All language subtitles for Caprica.S01E15.Dirteaters.1080p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,879 Previously on Caprica... 2 00:00:04,540 --> 00:00:05,859 I'm stuck in V-World, 3 00:00:05,980 --> 00:00:08,139 and neither Tamara nor I can leave. 4 00:00:08,260 --> 00:00:11,339 I remember you from the dark room, Tamara. I know how scared you are. 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,039 We're nothing alike. 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,519 New Cap City is disgusting! 7 00:00:16,840 --> 00:00:17,959 I have a purpose. 8 00:00:18,040 --> 00:00:20,479 I think you're supposed to help me. 9 00:00:21,720 --> 00:00:24,159 Imagine a world in which death has been conquered. 10 00:00:24,280 --> 00:00:25,319 Praise the one true God. 11 00:00:25,940 --> 00:00:27,579 Only they will savor life everlasting 12 00:00:27,700 --> 00:00:30,419 in a virtual heaven that we have built. 13 00:00:31,540 --> 00:00:34,419 My plan for Apotheosis has been put into motion, 14 00:00:34,500 --> 00:00:36,659 but I have to overcome some obstacles. 15 00:00:37,280 --> 00:00:40,799 My GDD contact tells me you have a spy in your house. 16 00:00:44,800 --> 00:00:45,919 I have a Cl. 17 00:00:47,300 --> 00:00:48,259 I knew it. 18 00:00:48,980 --> 00:00:50,779 Read it, shred it. 19 00:00:50,900 --> 00:00:52,699 Don't speak of it, don't log it into an e-sheet. 20 00:00:52,820 --> 00:00:54,539 I can't have this woman burned. She trusts me. 21 00:00:58,460 --> 00:01:00,699 You hear they fished a floater from the Theoresos? 22 00:01:02,400 --> 00:01:04,279 I had nothing to do with this. 23 00:01:06,840 --> 00:01:10,559 I've been asked by the GDD to spy on Clarice. 24 00:01:10,680 --> 00:01:14,279 I can't let them catch me eavesdropping again. 25 00:01:14,900 --> 00:01:16,499 If you could get me a camera or a bug, 26 00:01:16,620 --> 00:01:18,179 I could plant it in Clarice's room. 27 00:01:18,980 --> 00:01:21,299 Okay. I'll get you the tick. 28 00:01:21,380 --> 00:01:23,059 We've taken over Graystone Industries, 29 00:01:23,180 --> 00:01:25,419 but I don't agree with the Guatrau's decisions. 30 00:01:25,540 --> 00:01:28,619 You think my decision to sell your robots off-world was stupid. 31 00:01:29,240 --> 00:01:31,599 Tell me that Guatrau will change his mind. 32 00:01:31,720 --> 00:01:33,999 Tell me they're going home to our people. 33 00:01:34,440 --> 00:01:35,599 STO. 34 00:01:36,840 --> 00:01:37,799 Oh, nice. 35 00:01:38,740 --> 00:01:41,339 Those robots could turn this entire rebellion around. 36 00:01:41,460 --> 00:01:43,379 Give our people the firepower that they need. 37 00:01:45,500 --> 00:01:48,939 Your obsession with the old world is a distraction. 38 00:01:49,060 --> 00:01:50,179 It ends here. 39 00:01:50,540 --> 00:01:52,579 He's a very ambitious man. 40 00:01:54,000 --> 00:01:55,039 But you're right not to trust him. 41 00:01:55,160 --> 00:01:56,239 We're killing him? 42 00:01:56,360 --> 00:01:57,439 Do it quietly, Samuel. 43 00:02:23,680 --> 00:02:26,119 Big advisor to the Guatrau. 44 00:02:28,140 --> 00:02:29,259 How's it feel? 45 00:02:28,880 --> 00:02:30,719 Terrible. 46 00:02:30,840 --> 00:02:33,519 Crippled with guilt, of course. 47 00:02:34,640 --> 00:02:35,639 I'm not happy. 48 00:02:38,160 --> 00:02:39,919 I'm not happy about arming the STO, 49 00:02:40,040 --> 00:02:41,359 or about this Graystone move. 50 00:02:42,760 --> 00:02:44,239 Graystone? 51 00:02:44,360 --> 00:02:45,759 Well, he's not our enemy. 52 00:02:45,880 --> 00:02:47,399 He's been doing everything we've asked him to do, 53 00:02:47,520 --> 00:02:50,079 and still we're gonna take him out? 54 00:02:50,700 --> 00:02:52,059 He doesn't deserve to have his throat cut. 55 00:02:52,180 --> 00:02:54,939 Sure he does. We all do. 56 00:02:56,500 --> 00:02:58,699 Look, first of all, he knew exactly what he was getting into, 57 00:02:58,820 --> 00:03:01,059 and second, you can't stop it. 58 00:03:03,940 --> 00:03:05,339 Today's about you and me getting promoted, 59 00:03:05,460 --> 00:03:09,499 a promotion, by the way, I helped set up for you. 60 00:03:10,120 --> 00:03:12,879 Yeah, don't do me any favors. 61 00:03:13,000 --> 00:03:15,399 Ah, good. Everyone's here. 62 00:03:22,760 --> 00:03:24,159 Guatrau. 63 00:03:24,280 --> 00:03:25,439 Such men. 64 00:03:27,800 --> 00:03:29,719 I found these two at a refugee orphanage. 65 00:03:29,840 --> 00:03:32,619 Perhaps I should say they found me. 66 00:03:33,640 --> 00:03:35,399 This one tried to pick my pocket. 67 00:03:35,520 --> 00:03:38,679 I knew right then he had the stones to become one of us. 68 00:03:40,780 --> 00:03:45,819 And this one. Always with the eyes, always calculating something. 69 00:03:47,140 --> 00:03:50,339 And now they make me proud, as if I were their father. 70 00:03:50,460 --> 00:03:51,819 I'm so pleased. 