Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:08,370
[Silver family praying
in Hebrew]
2
00:00:10,200 --> 00:00:12,200
[prayer continues in Hebrew]
3
00:00:12,640 --> 00:00:14,120
Amen.
4
00:00:16,860 --> 00:00:18,080
JONAH:
May this candle
5
00:00:18,210 --> 00:00:21,560
bring peace
to the soul of my father,
6
00:00:21,690 --> 00:00:22,820
Benjamin Silver.
7
00:00:23,870 --> 00:00:25,000
I'm so glad we're all here
8
00:00:25,130 --> 00:00:27,960
to celebrate
Ben's yahrzeit together.
9
00:00:28,090 --> 00:00:29,830
-It means a lot.
-EDWIN: The first anniversary
10
00:00:29,960 --> 00:00:31,570
of a loved one's death
11
00:00:31,700 --> 00:00:35,140
should be supported by the
gathering of family and friends.
12
00:00:36,440 --> 00:00:38,050
I appreciate you being here.
13
00:00:38,180 --> 00:00:40,230
There's no place
we'd rather be than here.
14
00:00:42,580 --> 00:00:44,150
[chuckling]
15
00:00:44,280 --> 00:00:46,320
SARAH:
We're here.
16
00:00:46,450 --> 00:00:47,540
So, tonight,
17
00:00:47,670 --> 00:00:49,540
and every day forward,
18
00:00:49,670 --> 00:00:51,680
we're gonna celebrate the joy.
19
00:00:58,730 --> 00:01:01,030
EDWIN:
Pass that brisket this way.
20
00:01:01,160 --> 00:01:04,040
I still cannot believe
to this day
21
00:01:04,170 --> 00:01:05,860
that he did not take
my phone away
22
00:01:05,990 --> 00:01:07,520
-or my Xbox.
-[laughs] Jonah.
23
00:01:07,650 --> 00:01:09,040
-You were his favorite.
-You were his baby boy.
24
00:01:09,170 --> 00:01:11,170
-The baby boy.
-Dad didn't have a favorite.
25
00:01:11,300 --> 00:01:13,870
-Jonah was his favorite.
-Sarah, how can you say that?
26
00:01:14,000 --> 00:01:15,310
-He loved you all the same.
-SARAH: Uh...
27
00:01:15,440 --> 00:01:16,740
Well, maybe a little bit more.
28
00:01:16,880 --> 00:01:17,750
-[laughter]
-How was I the favorite?
29
00:01:17,880 --> 00:01:19,530
After all the hours Ben suffered
30
00:01:19,660 --> 00:01:21,840
coaching your horrible
girls' soccer team.
31
00:01:21,970 --> 00:01:23,490
-Dad!
-JONAH: Grandpa, you know
32
00:01:23,620 --> 00:01:25,800
-you said that out loud, right?
-He's right. No.
33
00:01:25,930 --> 00:01:27,890
-He's right. We were awful.
-Wow. [laughs]
34
00:01:28,020 --> 00:01:29,370
Awful.
35
00:01:29,500 --> 00:01:31,020
And Dad was so patient.
36
00:01:31,150 --> 00:01:32,500
Remember how you used to pout
on the sidelines?
37
00:01:32,630 --> 00:01:35,330
-Because you hated not playing.
-Lena.
38
00:01:35,460 --> 00:01:37,420
-Uh-huh.
-Do not tell that story.
-Tell the story.
39
00:01:37,550 --> 00:01:39,770
Yes, please tell us
about the superintendent
40
00:01:39,900 --> 00:01:41,290
pouting on the sidelines.
41
00:01:41,420 --> 00:01:43,080
-Oh, she devised a whole plan.
-[Sarah groans]
42
00:01:43,210 --> 00:01:44,770
Now you make me sound like
some kind of evil mastermind.
43
00:01:44,900 --> 00:01:46,120
She used to pay her teammates
44
00:01:46,250 --> 00:01:47,430
a dollar
so they would fake injuries
45
00:01:47,560 --> 00:01:48,820
-so she could stay in the game.
-Oh.
46
00:01:48,950 --> 00:01:50,600
-That is evil.
-SEAN: Terrible.
47
00:01:50,740 --> 00:01:52,480
I was the best player
on the soccer team.
48
00:01:52,610 --> 00:01:55,040
I was just doing
what Dad always said to do.
49
00:01:55,170 --> 00:01:57,310
If you witness an injustice...
50
00:01:57,440 --> 00:01:59,790
LENA/MAE/JONAH:
Do something about it.
