Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,439
Previously on Caprica...
2
00:00:03,060 --> 00:00:08,139
Tomas Vergis has taken
my company away from me,
3
00:00:08,460 --> 00:00:10,219
and I want it back.
4
00:00:11,420 --> 00:00:14,339
The Guatrau is having me blackmail
my own board of directors
5
00:00:14,460 --> 00:00:16,179
to get my company back.
6
00:00:16,300 --> 00:00:18,699
So, Terry Albick.
7
00:00:18,820 --> 00:00:20,139
No, I got nothing.
8
00:00:20,760 --> 00:00:22,079
He's sleeping with
his sister-in-law.
9
00:00:22,200 --> 00:00:25,759
You'd be surprised what comes
out at corporate retreats.
10
00:00:25,460 --> 00:00:27,099
I think we can
count on his vote.
11
00:00:27,720 --> 00:00:29,599
Who's next?
12
00:00:30,640 --> 00:00:32,519
I tried to
help my friend Zoe,
13
00:00:32,640 --> 00:00:34,879
but now I'm in
way too deep.
14
00:00:35,000 --> 00:00:39,839
I have a small task for you.
A small but important task.
15
00:00:39,960 --> 00:00:42,519
Clarice? Sister Clarice?
16
00:00:43,640 --> 00:00:45,639
What about her?
17
00:00:45,760 --> 00:00:49,799
I want you to replace the fob
on her car keys with this.
18
00:00:49,920 --> 00:00:51,159
You put a bomb
in her car.
19
00:00:51,280 --> 00:00:53,039
No...
20
00:00:53,360 --> 00:00:55,039
You did, actually.
21
00:00:55,160 --> 00:00:57,239
Let's see some terror.
22
00:01:02,420 --> 00:01:03,659
Oh, my God!
23
00:01:03,780 --> 00:01:06,499
After Barnabas attempted
murder, he left me no choice
24
00:01:06,620 --> 00:01:09,979
but to settle
all STO business.
25
00:01:16,520 --> 00:01:20,439
Others need to be taught
the price of disobedience.
26
00:01:23,540 --> 00:01:25,499
Are you going to kill me?
27
00:01:25,620 --> 00:01:27,339
I hope not.
28
00:01:30,340 --> 00:01:33,899
Clarice was such a good friend to
me, and now I'm betraying her.
29
00:01:34,520 --> 00:01:36,479
These monotheists,
they want nothing more
30
00:01:36,600 --> 00:01:38,519
than to have us either
convert or destroy us.
31
00:01:38,640 --> 00:01:39,959
It's not the monotheists.
They don't care about...
32
00:01:40,080 --> 00:01:41,079
It's the terrorists.
33
00:01:41,200 --> 00:01:43,279
I think your friend,
Clarice Willow, is one.
34
00:01:43,900 --> 00:01:45,099
Why are you
telling me this?
35
00:01:45,220 --> 00:01:46,619
Because I need
your help!
36
00:01:46,740 --> 00:01:49,859
You have intimate access
to an STO leader.
37
00:01:49,980 --> 00:01:52,579
You want me to spy on my friend?
Is that it?
38
00:01:53,200 --> 00:01:56,599
I'm called a death walker
because I can't die in V-World.
39
00:01:56,720 --> 00:01:58,999
I've seen this symbol
around the city.
40
00:01:59,120 --> 00:02:01,799
It belongs to
the other dead walker.
41
00:02:03,520 --> 00:02:05,319
She didn't derez.
42
00:02:05,440 --> 00:02:07,919
She was shot,
but she's not derezzing.
43
00:02:08,040 --> 00:02:09,479
Any ideas
where she is?
44
00:02:10,100 --> 00:02:11,459
I hear you can't die.
45
00:02:11,580 --> 00:02:15,019
But you can bleed.
You can hurt.
46
00:03:02,240 --> 00:03:03,919
Look who showed up.
47
00:03:05,880 --> 00:03:07,799
Death walker!
48
00:03:08,040 --> 00:03:09,679
I'm looking for
the death walker.
49
00:03:09,800 --> 00:03:13,479
You don't find the death walker.
She finds you.
50
00:03:13,600 --> 00:03:15,879
Whatever this game is,
I'm not playing it.
51
00:03:16,000 --> 00:03:19,399
To enter is a challenge.
Rules are rules.
52
00:03:20,020 --> 00:03:21,819
Ave, death walker!
53
00:03:26,260 --> 00:03:29,139
You fight or die.
54
00:03:48,060 --> 00:03:50,299
Daddy, help!
55
00:04:00,380 --> 00:04:02,699
You ever been
shot before?
56
00:04:04,540 --> 00:04:06,859
Really hurts,
doesn't it?
57
00:04:07,960 --> 00:04:11,119
By the way,
you found me.
