 01:01:47,322 Doista velika limuzina. 691 01:01:53,162 --> 01:01:57,125 Ozbiljno, narode, ne�to bih spomenuo. 692 01:01:57,541 --> 01:02:01,504 Za slu�aj da ovdje otegnem papke. 693 01:02:01,922 --> 01:02:04,842 Da se pretvorim u sigu. 694 01:02:05,885 --> 01:02:08,387 Ne ka�em da je neizbje�no. 695 01:02:08,596 --> 01:02:11,724 Henry, Jonesy ili Beaver uskoro �e do�i po nas. 696 01:02:13,182 --> 01:02:15,686 Mi smo najbolji prijatelji. 697 01:02:18,813 --> 01:02:21,942 Gospo�o, bit �u iskren. 698 01:02:22,567 --> 01:02:27,364 Nemojte po�iziti ili misliti da sam �udak. 699 01:02:27,573 --> 01:02:30,284 S kojim ne trebate iza�i na najbolje �koljke u Maineu. 700 01:02:30,492 --> 01:02:33,412 Samo nevine �koljke na West Wharfu! 701 01:02:36,123 --> 01:02:39,460 Nas �etvorica, najbolji prijatelji... 702 01:02:39,669 --> 01:02:43,007 Imamo drugog prijatelja. Dudditsa. 703 01:02:43,042 --> 01:02:46,344 Na� Duddits nije uobi�ajeni kompa. 704 01:02:47,177 --> 01:02:49,472 Jednoga davnoga dana... 705 01:02:49,681 --> 01:02:53,435 Dao je svima nama dar. 706 01:02:53,644 --> 01:02:55,731 Tu... Kako da ka�em? 707 01:02:57,606 --> 01:02:59,067 Sposobnost. 708 01:02:59,483 --> 01:03:03,446 Sposobnost da znamo stvari. 709 01:03:04,072 --> 01:03:08,035 Da razgovaramo ne govore�i. Samo umovima. 710 01:03:08,243 --> 01:03:09,912 Shva�ate? 711 01:03:17,420 --> 01:03:19,087 Znao sam da ho�ete. 712 01:03:20,547 --> 01:03:23,257 Odnedavno sanjam san. 713 01:03:23,675 --> 01:03:28,471 U njemu shvatim kako nam je mogao dati taj dar. 714 01:03:30,558 --> 01:03:33,895 Mislim da Duds mo�da nije s ovoga planeta. 715 01:03:34,103 --> 01:03:36,189 Mislim da je Duddits s drugog mjesta. 716 01:03:36,398 --> 01:03:40,360 l do�ao nas je pripremiti za ne�to! 717 01:03:46,200 --> 01:03:47,660 Ludo, ha? 718 01:03:48,912 --> 01:03:51,831 Serem o jedinoj savr�enoj osobi. 719 01:03:53,500 --> 01:03:57,463 Tako je prokleto dobar. Ne mogu vjerovati da je �ovjek! 720 01:03:59,966 --> 01:04:04,345 Trebao bih ga hvaliti, ne pitati iz koje galaktike... 721 01:04:04,553 --> 01:04:05,805 Moram pi�kiti. 722 01:04:09,351 --> 01:04:10,602 To trebam u�initi. 723 01:04:22,698 --> 01:04:24,366 Za tebe, Duds. 724 01:04:24,991 --> 01:04:27,494 Najvi�e civilno odlikovanje. 725 01:04:39,590 --> 01:04:41,050 Bo�e, vi�e nikad ne�u piti. 726 01:05:44,243 --> 01:05:45,286 Da razjasnim. 727 01:05:45,496 --> 01:05:49,457 Ju�er si htio odustati, baciti ru�nik, ugasiti svjetlo. 728 01:05:50,292 --> 01:05:53,420 Danas preklinje�, moli�. 729 01:05:53,837 --> 01:05:57,591 Jo� nekoliko sati. Jo� koji kilometar. Daj se odlu�i. 730 01:06:00,511 --> 01:06:01,762 Jonesy! 731 01:06:01,971 --> 01:06:05,309 To, majku ti! Dolazi� da nas spasi�! 732 01:06:05,517 --> 01:06:07,186 Mo�ni Mi� dolazi! 733 01:06:09,687 --> 01:06:10,730 Koji vrag? 734 01:06:12,815 --> 01:06:14,274 Tko je g. Sivi? 735 01:06:16,152 --> 01:06:17,612 �to mi poku�ava� re�i, Jonesy? 736 01:06:20,531 --> 01:06:22,201 Ti nisi Jonesy. 737 01:07:00,576 --> 01:07:02,870 �to je to bilo, g. Jones? �to smo to pro�li na cesti? 738 01:07:03,705 --> 01:07:05,164 Meni govori�? 739 01:07:05,373 --> 01:07:08,293 Da, g. Jones. lli je Jonesy? 740 01:07:08,709 --> 01:07:10,377 Tako te zovu prijatelji, zar ne? 741 01:07:10,795 --> 01:07:12,672 Budimo prijatelji. 742 01:07:13,090 --> 01:07:14,758 Za�to me ostavlja� na �ivotu? 743 01:07:14,967 --> 01:07:18,719 Posudio sam te. Idemo na malo putovanje. 744 01:07:18,928 --> 01:07:21,431 Beaver nikomu nije naudio, a ubio si ga. 745 01:07:21,640 --> 01:07:25,395 Nije imao ni�ta u glavi. U tvojoj sam na�ao korisne stvari. 746 01:07:25,602 --> 01:07:26,646 Jebi se! 747 01:07:27,063 --> 01:07:28,940 Zna� �to to zna�i! 748 01:07:29,148 --> 01:07:32,277 Prou�io sam odjel prostota u tvome skladi�tu sje�anja. 749 01:07:32,312 --> 01:07:34,154 Neukusno, moram re�i. 750 01:07:34,571 --> 01:07:37,699 A ovo, g. Sivi? Jedi govna i krepaj. 751 01:07:40,828 --> 01:07:42,705 Za�to si me nazvao g. Sivi? 752 01:07:43,329 --> 01:07:46,249 Uvaj e ospona lvog. 753 01:07:46,876 --> 01:07:48,753 Netko ti je rekao za mene. 754 01:07:49,379 --> 01:07:51,047 Tko ti je rekao za mene? 755 01:07:51,257 --> 01:07:53,341 Ako te zanima, �itaj mi misli. 756 01:07:53,550 --> 01:07:56,678 Za�udo, neke mi stvari uspijeva� zatajiti. 757 01:07:56,887 --> 01:07:59,181 Ne shva�am to, no uskoro �u otkriti. 