51
00:01:59,920 --> 00:02:01,490
Uh, Lena, do you remember
52
00:02:01,620 --> 00:02:03,700
all the corny, uh,
bat mitzvah ideas
53
00:02:03,840 --> 00:02:05,140
-that he came up with for you?
-DANNY: What'd you
end up going with?
54
00:02:05,270 --> 00:02:06,320
LENA:
Oh, I didn't have
55
00:02:06,450 --> 00:02:08,190
-a bat mitzvah.
-How come?
56
00:02:08,320 --> 00:02:09,710
LENA:
Because I didn't technically
57
00:02:09,840 --> 00:02:10,970
fully convert.
58
00:02:11,100 --> 00:02:12,280
To Judaism.
59
00:02:13,540 --> 00:02:14,760
Sorry.
60
00:02:14,890 --> 00:02:16,410
It's okay. It's okay.
61
00:02:17,240 --> 00:02:18,070
L'chaim.
62
00:02:18,200 --> 00:02:19,720
-LENA: Mm!
-What?
63
00:02:19,850 --> 00:02:21,030
[laughing]:
Oh!
64
00:02:21,160 --> 00:02:22,290
DANNY:
I've been practicing.
65
00:02:22,420 --> 00:02:23,590
Okay.
66
00:02:24,550 --> 00:02:25,550
ALL:
L'chaim!
67
00:02:25,680 --> 00:02:27,470
[chuckling]
68
00:02:27,600 --> 00:02:29,560
-Look at this man
speaking Hebrew.
-DANNY: Can we talk
69
00:02:29,690 --> 00:02:31,730
-about her soccer days more?
-Oh, yeah. It was
70
00:02:31,860 --> 00:02:33,600
-quite genius.
-SARAH: Can we not?
71
00:02:33,730 --> 00:02:35,040
-[laughter]
-Well, you can talk
about the "genius" part.
72
00:02:35,170 --> 00:02:36,520
[laughter]
73
00:02:36,650 --> 00:02:38,700
[indistinct chatter]
74
00:02:40,050 --> 00:02:42,270
♪
75
00:02:43,220 --> 00:02:44,960
[car door opens, closes]
76
00:02:45,090 --> 00:02:46,880
DANNY:
Why is everything
in Boston uphill?
77
00:02:47,010 --> 00:02:48,310
[Lena laughs]
78
00:02:48,450 --> 00:02:49,270
You let me know
if you need to stop,
79
00:02:49,400 --> 00:02:50,490
catch a breath,
80
00:02:50,620 --> 00:02:51,710
stretch, you know?
81
00:02:51,840 --> 00:02:53,320
Will do, will do.
82
00:02:53,450 --> 00:02:55,100
I am curious, though--
why aren't we driving?
83
00:02:55,230 --> 00:02:56,800
LENA:
'Cause traffic's been redirected
around the park.
84
00:02:56,930 --> 00:02:59,720
You know, thanks
for including us on Friday.
85
00:02:59,850 --> 00:03:02,630
Ben sounds like he would've been
a great guy to have a beer with.
86
00:03:02,760 --> 00:03:04,980
And you call him your dad,
not your stepdad.
87
00:03:05,110 --> 00:03:06,160
That is very cool.
88
00:03:06,290 --> 00:03:08,640
-We were very close.
-Yeah.
89
00:03:09,290 --> 00:03:11,210
If you don't mind me asking,
how does it work?
90
00:03:11,340 --> 00:03:14,470
You practice Judaism but
you never converted to Judaism?
91
00:03:14,600 --> 00:03:17,910
Yeah. Well, my mom gave me
the option to convert
92
00:03:18,040 --> 00:03:19,650
-when she married Dad.
-Uh-huh.
93
00:03:20,780 --> 00:03:22,480
I didn't want to do it.
I was torn
94
00:03:22,610 --> 00:03:24,350
-between my grandpa and her.
-Ah.
95
00:03:24,480 --> 00:03:26,000
Baptist minister.
96
00:03:26,130 --> 00:03:27,830
You know, the more I went
to temple and practiced Judaism,
97
00:03:27,960 --> 00:03:30,620
the more I got into it.
I just...
98
00:03:30,750 --> 00:03:33,180
I never actually went back
and did the mikvah,
99
00:03:33,320 --> 00:03:34,800
the conversion ritual.
100
00:03:34,930 --> 00:03:36,970
And now, at the anniversary
of Ben's death,
101
00:03:37,100 --> 00:03:39,500
it's kind of bothering you
that you didn't?
102
00:03:39,630 --> 00:03:40,850
Yeah.
103
00:03:42,410 --> 00:03:44,460
I'm worried
that he died disappointed.