58
00:05:33,680 --> 00:05:36,399
You didn't because
you're useless.
59
00:05:37,420 --> 00:05:41,779
You tried to kill us, but you
didn't because you're useless.
60
00:05:41,900 --> 00:05:43,699
Worthless!
61
00:05:43,820 --> 00:05:46,019
Did you think we
wouldn't find you?
62
00:05:46,140 --> 00:05:49,379
I don't even know why
Clarice wants you here.
63
00:05:55,380 --> 00:05:57,299
It's okay.
64
00:05:58,300 --> 00:06:00,659
I won't let
the others hurt you.
65
00:06:30,480 --> 00:06:34,199
Cyrus. What's going on?
What is the board doing here?
66
00:06:35,240 --> 00:06:38,319
Chairman has called
for an emergency vote.
67
00:06:38,760 --> 00:06:40,559
What emergency?
68
00:06:40,680 --> 00:06:45,599
I believe it's a motion to reinstate
Daniel Graystone as the CEO.
69
00:06:46,600 --> 00:06:49,439
Hey, Parker. What the
frak is going on?
70
00:06:53,560 --> 00:06:55,319
Albick!
71
00:06:56,200 --> 00:06:58,959
Look me in the eye,
Gods damn it.
72
00:07:01,380 --> 00:07:03,059
Let's be civil and
give them the room.
73
00:07:03,180 --> 00:07:05,539
They'll call
when they need you.
74
00:07:05,660 --> 00:07:07,619
Shall we?
75
00:07:25,160 --> 00:07:26,959
Daniel,
you have a phone call.
76
00:07:27,080 --> 00:07:28,879
Yes, put it through.
77
00:07:30,040 --> 00:07:32,399
Daniel.
Yes.
78
00:07:32,520 --> 00:07:34,279
Vote's in.
79
00:07:34,600 --> 00:07:37,719
14-zip. Congratulations.
80
00:07:40,120 --> 00:07:41,839
Thank you.
81
00:08:24,380 --> 00:08:25,979
Why did you
bring her here?
82
00:08:26,100 --> 00:08:27,779
I don't have to answer
to you, Mar-Beth.
83
00:08:27,900 --> 00:08:30,259
Of course not. The rules of this
marriage don't apply to you.
84
00:08:30,380 --> 00:08:31,779
Be careful
what you both say.
85
00:08:31,900 --> 00:08:33,499
We don't need
the kids talking.
86
00:08:33,620 --> 00:08:35,739
Right. About the teenaged
girl tied up in the attic?
87
00:08:35,860 --> 00:08:38,499
Speaking of which. Are you
almost done with Lacy?
88
00:08:38,620 --> 00:08:39,579
Almost.
89
00:08:39,700 --> 00:08:40,419
Good. Well, I'm going back
90
00:08:40,540 --> 00:08:41,579
to Amanda at the cabin.
91
00:08:41,700 --> 00:08:42,899
But why?
92
00:08:43,020 --> 00:08:46,539
Because it is
what God wants.
93
00:09:45,020 --> 00:09:47,939
Zoe? Zoe?
94
00:09:50,020 --> 00:09:52,139
You're back.
95
00:09:58,380 --> 00:10:00,299
You're drawing the fire.
96
00:10:00,420 --> 00:10:03,339
Yes, when we first met.
97
00:10:03,460 --> 00:10:07,019
Thanks for saving me
and being my friend.
98
00:10:26,020 --> 00:10:27,179
Welcome back.
99
00:10:27,300 --> 00:10:30,459
Wait. Please,
just listen to me.
100
00:10:30,580 --> 00:10:32,339
I'm sorry, I'm sorry,
okay? Look, I just...
101
00:10:32,460 --> 00:10:33,699
I practiced
this so many times
102
00:10:33,820 --> 00:10:35,699
in my head
the last few weeks.
103
00:10:36,300 --> 00:10:37,899
I think you and I
are the same.
104
00:10:38,020 --> 00:10:39,619
People say you're the other
one who can't be killed.
105
00:10:39,740 --> 00:10:41,579
That's true. I can't.
106
00:10:41,700 --> 00:10:45,539
Yeah, okay. So, look, I think
that you and I, we could bring...
107
00:10:51,300 --> 00:10:54,099
So, do you remember
that MagLev bombing,
108
00:10:54,220 --> 00:10:56,739
the one that killed
my mother and I?
109
00:10:57,020 --> 00:10:59,819
According to that,
you did it.
110
00:11:00,480 --> 00:11:01,879
Oh, that.
111
00:11:02,000 --> 00:11:03,879
Yes, that.
112
00:11:12,820 --> 00:11:17,199
Help! Please help! They're
keeping me prisoner!
113
00:11:18,260 --> 00:11:20,099
Help!
114
00:11:50,860 --> 00:11:54,259
Why are you doing this?