71 00:03:53,400 --> 00:03:59,219 Today one of them joins us, and the other one becomes a leader of men. 72 00:04:01,520 --> 00:04:04,239 You will lead us as you have been led. 73 00:04:07,880 --> 00:04:08,839 You, my son ... 74 00:04:10,280 --> 00:04:13,399 I'm so happy this day is finally here. 75 00:04:13,920 --> 00:04:16,239 You've earned your mark. 76 00:04:19,480 --> 00:04:21,119 - Ha'la'tha. - Ha'la'tha. 77 00:04:35,380 --> 00:04:39,179 This is the skivvy malanos your grandfather passed down to me. 78 00:04:39,260 --> 00:04:41,939 He used it to give me my mark of manhood. 79 00:04:44,040 --> 00:04:46,639 A mark of faithfulness to the soil. 80 00:04:47,640 --> 00:04:49,799 Yoseef. 81 00:04:49,920 --> 00:04:52,919 Today you will get your mark of manhood. 82 00:04:54,600 --> 00:04:56,359 You have done well to earn it, 83 00:04:56,480 --> 00:04:59,799 learning the ancient prayers and passages of the Sacred Scrolls. 84 00:05:03,360 --> 00:05:07,599 Yoseef, I seem to have forgotten my robes. Can you find them for me? 85 00:05:12,120 --> 00:05:13,319 Samuel. 86 00:05:15,000 --> 00:05:18,039 Allow your brother his day. He needs this. 87 00:05:19,600 --> 00:05:21,839 You two are different. 88 00:05:22,520 --> 00:05:25,239 Your brother, he feels things on the inside, but you? 89 00:05:25,360 --> 00:05:28,359 A blind man could see how you feel. 90 00:05:33,560 --> 00:05:37,879 The very first day I held you in my arms, I knew you were a man. 91 00:05:43,820 --> 00:05:45,179 Then I should get a mark, too. 92 00:05:45,300 --> 00:05:47,339 Allow your brother his day. 93 00:05:47,460 --> 00:05:49,059 Your day will come. 94 00:05:52,820 --> 00:05:56,059 Go see what's taking your brother so long. 95 00:05:57,240 --> 00:06:01,599 I was out in the fields. Trucks full of Heraclides troops are coming in. 96 00:06:04,640 --> 00:06:06,439 Must be a reprisal. 97 00:06:09,260 --> 00:06:12,339 I was against blowing up their grain silos for this very reason. 98 00:06:12,460 --> 00:06:14,699 They oppress us. They should pay. 99 00:06:16,540 --> 00:06:21,219 We have to be more careful. People are desperate and hungry, 100 00:06:21,340 --> 00:06:24,579 and our neighbors would turn us in for a sack of bread. 101 00:06:28,140 --> 00:06:30,499 It's time. They need to know. 102 00:06:34,060 --> 00:06:37,459 Do you know how your grandparents returned to the soil? 103 00:06:38,900 --> 00:06:42,739 With pride. Fighting for what they believed in. 104 00:06:42,860 --> 00:06:44,699 Like other Adamas before them, 105 00:06:44,820 --> 00:06:46,779 they decided, on their own terms, 106 00:06:46,860 --> 00:06:49,659 how they would return to the soil. 107 00:06:50,240 --> 00:06:52,559 Your father and I are no different, 108 00:06:52,680 --> 00:06:54,119 and when an Adama starts a fight, 109 00:06:54,240 --> 00:06:57,319 we finish it one way or another. 110 00:06:57,940 --> 00:07:01,059 But not everyone lives by our rules. 111 00:07:01,180 --> 00:07:02,499 Like the Heracs. 112 00:07:02,620 --> 00:07:03,619 Yes, Yoseef. 113 00:07:14,600 --> 00:07:16,919 It's the reason for this. 114 00:07:17,040 --> 00:07:18,559 Kapi. 115 00:07:20,060 --> 00:07:23,059 It will return you to the soil. 116 00:07:24,540 --> 00:07:26,979 We have knowledge of the Ha'la'tha resistance. 117 00:07:27,100 --> 00:07:29,179 If we are ever caught by the Heracs, 118 00:07:29,300 --> 00:07:31,659 they will try to make us reveal those secrets. 119 00:07:31,780 --> 00:07:35,339 And they'll use you against us. 120 00:07:35,760 --> 00:07:40,319 This will keep our secret safe. Do you understand? 121 00:07:43,280 --> 00:07:46,679 You have always been my little Adama men. 122 00:07:46,800 --> 00:07:49,079 Time now to be men of Tauron. 123 00:09:10,980 --> 00:09:12,179 Ah, they're back! 124 00:09:12,580 --> 00:09:16,019 Avenging Angels here to clean up New Cap City. 125 00:09:16,140 --> 00:09:18,779 Defend yourselves or take off your bands. 126 00:09:19,940 --> 00:09:22,539 I don't think we need this in our world, do you? 127 00:09:22,660 --> 00:09:24,339 Let's just clean it. 128 00:09:24,460 --> 00:09:27,099 It's about time. I was getting worried they weren't gonna show. 129 00:09:32,680 --> 00:09:33,599 Let's kill them. 130 00:09:33,720 --> 00:09:34,879 Right behind you. 131 00:09:38,520 --> 00:09:41,399 Thought you'd never make it. 132 00:09:42,360 --> 00:09:45,399 You look nothing like Zoe Graystone. 133 00:09:45,520 --> 00:09:46,839 Whoever programmed you was a hack. 134 00:09:55,200 --> 00:09:56,839 What's so funny? 135 00:09:56,960 --> 00:09:58,039 They won't be laughing long. 136 00:10:02,080 --> 00:10:03,319 They're frakking cheating! 137 00:10:04,520 --> 00:10:06,319 Don't you know the rules? No packing heat in Slash & Cut. 138 00:10:06,440 --> 00:10:08,959 This is New Cap City. There are no rules. 139 00:10:12,780 --> 00:10:14,419 Frak, frak, frak, frak, frak! 140 00:10:18,740 --> 00:10:20,259 You should've ducked. 141 00:10:20,880 --> 00:10:22,839 What, and duck out like you did, you coward? 