758 01:08:21,078 --> 01:08:22,747 Pete, Isuse! 759 01:08:22,955 --> 01:08:25,250 Pizdek mi je poku�ao odgristi pimpeka. 760 01:08:25,667 --> 01:08:27,752 Mislio sam da �e mi to u�initi biv�a �ena. 761 01:08:29,212 --> 01:08:30,881 Odvest �u te da ti pomognu. 762 01:08:33,801 --> 01:08:35,470 Mo�e� jo� vidjeti crtu? 763 01:08:37,139 --> 01:08:39,016 Ne trebam je da do�em do Gosselina. 764 01:08:39,225 --> 01:08:41,102 Ne, znam to, no... 765 01:08:41,936 --> 01:08:46,106 Ako ne �elimo do njega, kako bismo do�li do I-95? 766 01:08:46,316 --> 01:08:47,984 95? Koga briga za to? 767 01:08:49,444 --> 01:08:50,486 Boli me. 768 01:08:53,614 --> 01:08:54,867 Koji je tebi vrag? 769 01:08:57,578 --> 01:08:59,246 �ekaj, ti nisi... 770 01:08:59,455 --> 01:09:02,166 Ku�! Prete�ko si ozlije�en da bi znao �to govori�. 771 01:09:02,999 --> 01:09:07,377 Prekasno! Pete, �elim da se odmah popne� na sanjke. 772 01:09:07,586 --> 01:09:09,464 Tko si, u kurac, ti? 773 01:09:09,672 --> 01:09:11,341 Zvu�i� kao James Bond! 774 01:09:11,549 --> 01:09:13,426 To ima veze s jeguljom. 775 01:09:14,052 --> 01:09:15,095 Ti nisi... 776 01:09:20,518 --> 01:09:23,020 Prekini. Nagovorit �u ga da pomogne. 777 01:09:23,229 --> 01:09:26,149 Pete, reci mu �to ga zanima. 778 01:09:35,116 --> 01:09:39,080 Kuda se ide do I-95? Moram u Massachusetts. 779 01:10:00,770 --> 01:10:03,689 Ajme meni. To jest dar. 780 01:10:04,941 --> 01:10:06,609 Tko te to nau�io? 781 01:10:12,240 --> 01:10:13,909 Jako �e� mi pomo�i. 782 01:10:16,828 --> 01:10:18,079 Popni se. 783 01:10:34,972 --> 01:10:38,101 Predstava je vani gotova. Pusti da u�em. 784 01:10:38,519 --> 01:10:41,647 �to ima� u tom dijelu svoga uma, profesore? 785 01:10:41,856 --> 01:10:45,193 Sje�anja su ti u skladi�tu, zar ne? 786 01:10:45,819 --> 01:10:49,782 Tko te upozorio na mene? I tko je Petea nau�io ludi trik? 787 01:10:49,990 --> 01:10:51,866 Odgovori su sigurno ovdje. 788 01:10:52,076 --> 01:10:53,953 Trebat �e mi malo da do�em do njih. 789 01:10:54,162 --> 01:10:57,080 Razmisli o tome da me pusti� unutra. To bi bilo pristojno. 790 01:12:02,357 --> 01:12:03,192 Beav! 791 01:12:39,065 --> 01:12:40,525 �to je ovo? 792 01:13:10,766 --> 01:13:12,017 Beav. 793 01:13:13,268 --> 01:13:14,520 Sranje! 794 01:13:19,526 --> 01:13:20,777 Jebe� me, Freddy. 795 01:14:35,648 --> 01:14:36,692 �up�ino! 796 01:16:54,340 --> 01:16:56,843 Zbogom, Beav. Volim te, �ovje�e. 797 01:17:14,152 --> 01:17:17,280 Pretvorili smo ih u umjetnost. -Napravio sam i za tebe, Duds. 798 01:17:17,698 --> 01:17:20,617 Moja je deformirana. Nisam sku�io uzice. 799 01:17:21,870 --> 01:17:24,998 Eaver, Henny, Ownzy, Eet! 800 01:17:25,623 --> 01:17:26,875 Tako je, moj �ovje�e! 801 01:17:27,918 --> 01:17:29,377 Ja Duddits. 802 01:17:30,211 --> 01:17:32,089 Da. Ja Duddits. 803 01:17:32,297 --> 01:17:33,339 Ja Duddits! 804 01:17:33,966 --> 01:17:35,426 Ja Duddits! 805 01:17:38,971 --> 01:17:42,518 Duds �e je prona�i. Duddits mo�e sve. 806 01:17:42,726 --> 01:17:45,228 Ona je jedna od retardiranih koja uvijek ma�e. 807 01:17:46,062 --> 01:17:47,105 Moramo spasiti tu curu. 808 01:17:47,314 --> 01:17:48,983 NESTALA Josie Rinkenhauer 809 01:17:49,815 --> 01:17:51,692 Pasiti vaj vijet? 810 01:17:51,901 --> 01:17:54,821 Ne svijet, curu. Svijet �emo drugi put. 811 01:17:55,239 --> 01:17:56,282 Ospon lvi? 812 01:17:56,489 --> 01:17:57,533 Da, tako je. 813 01:17:57,742 --> 01:17:58,784 Pomozi rije�iti tajnu. 814 01:17:58,993 --> 01:18:01,288 Snovolovka. Duds �e nam �itati misli. 815 01:18:01,323 --> 01:18:02,538 Ne opet to. -Za�epi. 816 01:18:02,748 --> 01:18:04,208 Svi moramo misliti na Josie. 817 01:18:04,416 --> 01:18:08,796 Josie Rinkenhauer. 818 01:19:05,313 --> 01:19:06,357 Osie? 819 01:19:07,400 --> 01:19:09,277 Tako je. Mo�e� je prona�i? 820 01:19:50,571 --> 01:19:52,031 Ovo je potpuna ludost. 821 01:19:52,657 --> 01:19:53,700 Sla�em se. 822 01:19:53,908 --> 01:19:54,951 Ni�ta nisam rekao. 823 01:19:55,159 --> 01:19:58,289 Jesi. �uo sam te. Rekao si: Ovo je potpuna ludost. 824 01:19:58,324 --> 01:19:59,540 Nisam to rekao. 825 01:20:01,416 --> 01:20:02,668 Mislio sam to. 826 01:20:04,336 --> 01:20:05,587 Poljubi mi pimpek. 827 01:20:06,422 --> 01:20:09,341 Duds �uje �to ljudi misle. Mi ne. 828 01:20:09,758 --> 01:20:11,428 Siguran si, Beav? 829 01:20:56,684 --> 01:20:58,978 De�ki, sigurno je tu dolje! 830 01:21:12,325 --> 01:21:13,577 Josie, dolje si? 831 01:21:15,245 --> 01:21:16,497 Josie! 