115
00:11:55,160 --> 00:11:56,919
Help!
116
00:12:02,580 --> 00:12:04,499
Help!
117
00:12:51,880 --> 00:12:54,119
I'm gonna
miss this place.
118
00:12:54,520 --> 00:12:56,279
Yeah, me, too.
119
00:13:01,640 --> 00:13:05,559
Clarice, can I
come home with you?
120
00:13:05,960 --> 00:13:10,039
Don't be silly. Anyway, I don't
think my family would like it.
121
00:13:11,640 --> 00:13:14,399
Come on, we can't
keep the cabbie waiting.
122
00:13:51,660 --> 00:13:55,339
You're drugging me.
You motherfrakkers.
123
00:13:56,420 --> 00:13:59,059
You're drugging me.
124
00:14:15,700 --> 00:14:16,619
Want a drink?
125
00:14:16,740 --> 00:14:19,019
No,
thank you, I'm fine.
126
00:14:21,940 --> 00:14:26,019
We just didn't want you to think
that the transition's over.
127
00:14:31,100 --> 00:14:32,859
What, you...
128
00:14:33,020 --> 00:14:34,819
You want
to take out Vergis?
129
00:14:34,940 --> 00:14:37,219
Has to be done.
130
00:14:38,900 --> 00:14:41,539
According to whom?
You and Sam, or...
131
00:14:45,700 --> 00:14:48,619
You know, the whole point
of cooking up the vote
132
00:14:48,740 --> 00:14:50,699
was so that I could get back
in somewhat legitimately.
133
00:14:50,820 --> 00:14:53,819
And you did,
but Vergis is Tauron.
134
00:14:54,220 --> 00:14:56,339
He'll never lie down.
135
00:14:56,540 --> 00:14:59,219
Allowed to live,
he'll come back.
136
00:15:00,320 --> 00:15:02,279
He must be
returned to the soil.
137
00:15:02,400 --> 00:15:04,399
And then what? And then his
brother comes after you,
138
00:15:04,520 --> 00:15:05,919
and Sam goes after him.
Daniel, I think you know
139
00:15:06,040 --> 00:15:06,959
where this is coming to.
140
00:15:07,080 --> 00:15:09,199
Yeah. With someone dead.
141
00:15:13,860 --> 00:15:15,619
Look, let me...
142
00:15:16,880 --> 00:15:19,599
Let me talk to him. Let me
try and reason with him.
143
00:15:19,720 --> 00:15:21,359
He's a man of business.
We speak the same language.
144
00:15:21,480 --> 00:15:24,279
No. You speak Caprican.
145
00:15:25,640 --> 00:15:29,239
Human beings value life.
146
00:15:29,520 --> 00:15:31,239
That's one of the main
things that makes us
147
00:15:31,360 --> 00:15:32,959
slightly more evolved
than animals.
148
00:15:33,580 --> 00:15:35,299
Understanding
the value of life.
149
00:15:35,420 --> 00:15:37,899
Other things have value.
150
00:15:38,020 --> 00:15:40,899
All right. Well, look,
if I don't at least try,
151
00:15:41,020 --> 00:15:44,739
then I'm no better than...
152
00:15:45,360 --> 00:15:47,119
Me?
153
00:15:48,020 --> 00:15:49,779
Him.
154
00:15:55,100 --> 00:15:58,659
Hello, Amanda.
This is a welcome surprise.
155
00:15:58,780 --> 00:16:00,619
Hello, Serge.
156
00:16:02,860 --> 00:16:04,479
Is Daniel here?
157
00:16:04,600 --> 00:16:08,479
Not at the moment. Would
you like me to ping him?
158
00:16:08,600 --> 00:16:10,439
No, that's all right.
159
00:16:42,260 --> 00:16:45,499
Hey, come on. Come on.
160
00:16:45,820 --> 00:16:49,219
You gotta eat.
You gotta be hungry.
161
00:16:49,660 --> 00:16:51,419
Very hungry.
162
00:16:52,100 --> 00:16:54,619
But the next time I eat,
163
00:16:54,740 --> 00:16:58,739
it's because Clarice
brings me food herself
164
00:16:58,900 --> 00:17:02,179
and tells me
what she wants.
165
00:17:03,620 --> 00:17:05,379
I'll tell her.
166
00:17:16,800 --> 00:17:18,479
Okay, wait.
Just let me explain.
167
00:17:18,600 --> 00:17:22,039
Yes, please explain why you
deliberately slaughtered
168
00:17:22,160 --> 00:17:25,759
hundreds of innocent people, all for
your meaningless fictional God.
169
00:17:25,880 --> 00:17:27,999
You took my life
and my mother's.
170
00:17:28,120 --> 00:17:30,039
That wasn't me, okay?
She died on that train.
171
00:17:30,160 --> 00:17:31,079
It says so right here.