142 00:10:23,600 --> 00:10:24,599 Come on. You know damn well 143 00:10:24,720 --> 00:10:27,439 I've been working on my avatar for the last five years. 144 00:10:27,560 --> 00:10:30,039 I can't believe I can never go back into New Cap City. 145 00:10:30,160 --> 00:10:32,439 Looks like you have to find a new game to play. 146 00:10:33,940 --> 00:10:35,779 Frakking Avenging Angels. 147 00:10:36,260 --> 00:10:38,779 You both finished playing that ridiculous game? 148 00:10:40,020 --> 00:10:42,979 And I thought I asked you to pack up all of Mar-Beth's personal things. 149 00:10:43,780 --> 00:10:45,339 Send it out with the trash. 150 00:10:45,960 --> 00:10:47,719 No, we're keeping them for the baby, 151 00:10:47,840 --> 00:10:49,839 who's still a part of this family. 152 00:10:50,460 --> 00:10:51,899 And then, we're gonna think up a good story 153 00:10:52,020 --> 00:10:54,299 to tell him when he's old enough. 154 00:10:54,420 --> 00:10:57,219 Yeah, well, what are we gonna tell Terror Mom? 155 00:10:57,340 --> 00:10:58,419 Um... 156 00:10:59,780 --> 00:11:03,019 That Mar-Beth couldn't handle being a mother, so she left. 157 00:11:03,140 --> 00:11:06,979 I mean, some people just aren't cut out to be a parent, are they? 158 00:11:08,320 --> 00:11:11,679 And can you just show a little bit more respect to Amanda? 159 00:11:11,800 --> 00:11:14,519 Yeah. Fine. Whatever. You're the boss. 160 00:11:15,480 --> 00:11:18,199 Yeah. Remember that. 161 00:11:19,880 --> 00:11:23,919 You know, a little banding might work off some of that stress. 162 00:11:24,540 --> 00:11:27,099 I mean, you really should meet the Avenging Angels there. 163 00:11:28,500 --> 00:11:31,139 Yeah, they... They'd love you. 164 00:11:31,260 --> 00:11:32,519 And you'd love them. 165 00:11:32,620 --> 00:11:36,659 I mean, one of them's even playing dress-up with Zoe Graystone's avatar. 166 00:11:37,180 --> 00:11:38,739 Get your priorities straight. 167 00:11:48,620 --> 00:11:50,339 What's wrong with your boss? 168 00:11:50,460 --> 00:11:52,579 He must know science doesn't work on a timetable. 169 00:11:52,700 --> 00:11:54,379 Two weeks is an unreasonable deadline. 170 00:11:54,500 --> 00:11:55,219 Come on, Graystone. 171 00:11:55,340 --> 00:11:57,099 I thought we were gonna box. 172 00:12:04,940 --> 00:12:07,619 Resurrection technology will work. It'll change the worlds. 173 00:12:07,940 --> 00:12:11,619 You cannot allow him to let this opportunity get away. 174 00:12:14,740 --> 00:12:16,139 You're just swinging blindly. 175 00:12:18,460 --> 00:12:19,419 Come on, Daniel! 176 00:12:20,900 --> 00:12:22,579 Learn your opponent's tendencies. 177 00:12:22,700 --> 00:12:24,579 If he's stronger than you, move, 178 00:12:24,700 --> 00:12:29,519 so he can't hit you. Okay? If he's faster than you, tie him up. 179 00:12:29,640 --> 00:12:31,039 Come on, come on, go for me! 180 00:12:37,280 --> 00:12:38,399 No, no, no. 181 00:12:38,520 --> 00:12:41,719 Find your opponent's weakness, and then attack him there, 182 00:12:42,340 --> 00:12:45,579 or he will kill you. Think about it. 183 00:12:48,800 --> 00:12:50,919 Come on, Daniel. Fight. 184 00:12:55,180 --> 00:12:57,859 Samuel Adama, orphan refugee from Tauron. 185 00:12:58,440 --> 00:13:01,359 Multiple arrests, ranging from misdemeanor petty thefts 186 00:13:01,480 --> 00:13:04,679 to gambling, assault, battery, and extortion. 187 00:13:06,420 --> 00:13:09,339 Native Taurons are a proud, passionate race. 188 00:13:09,460 --> 00:13:11,819 A loyal and storied culture in which family ties 189 00:13:11,940 --> 00:13:14,459 are secondary only to personal honor. 190 00:13:14,580 --> 00:13:17,359 Thirty years ago, the Tauron uprising began 191 00:13:17,480 --> 00:13:20,079 when poorly-armed native rebel forces, 192 00:13:20,200 --> 00:13:23,559 known as the Ha'la'tha, attacked the presidential barracks, 193 00:13:23,680 --> 00:13:27,039 initiating a two-year civil war. 194 00:13:27,160 --> 00:13:29,879 In the aftermath, the victorious Heraclides forces 195 00:13:30,000 --> 00:13:33,339 attempted a genocide by using murder squads, 196 00:13:33,460 --> 00:13:36,299 commonly referred to as "Heracs." 197 00:13:37,480 --> 00:13:39,919 Facing extinction, the Ha'la'tha transformed 198 00:13:40,040 --> 00:13:42,159 to becoming an illegal underground organization 199 00:13:42,280 --> 00:13:43,399 throughout the 12 Colonies. 200 00:13:46,900 --> 00:13:49,819 Search the Guatrau's shell company, Obulis Inc. 201 00:13:49,940 --> 00:13:54,719 Obulis is a Leonis corporation with holdings across the 12 Colonies. 202 00:13:55,340 --> 00:13:59,059 Caprican Securities Service has recently dropped two investigations 203 00:13:59,180 --> 00:14:02,539 of the company dealing with allegations of insider trading. 204 00:14:03,160 --> 00:14:05,919 Show me recent mergers and acquisitions. 205 00:14:09,320 --> 00:14:12,219 Ah, show me the status of those companies. 