104
00:03:44,590 --> 00:03:46,590
All those traditions
were so special to him.
105
00:03:46,720 --> 00:03:50,160
You know, high holidays,
Passover seders,
106
00:03:50,290 --> 00:03:51,860
family Shabbat.
107
00:03:51,990 --> 00:03:54,380
If I had to guess, I'd say
he probably understands.
108
00:03:54,510 --> 00:03:57,470
Set a pretty high bar
for us dads.
109
00:03:57,600 --> 00:03:59,910
When my wife died,
all my sons ever saw
110
00:04:00,040 --> 00:04:01,610
was me coming in late
with takeout
111
00:04:01,740 --> 00:04:03,690
and heading out early
back to work.
112
00:04:04,960 --> 00:04:06,960
They lost out a lot to the job.
113
00:04:08,050 --> 00:04:09,960
-Grief is tough.
-I know.
114
00:04:11,050 --> 00:04:13,230
Maybe it's not too late
to fix it.
115
00:04:13,360 --> 00:04:14,530
For both of us.
116
00:04:14,660 --> 00:04:16,790
♪
117
00:04:22,630 --> 00:04:24,190
-[siren whooping]
-[shutter clicking]
118
00:04:24,320 --> 00:04:26,060
-Thank you.
-What do we got?
119
00:04:26,190 --> 00:04:28,890
The building's handyman
was taking out garbage.
120
00:04:29,020 --> 00:04:30,460
Came across this rug.
121
00:04:30,590 --> 00:04:31,850
And there's a body inside?
122
00:04:31,980 --> 00:04:33,420
Chopped up or together?
123
00:04:33,550 --> 00:04:35,200
Saved that surprise for you two.
124
00:04:35,330 --> 00:04:36,380
Thanks.
125
00:04:39,820 --> 00:04:41,380
[exhales sharply]
126
00:04:45,040 --> 00:04:46,430
Stab wound. Bled out.
127
00:04:46,560 --> 00:04:49,220
No cuts or bruising
to suggest a struggle.
128
00:04:49,350 --> 00:04:50,220
DANNY:
No wallet.
129
00:04:50,350 --> 00:04:51,390
No cell phone.
130
00:04:51,520 --> 00:04:53,400
Just a set of keys.
131
00:04:54,570 --> 00:04:55,960
Looks like a robbery,
132
00:04:56,090 --> 00:04:57,970
but it doesn't exactly quack
like one.
133
00:04:58,840 --> 00:05:00,930
I mean, why go through all the
trouble of rolling this guy up
134
00:05:01,060 --> 00:05:02,580
in a rug,
dragging him down here,
135
00:05:02,710 --> 00:05:05,280
dumping him just for
a cell phone and some cash?
136
00:05:05,410 --> 00:05:06,710
You think it's a "they"?
137
00:05:06,840 --> 00:05:08,370
Definitely take
more than one person
138
00:05:08,500 --> 00:05:10,020
to carry him
all the way down here.
139
00:05:10,150 --> 00:05:11,330
Check out his right hand.
140
00:05:11,460 --> 00:05:13,550
Now, I bet
you cannot break the grip
141
00:05:13,680 --> 00:05:14,550
that he has on these flowers.
142
00:05:14,680 --> 00:05:16,590
Let's see.
143
00:05:18,380 --> 00:05:20,730
-Wow.
-Cadaveric spasm.
144
00:05:20,860 --> 00:05:22,290
Instantaneous rigor
at the moment of death.
145
00:05:22,430 --> 00:05:24,040
And you know this because...?
146
00:05:24,170 --> 00:05:25,950
Oh, let me guess:
you have another sibling,
147
00:05:26,080 --> 00:05:27,430
who's a coroner.
148
00:05:28,390 --> 00:05:30,080
-No.
-Ah.
149
00:05:30,220 --> 00:05:31,430
I, uh, temped for three months
150
00:05:31,560 --> 00:05:32,910
at the medical examiner's
office.
151
00:05:33,040 --> 00:05:34,390
You tagged toes?
152
00:05:34,520 --> 00:05:35,740
I answered phones,
153
00:05:35,870 --> 00:05:38,440
but I did pick up
a few useful facts,
154
00:05:38,570 --> 00:05:41,270
like the reflex reaction
of someone when they're stabbed
155
00:05:41,400 --> 00:05:43,230
is to let go.
156
00:05:43,360 --> 00:05:44,710
But he held on tight,
so that means
157
00:05:44,840 --> 00:05:46,670
these flowers
meant something to him.
158
00:05:46,800 --> 00:05:48,320
It can probably get us an ID.
159
00:05:48,450 --> 00:05:50,450
Or lead us to our killer.
