Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,879
Previously on
Caprica...
2
00:00:04,540 --> 00:00:05,859
I'm stuck in V-World,
3
00:00:05,980 --> 00:00:08,139
and neither Tamara
nor I can leave.
4
00:00:08,260 --> 00:00:11,339
I remember you from the dark room, Tamara.
I know how scared you are.
5
00:00:11,960 --> 00:00:13,039
We're nothing alike.
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,519
New Cap City is disgusting!
7
00:00:16,840 --> 00:00:17,959
I have a purpose.
8
00:00:18,040 --> 00:00:20,479
I think you're
supposed to help me.
9
00:00:21,720 --> 00:00:24,159
Imagine a world in which
death has been conquered.
10
00:00:24,280 --> 00:00:25,319
Praise the one true God.
11
00:00:25,940 --> 00:00:27,579
Only they will
savor life everlasting
12
00:00:27,700 --> 00:00:30,419
in a virtual heaven
that we have built.
13
00:00:31,540 --> 00:00:34,419
My plan for Apotheosis has
been put into motion,
14
00:00:34,500 --> 00:00:36,659
but I have to overcome
some obstacles.
15
00:00:37,280 --> 00:00:40,799
My GDD contact tells me you
have a spy in your house.
16
00:00:44,800 --> 00:00:45,919
I have a Cl.
17
00:00:47,300 --> 00:00:48,259
I knew it.
18
00:00:48,980 --> 00:00:50,779
Read it, shred it.
19
00:00:50,900 --> 00:00:52,699
Don't speak of it, don't
log it into an e-sheet.
20
00:00:52,820 --> 00:00:54,539
I can't have this woman burned.
She trusts me.
21
00:00:58,460 --> 00:01:00,699
You hear they fished a
floater from the Theoresos?
22
00:01:02,400 --> 00:01:04,279
I had nothing
to do with this.
23
00:01:06,840 --> 00:01:10,559
I've been asked by the
GDD to spy on Clarice.
24
00:01:10,680 --> 00:01:14,279
I can't let them catch me
eavesdropping again.
25
00:01:14,900 --> 00:01:16,499
If you could get me
a camera or a bug,
26
00:01:16,620 --> 00:01:18,179
I could plant it
in Clarice's room.
27
00:01:18,980 --> 00:01:21,299
Okay.
I'll get you the tick.
28
00:01:21,380 --> 00:01:23,059
We've taken over
Graystone Industries,
29
00:01:23,180 --> 00:01:25,419
but I don't agree with
the Guatrau's decisions.
30
00:01:25,540 --> 00:01:28,619
You think my decision to sell
your robots off-world was stupid.
31
00:01:29,240 --> 00:01:31,599
Tell me that Guatrau
will change his mind.
32
00:01:31,720 --> 00:01:33,999
Tell me they're going
home to our people.
33
00:01:34,440 --> 00:01:35,599
STO.
34
00:01:36,840 --> 00:01:37,799
Oh, nice.
35
00:01:38,740 --> 00:01:41,339
Those robots could turn this
entire rebellion around.
36
00:01:41,460 --> 00:01:43,379
Give our people the
firepower that they need.
37
00:01:45,500 --> 00:01:48,939
Your obsession with the old
world is a distraction.
38
00:01:49,060 --> 00:01:50,179
It ends here.
39
00:01:50,540 --> 00:01:52,579
He's a very ambitious man.
40
00:01:54,000 --> 00:01:55,039
But you're right
not to trust him.
41
00:01:55,160 --> 00:01:56,239
We're killing him?
42
00:01:56,360 --> 00:01:57,439
Do it quietly, Samuel.
43
00:02:23,680 --> 00:02:26,119
Big advisor
to the Guatrau.
44
00:02:28,140 --> 00:02:29,259
How's it feel?
45
00:02:28,880 --> 00:02:30,719
Terrible.
46
00:02:30,840 --> 00:02:33,519
Crippled with guilt,
of course.
47
00:02:34,640 --> 00:02:35,639
I'm not happy.
48
00:02:38,160 --> 00:02:39,919
I'm not happy
about arming the STO,
49
00:02:40,040 --> 00:02:41,359
or about this
Graystone move.
50
00:02:42,760 --> 00:02:44,239
Graystone?
51
00:02:44,360 --> 00:02:45,759
Well, he's not our enemy.
52
00:02:45,880 --> 00:02:47,399
He's been doing everything
we've asked him to do,
53
00:02:47,520 --> 00:02:50,079
and still we're gonna
take him out?
54
00:02:50,700 --> 00:02:52,059
He doesn't deserve
to have his throat cut.
55
00:02:52,180 --> 00:02:54,939
Sure he does.
We all do.
56
00:02:56,500 --> 00:02:58,699
Look, first of all, he knew
exactly what he was getting into,
57
00:02:58,820 --> 00:03:01,059
and second,
you can't stop it.
58
00:03:03,940 --> 00:03:05,339
Today's about you
and me getting promoted,
59
00:03:05,460 --> 00:03:09,499
a promotion, by the way,
I helped set up for you.
60
00:03:10,120 --> 00:03:12,879
Yeah, don't do
me any favors.
61
00:03:13,000 --> 00:03:15,399
Ah, good.
Everyone's here.
62
00:03:22,760 --> 00:03:24,159
Guatrau.
63
00:03:24,280 --> 00:03:25,439
Such men.
64
00:03:27,800 --> 00:03:29,719
I found these two
at a refugee orphanage.
65
00:03:29,840 --> 00:03:32,619
Perhaps I should say
they found me.
66
00:03:33,640 --> 00:03:35,399
This one tried
to pick my pocket.
67
00:03:35,520 --> 00:03:38,679
I knew right then he had the
stones to become one of us.
68
00:03:40,780 --> 00:03:45,819
And this one. Always with the eyes,
always calculating something.
69
00:03:47,140 --> 00:03:50,339
And now they make me proud,
as if I were their father.
70
00:03:50,460 --> 00:03:51,819
I'm so pleased.
71
00:03:53,400 --> 00:03:59,219
Today one of them joins us, and the
other one becomes a leader of men.
72
00:04:01,520 --> 00:04:04,239
You will lead us
as you have been led.
73
00:04:07,880 --> 00:04:08,839
You, my son ...