206 00:14:17,380 --> 00:14:19,419 Show me status of the CEOs. 207 00:14:27,460 --> 00:14:29,699 That is an old likeness of you, Daniel. 208 00:14:30,320 --> 00:14:32,479 Would you like me to update the image? 209 00:14:39,580 --> 00:14:41,379 Following the seizure of a massive shipment 210 00:14:41,500 --> 00:14:45,019 of Sagittaron arms bound for rebel forces on Tauron, 211 00:14:45,440 --> 00:14:48,879 Foreign Minister Kristoff used strong words today, saying that, 212 00:14:49,000 --> 00:14:51,199 "The successful Tauron army operation 213 00:14:51,320 --> 00:14:53,119 "proves that we will soon be returning 214 00:14:53,240 --> 00:14:55,319 "these insurgents to their homes." 215 00:14:55,940 --> 00:14:58,219 Defense Minister Patel confirmed today 216 00:14:58,340 --> 00:15:02,379 that no Caprican troops will be sent to Tauron in peace-keeping efforts, 217 00:15:02,500 --> 00:15:05,739 stating that, "We haven't been asked for our help yet." 218 00:15:06,360 --> 00:15:07,439 While here at home, 219 00:15:07,560 --> 00:15:09,119 entrepreneurs jumped to capitalize 220 00:15:09,240 --> 00:15:11,399 on the Avenging Angels phenomenon. 221 00:15:54,720 --> 00:15:56,879 Sam, what's going on? 222 00:16:05,540 --> 00:16:07,139 Don't go out there. 223 00:16:34,960 --> 00:16:36,359 Come back! 224 00:16:43,760 --> 00:16:45,679 You shouldn't have taken that. 225 00:16:45,800 --> 00:16:47,599 You're afraid of everything. 226 00:17:18,940 --> 00:17:21,259 Look who lost his limo. 227 00:17:21,380 --> 00:17:22,459 Out of your neighborhood, Capa? 228 00:17:24,180 --> 00:17:26,419 May I speak with you for a moment? 229 00:17:28,080 --> 00:17:31,439 Man's got attachments. You gotta appreciate that. 230 00:17:42,540 --> 00:17:44,739 Taurons have always intrigued me. 231 00:17:44,860 --> 00:17:47,339 Your loyalties to one another, to your colony. 232 00:17:49,260 --> 00:17:51,379 As opposed to you Capa fraks. 233 00:17:53,240 --> 00:17:55,479 Don't care about skor, no tradition, no ethos. 234 00:17:55,600 --> 00:17:56,679 I meant no offense. Mmm-hmm. 235 00:17:56,800 --> 00:17:58,479 Just looking to understand better 236 00:17:58,600 --> 00:17:59,519 the people I'm in bed with... 237 00:17:59,640 --> 00:18:02,919 Well, my appreciation for you is wearing off. 238 00:18:03,040 --> 00:18:04,859 You don't like Capricans, do you? 239 00:18:07,380 --> 00:18:11,319 That ink there. Isn't that the mark of an assassin? 240 00:18:12,340 --> 00:18:14,659 It's gonna be you, isn't it? 241 00:18:14,780 --> 00:18:17,259 Me what? Are you gonna use the knives? 242 00:18:17,380 --> 00:18:19,599 Or are you gonna take me for a drive somewhere? 243 00:18:20,300 --> 00:18:23,019 You're losing me here, Graystone. 244 00:18:23,640 --> 00:18:25,439 When is it going to happen? 245 00:18:25,560 --> 00:18:27,799 Right after I hand in the resurrection program, 246 00:18:27,920 --> 00:18:30,039 or will you wait a few days? 247 00:18:33,140 --> 00:18:35,719 Nothing could be further from the Guatrau's mind. 248 00:18:37,500 --> 00:18:38,819 We're not animals, you know. 249 00:18:47,580 --> 00:18:49,939 More than just a Ha'la'tha proverb? 250 00:18:52,400 --> 00:18:54,659 Your pronunciation needs some work. 251 00:18:55,980 --> 00:18:59,859 So, what, so we're gonna take steams together now? 252 00:18:59,980 --> 00:19:03,419 Do lunch? Yeah? You coming at me this way like you're my friend? 253 00:19:06,480 --> 00:19:08,859 Why do you follow this particular Guatrau? 254 00:19:10,560 --> 00:19:11,479 What's that supposed to mean? 255 00:19:11,600 --> 00:19:12,519 Well, you despise Capricans. 256 00:19:12,640 --> 00:19:16,279 He is a pure Caprican. He's no more Tauron than I am. 257 00:19:16,400 --> 00:19:20,079 See, that kind of talk... That does get you killed. 258 00:19:20,700 --> 00:19:23,419 He is selling Cylons for profit to the STO, 259 00:19:23,540 --> 00:19:25,339 and he knows the difference one unit 260 00:19:25,460 --> 00:19:27,179 would make for the resistance on Tauron. 261 00:19:27,300 --> 00:19:30,659 Just one for his people. For his soil. 262 00:19:31,380 --> 00:19:32,739 You know what they're capable of. 263 00:19:32,860 --> 00:19:34,499 Imagine a single soldier robot 264 00:19:34,620 --> 00:19:37,099 fighting for your cause. 265 00:19:37,720 --> 00:19:38,639 The cause that your parents... 266 00:19:38,760 --> 00:19:41,199 Hey, hey! You know frak about my parents! 267 00:19:44,700 --> 00:19:45,939 No, I don't. 268 00:19:47,180 --> 00:19:49,339 But I'd be surprised if they put profit 269 00:19:49,460 --> 00:19:52,039 above the good of their own people. 270 00:20:00,220 --> 00:20:01,319 Listen. 271 00:20:02,980 --> 00:20:04,139 I can help you. 272 00:20:04,940 --> 00:20:07,179 Help Tauron. 273 00:20:07,300 --> 00:20:09,539 I have the codes, back-door access to the mainframe, 274 00:20:09,660 --> 00:20:11,579 and a private transport. 