172
00:17:31,700 --> 00:17:33,819
Look, I'm a copy, okay?
Just like you.
173
00:17:33,940 --> 00:17:36,979
You're lying.
I'm not a copy.
174
00:17:37,100 --> 00:17:39,939
I have all of my memories,
all the feelings I had,
175
00:17:40,060 --> 00:17:41,459
and it stands to reason
you do, too.
176
00:17:42,080 --> 00:17:43,439
It's hard to explain.
177
00:17:43,560 --> 00:17:45,199
You know, there are a lot
of people in New Cap City
178
00:17:45,320 --> 00:17:47,279
who had friends and
family on that train.
179
00:17:47,400 --> 00:17:49,759
You know that
I'm not Original Zoe.
180
00:17:58,080 --> 00:18:00,159
Tell it to them.
181
00:18:00,980 --> 00:18:03,539
But I don't think they care.
182
00:18:35,900 --> 00:18:38,539
My father was on
that MagLev train.
183
00:18:38,980 --> 00:18:41,139
This won't bring him back.
184
00:18:41,260 --> 00:18:43,179
It might feel
pretty good, though.
185
00:19:30,640 --> 00:19:32,399
Lacy.
186
00:19:33,880 --> 00:19:36,259
Oh. Poor thing.
187
00:19:40,000 --> 00:19:42,279
It's gonna be okay.
188
00:19:45,060 --> 00:19:46,819
I'm scared.
189
00:19:47,200 --> 00:19:50,079
I need your help,
not your fear.
190
00:20:15,300 --> 00:20:17,779
If you're like me,
you'll heal soon enough.
191
00:20:17,900 --> 00:20:20,659
So why won't you fight back?
192
00:20:22,060 --> 00:20:25,019
You don't know
where I've been lately.
193
00:20:26,560 --> 00:20:28,879
I'm tired of fighting.
194
00:20:30,160 --> 00:20:31,919
I'm not.
195
00:20:33,200 --> 00:20:36,999
Maybe you just won't fight because
you know you deserve this.
196
00:20:39,040 --> 00:20:40,959
Is that true?
197
00:20:42,340 --> 00:20:43,179
Is that what you think?
198
00:20:43,300 --> 00:20:46,099
It's you.
I remember you.
199
00:20:48,880 --> 00:20:49,799
Hey, Dad.
200
00:20:49,920 --> 00:20:50,839
Hi, sweetheart.
201
00:20:50,960 --> 00:20:54,399
Can I go snow-ramming with Lacy
and the guys this weekend?
202
00:20:56,080 --> 00:20:58,879
Sure. Sounds like fun.
203
00:20:58,620 --> 00:21:01,739
You know, we buy a season pass,
so actually it works out being cheaper.
204
00:21:01,960 --> 00:21:04,199
I like the way
you're thinking.
205
00:21:04,960 --> 00:21:06,719
You know, that's like...
206
00:21:07,440 --> 00:21:09,639
I used to draw those.
207
00:21:11,320 --> 00:21:12,239
Did you?
208
00:21:12,860 --> 00:21:14,019
Yeah.
209
00:21:14,140 --> 00:21:17,419
Maybe I saw it and it stuck
in my head somewhere.
210
00:21:19,980 --> 00:21:21,419
How close is it to done?
211
00:21:21,540 --> 00:21:24,579
Oh, don't even ask.
212
00:21:25,500 --> 00:21:27,959
I can tell you all
about it tomorrow.
213
00:21:28,380 --> 00:21:30,459
I am exhausted.
214
00:21:31,020 --> 00:21:34,419
Don't stay up too late.
Don't mess with my settings.
215
00:21:46,180 --> 00:21:49,259
Look. Same legs.
216
00:21:49,380 --> 00:21:52,299
Brain's in the chest,
not in the head.
217
00:21:52,420 --> 00:21:53,579
He's got plenty
of time for you
218
00:21:53,700 --> 00:21:56,219
when he wants
to steal an idea.
219
00:21:56,540 --> 00:21:59,779
He's not stealing
anything from me.
220
00:22:01,040 --> 00:22:02,799
You know what
would infuriate him?
221
00:22:02,920 --> 00:22:05,119
Beating him at
the thing he's best at.
222
00:22:05,240 --> 00:22:07,039
I don't want to beat him.
223
00:22:07,160 --> 00:22:11,199
Besides,
I can design a chassis.
224
00:22:12,200 --> 00:22:15,199
It's not the same
as making a robot.
225
00:22:15,960 --> 00:22:17,839
Think of something bigger.
226
00:22:19,340 --> 00:22:21,179
And what would I create?
227
00:22:22,060 --> 00:22:24,899
Life's a good start,
I think.
228
00:22:45,760 --> 00:22:46,799
Come on!