160
00:05:51,980 --> 00:05:54,240
[church bell tolling]
161
00:05:54,370 --> 00:05:55,720
Want to go over
your morning schedule?
162
00:05:55,850 --> 00:05:57,500
Not unless
it's captivating, Charlie.
163
00:05:57,630 --> 00:05:59,550
Ah. Want to go over
your afternoon schedule?
164
00:05:59,680 --> 00:06:01,380
District Attorney Silver!
District Attorney Silver.
165
00:06:01,510 --> 00:06:03,070
-Do you have a minute?
-CHARLIE: You know that woman?
166
00:06:03,200 --> 00:06:05,120
-No, I don't think so.
-You go on, Mae.
167
00:06:05,250 --> 00:06:06,600
-I'll handle this.
-No, wait. Please.
What happened to my son
168
00:06:06,730 --> 00:06:09,340
was unfair and no one
will listen to me.
169
00:06:09,470 --> 00:06:10,780
I need your help.
170
00:06:10,910 --> 00:06:12,390
Mae, go inside
the courthouse, please.
171
00:06:12,520 --> 00:06:14,220
No, I requested a case review
on behalf of my son.
172
00:06:14,350 --> 00:06:16,650
His name is Elijah Daniels.
173
00:06:16,780 --> 00:06:17,780
I don't know that name.
174
00:06:17,920 --> 00:06:20,440
You never read it.
175
00:06:20,570 --> 00:06:22,660
My application never got to you?
176
00:06:22,790 --> 00:06:24,840
I don't know why
I thought this was possible.
177
00:06:24,970 --> 00:06:27,790
It's all just empty words
and false hope with you people.
178
00:06:27,930 --> 00:06:30,800
Whoa-- security! Security.
179
00:06:30,930 --> 00:06:32,580
Okay, Charlie, thanks.
180
00:06:32,710 --> 00:06:33,970
It's okay. Thank you, sir.
181
00:06:34,110 --> 00:06:35,450
Ma'am.
182
00:06:35,590 --> 00:06:37,240
I take case reviews
very seriously.
183
00:06:37,370 --> 00:06:39,370
Now, I don't know how yours
fell through the cracks,
184
00:06:39,500 --> 00:06:41,590
but I am not in the business
of false hope.
185
00:06:41,720 --> 00:06:43,680
-What's your name?
-It's...
186
00:06:43,810 --> 00:06:45,510
It's Joanna Daniels.
187
00:06:46,470 --> 00:06:48,160
My son is in prison
188
00:06:48,290 --> 00:06:50,380
and he doesn't deserve
to be there.
189
00:06:50,510 --> 00:06:52,380
I need your help to get him out.
190
00:06:54,300 --> 00:06:55,910
I'm a professor at BU.
191
00:06:56,040 --> 00:06:58,560
I ride my bike to campus every
other day around this time.
192
00:06:58,700 --> 00:07:00,310
You were in
the bike lane, right?
193
00:07:00,440 --> 00:07:01,870
-Yes, I was in the bike lane.
-Mr. Sims, I'm not...
194
00:07:02,000 --> 00:07:03,790
-"Professor," if you don't mind.
-Okay. All right.
195
00:07:03,920 --> 00:07:05,140
Professor, can you tell us
196
00:07:05,270 --> 00:07:06,570
exactly where
the accident occurred?
197
00:07:06,700 --> 00:07:08,180
It wasn't an accident.
198
00:07:08,310 --> 00:07:09,400
Why do you say that?
199
00:07:09,530 --> 00:07:10,620
Because it was a hit-and-run.
200
00:07:10,750 --> 00:07:11,880
The word "accident" suggests
201
00:07:12,010 --> 00:07:13,230
a lower degree
of accountability.
202
00:07:13,360 --> 00:07:15,760
Now, sir,
can you tell us what happened?
203
00:07:15,890 --> 00:07:17,500
I was coming around that corner
when I was suddenly struck
204
00:07:17,630 --> 00:07:19,190
-from behind, thrown from...
-Uh-huh.
205
00:07:19,320 --> 00:07:21,200
...my now mangled
means of transport.
206
00:07:21,330 --> 00:07:22,890
-SEAN: Your bike?
-GARTH: I plummeted
207
00:07:23,020 --> 00:07:24,760
towards the asphalt
as my not-yet-fulfilled life
208
00:07:24,900 --> 00:07:26,160
flashed before me.
209
00:07:27,940 --> 00:07:29,680
Can you describe
the vehicle for us?
210
00:07:29,810 --> 00:07:31,340
Faded green sedan.