832 01:21:21,294 --> 01:21:23,172 Jebe� me, Freddy, ona je dolje. 833 01:21:23,590 --> 01:21:26,718 Znam. Vidim to u glavi. 834 01:21:27,552 --> 01:21:28,386 Da. 835 01:21:28,803 --> 01:21:29,637 I ja. 836 01:21:30,680 --> 01:21:31,723 Pomozite! 837 01:21:32,557 --> 01:21:33,600 Molim vas! 838 01:21:34,017 --> 01:21:35,268 Pomozite mi! 839 01:21:35,895 --> 01:21:37,562 Dr�i se, dolazimo! 840 01:21:37,979 --> 01:21:39,439 Josie, dr�i se! 841 01:21:40,690 --> 01:21:42,359 Dolazimo te spasiti! 842 01:21:43,192 --> 01:21:45,696 Mo�ni Mi� dolazi! 843 01:21:45,904 --> 01:21:47,781 Ne pjevaj. Dovoljno je prestra�ena. 844 01:21:48,199 --> 01:21:50,282 Ku�. Ovdje ima �takorskih govana. 845 01:21:50,491 --> 01:21:51,534 Dr�ite mi noge! 846 01:21:53,411 --> 01:21:54,871 Duds! lmamo je! 847 01:21:58,625 --> 01:22:00,295 Vo Osie. 848 01:22:34,706 --> 01:22:37,417 Vode�i "Plavi de�ko". Kako ide, stari? 849 01:22:38,459 --> 01:22:40,963 Ovdje smo, �efe. Brzo i sna�no. 850 01:22:40,998 --> 01:22:42,840 Druk�ije ne bih htio. 851 01:22:45,342 --> 01:22:46,386 Gospodine? 852 01:22:49,514 --> 01:22:50,556 Vidim. 853 01:23:04,320 --> 01:23:07,448 Nemojte nam nauditi. -Ovdje nema zaraze. 854 01:23:07,657 --> 01:23:08,701 �iji je to radio? 855 01:23:08,909 --> 01:23:11,621 Nije radio. �alju nam to izravno u glave. 856 01:23:12,038 --> 01:23:13,081 Bespomo�ni smo. 857 01:23:13,290 --> 01:23:16,418 To je to, gospodo. Izravno u na�e glave. 858 01:23:17,877 --> 01:23:20,172 To vam daje sliku protiv �ega se borimo. 859 01:23:21,007 --> 01:23:25,595 Ako tko misli: Ti bespomo�ni mali�ani. 860 01:23:25,803 --> 01:23:29,766 Goli i bespomo�ni pokraj svog me�ugalakti�kog kampera. 861 01:23:29,975 --> 01:23:32,686 Kakav bi pas, kakvo �udovi�te, 862 01:23:33,103 --> 01:23:36,440 moglo �uti tu jadikovku i svejedno napasti? 863 01:23:36,647 --> 01:23:38,942 Ja sam taj pas. Ja sam to �udovi�te. 864 01:23:40,401 --> 01:23:41,445 Bespomo�ni smo. Umiremo. 865 01:23:41,654 --> 01:23:44,155 Do�ao sam nekoga ispra�iti! 866 01:23:44,364 --> 01:23:46,868 Uz mene ste? 867 01:23:47,075 --> 01:23:48,119 Da, �efe! 868 01:23:48,328 --> 01:23:49,370 Primljeno. 869 01:23:49,579 --> 01:23:50,622 U redu, �efe. 870 01:23:57,921 --> 01:23:59,173 Vidim ih. 871 01:24:02,927 --> 01:24:04,386 Pas mater! 872 01:24:05,012 --> 01:24:06,888 Pogledaj koliki je! 873 01:24:08,140 --> 01:24:10,643 Skupina "Plavi De�ko, ovdje "Plavi de�ko" vo�a. 874 01:24:10,852 --> 01:24:12,728 Cilj je pred nama. Stupanj pripremljenosti 4. 875 01:24:12,936 --> 01:24:15,022 Napunite i zapnite. 876 01:24:17,109 --> 01:24:18,568 Rakete su spremne. 877 01:24:20,237 --> 01:24:21,281 Zapjevaj, Owene! 878 01:24:21,904 --> 01:24:23,990 Skupina "Plavi De�ko, ovdje "Plavi de�ko" vo�a. 879 01:24:24,408 --> 01:24:27,118 �istimo �umu i rije�imo se sme�a. 880 01:24:27,536 --> 01:24:28,787 Nemojte nas ozlijediti. 881 01:24:30,038 --> 01:24:31,706 Ovdje nema zaraze. 882 01:24:33,166 --> 01:24:34,418 Bespomo�ni smo i umiremo. 883 01:24:34,626 --> 01:24:35,669 Pucaj po volji! 884 01:25:49,707 --> 01:25:51,375 Mi�i ih otamo! 885 01:25:52,835 --> 01:25:53,879 Eksplodirat �e! 886 01:25:54,504 --> 01:25:57,842 Smjesta se povucite! Prekinite paljbu i povucite se. 887 01:25:58,467 --> 01:26:00,553 Mo�emo srediti posljednje pizdeke! 888 01:26:00,762 --> 01:26:01,804 Samouni�tenje! Odlazite otamo! 889 01:26:02,013 --> 01:26:03,890 Iznad njih smo! 890 01:26:04,933 --> 01:26:05,977 Owene, izvuci se! 891 01:26:06,810 --> 01:26:08,896 Izvla�ite se! Smjesta! 892 01:26:08,931 --> 01:26:10,148 Izvla�i se! 893 01:26:37,884 --> 01:26:41,846 Jonesey, razmi�ljao sam o na�em Scooby-Doo prijatelju. 894 01:26:42,681 --> 01:26:46,435 Dugo sam mislio da je poslan da nas na ne�to upozori. 895 01:26:47,061 --> 01:26:48,521 No nisam mogao shvatiti o �emu je rije�. 896 01:26:48,730 --> 01:26:49,981 Ne govori o njemu. 897 01:26:50,190 --> 01:26:51,231 Do danas. 898 01:26:51,650 --> 01:26:53,527 Zbog ovoga ba� sada. 899 01:26:54,778 --> 01:26:56,655 Htio nas je upozoriti. 900 01:26:57,281 --> 01:26:59,783 Nastavi, Pete. Reci mi o svom prijatelju. 901 01:27:00,200 --> 01:27:02,496 On ti je pokazao onaj trik? 902 01:27:02,704 --> 01:27:04,789 Ne. Jonesy ima pravo. 903 01:27:05,832 --> 01:27:07,501 Daj, Pete. Razgovarajmo. 904 01:27:07,710 --> 01:27:09,587 Ugrizi me za jaja, pi�ka ti materina. 