229
00:22:53,240 --> 00:22:57,399
Oh, God, let it be
that I got this right.
230
00:23:08,920 --> 00:23:10,799
Whoa.
231
00:23:14,720 --> 00:23:17,359
That's okay. You don't
have to talk yet.
232
00:23:17,480 --> 00:23:19,359
You're brand-new.
233
00:23:20,800 --> 00:23:23,639
God, if I did this right,
you're me.
234
00:23:25,080 --> 00:23:27,239
Welcome to the world.
235
00:23:27,760 --> 00:23:29,999
Well, V-World, anyway.
236
00:23:31,180 --> 00:23:32,939
I can talk.
237
00:23:33,300 --> 00:23:35,059
You can talk.
238
00:23:39,100 --> 00:23:43,939
I'm you, right? I have your memories.
I can feel them.
239
00:23:44,660 --> 00:23:46,499
And you can talk.
240
00:23:47,200 --> 00:23:49,599
Right. But I'm still gonna have
to make you take some tests.
241
00:23:49,720 --> 00:23:52,479
Memory tests, like profile stuff,
just to see how good you are.
242
00:23:53,100 --> 00:23:54,379
Good idea.
243
00:23:54,500 --> 00:23:56,059
By the way,
I don't remember making me,
244
00:23:56,180 --> 00:23:58,139
so that could already
be a possible problem.
245
00:23:58,260 --> 00:24:00,579
No, that's okay.
246
00:24:01,200 --> 00:24:05,119
You won't remember anything that
happened since I last scanned myself.
247
00:24:05,640 --> 00:24:09,999
Don't worry.
You're probably perfect.
248
00:24:11,680 --> 00:24:12,919
A perfect copy.
249
00:24:13,040 --> 00:24:15,199
Right now, yeah.
250
00:24:16,540 --> 00:24:20,819
But what I meant
is perfectly alive.
251
00:24:23,800 --> 00:24:26,639
Starting right now,
you're a person.
252
00:24:26,760 --> 00:24:28,439
But I can't
leave V-World.
253
00:24:28,560 --> 00:24:32,039
A person with restricted
movement is still a person.
254
00:24:35,760 --> 00:24:38,639
Come over here. Let's test
you out a little bit.
255
00:24:38,760 --> 00:24:41,119
You're not her.
256
00:24:41,240 --> 00:24:43,759
You're not the same.
257
00:24:45,100 --> 00:24:46,299
You keep walking
in her footprints
258
00:24:46,420 --> 00:24:48,939
even after her
footprints stopped.
259
00:24:49,060 --> 00:24:51,859
You didn't have to.
260
00:24:52,060 --> 00:24:54,699
You and she knew that.
261
00:24:56,400 --> 00:25:00,039
Now are you gonna lie down
and pay for her sins?
262
00:25:00,320 --> 00:25:02,799
Or are you
gonna own yourself?
263
00:25:04,780 --> 00:25:07,419
You know, I don't care if
you're not the Original Zoe.
264
00:25:07,540 --> 00:25:09,179
For now, you're
more alive than she is,
265
00:25:09,300 --> 00:25:10,779
and you deserve
everything you're getting.
266
00:25:22,660 --> 00:25:25,539
I think you have me
confused with someone else.
267
00:25:50,880 --> 00:25:54,439
So, are you ready
to talk to me now?
268
00:25:54,560 --> 00:25:56,719
You never asked me anything.
269
00:25:59,980 --> 00:26:01,139
Why?
270
00:26:01,260 --> 00:26:03,739
I didn't know if
I could trust you.
271
00:26:05,900 --> 00:26:06,819
I still don't.
272
00:26:06,940 --> 00:26:10,299
Where do you get off
being all moral?
273
00:26:11,920 --> 00:26:14,639
You killed my friends.
274
00:26:15,640 --> 00:26:18,639
For all I know,
you killed Zoe, too.
275
00:26:18,840 --> 00:26:22,239
You were the one who
tried to blow me up.
276
00:26:22,940 --> 00:26:25,499
I didn't want to do that.
277
00:26:25,620 --> 00:26:27,859
Well, that would have sounded
very moving at my funeral.
278
00:26:27,980 --> 00:26:30,299
There wouldn't have been
a dry eye in the house.
279
00:26:30,420 --> 00:26:34,979
And for the record, I would
never have harmed Zoe.
280
00:26:35,140 --> 00:26:39,699
Now, to show you meant me no
harm, you need to help me.
281
00:26:43,360 --> 00:26:44,679
Zoe's resurrection program,
282
00:26:44,800 --> 00:26:47,759
it was uploaded from her
computer after she died.
283
00:26:47,880 --> 00:26:50,079
What happened to it?
284
00:26:57,600 --> 00:27:00,079
She's gone, Lacy.
285
00:27:00,200 --> 00:27:02,399
This is not a betrayal.