275 00:20:13,780 --> 00:20:15,779 The Guatrau will never know. 276 00:20:22,200 --> 00:20:26,759 You're not exactly an "out of the goodness of your heart" kind of guy. 277 00:20:27,160 --> 00:20:29,719 I've done my research. I know how this ends for me. 278 00:20:34,900 --> 00:20:38,739 Even if what you're implying is true, which I'm not saying it is, 279 00:20:40,220 --> 00:20:42,899 what makes you think I could do something about it? 280 00:20:43,520 --> 00:20:46,599 You just got your horns inked. It's a big promotion. 281 00:20:47,760 --> 00:20:49,559 Quid pro quo. 282 00:20:49,680 --> 00:20:54,259 I give you Cylons, and you find a way to keep me alive. 283 00:21:06,320 --> 00:21:08,799 I haven't seen you use this since law school. 284 00:21:09,320 --> 00:21:10,279 I thought maybe... 285 00:21:10,400 --> 00:21:12,999 I didn't smoke much until a few months ago. 286 00:21:13,120 --> 00:21:14,919 I didn't really need to. 287 00:21:15,640 --> 00:21:17,519 Hey. What? 288 00:21:18,160 --> 00:21:19,959 I never noticed that before. Let me see. 289 00:21:20,080 --> 00:21:21,039 It's nothing. 290 00:21:21,640 --> 00:21:22,599 What? 291 00:21:28,240 --> 00:21:29,319 Is it the Guatrau? 292 00:21:30,240 --> 00:21:32,479 He's not sending any cubits to Tauron? 293 00:21:33,600 --> 00:21:34,559 It's not the time. 294 00:21:35,040 --> 00:21:37,759 I'm just saying, you have the Guatrau's ear now. 295 00:21:38,200 --> 00:21:39,119 He will listen to you. 296 00:21:39,240 --> 00:21:42,579 Yeah? About what? Tauron? 297 00:21:43,180 --> 00:21:44,139 Yes. 298 00:21:45,260 --> 00:21:47,619 The only loyalties he has is to cubits. 299 00:21:47,740 --> 00:21:49,099 That's why he's able to just... 300 00:21:51,540 --> 00:21:52,499 Hey. 301 00:21:53,740 --> 00:21:55,459 What's bothering you? 302 00:22:00,820 --> 00:22:02,079 Come on. 303 00:22:06,300 --> 00:22:09,619 He's selling Cylons to the Gods-damned STO terrorists. 304 00:22:13,140 --> 00:22:17,439 The same terrorists who killed my little girl. 305 00:22:18,460 --> 00:22:19,899 My wife. 306 00:22:22,760 --> 00:22:23,879 My family. 307 00:22:25,320 --> 00:22:26,279 I'm sorry. 308 00:22:28,600 --> 00:22:30,039 It just didn't even occur to me. 309 00:22:30,160 --> 00:22:31,679 I was just thinking of Tauron. 310 00:23:05,280 --> 00:23:06,399 Stay calm. 311 00:23:08,880 --> 00:23:09,839 Who is it? 312 00:23:10,600 --> 00:23:11,719 Open the door, 313 00:23:12,680 --> 00:23:13,919 or lose it. 314 00:23:14,040 --> 00:23:15,559 Get the boys out. 315 00:23:21,440 --> 00:23:22,279 Go. 316 00:23:29,080 --> 00:23:31,599 Hide at the meeting place. We'll join you. 317 00:23:49,160 --> 00:23:51,199 Why so long opening the door? 318 00:23:51,320 --> 00:23:53,119 I didn't have any pants on. 319 00:23:53,760 --> 00:23:55,679 Couldn't answer the door in my bedclothes. 320 00:24:03,280 --> 00:24:05,839 We've interrupted your breakfast, I see. 321 00:24:08,240 --> 00:24:09,559 Where's the rest of your family? 322 00:24:11,260 --> 00:24:14,619 Out to play. You know boys, they can't sit still for a minute. 323 00:24:19,340 --> 00:24:22,099 We... We don't want any trouble. 324 00:24:23,980 --> 00:24:25,939 So you stay out of things, huh? 325 00:24:27,620 --> 00:24:29,139 Maybe you can help us then. 326 00:24:30,680 --> 00:24:31,999 Did you hear anything last night? 327 00:24:33,800 --> 00:24:36,139 No, we're pretty sound sleepers. 328 00:24:36,880 --> 00:24:38,639 - Nothing? - No. 329 00:24:42,180 --> 00:24:43,459 One of our brothers-in-arms was murdered 330 00:24:43,580 --> 00:24:45,579 just outside this building last night, 331 00:24:46,620 --> 00:24:50,819 and not a single dirt-eater heard a Gods-damn thing. 332 00:24:51,880 --> 00:24:53,119 My hearing isn't so good. 333 00:24:53,240 --> 00:24:54,839 The machinery in the fields... 334 00:24:57,080 --> 00:24:58,439 You heard that okay. 335 00:25:01,820 --> 00:25:02,819 Lieutenant. 336 00:25:09,660 --> 00:25:10,659 Oh. 337 00:26:06,660 --> 00:26:07,979 - Here you go. - Thank you. 338 00:26:08,860 --> 00:26:10,499 Jordan. Can I speak to you? 339 00:26:10,620 --> 00:26:11,779 I'm busy. 340 00:26:12,140 --> 00:26:13,839 It's not a request. 341 00:26:17,040 --> 00:26:19,399 You know, I am sick of the pleasantries. 342 00:26:19,520 --> 00:26:21,399 We both know you're dirty, Gara. 343 00:26:21,520 --> 00:26:22,559 And as soon as I get the proof, 344 00:26:22,680 --> 00:26:23,639 I'm gonna bring you down. 345 00:26:23,760 --> 00:26:24,719 Well, you should. 346 00:26:27,720 --> 00:26:31,219 I'm a firm believer if you have proof, you should use it. 347 00:26:32,820 --> 00:26:34,259 What's with the IA rat tail? 348 00:26:35,460 --> 00:26:36,739 He's here as a witness. 349 00:26:37,360 --> 00:26:38,919 Oh, yeah? Witness to what? 350 00:26:40,280 --> 00:26:41,919 You lost a confidential informant. 