74
00:04:10,280 --> 00:04:13,399
I'm so happy this day
is finally here.
75
00:04:13,920 --> 00:04:16,239
You've earned your mark.
76
00:04:19,480 --> 00:04:21,119
- Ha'la'tha.
- Ha'la'tha.
77
00:04:35,380 --> 00:04:39,179
This is the skivvy malanos your
grandfather passed down to me.
78
00:04:39,260 --> 00:04:41,939
He used it to give me
my mark of manhood.
79
00:04:44,040 --> 00:04:46,639
A mark of faithfulness
to the soil.
80
00:04:47,640 --> 00:04:49,799
Yoseef.
81
00:04:49,920 --> 00:04:52,919
Today you will get
your mark of manhood.
82
00:04:54,600 --> 00:04:56,359
You have done
well to earn it,
83
00:04:56,480 --> 00:04:59,799
learning the ancient prayers and
passages of the Sacred Scrolls.
84
00:05:03,360 --> 00:05:07,599
Yoseef, I seem to have forgotten my robes.
Can you find them for me?
85
00:05:12,120 --> 00:05:13,319
Samuel.
86
00:05:15,000 --> 00:05:18,039
Allow your brother his day.
He needs this.
87
00:05:19,600 --> 00:05:21,839
You two are different.
88
00:05:22,520 --> 00:05:25,239
Your brother, he feels things
on the inside, but you?
89
00:05:25,360 --> 00:05:28,359
A blind man could
see how you feel.
90
00:05:33,560 --> 00:05:37,879
The very first day I held you in
my arms, I knew you were a man.
91
00:05:43,820 --> 00:05:45,179
Then I should
get a mark, too.
92
00:05:45,300 --> 00:05:47,339
Allow your brother his day.
93
00:05:47,460 --> 00:05:49,059
Your day will come.
94
00:05:52,820 --> 00:05:56,059
Go see what's taking
your brother so long.
95
00:05:57,240 --> 00:06:01,599
I was out in the fields. Trucks full
of Heraclides troops are coming in.
96
00:06:04,640 --> 00:06:06,439
Must be a reprisal.
97
00:06:09,260 --> 00:06:12,339
I was against blowing up their
grain silos for this very reason.
98
00:06:12,460 --> 00:06:14,699
They oppress us.
They should pay.
99
00:06:16,540 --> 00:06:21,219
We have to be more careful.
People are desperate and hungry,
100
00:06:21,340 --> 00:06:24,579
and our neighbors would turn
us in for a sack of bread.
101
00:06:28,140 --> 00:06:30,499
It's time.
They need to know.
102
00:06:34,060 --> 00:06:37,459
Do you know how your grandparents
returned to the soil?
103
00:06:38,900 --> 00:06:42,739
With pride. Fighting for
what they believed in.
104
00:06:42,860 --> 00:06:44,699
Like other Adamas
before them,
105
00:06:44,820 --> 00:06:46,779
they decided,
on their own terms,
106
00:06:46,860 --> 00:06:49,659
how they would
return to the soil.
107
00:06:50,240 --> 00:06:52,559
Your father and I
are no different,
108
00:06:52,680 --> 00:06:54,119
and when an Adama
starts a fight,
109
00:06:54,240 --> 00:06:57,319
we finish it one
way or another.
110
00:06:57,940 --> 00:07:01,059
But not everyone
lives by our rules.
111
00:07:01,180 --> 00:07:02,499
Like the Heracs.
112
00:07:02,620 --> 00:07:03,619
Yes, Yoseef.
113
00:07:14,600 --> 00:07:16,919
It's the reason
for this.
114
00:07:17,040 --> 00:07:18,559
Kapi.
115
00:07:20,060 --> 00:07:23,059
It will
return you to the soil.
116
00:07:24,540 --> 00:07:26,979
We have knowledge of
the Ha'la'tha resistance.
117
00:07:27,100 --> 00:07:29,179
If we are ever
caught by the Heracs,
118
00:07:29,300 --> 00:07:31,659
they will try to make
us reveal those secrets.
119
00:07:31,780 --> 00:07:35,339
And they'll use
you against us.
120
00:07:35,760 --> 00:07:40,319
This will keep our secret safe.
Do you understand?
121
00:07:43,280 --> 00:07:46,679
You have always been
my little Adama men.
122
00:07:46,800 --> 00:07:49,079
Time now to be
men of Tauron.
123
00:09:10,980 --> 00:09:12,179
Ah, they're back!
124
00:09:12,580 --> 00:09:16,019
Avenging Angels here to
clean up New Cap City.
125
00:09:16,140 --> 00:09:18,779
Defend yourselves
or take off your bands.
126
00:09:19,940 --> 00:09:22,539
I don't think we need this
in our world, do you?
127
00:09:22,660 --> 00:09:24,339
Let's just clean it.
128
00:09:24,460 --> 00:09:27,099
It's about time. I was getting
worried they weren't gonna show.
129
00:09:32,680 --> 00:09:33,599
Let's kill them.
130
00:09:33,720 --> 00:09:34,879
Right behind you.
131
00:09:38,520 --> 00:09:41,399
Thought you'd
never make it.
132
00:09:42,360 --> 00:09:45,399
You look nothing
like Zoe Graystone.
133
00:09:45,520 --> 00:09:46,839
Whoever programmed
you was a hack.
134
00:09:55,200 --> 00:09:56,839
What's so funny?
135
00:09:56,960 --> 00:09:58,039
They won't be
laughing long.
136
00:10:02,080 --> 00:10:03,319
They're frakking cheating!
137
00:10:04,520 --> 00:10:06,319
Don't you know the rules? No
packing heat in Slash & Cut.
138
00:10:06,440 --> 00:10:08,959
This is New Cap City.
There are no rules.
139
00:10:12,780 --> 00:10:14,419
Frak, frak, frak, frak, frak!
140
00:10:18,740 --> 00:10:20,259
You should've ducked.
141
00:10:20,880 --> 00:10:22,839
What, and duck out
like you did, you coward?
142
00:10:23,600 --> 00:10:24,599
Come on.
You know damn well
143
00:10:24,720 --> 00:10:27,439
I've been working on my avatar
for the last five years.
144
00:10:27,560 --> 00:10:30,039
I can't believe I can never
go back into New Cap City.