286
00:27:02,520 --> 00:27:06,599
She would want you to help me.
We were working together.
287
00:27:06,840 --> 00:27:09,399
And if you do tell me,
288
00:27:10,800 --> 00:27:13,519
your burden will be lifted.
289
00:27:22,160 --> 00:27:24,319
The avatar lived on.
290
00:27:25,880 --> 00:27:27,639
She was...
291
00:27:28,280 --> 00:27:30,639
She was inside one
of her dad's robots.
292
00:27:34,440 --> 00:27:35,599
Where is it now?
293
00:27:35,720 --> 00:27:37,479
Destroyed.
294
00:27:39,020 --> 00:27:41,899
It crashed,
and she disappeared.
295
00:27:44,220 --> 00:27:47,859
She's gone,
and so is the program.
296
00:27:47,980 --> 00:27:49,259
Wasn't there a backup?
297
00:27:49,380 --> 00:27:51,259
Not that I know of.
298
00:27:53,680 --> 00:27:57,319
No, no.
Zoe was very careful.
299
00:27:57,680 --> 00:27:59,839
She wouldn't have
been so unprepared.
300
00:27:59,960 --> 00:28:02,039
Think, Lacy.
301
00:28:07,020 --> 00:28:09,499
Wait. She had a pin.
302
00:28:12,180 --> 00:28:16,779
It was shaped like
an infinity symbol.
303
00:28:19,500 --> 00:28:23,059
I don't know. There was some
way she kept stuff in there.
304
00:28:23,180 --> 00:28:26,179
A compartment.
It could have been data.
305
00:28:26,800 --> 00:28:28,559
You sure?
306
00:28:30,300 --> 00:28:35,019
If she had a backup, that's
where she would have kept it.
307
00:28:37,820 --> 00:28:39,579
Thank you.
308
00:28:41,500 --> 00:28:44,259
So what happens now?
309
00:28:47,220 --> 00:28:50,339
Hmm.
That's a good question.
310
00:28:53,820 --> 00:28:55,939
The way my husbands are
feeling about you right now,
311
00:28:56,060 --> 00:29:00,659
I think it would be very healthy
for you to go off-world.
312
00:29:00,780 --> 00:29:01,779
Off-world?
313
00:29:01,900 --> 00:29:05,339
There's a program on Gemenon,
training for STO recruits.
314
00:29:05,460 --> 00:29:09,979
It'll help you get properly
focused on your walk with God.
315
00:29:10,100 --> 00:29:11,979
I can't go to Gemenon.
316
00:29:12,100 --> 00:29:14,579
My mom...
We'll take care of her.
317
00:29:15,200 --> 00:29:19,839
Now, clean yourself up and Olaf
will drive you to the Spaceport.
318
00:29:20,460 --> 00:29:21,579
No!
319
00:29:21,700 --> 00:29:25,379
Listen to me carefully, Lacy.
320
00:29:25,940 --> 00:29:31,499
I am trying to save your life.
Do you understand?
321
00:29:35,260 --> 00:29:37,899
There's been enough blood.
322
00:29:47,360 --> 00:29:51,839
Go upstairs and clean her up
and don't let anybody see her.
323
00:29:57,120 --> 00:29:59,639
Clarice Willow
is here to see you.
324
00:29:59,760 --> 00:30:02,439
I wasn't expecting
to see you so soon.
325
00:30:02,560 --> 00:30:05,679
I haven't even
seen Daniel yet.
326
00:30:06,860 --> 00:30:10,459
Well, I was thinking about you rattling
about this place all on your own,
327
00:30:10,580 --> 00:30:12,059
and I was worried.
328
00:30:12,180 --> 00:30:13,939
I'm fine.
329
00:30:14,540 --> 00:30:16,299
Really.
330
00:30:20,600 --> 00:30:24,159
I wonder if you'd be able to
get all her things back now.
331
00:30:24,800 --> 00:30:27,279
I don't want her things.
332
00:30:27,980 --> 00:30:31,459
I mean, memories are attached
to things, don't you think?
333
00:30:31,580 --> 00:30:37,219
If you had her... All her
trinkets and jewelry and...
334
00:30:37,840 --> 00:30:39,999
You know,
little personal things,
335
00:30:40,120 --> 00:30:42,679
the things that
the GDD confiscated,
336
00:30:42,800 --> 00:30:45,519
they might trigger
good memories of Zoe.
337
00:30:45,640 --> 00:30:48,599
I mean, I came across something
she gave me the other day.
338
00:30:48,720 --> 00:30:50,479
A diary.
339
00:30:51,980 --> 00:30:53,659
She gave you her diary?
340
00:30:53,780 --> 00:30:57,379
Yeah, but it was
a blank one for me to use.
341
00:30:57,500 --> 00:31:01,659
And she said to me to record
all my good deeds in it.