351 00:26:42,720 --> 00:26:44,759 I gave you my Cl. 352 00:26:45,920 --> 00:26:48,079 Well, no. If you recall, 353 00:26:48,200 --> 00:26:50,479 I asked for your CI's identity 354 00:26:50,880 --> 00:26:53,139 to prevent exactly what happened to that poor woman, 355 00:26:53,260 --> 00:26:55,779 but you denied it. I handed you Mar-Beth Willow's file. 356 00:26:55,900 --> 00:26:59,539 Okay, look, I admit I bear some of the responsibility for this. 357 00:26:59,660 --> 00:27:01,859 Maybe I pushed you too hard for results. 358 00:27:02,460 --> 00:27:05,419 We were all scared by the MagLev bombing. 359 00:27:06,320 --> 00:27:08,719 But it's an important lesson for all of us. We can't cut corners. 360 00:27:08,840 --> 00:27:10,759 We can't circumvent procedure. 361 00:27:10,880 --> 00:27:14,399 We can't use the GDD for our own personal vengeance. 362 00:27:15,020 --> 00:27:18,699 It wasn't vengeance, and I followed procedure, to the "T." 363 00:27:22,980 --> 00:27:25,339 If it was just me, I would take you at your word. 364 00:27:27,380 --> 00:27:29,779 But it's in the hands of Internal Affairs. 365 00:27:31,380 --> 00:27:32,499 They have this. 366 00:27:33,100 --> 00:27:34,539 I've given you a lot of leeway on this case. 367 00:27:35,160 --> 00:27:37,879 And I have never divulged the identity of an active CI, 368 00:27:38,000 --> 00:27:38,959 not to anyone. 369 00:27:39,760 --> 00:27:41,919 I need the jackets for any and all informants you have in the field. 370 00:27:42,540 --> 00:27:43,459 No, sir. 371 00:27:43,580 --> 00:27:45,019 And until I get that, you don't get 372 00:27:45,140 --> 00:27:46,219 so much as a paper clip. 373 00:27:46,860 --> 00:27:49,419 Believe it or not, you work for me. 374 00:27:50,860 --> 00:27:51,979 I work for Caprica. 375 00:27:55,880 --> 00:27:57,719 Where's the part I gave you Mar-Beth's file? 376 00:27:57,840 --> 00:27:59,999 You might not want to say anything 377 00:28:00,120 --> 00:28:02,679 until you've had a chance to confer with counsel. 378 00:28:02,880 --> 00:28:03,759 Frak this. 379 00:28:03,880 --> 00:28:06,559 I hate to do this, but I gotta take your badge and gun. 380 00:28:06,760 --> 00:28:08,039 You're off-duty until the investigation 381 00:28:08,160 --> 00:28:10,339 of Mar-Beth Willow's death is complete. 382 00:28:11,740 --> 00:28:14,739 Now, I will stay on top of this personally. 383 00:28:31,220 --> 00:28:32,819 Global Defense Department. 384 00:28:32,940 --> 00:28:35,459 Hello, can I speak to Agent Jordan Duram, please? 385 00:28:36,140 --> 00:28:37,099 Hold one moment. 386 00:28:41,100 --> 00:28:43,459 Miss, Agent Duram no longer works at the GDD. 387 00:28:44,080 --> 00:28:45,599 I can connect you to Agent Youngblood, 388 00:28:45,720 --> 00:28:47,359 she's taking over all of his cases. 389 00:29:19,900 --> 00:29:21,779 Where did you get the gun? 390 00:29:22,260 --> 00:29:25,299 You know where. You planted it. 391 00:29:39,340 --> 00:29:41,139 Maybe your wife can tell me. 392 00:29:48,780 --> 00:29:49,739 No! 393 00:29:50,300 --> 00:29:51,339 Isabelle! 394 00:29:54,840 --> 00:29:58,119 All you have to do is give me the names of your dirt-eater friends. 395 00:30:04,780 --> 00:30:05,739 No? 396 00:30:08,620 --> 00:30:09,579 Okay, then. 397 00:30:15,020 --> 00:30:15,739 Isabelle. 398 00:30:17,300 --> 00:30:18,299 Stop it! 399 00:30:18,780 --> 00:30:20,779 You stop it! Isabelle! 400 00:30:22,460 --> 00:30:24,299 Isabelle! Isabelle! 401 00:30:25,880 --> 00:30:26,879 Isabelle! 402 00:30:28,040 --> 00:30:29,039 No! 403 00:30:33,600 --> 00:30:34,719 Samuel, no. 404 00:30:39,400 --> 00:30:43,439 Sam, stop. My knees are ruined. I won't be able to walk. 405 00:30:44,320 --> 00:30:46,679 Samuel. Get me the kapi. 406 00:30:47,600 --> 00:30:50,619 Go. We don't have much time. Go. 407 00:30:51,160 --> 00:30:53,439 Take your brother and go. Go! 408 00:30:54,660 --> 00:30:55,739 Go. 409 00:30:57,140 --> 00:30:59,059 Will you stop this madness? 410 00:30:59,460 --> 00:31:01,259 You stop this madness! 411 00:31:01,380 --> 00:31:02,939 We have done nothing wrong! 412 00:31:03,940 --> 00:31:05,459 We live a peaceful life. 413 00:31:07,460 --> 00:31:09,539 We have done nothing wrong. 414 00:31:18,260 --> 00:31:19,259 Things change. 415 00:31:41,140 --> 00:31:43,099 Excuse me. Excuse me. Where do you get that T-shirt? 416 00:31:43,220 --> 00:31:45,059 I don't know. They're selling them everywhere. 417 00:31:45,180 --> 00:31:46,579 I'll buy it off you for 100 cubits. You're Daniel Graystone. 418 00:31:46,700 --> 00:31:48,019 Oh, my Gods, you're Daniel Graystone. I am. 419 00:31:48,140 --> 00:31:50,339 All right, I'm your biggest fan. 420 00:31:50,460 --> 00:31:51,499 Thank you. 421 00:31:51,620 --> 00:31:53,579 Sometimes when I wear the band for more than four hours, 422 00:31:53,700 --> 00:31:55,579 I start to hear this whirring sound. You ever get that? 423 00:31:55,700 --> 00:31:56,739 It gives me a real migraine. 424 00:31:56,860 --> 00:31:58,819 I'll be sure to look into that. Cool. 425 00:31:59,440 --> 00:32:00,959 Hey, you know how those Holo-haters say 426 00:32:01,080 --> 00:32:02,919 that banding causes brain damage? 