905 01:27:13,549 --> 01:27:15,635 Dobro, ugrist �u. 906 01:27:16,260 --> 01:27:18,137 Jaja i sve ostalo. 907 01:27:22,726 --> 01:27:25,019 Ne! Gade! Ne! 908 01:27:35,030 --> 01:27:36,281 Pete. 909 01:28:26,125 --> 01:28:27,794 Ne razgovaraj s njim! Odlazi! 910 01:28:32,590 --> 01:28:33,843 �to ima, stari? 911 01:28:34,050 --> 01:28:35,511 Hvala Bogu �to ste nai�li, gazda. 912 01:28:35,720 --> 01:28:37,180 U kvaru sam i bojim se za �ivot. 913 01:28:38,849 --> 01:28:39,891 Lijep pas. 914 01:28:40,726 --> 01:28:41,733 Kamo idete? 915 01:28:41,768 --> 01:28:44,269 Prema Gosselinu. Prolazite mo�da onuda? 916 01:28:45,939 --> 01:28:47,190 Ba� tamo idem. 917 01:28:49,276 --> 01:28:51,362 Mislim da su vam se otvorila stra�nja vrata. 918 01:28:58,871 --> 01:28:59,912 Da provjerim. 919 01:29:08,047 --> 01:29:10,967 Vidim da ima� teret koji nosi� u Plavu bazu. 920 01:29:35,159 --> 01:29:36,618 Imam poslasticu za tebe, Ike. 921 01:29:40,582 --> 01:29:42,251 Koliko god mo�e� pojesti. 922 01:29:43,293 --> 01:29:45,379 Pojedi sve ovo crveno. 923 01:29:46,839 --> 01:29:49,966 Dobar psi�. Da. 924 01:29:51,426 --> 01:29:52,469 Dobar de�ko. 925 01:29:53,094 --> 01:29:54,554 Najedi se. 926 01:29:55,179 --> 01:29:56,431 Ba� ukusno. 927 01:29:57,474 --> 01:29:58,726 Jedi koliko �eli�. 928 01:30:02,480 --> 01:30:03,731 Jonesy. 929 01:30:04,983 --> 01:30:06,443 �to to radi�? 930 01:30:22,500 --> 01:30:25,837 Duddits, telepatija, Derry, omiljene stvari 931 01:30:42,941 --> 01:30:43,984 Jonesy! 932 01:31:58,856 --> 01:32:00,315 Stoj ili pucamo! 933 01:32:00,523 --> 01:32:02,609 Ne smije� van iz zone karantene! 934 01:32:03,444 --> 01:32:05,738 Stoj. -Uglavnom sam stao. 935 01:32:10,951 --> 01:32:15,539 Do�i. Pokazat �u ti stvari koje �e� po�eljeti da nisi vidio. 936 01:32:30,973 --> 01:32:33,476 Koliko moramo ostati? -Sve �e biti u redu. 937 01:32:38,690 --> 01:32:40,359 �elim svog odvjetnika! 938 01:32:46,198 --> 01:32:48,284 Kada �emo iza�i? -Za nekoliko sati. 939 01:32:48,701 --> 01:32:50,369 Ne mo�ete ovako u Americi! 940 01:32:51,204 --> 01:32:52,455 Rekoh da ostane� ondje! 941 01:32:53,081 --> 01:32:54,123 Moja �ena... 942 01:32:54,959 --> 01:32:57,043 Vlada �ini sve kako biste iza�li odavde. Ne brinite se. 943 01:32:57,460 --> 01:33:01,007 �inimo sve kako biste bili sigurni. 944 01:33:01,632 --> 01:33:03,926 Za nekoliko sati bit �ete u svojim domovima. 945 01:33:13,936 --> 01:33:14,979 Sve u redu. 946 01:33:38,129 --> 01:33:39,380 Mogu pomo�i? 947 01:33:39,589 --> 01:33:40,840 Kako se zovete? 948 01:33:41,049 --> 01:33:43,550 Dr. Henry Devlin. 949 01:33:43,969 --> 01:33:46,471 Lije�nik? Lijepo. Trebamo ih. 950 01:33:48,556 --> 01:33:50,641 Do�i, mom�e. �astim te kavom. 951 01:33:53,354 --> 01:33:54,395 Vi, gospodine... 952 01:33:55,231 --> 01:33:56,273 Odakle ste? 953 01:33:57,107 --> 01:33:57,942 Iz Bostona. 954 01:33:58,568 --> 01:34:00,028 Beantown? 955 01:34:00,862 --> 01:34:05,241 Divan grad. Brzo �emo vas vratiti tamo. Mo�da ujutro. 956 01:34:07,328 --> 01:34:08,579 Do�i. 957 01:34:19,632 --> 01:34:21,926 Vidio si ono na dje�jim licima? 958 01:34:22,761 --> 01:34:26,514 Sad zna� za�to volim izlet u prirodu kao danas. 959 01:34:27,767 --> 01:34:29,643 Bio si veli�anstven, O! 960 01:34:30,477 --> 01:34:32,144 Bio sam veoma ponosan... 961 01:34:35,064 --> 01:34:36,108 Abe? 962 01:34:37,358 --> 01:34:38,610 Dobro si? 963 01:34:45,076 --> 01:34:49,247 Da, super. 964 01:34:50,082 --> 01:34:54,043 Postajem prestar za ova sranja. 965 01:34:55,711 --> 01:34:57,798 Ne znam koji je to vrag bio. 966 01:35:12,605 --> 01:35:14,065 To je jedini na�in. 967 01:35:15,524 --> 01:35:17,819 Moramo o�istiti mjesto. 968 01:35:19,904 --> 01:35:21,572 Svi moraju umrijeti. 969 01:35:23,241 --> 01:35:24,909 To je jedini na�in. 970 01:35:25,327 --> 01:35:26,787 Ali ne znamo to. 971 01:35:27,204 --> 01:35:31,584 Studije pokazuju da bi se mnogi mogli oporaviti. 972 01:35:31,793 --> 01:35:33,878 Studije pokazuju drek. 973 01:35:34,922 --> 01:35:38,257 Da je gen. Matheson s 3 zvijezde bio na mome mjestu, 974 01:35:38,465 --> 01:35:40,968 ti ne bi do�ivio svoje prvo drkanje. 975 01:35:41,177 --> 01:35:45,765 Sivi gadovi pojeli bi te za doru�ak Bogu iza nogu. 976 01:35:45,974 --> 01:35:49,102 Neki se oporave. Bar pola �e se za koji dan. 977 01:35:49,311 --> 01:35:51,606 Koji, majko Tereza? 978 01:35:51,814 --> 01:35:55,151 Mo�e� jam�iti da to ne�e odnijeti doma na dar obitelji? 