342
00:31:01,780 --> 00:31:05,659
And I said, "Well, that sounds a
little bit too much like hubris.
343
00:31:05,780 --> 00:31:08,219
"Shouldn't I record
all my bad deeds in it?"
344
00:31:08,340 --> 00:31:12,899
And she said, well, she should've
gotten me a bigger book.
345
00:31:16,300 --> 00:31:18,819
Yeah, that sounds
just like her.
346
00:31:19,220 --> 00:31:22,379
You know, Clarice, maybe that's
why we were brought together.
347
00:31:22,500 --> 00:31:24,939
Some kind of destiny.
348
00:31:25,060 --> 00:31:27,859
Some way of
keeping Zoe alive.
349
00:31:28,580 --> 00:31:32,579
I think that's why I wanted to
come and stay with you so badly.
350
00:31:34,580 --> 00:31:38,979
I just have this feeling
that there's more.
351
00:31:44,260 --> 00:31:46,499
Have you unpacked yet?
352
00:32:03,180 --> 00:32:05,219
Now, this way.
353
00:32:12,360 --> 00:32:15,279
Everybody, this is
Amanda Graystone.
354
00:32:16,080 --> 00:32:18,759
She's gonna be staying
with us for a while.
355
00:33:11,120 --> 00:33:13,799
What are you gonna do?
You gonna kill me?
356
00:33:13,920 --> 00:33:17,959
Have you not been paying attention?
Neither one of us can die.
357
00:33:20,060 --> 00:33:21,979
Make her bleed!
358
00:33:35,500 --> 00:33:38,699
It's a one-way ticket,
but I know you'll be back.
359
00:33:38,820 --> 00:33:40,899
I can't wait.
360
00:33:47,900 --> 00:33:49,739
I remember you from
the dark room, Tamara.
361
00:33:49,860 --> 00:33:50,899
I know how scared you are.
362
00:33:51,520 --> 00:33:52,679
We're nothing alike.
363
00:33:52,800 --> 00:33:55,319
We are. You have
great abilities here.
364
00:33:55,440 --> 00:33:57,199
Why get caught up in this,
like all of them?
365
00:33:57,320 --> 00:33:58,239
You're better than this.
366
00:33:58,360 --> 00:33:59,679
I'm tired
367
00:34:02,640 --> 00:34:07,119
of listening to
all of your crap.
368
00:34:08,600 --> 00:34:12,039
That girl I was, that girl
you remember, she's gone.
369
00:34:12,160 --> 00:34:16,559
You put me here,
so stop talking.
370
00:34:26,600 --> 00:34:28,719
See, I get that. I get
that on a personal level.
371
00:34:28,840 --> 00:34:31,799
That girl is gone. So what does this
girl like and what does this girl hate?
372
00:34:31,920 --> 00:34:34,199
They like
watching your pain.
373
00:34:42,120 --> 00:34:45,119
They don't care which one of us bleeds.
Look at them.
374
00:34:45,240 --> 00:34:48,479
Is that what you want to be?
Entertainment?
375
00:34:49,440 --> 00:34:51,479
New Cap City is disgusting.
376
00:34:52,100 --> 00:34:53,019
It's a place
for people to come
377
00:34:53,140 --> 00:34:54,779
and act out their
own worst impulses,
378
00:34:54,900 --> 00:34:57,179
to kill, rape, destroy.
It's wrong!
379
00:34:57,300 --> 00:34:58,499
Why do you care?
380
00:34:58,620 --> 00:35:00,499
I have a purpose.
381
00:35:00,620 --> 00:35:01,899
And I know that now.
382
00:35:02,020 --> 00:35:05,779
I think this is it, or a step on the way.
I don't know.
383
00:35:07,020 --> 00:35:10,219
But I think you're
supposed to help me.
384
00:35:51,660 --> 00:35:54,659
I'm glad you
agreed to come, Tomas.
385
00:35:55,280 --> 00:35:58,679
I want you to know that
I've spoken to the board
386
00:35:58,960 --> 00:36:01,599
and they are drawing up a
severance agreement as we speak.
387
00:36:01,720 --> 00:36:03,559
Uh-huh.
388
00:36:03,680 --> 00:36:06,559
So I can slink back to the
Tauron dirt, where I belong.
389
00:36:07,180 --> 00:36:08,779
Not at all. Take a
look at this contract.
390
00:36:08,900 --> 00:36:10,819
I've given you more than I had to.
A lot more.
391
00:36:10,940 --> 00:36:15,139
You're going to make a big, fat
profit on this entire affair.
392
00:36:15,760 --> 00:36:17,639
Think I want
your charity?
393
00:36:18,840 --> 00:36:23,679
It's not charity. It is a
begrudging gesture of respect.