211
00:07:31,470 --> 00:07:32,820
Not sure of the model,
not high-end.
212
00:07:32,950 --> 00:07:34,560
SEAN:
Paint transfer.
213
00:07:34,690 --> 00:07:35,690
Did you get a look
at the driver?
214
00:07:35,820 --> 00:07:37,340
No faces. Just two silhouettes.
215
00:07:37,470 --> 00:07:38,950
Didn't even slow down
or look back.
216
00:07:39,080 --> 00:07:40,480
Massachusetts plates.
217
00:07:40,610 --> 00:07:42,520
R27. That's as far as I got.
218
00:07:42,650 --> 00:07:44,480
I loved this bike.
219
00:07:44,610 --> 00:07:47,440
I want you to find out
who did this to her.
220
00:07:48,530 --> 00:07:50,220
Okay, now,
the paramedics are here.
221
00:07:50,360 --> 00:07:52,490
They're gonna take a look at you
and get you all bandaged up.
222
00:07:57,840 --> 00:08:00,320
♪
223
00:08:02,800 --> 00:08:04,280
DISPATCH:
Attention, all units.
224
00:08:04,410 --> 00:08:06,280
First Avenue Bank.
Robbery in progress.
225
00:08:06,410 --> 00:08:08,110
Verified hostages,
number still unknown.
226
00:08:08,240 --> 00:08:09,070
No reported injuries.
227
00:08:09,200 --> 00:08:11,290
[siren wailing]
228
00:08:17,560 --> 00:08:20,780
[indistinct chatter]
229
00:08:24,040 --> 00:08:25,910
We got one suspect,
eight hostages.
230
00:08:26,040 --> 00:08:27,170
-I was told someone was shot?
-Security guard.
231
00:08:27,310 --> 00:08:28,830
Gunshot wound to the lower leg.
232
00:08:28,960 --> 00:08:30,310
Non-life-threatening.
233
00:08:30,440 --> 00:08:31,660
There is a female teller,
a Brenda Moretti,
234
00:08:31,790 --> 00:08:33,180
who is being held at gunpoint.
235
00:08:33,310 --> 00:08:34,920
Let's launch a drone
with a thermal camera.
236
00:08:35,050 --> 00:08:36,310
On it.
We did speak with our robber
237
00:08:36,440 --> 00:08:37,750
via a security guard's walkie.
238
00:08:37,880 --> 00:08:39,360
He confirmed
there were eight hostages.
239
00:08:39,490 --> 00:08:41,620
-That was 30 minutes ago.
-[drone buzzing]
240
00:08:44,450 --> 00:08:45,760
We have a problem.
241
00:08:45,890 --> 00:08:47,240
This is the thermal image
of everyone inside.
242
00:08:47,370 --> 00:08:49,200
Bank employees
are on the floor here.
243
00:08:49,330 --> 00:08:52,110
There are only seven people
inside. There should be nine.
244
00:08:52,240 --> 00:08:54,200
You said there was one suspect
and eight hostages.
245
00:08:54,330 --> 00:08:55,550
Uh, I have my teams
positioned everywhere.
246
00:08:55,680 --> 00:08:58,120
We've evacuated
the adjacent businesses.
247
00:08:58,250 --> 00:08:59,470
The perimeter's secure.
248
00:08:59,600 --> 00:09:01,250
No one has gone in
or out of that bank.
249
00:09:01,380 --> 00:09:03,080
You might want to check
your equipment.
250
00:09:03,210 --> 00:09:05,040
Nothing to check. Uh,
this image is from that drone
251
00:09:05,170 --> 00:09:07,520
scanning that bank right now.
252
00:09:07,650 --> 00:09:10,610
You're telling me
that two people just vanished?
253
00:09:10,740 --> 00:09:12,830
Get prepped. We're going inside.
254
00:09:12,960 --> 00:09:15,530
Red team! Moving in.
255
00:09:19,270 --> 00:09:21,360
[indistinct chatter]
256
00:09:21,490 --> 00:09:22,530
OFFICER:
Move, move, move!
257
00:09:24,190 --> 00:09:25,360
OFFICER:
All right, let's go!
258
00:09:27,450 --> 00:09:29,450
[indistinct chatter]
259
00:09:32,810 --> 00:09:34,420
-[groaning]
-WOMAN: He's been shot.
Somebody help him.
260
00:09:34,550 --> 00:09:36,370
-OFFICER: Clear!
-[indistinct chatter]
261
00:09:36,500 --> 00:09:37,380
-Clear!
-Clear!
262
00:09:37,510 --> 00:09:38,590
Clear.