427 00:32:03,040 --> 00:32:05,799 I band 24/7. I'm totally gravy. 428 00:32:06,760 --> 00:32:09,119 You know that's not really your daughter, right? That's an avatar. 429 00:32:11,560 --> 00:32:12,639 Oh, man. 430 00:32:21,040 --> 00:32:23,599 Oh, yeah, they've been hitting this area of New Cap. 431 00:32:24,920 --> 00:32:27,799 These days, much of my clientele are here to kill them, 432 00:32:27,920 --> 00:32:28,919 or be killed by them. 433 00:32:29,920 --> 00:32:31,939 Either way you're famous, right? 434 00:32:34,280 --> 00:32:35,439 There they are now. 435 00:32:38,620 --> 00:32:39,499 Come on. 436 00:32:39,620 --> 00:32:41,159 Zoe. Zoe! Wait! 437 00:32:41,280 --> 00:32:42,399 Wait your turn. Hey, I want to talk to you. 438 00:32:42,520 --> 00:32:43,599 Hey! 439 00:32:44,360 --> 00:32:45,719 There's a line. 440 00:32:52,240 --> 00:32:53,879 I can't believe he found us. 441 00:32:55,620 --> 00:32:56,579 How? 442 00:32:58,300 --> 00:32:59,939 It's this Avenging Angels thing. 443 00:33:01,420 --> 00:33:03,059 People are coming in to fight us. 444 00:33:04,700 --> 00:33:06,699 They must be talking about it in the real world. 445 00:33:08,360 --> 00:33:11,079 Like king of the mountain. Just a sport to them. 446 00:33:11,200 --> 00:33:12,679 We can just get out of this game. 447 00:33:13,840 --> 00:33:15,119 We can go and get lost in V-World. 448 00:33:15,240 --> 00:33:17,719 I mean, it's massive. He'll never find us. 449 00:33:19,160 --> 00:33:20,119 No. 450 00:33:21,380 --> 00:33:23,099 It's safer in New Cap City. 451 00:33:26,420 --> 00:33:27,939 We're gods in here. 452 00:33:31,660 --> 00:33:34,699 Let's act like it and forsake these motherfrakkers. 453 00:33:36,620 --> 00:33:40,139 We can build a place where nobody will be able to touch us. 454 00:34:12,220 --> 00:34:13,179 What? 455 00:34:13,860 --> 00:34:14,819 What? 456 00:34:16,620 --> 00:34:19,739 It's just... It's just all wrong. 457 00:34:20,020 --> 00:34:22,099 Well, we worked really hard on it. 458 00:34:22,220 --> 00:34:24,459 Yeah, and I expect Zeus to come wandering from behind the columns 459 00:34:24,580 --> 00:34:27,459 to congratulate you. It's too traditional. 460 00:34:28,080 --> 00:34:30,239 These people have just given up their lives to the one true God. 461 00:34:30,360 --> 00:34:31,599 They've just died. 462 00:34:31,720 --> 00:34:36,039 And they're opening their eyes to life everlasting, and it's got to be... 463 00:34:38,320 --> 00:34:42,919 Look, they'll be able to create any kind of virtual terrain they desire. 464 00:34:43,040 --> 00:34:45,919 Yes, I know that everybody's going to be able to create their own heaven, 465 00:34:46,040 --> 00:34:48,079 but first of all, they're going to see this, 466 00:34:48,200 --> 00:34:50,159 what we've created, and it's got to... 467 00:34:50,280 --> 00:34:52,279 It's got to glorify God, it's got to be 468 00:34:53,480 --> 00:34:56,559 soaring arches and stained-glass windows 469 00:34:56,680 --> 00:34:58,359 and statues built into the walls... 470 00:34:58,480 --> 00:34:59,679 Statues of who? 471 00:35:02,000 --> 00:35:03,839 Um, well, of... 472 00:35:04,520 --> 00:35:08,139 Of those of us that were there at the beginning, it's... 473 00:35:09,100 --> 00:35:10,139 It's going to be beautiful. 474 00:35:12,820 --> 00:35:13,859 What were you thinking? 475 00:35:19,020 --> 00:35:20,339 The captain gave you the codes to get this out of here? 476 00:35:20,460 --> 00:35:22,299 Yeah, yeah. Just one code at a time. 477 00:35:25,060 --> 00:35:25,979 You don't get to be the richest man 478 00:35:26,100 --> 00:35:27,099 in the Colonies by giving it away. 479 00:35:27,220 --> 00:35:28,299 That's true. 480 00:35:28,420 --> 00:35:30,339 He's coming. Frak. How close? 481 00:35:30,460 --> 00:35:31,419 Close. All right, stall him for me. 482 00:35:31,540 --> 00:35:33,419 I need a couple minutes, all right? Okay. 483 00:35:34,180 --> 00:35:35,059 Let's go. You good? 484 00:35:35,180 --> 00:35:36,379 One sec. 485 00:35:39,840 --> 00:35:41,039 Hey, pops. Hey. 486 00:35:41,160 --> 00:35:42,119 What are you doing here? 487 00:35:42,560 --> 00:35:43,879 Just looking for you and your theos. 488 00:35:44,000 --> 00:35:45,039 Oh, it's cool. 489 00:35:45,660 --> 00:35:48,019 I thought I told you to stay in the upstairs offices. 490 00:35:48,140 --> 00:35:49,179 It's boring up there. 491 00:35:50,300 --> 00:35:53,379 Hey, I was thinking. We could maybe go fishing again. 492 00:35:54,280 --> 00:35:55,239 Like last time. 493 00:35:55,300 --> 00:35:56,219 You hated it. 494 00:35:56,340 --> 00:35:57,979 What? No. It was great. 495 00:35:58,580 --> 00:36:00,459 What do you think? How about tomorrow? 496 00:36:06,840 --> 00:36:08,079 It's time to go home. 497 00:36:14,260 --> 00:36:16,379 Are you ever going to tell me what's going on? 498 00:36:18,220 --> 00:36:19,379 What? 499 00:36:19,500 --> 00:36:21,219 Just having a drink with my brother. 