145
00:10:30,160 --> 00:10:32,439
Looks like you have to
find a new game to play.
146
00:10:33,940 --> 00:10:35,779
Frakking Avenging Angels.
147
00:10:36,260 --> 00:10:38,779
You both finished playing
that ridiculous game?
148
00:10:40,020 --> 00:10:42,979
And I thought I asked you to pack up
all of Mar-Beth's personal things.
149
00:10:43,780 --> 00:10:45,339
Send it out
with the trash.
150
00:10:45,960 --> 00:10:47,719
No, we're keeping
them for the baby,
151
00:10:47,840 --> 00:10:49,839
who's still a part
of this family.
152
00:10:50,460 --> 00:10:51,899
And then, we're gonna
think up a good story
153
00:10:52,020 --> 00:10:54,299
to tell him when
he's old enough.
154
00:10:54,420 --> 00:10:57,219
Yeah, well, what are we
gonna tell Terror Mom?
155
00:10:57,340 --> 00:10:58,419
Um...
156
00:10:59,780 --> 00:11:03,019
That Mar-Beth couldn't handle
being a mother, so she left.
157
00:11:03,140 --> 00:11:06,979
I mean, some people just aren't
cut out to be a parent, are they?
158
00:11:08,320 --> 00:11:11,679
And can you just show a little
bit more respect to Amanda?
159
00:11:11,800 --> 00:11:14,519
Yeah. Fine. Whatever.
You're the boss.
160
00:11:15,480 --> 00:11:18,199
Yeah.
Remember that.
161
00:11:19,880 --> 00:11:23,919
You know, a little banding might
work off some of that stress.
162
00:11:24,540 --> 00:11:27,099
I mean, you really should meet
the Avenging Angels there.
163
00:11:28,500 --> 00:11:31,139
Yeah, they...
They'd love you.
164
00:11:31,260 --> 00:11:32,519
And you'd love them.
165
00:11:32,620 --> 00:11:36,659
I mean, one of them's even playing
dress-up with Zoe Graystone's avatar.
166
00:11:37,180 --> 00:11:38,739
Get your priorities straight.
167
00:11:48,620 --> 00:11:50,339
What's wrong
with your boss?
168
00:11:50,460 --> 00:11:52,579
He must know science doesn't
work on a timetable.
169
00:11:52,700 --> 00:11:54,379
Two weeks is
an unreasonable deadline.
170
00:11:54,500 --> 00:11:55,219
Come on, Graystone.
171
00:11:55,340 --> 00:11:57,099
I thought
we were gonna box.
172
00:12:04,940 --> 00:12:07,619
Resurrection technology will work.
It'll change the worlds.
173
00:12:07,940 --> 00:12:11,619
You cannot allow him to let
this opportunity get away.
174
00:12:14,740 --> 00:12:16,139
You're just
swinging blindly.
175
00:12:18,460 --> 00:12:19,419
Come on, Daniel!
176
00:12:20,900 --> 00:12:22,579
Learn your
opponent's tendencies.
177
00:12:22,700 --> 00:12:24,579
If he's stronger
than you, move,
178
00:12:24,700 --> 00:12:29,519
so he can't hit you. Okay? If
he's faster than you, tie him up.
179
00:12:29,640 --> 00:12:31,039
Come on, come on,
go for me!
180
00:12:37,280 --> 00:12:38,399
No, no, no.
181
00:12:38,520 --> 00:12:41,719
Find your opponent's weakness,
and then attack him there,
182
00:12:42,340 --> 00:12:45,579
or he will kill you.
Think about it.
183
00:12:48,800 --> 00:12:50,919
Come on, Daniel. Fight.
184
00:12:55,180 --> 00:12:57,859
Samuel Adama,
orphan refugee from Tauron.
185
00:12:58,440 --> 00:13:01,359
Multiple arrests, ranging
from misdemeanor petty thefts
186
00:13:01,480 --> 00:13:04,679
to gambling, assault,
battery, and extortion.
187
00:13:06,420 --> 00:13:09,339
Native Taurons are
a proud, passionate race.
188
00:13:09,460 --> 00:13:11,819
A loyal and storied culture
in which family ties
189
00:13:11,940 --> 00:13:14,459
are secondary only
to personal honor.
190
00:13:14,580 --> 00:13:17,359
Thirty years ago,
the Tauron uprising began
191
00:13:17,480 --> 00:13:20,079
when poorly-armed
native rebel forces,
192
00:13:20,200 --> 00:13:23,559
known as the Ha'la'tha, attacked
the presidential barracks,
193
00:13:23,680 --> 00:13:27,039
initiating a two-year
civil war.
194
00:13:27,160 --> 00:13:29,879
In the aftermath, the
victorious Heraclides forces
195
00:13:30,000 --> 00:13:33,339
attempted a genocide
by using murder squads,
196
00:13:33,460 --> 00:13:36,299
commonly referred
to as "Heracs."
197
00:13:37,480 --> 00:13:39,919
Facing extinction,
the Ha'la'tha transformed
198
00:13:40,040 --> 00:13:42,159
to becoming an illegal
underground organization
199
00:13:42,280 --> 00:13:43,399
throughout the 12 Colonies.
200
00:13:46,900 --> 00:13:49,819
Search the Guatrau's shell
company, Obulis Inc.
201
00:13:49,940 --> 00:13:54,719
Obulis is a Leonis corporation with
holdings across the 12 Colonies.
202
00:13:55,340 --> 00:13:59,059
Caprican Securities Service has
recently dropped two investigations
203
00:13:59,180 --> 00:14:02,539
of the company dealing with
allegations of insider trading.
204
00:14:03,160 --> 00:14:05,919
Show me recent mergers
and acquisitions.
205
00:14:09,320 --> 00:14:12,219
Ah, show me the status
of those companies.
206
00:14:17,380 --> 00:14:19,419
Show me status of the CEOs.
207
00:14:27,460 --> 00:14:29,699
That is an old
likeness of you, Daniel.
208
00:14:30,320 --> 00:14:32,479
Would you like me
to update the image?