979 01:35:55,985 --> 01:35:59,530 Re�i �u ti o �emu da se brine�, na �to da misli�. 980 01:35:59,947 --> 01:36:02,242 Ne o nekolicini nesretnika. 981 01:36:02,451 --> 01:36:04,744 Brini se o auto-stoperu. 982 01:36:04,953 --> 01:36:06,621 O �emu? -O auto-stoperu! 983 01:36:06,829 --> 01:36:10,793 Najvi�e se bojimo da �e jedan od njih na�i tijelo 984 01:36:11,003 --> 01:36:14,235 koje �e iznijeti odavde nekonzumirano. 985 01:36:14,270 --> 01:36:17,468 Da ra�iri zarazu, kao jebeni John Sija�. 986 01:36:17,885 --> 01:36:19,761 Siguran si da takav ne postoji? -Nisam. 987 01:36:19,970 --> 01:36:23,098 No siguran sam da ne�e iza�i ako postoji. 988 01:36:23,306 --> 01:36:25,809 Ne iz mre�e koju moji de�ki stvaraju oko Plave zone. 989 01:36:26,018 --> 01:36:28,312 Sredimo li sve koje smo zarobili, 990 01:36:28,520 --> 01:36:30,815 ako se ne raspekmezimo zbog sitnica, 991 01:36:31,024 --> 01:36:33,734 kad nam je posao rije�iti ve�i problem! 992 01:36:33,944 --> 01:36:34,987 Shva�a�? 993 01:36:35,194 --> 01:36:38,949 Ako misli� da je meni lako, lu�i si od moje majke. 994 01:36:40,826 --> 01:36:42,495 Ti nesretnici. 995 01:36:43,329 --> 01:36:44,789 Voze Chevrolete. 996 01:36:44,997 --> 01:36:49,585 Kupuju u Wall Mart-u, ne propu�taju epizode Prijatelja. 997 01:36:50,002 --> 01:36:52,087 To su Amerikanci! 998 01:36:53,965 --> 01:36:56,050 Pomisao o ubijanju Amerikanaca 999 01:36:58,762 --> 01:37:01,055 uzrokuje mi mu�ninu. 1000 01:37:04,808 --> 01:37:09,814 No u�init �u to. Zato �to to treba u�initi. 1001 01:37:10,439 --> 01:37:15,236 Po�nemo li u 2 h, mo�emo do 2:30 sve to zaboraviti. 1002 01:37:16,071 --> 01:37:17,531 Osim snova. 1003 01:37:21,077 --> 01:37:23,163 Da, osim njih. 1004 01:37:35,676 --> 01:37:38,597 �to �e� re�i Riti, �to si radio tu? 1005 01:37:39,638 --> 01:37:42,558 �to �e� re�i Katrini kad bude dovoljno stara da pita? 1006 01:37:46,522 --> 01:37:51,318 Zna� me, zar ne? Ne znam odakle, no upoznali smo se. 1007 01:37:51,526 --> 01:37:54,446 Nemamo vremena za zajebavanje. Bit �u otvoren. 1008 01:37:54,655 --> 01:37:57,991 Ima� dva problema. Za jedan zna�, za jedan ne. 1009 01:37:58,199 --> 01:37:59,243 Nastavi. 1010 01:37:59,450 --> 01:38:01,538 Tvoj dugogodi�nji mentor puk. Curtis... 1011 01:38:01,747 --> 01:38:05,082 Poludio je od 25 g hvatanja izvanzemaljaca. 1012 01:38:05,500 --> 01:38:09,463 �eli da mu pomogne� ubiti stotine nedu�nih ljudi. 1013 01:38:10,504 --> 01:38:11,547 Tko si ti? 1014 01:38:11,755 --> 01:38:12,799 Ja? 1015 01:38:13,008 --> 01:38:15,510 O tome �emo poslije, kad iza�emo odavde. 1016 01:38:16,970 --> 01:38:20,099 Predvidljiv si. Ne�e� dopustiti da se ispr�im na �ici. 1017 01:38:20,307 --> 01:38:22,601 Kao �to ne�e� pomo�i Curtisu da pokolje ove ljude. 1018 01:38:22,811 --> 01:38:26,356 Sada razmi�lja� ho�e� li satelitskim oda�ilja�em 1019 01:38:26,565 --> 01:38:29,485 koji ima� u torbi uspjeti nekoga dozvati. 1020 01:38:30,527 --> 01:38:34,072 Nekoga po imenu gen. Matheson. 1021 01:38:36,993 --> 01:38:41,790 Katkad mora� ubiti, no na� je pravi posao spa�avanje �ivota. 1022 01:38:46,586 --> 01:38:48,882 Otac ti je bio velik vojnik. 1023 01:38:49,506 --> 01:38:50,966 To su mu bile zadnje rije�i. 1024 01:38:51,175 --> 01:38:53,260 Uvijek nosi� njegovu sliku. 1025 01:38:56,806 --> 01:38:58,474 Reci mi sve. 1026 01:38:59,100 --> 01:39:00,976 Spasit �e� ove ljude. 1027 01:39:01,185 --> 01:39:04,522 Kad zavr�imo, javit �e� se gen. Mathesonu. 1028 01:39:04,730 --> 01:39:06,398 I do�i �e konjani�tvo. 1029 01:39:06,606 --> 01:39:09,110 Sad dolazi te�i dio. 1030 01:39:09,735 --> 01:39:13,906 Misli� da je zaraza zauzdana, da ne postoji auto-stoper. 1031 01:39:14,324 --> 01:39:18,286 Grije�i�. Vozi se s mojim najboljim prijateljem. 1032 01:39:18,494 --> 01:39:21,832 Ime mu je Gary Jones. I on je ondje vani. 1033 01:39:22,039 --> 01:39:26,003 Ne krenemo li za njim, iza�i �e mi izvan dosega. 1034 01:39:26,420 --> 01:39:29,340 I veliko �e sranje zahvatiti svijet. 1035 01:39:43,730 --> 01:39:46,406 Auto-stoper iz na�e more. 1036 01:39:46,441 --> 01:39:51,866 A tajanstveni doktor �eli prolaz da krene za prijateljem? 1037 01:39:52,074 --> 01:39:53,326 Veoma prikladno. 1038 01:39:53,534 --> 01:39:55,828 Ne ka�em da mu vjerujem. Trebamo �uti �to ima re�i. 1039 01:39:56,037 --> 01:39:57,497 U redu. Gdje je? 1040 01:39:57,705 --> 01:39:59,581 Odveo sam ga u vu�nu gara�u. 1041 01:39:59,998 --> 01:40:03,961 Dobro. Ispitat �u ga i usporedit �emo pri�e. 1042 01:40:04,170 --> 01:40:05,420 Kako god ka�ete, �efe. 1043 01:40:11,679 --> 01:40:14,597 Daj! Tratimo vrijeme! 