394
00:36:23,800 --> 00:36:24,799
You played me well.
395
00:36:25,420 --> 00:36:26,739
You caught me napping
and took advantage.
396
00:36:26,860 --> 00:36:29,019
I turned the tables.
It's all part of the game.
397
00:36:29,140 --> 00:36:32,379
Let's shake hands and live
to fight another day.
398
00:36:38,700 --> 00:36:40,899
Frakking Capricans.
399
00:36:42,060 --> 00:36:44,179
Where are your stones?
400
00:36:45,400 --> 00:36:47,039
You know how
this has to end?
401
00:36:47,160 --> 00:36:50,319
This is business, Tomas, just business.
Nothing more.
402
00:36:50,440 --> 00:36:53,719
Actually, it's a little
bit more than that to me.
403
00:36:55,240 --> 00:36:59,319
You made a deal with the
Ha'la'tha, with Taurons.
404
00:36:59,440 --> 00:37:04,679
And whatever your fine principles,
they will not let me live.
405
00:37:06,560 --> 00:37:07,439
So...
406
00:37:12,760 --> 00:37:14,719
Why not now?
407
00:37:19,400 --> 00:37:21,559
You made me dead.
408
00:37:24,900 --> 00:37:26,939
Finish the job.
409
00:37:34,000 --> 00:37:36,519
I invite you to my home,
410
00:37:37,560 --> 00:37:40,159
and you bring a weapon?
411
00:37:41,740 --> 00:37:43,219
I'm extending
an olive branch.
412
00:37:43,340 --> 00:37:44,939
I'm trying to put
an end to the bloodshed.
413
00:37:45,060 --> 00:37:47,859
Whatever they have told you,
they are obligated to kill me.
414
00:37:47,980 --> 00:37:49,779
The Guatrau will settle for nothing less.
I know the Guatrau.
415
00:37:49,900 --> 00:37:50,619
He's not an unreasonable man.
416
00:37:50,740 --> 00:37:52,099
You have no idea
who you're dealing with.
417
00:37:52,220 --> 00:37:54,499
You do not reason
with the Guatrau.
418
00:37:55,860 --> 00:37:59,539
I will not make it off-world alive.
I accept that.
419
00:38:05,220 --> 00:38:08,299
"Control your return to the soil."
Meaning, "Plan your death."
420
00:38:08,420 --> 00:38:10,219
I am Tauron.
421
00:38:10,340 --> 00:38:15,499
It is important to me to die at the
moment and time of my choosing.
422
00:38:19,940 --> 00:38:23,219
I choose here. Now.
423
00:38:24,220 --> 00:38:26,499
At the hands of my enemy.
424
00:38:32,860 --> 00:38:34,619
Well...
425
00:38:36,380 --> 00:38:39,299
That... That isn't
going to happen.
426
00:38:41,780 --> 00:38:44,339
The Ha'la'tha, they're a
group of small-minded,
427
00:38:44,460 --> 00:38:46,219
vicious thugs. No more.
428
00:38:46,340 --> 00:38:48,579
With some amount of power.
429
00:38:49,700 --> 00:38:51,459
That is correct.
430
00:38:52,020 --> 00:38:57,579
But you and I, we have resources
beyond anyone's wildest imagining.
431
00:38:58,060 --> 00:39:00,219
I propose a pact.
432
00:39:00,860 --> 00:39:03,619
Graystone and Vergis.
We combine efforts.
433
00:39:04,240 --> 00:39:07,079
We protect each other
and we devote our resources
434
00:39:07,200 --> 00:39:10,479
toward the total destruction
of the Ha'la'tha.
435
00:39:10,600 --> 00:39:11,919
We can do it.
436
00:39:12,040 --> 00:39:13,199
At the very least,
437
00:39:13,320 --> 00:39:17,639
we can put them on the run,
drive them underground.
438
00:39:18,680 --> 00:39:19,519
Return them to the soil.
439
00:39:20,140 --> 00:39:21,899
Yes.
440
00:39:23,700 --> 00:39:25,459
Yes.
441
00:39:37,380 --> 00:39:39,539
Maybe I was wrong.
442
00:39:43,620 --> 00:39:45,859
I overreacted.
443
00:39:48,940 --> 00:39:52,339
We're both powerful men. Think of
what we can accomplish together.
444
00:39:52,460 --> 00:39:54,379
Exactly.
445
00:40:01,500 --> 00:40:03,259
It was my father's.
446
00:40:07,100 --> 00:40:09,979
His father's
before him, so on.
447
00:40:15,540 --> 00:40:18,499
Swear an oath on this blade
and we will be brothers.
448
00:40:57,100 --> 00:40:58,859
Hello.
449
00:40:59,020 --> 00:41:01,859
Joseph, it's Daniel.
450
00:41:02,580 --> 00:41:04,739
I need your help.
30496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.