500 00:36:22,560 --> 00:36:24,399 Don't frak with me. I know. 501 00:36:25,640 --> 00:36:27,159 I know, Samuel. 502 00:36:29,800 --> 00:36:31,039 Crossing the Guatrau. 503 00:36:32,960 --> 00:36:34,319 I've got ink now. 504 00:36:35,240 --> 00:36:36,559 We'll both be held accountable. 505 00:36:36,680 --> 00:36:38,759 Do you have any idea how crazy this is? 506 00:36:38,880 --> 00:36:40,959 Hmm? You're putting everyone you care about at risk. 507 00:36:41,580 --> 00:36:43,099 It's what our parents fought for. 508 00:36:43,220 --> 00:36:45,899 There is blood in the soil over this, Yoseef. 509 00:36:46,020 --> 00:36:47,379 I don't need a history lesson. 510 00:36:47,500 --> 00:36:48,779 Maybe you do. 511 00:36:49,220 --> 00:36:50,379 Because maybe you could stand around 512 00:36:50,500 --> 00:36:52,979 and watch this happen all over again, but I can't. 513 00:36:59,420 --> 00:37:01,099 I know you wanted to protect them. 514 00:37:03,740 --> 00:37:04,699 I know. 515 00:37:27,620 --> 00:37:28,659 Sara Frenel. 516 00:37:31,220 --> 00:37:32,219 Sara Frenel. 517 00:37:33,740 --> 00:37:34,979 You said that name already. 518 00:37:38,460 --> 00:37:39,739 I want another name. 519 00:37:41,000 --> 00:37:44,199 Do it. Sam, you have to. 520 00:37:46,480 --> 00:37:48,499 You know I'll find your children. 521 00:37:51,180 --> 00:37:53,499 Just give me the names of your dirt-eater friends 522 00:37:54,300 --> 00:37:55,259 and this will all end for you. 523 00:37:58,880 --> 00:38:01,319 Shoot now. Please. 524 00:38:15,300 --> 00:38:17,639 You did it, Yoseef. You did it. 525 00:38:31,540 --> 00:38:32,459 Yoseef. 526 00:38:33,460 --> 00:38:34,859 We don't have much time. 527 00:38:36,060 --> 00:38:37,019 It's okay. 528 00:38:38,900 --> 00:38:40,259 Send me to the soil. 529 00:38:42,300 --> 00:38:43,459 Make me proud. 530 00:38:45,520 --> 00:38:47,359 Go now. Run! 531 00:38:52,400 --> 00:38:53,679 I'm ready, Yoseef. 532 00:38:57,240 --> 00:38:58,719 There is no other way. 533 00:39:13,680 --> 00:39:14,639 Down here! 534 00:39:21,200 --> 00:39:22,479 Ah, Sam. 535 00:39:27,300 --> 00:39:28,739 Can't change the past, Sam. 536 00:39:30,260 --> 00:39:31,219 No. 537 00:39:32,300 --> 00:39:33,859 But I finally found a way to avenge it. 538 00:39:37,920 --> 00:39:39,359 If I don't continue our parents' fight, 539 00:39:39,480 --> 00:39:40,679 their return was for nothing. 540 00:39:41,680 --> 00:39:43,239 It wasn't your fault. 541 00:39:44,280 --> 00:39:45,319 How could you have known 542 00:39:45,440 --> 00:39:47,479 what was going to happen when you brought the gun back? 543 00:39:50,100 --> 00:39:51,619 We were just boys. 544 00:39:54,060 --> 00:39:55,099 Yeah. 545 00:39:58,140 --> 00:39:59,739 You should have come to me, Sam. 546 00:40:01,840 --> 00:40:02,799 You gotta be smart. 547 00:40:05,440 --> 00:40:06,399 What? 548 00:40:07,320 --> 00:40:08,999 We bear this pain together. 549 00:40:11,360 --> 00:40:13,439 I forgot who I was. I forgot who I am. 550 00:40:15,340 --> 00:40:16,939 Made promises. 551 00:40:21,260 --> 00:40:22,459 You're with me? 552 00:40:29,280 --> 00:40:32,199 I'm your brother. I'm always with you. 553 00:40:34,360 --> 00:40:36,439 If we're gonna go up against the Guatrau, 554 00:40:36,560 --> 00:40:38,519 we're gonna have to do it together. 555 00:41:10,980 --> 00:41:15,039 Ha'la'tha means "Always faithful to the soil." 556 00:41:26,460 --> 00:41:28,739 There's something we gotta be more faithful to. 557 00:41:30,180 --> 00:41:31,259 Mother said there's nothing... 558 00:41:31,380 --> 00:41:33,799 We choose our own path. 559 00:41:34,900 --> 00:41:36,899 We'll be faithful to each other 560 00:41:38,600 --> 00:41:39,639 as Adamas. 561 00:42:05,040 --> 00:42:05,999 I'm sorry. 562 00:42:07,040 --> 00:42:08,639 Traffic was awful. 563 00:42:10,840 --> 00:42:12,559 What the hell happened to your face? 564 00:42:15,400 --> 00:42:16,659 Daniel, what? 565 00:42:17,680 --> 00:42:18,839 Zoe's alive. 566 00:42:19,280 --> 00:42:20,239 What? 567 00:42:21,660 --> 00:42:22,619 She's... 568 00:42:23,180 --> 00:42:25,379 You're talking about the avatar, yes? 569 00:42:25,500 --> 00:42:26,459 No. 570 00:42:26,980 --> 00:42:27,939 It's not... 571 00:42:30,160 --> 00:42:33,699 It's not that simple. It's our daughter. 572 00:42:34,640 --> 00:42:36,639 What do you mean? You said that... 573 00:42:37,260 --> 00:42:38,899 I know. I know. I thought she was gone. 574 00:42:39,020 --> 00:42:41,659 The program crashed. She was gone, and now... 575 00:42:43,620 --> 00:42:47,619 I... I don't understand it myself, 576 00:42:48,020 --> 00:42:50,299 but she's in there. I've seen her. 577 00:42:52,380 --> 00:42:53,459 You've seen her? 578 00:42:55,120 --> 00:42:56,559 She's in V-World. 579 00:43:00,460 --> 00:43:01,499 I want to see her. 580 00:43:05,300 --> 00:43:06,739 Well, let's go find her. 39859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.