263
00:09:40,680 --> 00:09:42,030
[woman whimpering]
264
00:09:52,520 --> 00:09:54,480
No windows in the bathrooms.
We checked every exit.
265
00:09:54,610 --> 00:09:56,350
We're secure. No shooter.
266
00:09:56,480 --> 00:09:58,400
They had to get
out of here somehow.
267
00:09:58,530 --> 00:10:00,220
♪
268
00:10:00,350 --> 00:10:01,880
Thermal image would have
detected movement
269
00:10:02,010 --> 00:10:03,100
if anyone were climbing
through the HVAC ducts.
270
00:10:03,230 --> 00:10:05,490
Got any other options?
271
00:10:05,620 --> 00:10:07,580
Hypotheticals? Guesses?
272
00:10:07,710 --> 00:10:09,710
-Do you believe in aliens, Cory?
-If we don't find
273
00:10:09,840 --> 00:10:11,540
those two people in here,
today is when I start.
274
00:10:11,670 --> 00:10:13,240
TRACEY:
All clear.
275
00:10:13,370 --> 00:10:15,150
They're not here.
276
00:10:15,280 --> 00:10:19,110
Gentlemen, we officially have
an armed fugitive on the run.
277
00:10:19,240 --> 00:10:21,030
And he's got a hostage.
278
00:10:21,160 --> 00:10:23,250
♪
279
00:10:37,870 --> 00:10:39,220
♪
280
00:10:39,350 --> 00:10:41,270
-[ship horn blows]
-[indistinct chatter]
281
00:10:45,920 --> 00:10:47,920
No. Sorry. I can't help.
282
00:10:50,580 --> 00:10:52,890
Is it just me or is it weird
that no one in this
283
00:10:53,020 --> 00:10:55,110
entire flower market
knows about these flowers?
284
00:10:55,240 --> 00:10:57,320
It's not just you, it is weird,
but I was told
285
00:10:57,460 --> 00:10:59,760
this gentleman over here
might be able to help us.
286
00:10:59,890 --> 00:11:02,770
Hello. Detective Silver,
Detective Reagan.
287
00:11:02,900 --> 00:11:05,510
Plantastic Blooms.
This is your business?
288
00:11:05,640 --> 00:11:07,940
-Yeah.
-Yeah? Okay. Can you tell us
289
00:11:08,070 --> 00:11:09,290
about these orchids?
290
00:11:12,560 --> 00:11:14,250
I'm all about roses.
291
00:11:14,390 --> 00:11:17,480
That's interesting, because,
uh, both roses and orchids
292
00:11:17,610 --> 00:11:19,910
are cultivated for the indoors
and the outdoors,
293
00:11:20,040 --> 00:11:22,700
both attract pollination,
both are hybridized.
294
00:11:22,830 --> 00:11:24,610
Also, most of these other
vendors are selling stems.
295
00:11:24,740 --> 00:11:27,530
You're one of the only ones
selling potted blooms.
296
00:11:27,660 --> 00:11:29,140
Your card also says you're
an "expert in all plants."
297
00:11:29,270 --> 00:11:31,270
DANNY: Now, I'm not sure
if she studied botany,
298
00:11:31,400 --> 00:11:34,100
is a botanist
or even dated a botanist,
299
00:11:34,230 --> 00:11:35,930
but I'm pretty sure
she's got you on that one.
300
00:11:36,060 --> 00:11:37,280
So, listen,
you can either help us
301
00:11:37,410 --> 00:11:39,320
or we can find a reason
to fine you.
302
00:11:42,630 --> 00:11:44,460
They're lady slippers.
303
00:11:44,590 --> 00:11:46,030
It's illegal to import them
from China,
304
00:11:46,160 --> 00:11:47,680
which is why no one's talking.
305
00:11:47,810 --> 00:11:49,550
"Illegal" like somebody
could be killed for them?
306
00:11:49,680 --> 00:11:51,340
It's not a black market thing,
if that's what you're asking.
307
00:11:51,470 --> 00:11:54,160
The plants find their way
into this country occasionally,
308
00:11:54,290 --> 00:11:56,380
but it's more expensive
bringing them over from China
309
00:11:56,510 --> 00:11:58,170
than the flower's even worth.
310
00:11:58,300 --> 00:11:59,870
So you're basically paying
for the risk of getting caught.
311
00:12:00,000 --> 00:12:03,350
Yeah. The orchids' real value
is mostly sentimental.
312
00:12:03,480 --> 00:12:05,520
Customers order them over
because it reminds them of home.
313
00:12:05,650 --> 00:12:08,350
Has anyone been asking about
these lady slippers at all?