209
00:14:39,580 --> 00:14:41,379
Following the seizure
of a massive shipment
210
00:14:41,500 --> 00:14:45,019
of Sagittaron arms bound for
rebel forces on Tauron,
211
00:14:45,440 --> 00:14:48,879
Foreign Minister Kristoff used
strong words today, saying that,
212
00:14:49,000 --> 00:14:51,199
"The successful
Tauron army operation
213
00:14:51,320 --> 00:14:53,119
"proves that we will
soon be returning
214
00:14:53,240 --> 00:14:55,319
"these insurgents
to their homes."
215
00:14:55,940 --> 00:14:58,219
Defense Minister Patel
confirmed today
216
00:14:58,340 --> 00:15:02,379
that no Caprican troops will be sent
to Tauron in peace-keeping efforts,
217
00:15:02,500 --> 00:15:05,739
stating that, "We haven't
been asked for our help yet."
218
00:15:06,360 --> 00:15:07,439
While here at home,
219
00:15:07,560 --> 00:15:09,119
entrepreneurs jumped
to capitalize
220
00:15:09,240 --> 00:15:11,399
on the Avenging
Angels phenomenon.
221
00:15:54,720 --> 00:15:56,879
Sam, what's going on?
222
00:16:05,540 --> 00:16:07,139
Don't go out there.
223
00:16:34,960 --> 00:16:36,359
Come back!
224
00:16:43,760 --> 00:16:45,679
You shouldn't
have taken that.
225
00:16:45,800 --> 00:16:47,599
You're afraid of everything.
226
00:17:18,940 --> 00:17:21,259
Look who lost his limo.
227
00:17:21,380 --> 00:17:22,459
Out of your
neighborhood, Capa?
228
00:17:24,180 --> 00:17:26,419
May I speak with
you for a moment?
229
00:17:28,080 --> 00:17:31,439
Man's got attachments.
You gotta appreciate that.
230
00:17:42,540 --> 00:17:44,739
Taurons have
always intrigued me.
231
00:17:44,860 --> 00:17:47,339
Your loyalties to one
another, to your colony.
232
00:17:49,260 --> 00:17:51,379
As opposed to
you Capa fraks.
233
00:17:53,240 --> 00:17:55,479
Don't care about skor,
no tradition, no ethos.
234
00:17:55,600 --> 00:17:56,679
I meant no offense.
Mmm-hmm.
235
00:17:56,800 --> 00:17:58,479
Just looking to
understand better
236
00:17:58,600 --> 00:17:59,519
the people
I'm in bed with...
237
00:17:59,640 --> 00:18:02,919
Well, my appreciation
for you is wearing off.
238
00:18:03,040 --> 00:18:04,859
You don't like
Capricans, do you?
239
00:18:07,380 --> 00:18:11,319
That ink there. Isn't that
the mark of an assassin?
240
00:18:12,340 --> 00:18:14,659
It's gonna be you,
isn't it?
241
00:18:14,780 --> 00:18:17,259
Me what? Are you gonna
use the knives?
242
00:18:17,380 --> 00:18:19,599
Or are you gonna take me
for a drive somewhere?
243
00:18:20,300 --> 00:18:23,019
You're losing me here,
Graystone.
244
00:18:23,640 --> 00:18:25,439
When is it
going to happen?
245
00:18:25,560 --> 00:18:27,799
Right after I hand in
the resurrection program,
246
00:18:27,920 --> 00:18:30,039
or will you
wait a few days?
247
00:18:33,140 --> 00:18:35,719
Nothing could be further
from the Guatrau's mind.
248
00:18:37,500 --> 00:18:38,819
We're not animals,
you know.
249
00:18:47,580 --> 00:18:49,939
More than just
a Ha'la'tha proverb?
250
00:18:52,400 --> 00:18:54,659
Your pronunciation
needs some work.
251
00:18:55,980 --> 00:18:59,859
So, what, so we're gonna
take steams together now?
252
00:18:59,980 --> 00:19:03,419
Do lunch? Yeah? You coming at me
this way like you're my friend?
253
00:19:06,480 --> 00:19:08,859
Why do you follow
this particular Guatrau?
254
00:19:10,560 --> 00:19:11,479
What's that
supposed to mean?
255
00:19:11,600 --> 00:19:12,519
Well, you despise Capricans.
256
00:19:12,640 --> 00:19:16,279
He is a pure Caprican. He's
no more Tauron than I am.
257
00:19:16,400 --> 00:19:20,079
See, that kind of talk...
That does get you killed.
258
00:19:20,700 --> 00:19:23,419
He is selling Cylons
for profit to the STO,
259
00:19:23,540 --> 00:19:25,339
and he knows
the difference one unit
260
00:19:25,460 --> 00:19:27,179
would make for
the resistance on Tauron.
261
00:19:27,300 --> 00:19:30,659
Just one for his people.
For his soil.
262
00:19:31,380 --> 00:19:32,739
You know what
they're capable of.
263
00:19:32,860 --> 00:19:34,499
Imagine a single
soldier robot
264
00:19:34,620 --> 00:19:37,099
fighting for your cause.
265
00:19:37,720 --> 00:19:38,639
The cause that
your parents...
266
00:19:38,760 --> 00:19:41,199
Hey, hey! You know
frak about my parents!
267
00:19:44,700 --> 00:19:45,939
No, I don't.
268
00:19:47,180 --> 00:19:49,339
But I'd be surprised
if they put profit
269
00:19:49,460 --> 00:19:52,039
above the good of
their own people.
270
00:20:00,220 --> 00:20:01,319
Listen.
271
00:20:02,980 --> 00:20:04,139
I can help you.
272
00:20:04,940 --> 00:20:07,179
Help Tauron.
273
00:20:07,300 --> 00:20:09,539
I have the codes, back-door
access to the mainframe,
274
00:20:09,660 --> 00:20:11,579
and a private transport.
275
00:20:13,780 --> 00:20:15,779
The Guatrau
will never know.
276
00:20:22,200 --> 00:20:26,759
You're not exactly an "out of the
goodness of your heart" kind of guy.
277
00:20:27,160 --> 00:20:29,719
I've done my research.
I know how this ends for me.
278
00:20:34,900 --> 00:20:38,739
Even if what you're implying is
true, which I'm not saying it is,
279
00:20:40,220 --> 00:20:42,899
what makes you think I could
do something about it?
280
00:20:43,520 --> 00:20:46,599
You just got your horns inked.