1044 01:40:25,233 --> 01:40:26,693 U redu, de�ko, otvori. 1045 01:40:34,201 --> 01:40:36,288 GOSSELINOVA TRGOVlNA 1046 01:40:46,090 --> 01:40:47,341 Dr. Boston? 1047 01:40:48,592 --> 01:40:49,843 Ovdje ste? 1048 01:40:51,095 --> 01:40:52,346 Ovdje sam! 1049 01:40:52,972 --> 01:40:54,642 Gdje su me smjestili! 1050 01:40:55,475 --> 01:40:57,559 Zatvorenik na svome imanju! 1051 01:41:05,276 --> 01:41:06,527 ldemo! 1052 01:41:13,202 --> 01:41:14,244 Daj, idemo! 1053 01:41:16,748 --> 01:41:17,999 Skoro si me pregazio! 1054 01:41:19,042 --> 01:41:20,919 Mislio sam da �e� mi pro�itati misli i maknuti se. 1055 01:41:25,299 --> 01:41:29,886 "Plava postrojba", stanite! Pod vojnim ste zapovjedni�tvom. 1056 01:41:30,094 --> 01:41:31,971 Smjesta spustite oru�je! 1057 01:41:32,180 --> 01:41:35,517 Va� je zadatak poni�ten. 1058 01:41:35,935 --> 01:41:39,063 Va�a operacija vi�e ne postoji. 1059 01:41:39,272 --> 01:41:43,653 Spustite oru�je. Ponavljam, spustite oru�je. 1060 01:41:44,487 --> 01:41:47,615 Gen. Matheson je preuzeo zapovijedanje. 1061 01:41:57,416 --> 01:41:58,667 U redu, Owene. 1062 01:41:58,875 --> 01:41:59,919 U redu! 1063 01:42:00,962 --> 01:42:03,464 Upravo si pre�ao Curtisovu granicu! 1064 01:42:06,384 --> 01:42:07,219 Kamo idemo? 1065 01:42:07,636 --> 01:42:09,686 Na jug. Sad znam samo to. 1066 01:42:09,721 --> 01:42:12,640 Dovedi me na doseg Jonesyja i znat �emo sve �to trebamo. 1067 01:42:37,041 --> 01:42:38,084 Krasan pi�tolj. 1068 01:42:38,710 --> 01:42:39,961 Smijem pogledati? 1069 01:42:47,262 --> 01:42:49,139 Napadan za �ovjeka poput tebe. 1070 01:42:49,347 --> 01:42:50,181 Dar je. 1071 01:42:50,390 --> 01:42:51,641 Znam. 1072 01:42:54,352 --> 01:42:55,811 Gdje si, Jonesy? 1073 01:42:56,020 --> 01:42:59,566 Digni slu�alicu. Nazovi 1-9800-HENRY. 1074 01:43:15,625 --> 01:43:17,501 Halo? Jonesy? 1075 01:43:17,919 --> 01:43:20,838 lsuse Kriste, znao sam da si ti. Kamo te vodi? 1076 01:43:21,882 --> 01:43:23,342 Massachusetts? 1077 01:43:23,551 --> 01:43:24,384 Je li? 1078 01:43:24,802 --> 01:43:28,139 Duddits? Dobro, ho�u. Dr�i se, Jonesy. 1079 01:43:30,433 --> 01:43:31,476 Prekinuo je. 1080 01:43:32,937 --> 01:43:33,980 Vrati mi pi�tolj. 1081 01:43:37,108 --> 01:43:39,611 Moramo u Derry. -Tamo idu? 1082 01:43:39,818 --> 01:43:41,279 Ne, idu prema Massachusettsu. 1083 01:43:41,487 --> 01:43:45,449 Trebamo Dudditsa. Jonesy ka�e da ga se g. Sivi boji. 1084 01:43:45,866 --> 01:43:49,621 Tvoj je kompa jo� �iv nakon toliko vremena s g. Sivim? 1085 01:43:50,246 --> 01:43:53,374 Da, imun je. Mislim zato �to je umro. 1086 01:43:54,417 --> 01:43:59,213 Udario ga je auto i srce mu je stalo. Dvaput. 1087 01:43:59,421 --> 01:44:01,090 Mislim da to i ne zna. 1088 01:44:01,299 --> 01:44:04,845 Vratio se iz mrtvih. Nekako ga je promijenilo. 1089 01:44:07,555 --> 01:44:10,684 Kao da je Duddits sve ovo vidio? Je li to to? 1090 01:44:13,396 --> 01:44:17,151 Jonesy ka�e da ga je Duddits namamio u nesre�u. 1091 01:44:17,359 --> 01:44:19,653 Ako ga uhvatimo, morat �emo ga ubiti. 1092 01:44:20,695 --> 01:44:22,364 Zna� da moramo, zar ne? 1093 01:44:22,572 --> 01:44:26,118 Jedino �emo tako zaustaviti g. Sivog, ako ih uhvatimo. 1094 01:44:30,498 --> 01:44:31,749 Kad si posljednji put vidio Dudditsa? 1095 01:44:32,376 --> 01:44:33,626 Davno. 1096 01:44:35,086 --> 01:44:36,546 Pro�le su godine. 1097 01:44:38,007 --> 01:44:39,675 Za�to si siguran da mo�e pomo�i? 1098 01:44:40,718 --> 01:44:42,177 Duddits mo�e sve. 1099 01:44:43,637 --> 01:44:47,182 Tada to nisam shva�ao, no uvijek je bila istina. 1100 01:44:48,433 --> 01:44:50,936 On nas je napravio ovakvima. 1101 01:44:50,971 --> 01:44:52,152 Kakvima? 1102 01:44:52,187 --> 01:44:54,064 Zna�. �udacima. 1103 01:45:10,331 --> 01:45:11,791 �ekao te. 1104 01:45:12,209 --> 01:45:13,251 Me�ava nas je usporila. 1105 01:45:13,459 --> 01:45:14,919 Henny! 1106 01:45:23,054 --> 01:45:25,141 Nedostajao si mi, Henny. 1107 01:45:29,936 --> 01:45:32,440 Dugo je pro�lo. 1108 01:45:39,322 --> 01:45:41,513 Bo�e, Roberta, �to je? 1109 01:45:41,548 --> 01:45:43,702 Limfocitna leukemija. 1110 01:45:46,622 --> 01:45:50,166 Dopustit �u da ga odvede�, no moram ti re�i za�to. 1111 01:45:52,043 --> 01:45:54,129 Maloprije, dok se spremao... 