314
00:12:08,480 --> 00:12:10,660
I mean, you seem like
the kind of guy who knows a guy
315
00:12:10,790 --> 00:12:12,790
who knows the guy
that we're looking for.
316
00:12:12,920 --> 00:12:15,010
So, why don't you give us
what we're looking for?
317
00:12:31,030 --> 00:12:32,290
[knocking on door]
318
00:12:33,510 --> 00:12:35,680
Hey. I got your message.
319
00:12:35,810 --> 00:12:37,730
-I'd like to talk
about this morning.
-Mae, I'm sorry.
320
00:12:37,860 --> 00:12:39,780
I overreacted.
321
00:12:39,910 --> 00:12:42,390
I treated that woman
like she was a threat.
322
00:12:42,520 --> 00:12:44,210
But it's because I thought
about what happened to Ben
323
00:12:44,340 --> 00:12:45,480
on those steps.
324
00:12:45,610 --> 00:12:47,040
I only had good intentions.
325
00:12:47,170 --> 00:12:49,000
I know, Charlie.
326
00:12:49,130 --> 00:12:51,920
We've all had Ben
on our minds lately.
327
00:12:52,050 --> 00:12:54,570
I did locate
Joanna Daniels's request
328
00:12:54,700 --> 00:12:57,100
to our Integrity Review Board
regarding her son's case,
329
00:12:57,230 --> 00:12:58,490
which was denied.
330
00:12:58,620 --> 00:13:00,190
I haven't gone through
all the pages,
331
00:13:00,320 --> 00:13:03,890
but there doesn't seem
to be an explanation why.
332
00:13:04,020 --> 00:13:05,670
Well, I don't know
the specifics,
333
00:13:05,800 --> 00:13:07,890
but if her son's crime
and conviction
334
00:13:08,020 --> 00:13:09,940
-was in another jurisdiction...
-That was my first thought,
335
00:13:10,070 --> 00:13:12,460
but Elijah's case was right here
in Suffolk County.
336
00:13:12,590 --> 00:13:15,250
-[sighs] I'll look into it.
-Mrs. Daniels requested a review
337
00:13:15,380 --> 00:13:18,600
because she believes
her son's sentence is unjust.
338
00:13:18,730 --> 00:13:21,430
He's serving ten years, Charlie.
339
00:13:21,560 --> 00:13:24,080
Elijah Daniels got into a fight
defending himself.
340
00:13:24,210 --> 00:13:25,730
And unfortunately,
the other guy,
341
00:13:25,860 --> 00:13:27,950
Geoff Seward,
who threw the first punch,
342
00:13:28,080 --> 00:13:30,000
suffered a long-term
physical injury.
343
00:13:30,130 --> 00:13:32,480
So, I just, I'd like to see
the entire case file.
344
00:13:32,610 --> 00:13:34,790
-Have it sent to my office.
-Mae,
345
00:13:34,920 --> 00:13:36,830
I think it's a bad look
to second-guess our judgment.
346
00:13:36,960 --> 00:13:39,440
We created
the Integrity Review Board
347
00:13:39,570 --> 00:13:42,580
to allow incarcerated
individuals a chance
348
00:13:42,710 --> 00:13:45,190
to have their cases
reviewed and investigated,
349
00:13:45,320 --> 00:13:46,970
and that's all
that Joanna's asking for.
350
00:13:47,100 --> 00:13:48,760
Yeah, and we've done that here,
but we never promised
351
00:13:48,890 --> 00:13:50,670
that every case
would be overturned
352
00:13:50,800 --> 00:13:52,500
and every sentence
would be reduced.
353
00:13:52,630 --> 00:13:55,630
Nonetheless, I'd like to see
Joanna Daniels's request.
354
00:13:55,760 --> 00:13:56,940
Well, you may want
to reconsider.
355
00:13:57,070 --> 00:13:58,640
-Why?
-Because the judge
356
00:13:58,770 --> 00:14:01,940
that imposed the sentence
in the original case...
357
00:14:02,900 --> 00:14:03,950
...was Ben.
358
00:14:04,080 --> 00:14:06,120
♪
359
00:14:11,080 --> 00:14:13,130
[bells jingle]
360
00:14:14,130 --> 00:14:15,960
DANNY:
Police!
361
00:14:16,090 --> 00:14:17,660
Anybody in here?
362
00:14:18,570 --> 00:14:20,480
Police!
363
00:14:22,050 --> 00:14:23,310
-Guess not.
-[phone buzzing]
364
00:14:24,580 --> 00:14:25,620
[clears throat]
365
00:14:25,750 --> 00:14:28,100
ID confirmed.