It's a big promotion.
281
00:20:47,760 --> 00:20:49,559
Quid pro quo.
282
00:20:49,680 --> 00:20:54,259
I give you Cylons, and you
find a way to keep me alive.
283
00:21:06,320 --> 00:21:08,799
I haven't seen you use
this since law school.
284
00:21:09,320 --> 00:21:10,279
I thought maybe...
285
00:21:10,400 --> 00:21:12,999
I didn't smoke much
until a few months ago.
286
00:21:13,120 --> 00:21:14,919
I didn't really need to.
287
00:21:15,640 --> 00:21:17,519
Hey.
What?
288
00:21:18,160 --> 00:21:19,959
I never noticed that before.
Let me see.
289
00:21:20,080 --> 00:21:21,039
It's nothing.
290
00:21:21,640 --> 00:21:22,599
What?
291
00:21:28,240 --> 00:21:29,319
Is it the Guatrau?
292
00:21:30,240 --> 00:21:32,479
He's not sending
any cubits to Tauron?
293
00:21:33,600 --> 00:21:34,559
It's not the time.
294
00:21:35,040 --> 00:21:37,759
I'm just saying, you have
the Guatrau's ear now.
295
00:21:38,200 --> 00:21:39,119
He will listen to you.
296
00:21:39,240 --> 00:21:42,579
Yeah? About what? Tauron?
297
00:21:43,180 --> 00:21:44,139
Yes.
298
00:21:45,260 --> 00:21:47,619
The only loyalties
he has is to cubits.
299
00:21:47,740 --> 00:21:49,099
That's why he's
able to just...
300
00:21:51,540 --> 00:21:52,499
Hey.
301
00:21:53,740 --> 00:21:55,459
What's bothering you?
302
00:22:00,820 --> 00:22:02,079
Come on.
303
00:22:06,300 --> 00:22:09,619
He's selling Cylons to the
Gods-damned STO terrorists.
304
00:22:13,140 --> 00:22:17,439
The same terrorists who
killed my little girl.
305
00:22:18,460 --> 00:22:19,899
My wife.
306
00:22:22,760 --> 00:22:23,879
My family.
307
00:22:25,320 --> 00:22:26,279
I'm sorry.
308
00:22:28,600 --> 00:22:30,039
It just didn't
even occur to me.
309
00:22:30,160 --> 00:22:31,679
I was just
thinking of Tauron.
310
00:23:05,280 --> 00:23:06,399
Stay calm.
311
00:23:08,880 --> 00:23:09,839
Who is it?
312
00:23:10,600 --> 00:23:11,719
Open the door,
313
00:23:12,680 --> 00:23:13,919
or lose it.
314
00:23:14,040 --> 00:23:15,559
Get the boys out.
315
00:23:21,440 --> 00:23:22,279
Go.
316
00:23:29,080 --> 00:23:31,599
Hide at the meeting place.
We'll join you.
317
00:23:49,160 --> 00:23:51,199
Why so long
opening the door?
318
00:23:51,320 --> 00:23:53,119
I didn't have
any pants on.
319
00:23:53,760 --> 00:23:55,679
Couldn't answer the door
in my bedclothes.
320
00:24:03,280 --> 00:24:05,839
We've interrupted
your breakfast, I see.
321
00:24:08,240 --> 00:24:09,559
Where's the rest
of your family?
322
00:24:11,260 --> 00:24:14,619
Out to play. You know boys, they
can't sit still for a minute.
323
00:24:19,340 --> 00:24:22,099
We... We don't
want any trouble.
324
00:24:23,980 --> 00:24:25,939
So you stay out
of things, huh?
325
00:24:27,620 --> 00:24:29,139
Maybe you can
help us then.
326
00:24:30,680 --> 00:24:31,999
Did you hear
anything last night?
327
00:24:33,800 --> 00:24:36,139
No, we're pretty
sound sleepers.
328
00:24:36,880 --> 00:24:38,639
- Nothing?
- No.
329
00:24:42,180 --> 00:24:43,459
One of our brothers-in-arms
was murdered
330
00:24:43,580 --> 00:24:45,579
just outside this
building last night,
331
00:24:46,620 --> 00:24:50,819
and not a single dirt-eater
heard a Gods-damn thing.
332
00:24:51,880 --> 00:24:53,119
My hearing
isn't so good.
333
00:24:53,240 --> 00:24:54,839
The machinery
in the fields...
334
00:24:57,080 --> 00:24:58,439
You heard that okay.
335
00:25:01,820 --> 00:25:02,819
Lieutenant.
336
00:25:09,660 --> 00:25:10,659
Oh.
337
00:26:06,660 --> 00:26:07,979
- Here you go.
- Thank you.
338
00:26:08,860 --> 00:26:10,499
Jordan. Can I speak to you?
339
00:26:10,620 --> 00:26:11,779
I'm busy.
340
00:26:12,140 --> 00:26:13,839
It's not a request.
341
00:26:17,040 --> 00:26:19,399
You know, I am sick
of the pleasantries.
342
00:26:19,520 --> 00:26:21,399
We both know
you're dirty, Gara.
343
00:26:21,520 --> 00:26:22,559
And as soon as
I get the proof,
344
00:26:22,680 --> 00:26:23,639
I'm gonna
bring you down.
345
00:26:23,760 --> 00:26:24,719
Well, you should.
346
00:26:27,720 --> 00:26:31,219
I'm a firm believer if you
have proof, you should use it.
347
00:26:32,820 --> 00:26:34,259
What's with
the IA rat tail?
348
00:26:35,460 --> 00:26:36,739
He's here as a witness.
349
00:26:37,360 --> 00:26:38,919
Oh, yeah?
Witness to what?
350
00:26:40,280 --> 00:26:41,919
You lost
a confidential informant.
351
00:26:42,720 --> 00:26:44,759
I gave you my Cl.
352
00:26:45,920 --> 00:26:48,079
Well, no.
If you recall,
353
00:26:48,200 --> 00:26:50,479
I asked for
your CI's identity
354
00:26:50,880 --> 00:26:53,139
to prevent exactly what
happened to that poor woman,
355
00:26:53,260 --> 00:26:55,779
but you denied it. I handed
you Mar-Beth Willow's file.