1112 01:45:56,215 --> 01:45:59,553 Bio je tako uzbu�en. 1113 01:46:00,178 --> 01:46:02,263 Kao �to dugo nije bio. 1114 01:46:09,978 --> 01:46:11,230 Mislim... 1115 01:46:11,856 --> 01:46:15,193 Ako je s tobom, mo�da umre sretan. 1116 01:46:16,028 --> 01:46:18,530 Umjesto u ovoj groznoj sobi. 1117 01:46:20,824 --> 01:46:23,953 Neka zakop�a jaknu. Hladno�a mu �kodi. 1118 01:46:25,204 --> 01:46:28,124 Lijekovi i upute su tu. 1119 01:46:30,001 --> 01:46:31,252 '�enja, mama. 1120 01:46:44,600 --> 01:46:47,311 '�enja, Duddie, budi dobar de�ko. 1121 01:46:49,814 --> 01:46:52,109 Sad idi spasiti svijet. 1122 01:47:14,424 --> 01:47:16,718 Cilj 10394-20 1123 01:47:21,515 --> 01:47:22,767 U redu je, de�ko. 1124 01:47:23,392 --> 01:47:26,729 Nemaju hrabrosti zauzeti moju prikolicu. Bar ne jo�. 1125 01:47:27,147 --> 01:47:28,189 �to imamo? 1126 01:47:28,397 --> 01:47:32,778 Napu�taju Derry u Maineu i idu po I-95 u Massachusetts. 1127 01:47:33,612 --> 01:47:35,280 Massachusetts? 1128 01:47:37,156 --> 01:47:38,825 Nastavi ih pratiti. 1129 01:47:51,130 --> 01:47:53,216 Gen. Matheson! U�ite, molim. 1130 01:47:57,387 --> 01:47:59,264 Ovo je veoma lijepo, Abe. 1131 01:47:59,472 --> 01:48:04,061 Bila jednom u te�ka vremena. Ne�to nismo obavili? 1132 01:48:04,895 --> 01:48:08,650 Ne moram re�i koliko po�tujem tvoj rad. 1133 01:48:08,858 --> 01:48:10,735 S iskrenim �aljenjem... 1134 01:48:10,944 --> 01:48:13,446 Herman... Smijem te tako zvati? 1135 01:48:13,655 --> 01:48:17,619 Ne sla�emo se u strategiji, no sla�emo se u ovome. 1136 01:48:18,036 --> 01:48:22,205 Prestar sam. Istro�en. Trebao mi je samo poticaj. 1137 01:48:22,831 --> 01:48:26,376 Trebao sam oti�i poslije gu�ve u Montani. 1138 01:48:28,462 --> 01:48:30,547 Ni ja vi�e ne vjerujem svome sudu. 1139 01:48:34,093 --> 01:48:38,056 Tehni�ari ka�u da odavde dobivaju o�itanja. 1140 01:48:39,308 --> 01:48:43,268 Razgovarao sam sa �enom satelitskim telefonom. Zna� je? 1141 01:48:44,519 --> 01:48:46,396 Godinama me tjera u mirovinu. 1142 01:48:46,431 --> 01:48:48,275 Bit �e veoma sretna. 1143 01:48:48,483 --> 01:48:52,863 Sve �u ugasiti za jedan sat, ako je dovoljno brzo. 1144 01:48:54,114 --> 01:48:56,200 To �e biti u redu. 1145 01:49:44,376 --> 01:49:45,836 Kako se gase svjetla? 1146 01:49:46,253 --> 01:49:48,339 Mo�da nisi trebao tako naglo ubiti policajca. 1147 01:49:48,548 --> 01:49:51,259 Udoma�io si se ovdje. 1148 01:49:51,467 --> 01:49:55,013 Nema� pojma, Jonesy! Reci kako ti se ovo svi�a: 1149 01:49:55,221 --> 01:49:59,185 Mo�da nisi trebao tako naglo ubiti policajca. Onda? 1150 01:50:00,645 --> 01:50:02,731 Ne svi�a ti se, Gary? 1151 01:50:04,190 --> 01:50:07,945 Ownzy. Sada je u policijskom autu. 1152 01:50:08,778 --> 01:50:11,697 Mo�e� vidjeti gdje su? 1153 01:50:14,201 --> 01:50:17,330 On je u Osponu lvom. 1154 01:50:17,955 --> 01:50:20,041 Gospodin Sivi. 1155 01:50:21,084 --> 01:50:23,169 Tako je, on je u g. Sivom. 1156 01:50:23,795 --> 01:50:25,880 Ospon lvi je g. Sivi. 1157 01:50:26,089 --> 01:50:27,340 Moramo spasiti curicu. 1158 01:50:28,176 --> 01:50:29,635 Pasiti vijet? 1159 01:50:29,844 --> 01:50:32,971 Ne svijet, curicu. Svijet �emo drugom prilikom. 1160 01:50:33,388 --> 01:50:35,265 Ospon lvi? 1161 01:50:38,183 --> 01:50:40,061 I tada si znao. 1162 01:50:42,147 --> 01:50:47,361 Kamo idu? Kamo g. Sivi vodi Jonesyja? 1163 01:51:04,046 --> 01:51:07,175 Ospon lvi ho�e ravoru. 1164 01:51:07,383 --> 01:51:08,219 Rat? 1165 01:51:08,426 --> 01:51:09,887 Ne rat, vodu. 1166 01:51:10,303 --> 01:51:12,180 G. Sivi �eli vodu? 1167 01:51:13,015 --> 01:51:15,308 Ide na spremnik Quabbin! 1168 01:51:15,517 --> 01:51:16,560 �to je Quabbin? 1169 01:51:16,768 --> 01:51:19,063 Daje pitku vodu za cijeli Boston. 1170 01:51:21,566 --> 01:51:23,026 Molim? 1171 01:51:26,363 --> 01:51:28,657 Ean rv bije vijet. 1172 01:51:28,866 --> 01:51:31,368 Jedan crv ubije svijet? 1173 01:51:31,994 --> 01:51:34,704 Bo�e! Jedan crv! 1174 01:51:35,748 --> 01:51:39,292 U brvnari sam vidio kako iz zmija izlaze crvi. 1175 01:51:39,327 --> 01:51:42,837 G. Sivi �eli ubaciti jednog u bostonski vodovod. 1176 01:51:45,132 --> 01:51:48,260 Samo jedan crv zarazit �e cijeli svijet? 1177 01:51:49,719 --> 01:51:51,145 ldemo u dobrom smjeru? 1178 01:51:51,180 --> 01:51:54,309 Da, po 495 do Massachusettske obilaznice. Nije daleko. 1179 01:51:54,517 --> 01:51:56,393 Sjajno ti ide, kompa. 