356
00:26:55,900 --> 00:26:59,539
Okay, look, I admit I bear some
of the responsibility for this.
357
00:26:59,660 --> 00:27:01,859
Maybe I pushed you
too hard for results.
358
00:27:02,460 --> 00:27:05,419
We were all scared
by the MagLev bombing.
359
00:27:06,320 --> 00:27:08,719
But it's an important lesson for all of us.
We can't cut corners.
360
00:27:08,840 --> 00:27:10,759
We can't
circumvent procedure.
361
00:27:10,880 --> 00:27:14,399
We can't use the GDD for our
own personal vengeance.
362
00:27:15,020 --> 00:27:18,699
It wasn't vengeance, and I
followed procedure, to the "T."
363
00:27:22,980 --> 00:27:25,339
If it was just me,
I would take you at your word.
364
00:27:27,380 --> 00:27:29,779
But it's in the hands
of Internal Affairs.
365
00:27:31,380 --> 00:27:32,499
They have this.
366
00:27:33,100 --> 00:27:34,539
I've given you a lot of
leeway on this case.
367
00:27:35,160 --> 00:27:37,879
And I have never divulged the
identity of an active CI,
368
00:27:38,000 --> 00:27:38,959
not to anyone.
369
00:27:39,760 --> 00:27:41,919
I need the jackets for any and all
informants you have in the field.
370
00:27:42,540 --> 00:27:43,459
No, sir.
371
00:27:43,580 --> 00:27:45,019
And until I get that,
you don't get
372
00:27:45,140 --> 00:27:46,219
so much as a paper clip.
373
00:27:46,860 --> 00:27:49,419
Believe it or not,
you work for me.
374
00:27:50,860 --> 00:27:51,979
I work for Caprica.
375
00:27:55,880 --> 00:27:57,719
Where's the part
I gave you Mar-Beth's file?
376
00:27:57,840 --> 00:27:59,999
You might not
want to say anything
377
00:28:00,120 --> 00:28:02,679
until you've had a chance
to confer with counsel.
378
00:28:02,880 --> 00:28:03,759
Frak this.
379
00:28:03,880 --> 00:28:06,559
I hate to do this, but I gotta
take your badge and gun.
380
00:28:06,760 --> 00:28:08,039
You're off-duty
until the investigation
381
00:28:08,160 --> 00:28:10,339
of Mar-Beth Willow's
death is complete.
382
00:28:11,740 --> 00:28:14,739
Now, I will stay on
top of this personally.
383
00:28:31,220 --> 00:28:32,819
Global Defense Department.
384
00:28:32,940 --> 00:28:35,459
Hello, can I speak
to Agent Jordan Duram, please?
385
00:28:36,140 --> 00:28:37,099
Hold one moment.
386
00:28:41,100 --> 00:28:43,459
Miss, Agent Duram no
longer works at the GDD.
387
00:28:44,080 --> 00:28:45,599
I can connect you
to Agent Youngblood,
388
00:28:45,720 --> 00:28:47,359
she's taking over
all of his cases.
389
00:29:19,900 --> 00:29:21,779
Where did you get the gun?
390
00:29:22,260 --> 00:29:25,299
You know where.
You planted it.
391
00:29:39,340 --> 00:29:41,139
Maybe your wife
can tell me.
392
00:29:48,780 --> 00:29:49,739
No!
393
00:29:50,300 --> 00:29:51,339
Isabelle!
394
00:29:54,840 --> 00:29:58,119
All you have to do is give me the
names of your dirt-eater friends.
395
00:30:04,780 --> 00:30:05,739
No?
396
00:30:08,620 --> 00:30:09,579
Okay, then.
397
00:30:15,020 --> 00:30:15,739
Isabelle.
398
00:30:17,300 --> 00:30:18,299
Stop it!
399
00:30:18,780 --> 00:30:20,779
You stop it! Isabelle!
400
00:30:22,460 --> 00:30:24,299
Isabelle! Isabelle!
401
00:30:25,880 --> 00:30:26,879
Isabelle!
402
00:30:28,040 --> 00:30:29,039
No!
403
00:30:33,600 --> 00:30:34,719
Samuel, no.
404
00:30:39,400 --> 00:30:43,439
Sam, stop. My knees are ruined.
I won't be able to walk.
405
00:30:44,320 --> 00:30:46,679
Samuel. Get me the kapi.
406
00:30:47,600 --> 00:30:50,619
Go. We don't have
much time. Go.
407
00:30:51,160 --> 00:30:53,439
Take your brother
and go. Go!
408
00:30:54,660 --> 00:30:55,739
Go.
409
00:30:57,140 --> 00:30:59,059
Will you stop
this madness?
410
00:30:59,460 --> 00:31:01,259
You stop this madness!
411
00:31:01,380 --> 00:31:02,939
We have done nothing wrong!
412
00:31:03,940 --> 00:31:05,459
We live
a peaceful life.
413
00:31:07,460 --> 00:31:09,539
We have done nothing wrong.
414
00:31:18,260 --> 00:31:19,259
Things change.
415
00:31:41,140 --> 00:31:43,099
Excuse me. Excuse me. Where
do you get that T-shirt?
416
00:31:43,220 --> 00:31:45,059
I don't know. They're
selling them everywhere.
417
00:31:45,180 --> 00:31:46,579
I'll buy it off you for 100 cubits.
You're Daniel Graystone.
418
00:31:46,700 --> 00:31:48,019
Oh, my Gods, you're
Daniel Graystone. I am.
419
00:31:48,140 --> 00:31:50,339
All right,
I'm your biggest fan.
420
00:31:50,460 --> 00:31:51,499
Thank you.
421
00:31:51,620 --> 00:31:53,579
Sometimes when I wear the band
for more than four hours,
422
00:31:53,700 --> 00:31:55,579
I start to hear this whirring sound.
You ever get that?
423
00:31:55,700 --> 00:31:56,739
It gives me
a real migraine.
424
00:31:56,860 --> 00:31:58,819
I'll be sure to look into that.
Cool.
425
00:31:59,440 --> 00:32:00,959
Hey, you know how
those Holo-haters say
426
00:32:01,080 --> 00:32:02,919
that banding causes
brain damage?
427
00:32:03,040 --> 00:32:05,799
I band 24/7.
I'm totally gravy.
428
00:32:06,760 --> 00:32:09,119
You know that's not really your
daughter, right? That's an avatar.
429
00:32:11,560 --> 00:32:12,639
Oh, man.
430
00:32:21,040 --> 00:32:23,599
Oh, yeah, they've been hitting
this area of New Cap.
431
00:32:24,920 --> 00:32:27,799
These days, much of my clientele
are here to kill them,
432
00:32:27,920 --> 00:32:28,919
or be killed by them.
433
00:32:29,920 --> 00:32:31,939
Either way
you're famous, right?
434
00:32:34,280 --> 00:32:35,439
There they are now.
435
00:32:38,620 --> 00:32:39,499
Come on.
436
00:32:39,620 --> 00:32:41,159
Zoe. Zoe! Wait!
437
00:32:41,280 --> 00:32:42,399
Wait your turn.
Hey, I want to talk to you.
438
00:32:42,520 --> 00:32:43,599
Hey!
439
00:32:44,360 --> 00:32:45,719
There's a line.
440
00:32:52,240 --> 00:32:53,879
I can't believe
he found us.
441
00:32:55,620 --> 00:32:56,579
How?
442
00:32:58,300 --> 00:32:59,939
It's this
Avenging Angels thing.
443
00:33:01,420 --> 00:33:03,059
People are coming in
to fight us.
444
00:33:04,700 --> 00:33:06,699
They must be talking about
it in the real world.
445
00:33:08,360 --> 00:33:11,079
Like king of the mountain.
Just a sport to them.
446
00:33:11,200 --> 00:33:12,679
We can just get
out of this game.
447
00:33:13,840 --> 00:33:15,119
We can go and get
lost in V-World.
448
00:33:15,240 --> 00:33:17,719
I mean, it's massive.
He'll never find us.
449
00:33:19,160 --> 00:33:20,119
No.
450
00:33:21,380 --> 00:33:23,099
It's safer
in New Cap City.
451
00:33:26,420 --> 00:33:27,939
We're gods in here.
452
00:33:31,660 --> 00:33:34,699
Let's act like it and forsake
these motherfrakkers.
453
00:33:36,620 --> 00:33:40,139
We can build a place where
nobody will be able to touch us.
454
00:34:12,220 --> 00:34:13,179
What?
455
00:34:13,860 --> 00:34:14,819
What?
456
00:34:16,620 --> 00:34:19,739
It's just...
It's just all wrong.
457
00:34:20,020 --> 00:34:22,099
Well, we worked
really hard on it.
458
00:34:22,220 --> 00:34:24,459
Yeah, and I expect Zeus to come
wandering from behind the columns
459
00:34:24,580 --> 00:34:27,459
to congratulate you.
It's too traditional.
460
00:34:28,080 --> 00:34:30,239
These people have just given up
their lives to the one true God.
461
00:34:30,360 --> 00:34:31,599
They've just died.
462
00:34:31,720 --> 00:34:36,039
And they're opening their eyes to life
everlasting, and it's got to be...
463
00:34:38,320 --> 00:34:42,919
Look, they'll be able to create any
kind of virtual terrain they desire.
464
00:34:43,040 --> 00:34:45,919
Yes, I know that everybody's going to
be able to create their own heaven,
465
00:34:46,040 --> 00:34:48,079
but first of all,
they're going to see this,
466
00:34:48,200 --> 00:34:50,159
what we've created,
and it's got to...
467
00:34:50,280 --> 00:34:52,279
It's got to glorify God,
it's got to be
468
00:34:53,480 --> 00:34:56,559
soaring arches and
stained-glass windows
469
00:34:56,680 --> 00:34:58,359
and statues built
into the walls...
470
00:34:58,480 --> 00:34:59,679
Statues of who?
471
00:35:02,000 --> 00:35:03,839
Um, well, of...
472
00:35:04,520 --> 00:35:08,139
Of those of us that were there
at the beginning, it's...
473
00:35:09,100 --> 00:35:10,139
It's going to be beautiful.
474
00:35:12,820 --> 00:35:13,859
What were you thinking?
475
00:35:19,020 --> 00:35:20,339
The captain gave you the codes
to get this out of here?
476
00:35:20,460 --> 00:35:22,299
Yeah, yeah.
Just one code at a time.
477
00:35:25,060 --> 00:35:25,979
You don't get to
be the richest man
478
00:35:26,100 --> 00:35:27,099
in the Colonies
by giving it away.
479
00:35:27,220 --> 00:35:28,299
That's true.
480
00:35:28,420 --> 00:35:30,339
He's coming.
Frak. How close?
481
00:35:30,460 --> 00:35:31,419
Close. All right,
stall him for me.
482
00:35:31,540 --> 00:35:33,419
I need a couple minutes, all right?
Okay.
483
00:35:34,180 --> 00:35:35,059
Let's go. You good?
484
00:35:35,180 --> 00:35:36,379
One sec.
485
00:35:39,840 --> 00:35:41,039
Hey, pops.
Hey.
486
00:35:41,160 --> 00:35:42,119
What are you doing here?
487
00:35:42,560 --> 00:35:43,879
Just looking for
you and your theos.
488
00:35:44,000 --> 00:35:45,039
Oh, it's cool.
489
00:35:45,660 --> 00:35:48,019
I thought I told you to stay
in the upstairs offices.
490
00:35:48,140 --> 00:35:49,179
It's boring up there.
491
00:35:50,300 --> 00:35:53,379
Hey, I was thinking. We could
maybe go fishing again.
492
00:35:54,280 --> 00:35:55,239
Like last time.
493
00:35:55,300 --> 00:35:56,219
You hated it.
494
00:35:56,340 --> 00:35:57,979
What? No. It was great.
495
00:35:58,580 --> 00:36:00,459
What do you think?
How about tomorrow?
496
00:36:06,840 --> 00:36:08,079
It's time to go home.
497
00:36:14,260 --> 00:36:16,379
Are you ever going to
tell me what's going on?
498
00:36:18,220 --> 00:36:19,379
What?
499
00:36:19,500 --> 00:36:21,219
Just having a drink
with my brother.
500
00:36:22,560 --> 00:36:24,399
Don't frak
with me. I know.
501
00:36:25,640 --> 00:36:27,159
I know, Samuel.