1180 01:51:57,645 --> 01:52:00,356 Spreman za ne�to te�e? Pitat �u te ne�to te�e. 1181 01:52:00,773 --> 01:52:02,024 Da, Henny. 1182 01:52:02,441 --> 01:52:05,988 Dobro. Mo�e� razgovarati s Jonesyjem? 1183 01:52:07,656 --> 01:52:09,742 U�initi da te �uje? 1184 01:52:10,576 --> 01:52:11,828 Ownzy. 1185 01:52:13,913 --> 01:52:15,373 l Ospon lvi. 1186 01:52:18,084 --> 01:52:19,336 Duddits! 1187 01:52:29,138 --> 01:52:32,682 Znao sam. Cijelo je vrijeme bio ovdje! 1188 01:52:33,518 --> 01:52:34,976 �ekao je. 1189 01:52:35,603 --> 01:52:39,149 Jonesy? �ini se da se nismo slu�ajno sreli. 1190 01:52:41,233 --> 01:52:44,987 Dugujemo to na�em prijatelju Dudditsu. 1191 01:52:45,196 --> 01:52:46,865 Ne znam kako to misli�. 1192 01:52:47,074 --> 01:52:48,707 Ne? Mo�da i ne. 1193 01:52:48,742 --> 01:52:51,662 Mo�da tvoj prijatelj nije htio da zna� �to snuje. 1194 01:52:52,706 --> 01:52:55,208 Zato u skladi�tu nisi imao ni�ta o meni. 1195 01:52:55,833 --> 01:53:01,257 Duddits ti nije rekao kakav ti je posao namijenio. 1196 01:53:04,175 --> 01:53:05,217 Nije bitno. 1197 01:53:07,721 --> 01:53:11,475 Njegov plan nije uspio, zar ne, Ike? Ne, ne. 1198 01:53:11,893 --> 01:53:13,353 Jo� malo! 1199 01:53:14,812 --> 01:53:17,315 �to je ono bilo u tvome spisu s poezijom? 1200 01:53:17,941 --> 01:53:21,070 "Al' moram odr�ati obe�anja i milje pro�i prije sna." 1201 01:53:24,823 --> 01:53:27,742 "I milje pro�i prije sna." 1202 01:53:50,684 --> 01:53:51,935 Zaustavite taj heli�! 1203 01:54:07,577 --> 01:54:08,827 REZERVOAR QUABBlN 5 KM 1204 01:54:16,962 --> 01:54:18,213 REZERVOAR QUABBlN 1205 01:54:21,967 --> 01:54:23,636 Nagazi, stari. Ne budi pi�kica. 1206 01:54:26,764 --> 01:54:28,016 Hvala, Gary Jones. 1207 01:54:46,786 --> 01:54:51,166 Idi oko rezervoara. Vodovod za Boston po�inje u otvoru 12. 1208 01:55:18,069 --> 01:55:23,283 Snivaj, snivaj, djete�ce. 1209 01:55:27,246 --> 01:55:29,123 Dok vjetar pu�e, 1210 01:55:29,748 --> 01:55:31,626 kolijevka se... 1211 01:56:49,417 --> 01:56:51,713 Ostani tu i pazi na prijatelja. 1212 01:56:53,172 --> 01:56:54,632 Bilo �to da �uje�. 1213 01:57:12,151 --> 01:57:13,820 Zbogom, doktore. 1214 01:57:28,209 --> 01:57:31,338 Dobar psi�. Budi dobar. 1215 01:59:28,131 --> 01:59:29,173 Sranje! 1216 01:59:30,215 --> 01:59:31,259 Pasji skote! 1217 01:59:52,739 --> 01:59:53,783 �ekaj. 1218 02:00:27,778 --> 02:00:31,115 Vrati se u auto. Ondje �e� biti sigurniji. 1219 02:01:17,205 --> 02:01:18,249 Pazi, Jonesy! 1220 02:01:45,153 --> 02:01:46,820 Znao sam da �e� do�i, Henry. 1221 02:01:48,698 --> 02:01:50,575 Znao sam da ne�e� dopustiti da umrem. 1222 02:01:50,992 --> 02:01:53,287 Koji si ti kurac? 1223 02:01:57,667 --> 02:01:58,709 Ne poznaje� me, H? 1224 02:01:58,918 --> 02:01:59,960 Ne znam. 1225 02:02:03,090 --> 02:02:07,053 Morat �u te upucati da bih bio siguran. 1226 02:02:11,014 --> 02:02:12,891 Mo�da ima� pravo, prijatelju. 1227 02:02:14,350 --> 02:02:16,645 Ni sam ne znam je li g. Sivi oti�ao. 1228 02:02:18,730 --> 02:02:20,816 Mo�da se skriva negdje ovdje. 1229 02:02:22,693 --> 02:02:24,779 �ekaju�i svoju priliku. 1230 02:02:40,630 --> 02:02:43,340 Reci mi ne�to �to g. Sivi ne bi mogao znati. 1231 02:02:45,427 --> 02:02:47,721 Reci mi ne�to �to samo nas dvojica znamo. 1232 02:02:53,768 --> 02:02:55,228 S S D D. 1233 02:03:00,652 --> 02:03:02,112 Nije dovoljno dobro. 1234 02:03:06,074 --> 02:03:09,621 Ti odlu�i. Pitaj me �to �eli�. 1235 02:03:24,842 --> 02:03:29,849 Kod Trackersa, kad smo upoznali Dudditsa, 1236 02:03:32,768 --> 02:03:36,730 �to je bilo narisano na zidu pokraj prozora? 1237 02:03:49,036 --> 02:03:50,287 Bez... 1238 02:03:53,001 --> 02:03:54,252 Odbijanca... 1239 02:04:04,679 --> 02:04:06,348 Nema igre. 1240 02:04:09,476 --> 02:04:11,144 Dravo. 1241 02:04:11,978 --> 02:04:13,230 Ospon lvi. 1242 02:04:49,519 --> 02:04:50,560 Ti. 1243 02:04:50,770 --> 02:04:52,438 Ooby-ooby-doo. 1244 02:04:54,315 --> 02:04:55,775 Sada imamo posla. 1245 02:05:10,165 --> 02:05:11,625 Ospon lvi. 1246 02:05:12,876 --> 02:05:14,544 Odlazi. 1247 02:05:52,503 --> 02:05:53,963 Ne! 1248 02:06:16,277 --> 02:06:17,946 Ja Duddits! 1249 02:07:42,831 --> 02:07:43,873 H? 1250 02:08:01,599 --> 02:08:02,642 Jonesy... 1251 02:08:10,000 --> 02:08:15,000 Obradio za 1080p.HDTV.x264.YIFY gtitiev 1252 02:08:18,000 --> 02:08:22,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 85912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.