502
00:36:29,800 --> 00:36:31,039
Crossing the Guatrau.
503
00:36:32,960 --> 00:36:34,319
I've got ink now.
504
00:36:35,240 --> 00:36:36,559
We'll both be
held accountable.
505
00:36:36,680 --> 00:36:38,759
Do you have any idea
how crazy this is?
506
00:36:38,880 --> 00:36:40,959
Hmm? You're putting everyone
you care about at risk.
507
00:36:41,580 --> 00:36:43,099
It's what our
parents fought for.
508
00:36:43,220 --> 00:36:45,899
There is blood in
the soil over this, Yoseef.
509
00:36:46,020 --> 00:36:47,379
I don't need
a history lesson.
510
00:36:47,500 --> 00:36:48,779
Maybe you do.
511
00:36:49,220 --> 00:36:50,379
Because maybe you
could stand around
512
00:36:50,500 --> 00:36:52,979
and watch this happen all
over again, but I can't.
513
00:36:59,420 --> 00:37:01,099
I know you wanted
to protect them.
514
00:37:03,740 --> 00:37:04,699
I know.
515
00:37:27,620 --> 00:37:28,659
Sara Frenel.
516
00:37:31,220 --> 00:37:32,219
Sara Frenel.
517
00:37:33,740 --> 00:37:34,979
You said that name already.
518
00:37:38,460 --> 00:37:39,739
I want another name.
519
00:37:41,000 --> 00:37:44,199
Do it. Sam, you have to.
520
00:37:46,480 --> 00:37:48,499
You know
I'll find your children.
521
00:37:51,180 --> 00:37:53,499
Just give me the names
of your dirt-eater friends
522
00:37:54,300 --> 00:37:55,259
and this will all end for you.
523
00:37:58,880 --> 00:38:01,319
Shoot now. Please.
524
00:38:15,300 --> 00:38:17,639
You did it,
Yoseef. You did it.
525
00:38:31,540 --> 00:38:32,459
Yoseef.
526
00:38:33,460 --> 00:38:34,859
We don't have much time.
527
00:38:36,060 --> 00:38:37,019
It's okay.
528
00:38:38,900 --> 00:38:40,259
Send me to the soil.
529
00:38:42,300 --> 00:38:43,459
Make me proud.
530
00:38:45,520 --> 00:38:47,359
Go now. Run!
531
00:38:52,400 --> 00:38:53,679
I'm ready, Yoseef.
532
00:38:57,240 --> 00:38:58,719
There is no other way.
533
00:39:13,680 --> 00:39:14,639
Down here!
534
00:39:21,200 --> 00:39:22,479
Ah, Sam.
535
00:39:27,300 --> 00:39:28,739
Can't change the past, Sam.
536
00:39:30,260 --> 00:39:31,219
No.
537
00:39:32,300 --> 00:39:33,859
But I finally found
a way to avenge it.
538
00:39:37,920 --> 00:39:39,359
If I don't continue
our parents' fight,
539
00:39:39,480 --> 00:39:40,679
their return
was for nothing.
540
00:39:41,680 --> 00:39:43,239
It wasn't your fault.
541
00:39:44,280 --> 00:39:45,319
How could you have known
542
00:39:45,440 --> 00:39:47,479
what was going to happen
when you brought the gun back?
543
00:39:50,100 --> 00:39:51,619
We were just boys.
544
00:39:54,060 --> 00:39:55,099
Yeah.
545
00:39:58,140 --> 00:39:59,739
You should have
come to me, Sam.
546
00:40:01,840 --> 00:40:02,799
You gotta be smart.
547
00:40:05,440 --> 00:40:06,399
What?
548
00:40:07,320 --> 00:40:08,999
We bear this pain together.
549
00:40:11,360 --> 00:40:13,439
I forgot who I was.
I forgot who I am.
550
00:40:15,340 --> 00:40:16,939
Made promises.
551
00:40:21,260 --> 00:40:22,459
You're with me?
552
00:40:29,280 --> 00:40:32,199
I'm your brother.
I'm always with you.
553
00:40:34,360 --> 00:40:36,439
If we're gonna go up
against the Guatrau,
554
00:40:36,560 --> 00:40:38,519
we're gonna have
to do it together.
555
00:41:10,980 --> 00:41:15,039
Ha'la'tha means "Always
faithful to the soil."
556
00:41:26,460 --> 00:41:28,739
There's something we gotta
be more faithful to.
557
00:41:30,180 --> 00:41:31,259
Mother said
there's nothing...
558
00:41:31,380 --> 00:41:33,799
We choose our own path.
559
00:41:34,900 --> 00:41:36,899
We'll be faithful
to each other
560
00:41:38,600 --> 00:41:39,639
as Adamas.
561
00:42:05,040 --> 00:42:05,999
I'm sorry.
562
00:42:07,040 --> 00:42:08,639
Traffic was awful.
563
00:42:10,840 --> 00:42:12,559
What the hell
happened to your face?
564
00:42:15,400 --> 00:42:16,659
Daniel, what?
565
00:42:17,680 --> 00:42:18,839
Zoe's alive.
566
00:42:19,280 --> 00:42:20,239
What?
567
00:42:21,660 --> 00:42:22,619
She's...
568
00:42:23,180 --> 00:42:25,379
You're talking
about the avatar, yes?
569
00:42:25,500 --> 00:42:26,459
No.
570
00:42:26,980 --> 00:42:27,939
It's not...
571
00:42:30,160 --> 00:42:33,699
It's not that simple.
It's our daughter.
572
00:42:34,640 --> 00:42:36,639
What do you mean?
You said that...
573
00:42:37,260 --> 00:42:38,899
I know. I know.
I thought she was gone.
574
00:42:39,020 --> 00:42:41,659
The program crashed.
She was gone, and now...
575
00:42:43,620 --> 00:42:47,619
I... I don't
understand it myself,
576
00:42:48,020 --> 00:42:50,299
but she's in there.
I've seen her.
577
00:42:52,380 --> 00:42:53,459
You've seen her?
578
00:42:55,120 --> 00:42:56,559
She's in V-World.
579
00:43:00,460 --> 00:43:01,499
I want to see her.
580
00:43:05,300 --> 00:43:06,739
Well, let's go find her.
39859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.