366
00:14:28,230 --> 00:14:31,020
RMV photo.
Our victim's name is Henry Chen.
367
00:14:31,150 --> 00:14:34,150
I think Mr. Henry Chen
might have been murdered here.
368
00:14:34,280 --> 00:14:36,410
-Why do you think that?
-This outline of a rug
369
00:14:36,540 --> 00:14:37,760
that was removed.
370
00:14:37,890 --> 00:14:39,630
My money says it's the rug
371
00:14:39,760 --> 00:14:41,940
we found Mr. Chen rolled up in.
372
00:14:42,070 --> 00:14:43,680
Let's look around.
373
00:14:51,990 --> 00:14:53,870
Hey, yo! Hey, hey!
374
00:14:55,690 --> 00:14:56,960
Can I help you with something?
375
00:14:57,090 --> 00:14:58,830
Detective Reagan,
this is Detective Silver.
376
00:14:59,700 --> 00:15:01,000
Can you step out from behind
the counter, please?
377
00:15:01,130 --> 00:15:03,180
Come on. Keep your hands up.
378
00:15:03,310 --> 00:15:04,480
Come on out.
379
00:15:04,620 --> 00:15:05,700
Just want to ask you
a few questions.
380
00:15:05,830 --> 00:15:07,920
Is Mr. Chen okay?
381
00:15:09,190 --> 00:15:10,710
Why wouldn't he be okay?
382
00:15:12,670 --> 00:15:13,620
What's your name?
383
00:15:13,750 --> 00:15:15,540
Uh, Jimmy.
384
00:15:15,670 --> 00:15:18,060
-You have a last name, Jimmy?
-Holloway. Jimmy Holloway.
385
00:15:18,190 --> 00:15:20,280
-How do you know Mr. Chen?
-Why can't you tell me
if he's okay?
386
00:15:20,410 --> 00:15:22,330
Why do you think something
happened to him, Jimmy?
387
00:15:22,460 --> 00:15:23,900
He never ignores
my calls or my texts.
388
00:15:24,030 --> 00:15:25,380
Come on, you're cops,
you're here.
389
00:15:25,510 --> 00:15:27,640
Is he at a hospital?
What happened to him?
390
00:15:28,680 --> 00:15:30,730
Mr. Chen is dead.
391
00:15:35,950 --> 00:15:37,820
[exhales]
No.
392
00:15:37,950 --> 00:15:40,650
-We're very sorry.
-No, no, no, no...
393
00:15:40,780 --> 00:15:42,650
You were friends?
394
00:15:42,780 --> 00:15:44,660
[panting]
395
00:15:45,530 --> 00:15:47,140
He was my boss.
396
00:15:47,270 --> 00:15:49,750
-So you work here?
-I used to.
397
00:15:49,880 --> 00:15:51,530
Now I just help out sometimes.
398
00:15:51,660 --> 00:15:53,710
Is that what you're doing
here now? Helping out?
399
00:15:53,840 --> 00:15:56,100
Uh, he keeps
the time sheets in there.
400
00:15:56,230 --> 00:15:58,890
Okay. When's the last time
you saw Mr. Chen?
401
00:15:59,020 --> 00:16:01,720
Uh, I don't know. A week ago?
402
00:16:01,850 --> 00:16:03,110
Do you know who did it?
403
00:16:03,240 --> 00:16:04,760
-Did you catch them?
-No. Not yet.
404
00:16:04,890 --> 00:16:06,020
You know anyone
who'd want to see him dead?
405
00:16:06,160 --> 00:16:07,290
No.
406
00:16:07,420 --> 00:16:09,940
-No one in the world.
-Okay.
407
00:16:10,070 --> 00:16:12,120
Okay.
408
00:16:12,250 --> 00:16:13,550
You can take a minute.
409
00:16:13,680 --> 00:16:15,430
Have a seat.
410
00:16:15,560 --> 00:16:17,250
But hang out. We might need
some more information.
411
00:16:20,820 --> 00:16:22,610
-[line ringing]
-[Danny clears throat]
412
00:16:27,570 --> 00:16:31,050
Yeah, we need CSRU here
at 1125 Myrtle Street.
413
00:16:31,180 --> 00:16:33,440
-[indistinct radio chatter]
-[siren wailing]
414
00:16:33,570 --> 00:16:34,970
All right,
let's distribute a photo
415
00:16:35,100 --> 00:16:36,920
of the teller Brenda Moretti
to the press,
416
00:16:37,060 --> 00:16:39,140
airports, train stations,
Uber and Lyft.
417
00:16:39,280 --> 00:16:40,970
Let's look at the bank's
surveillance video,
418
00:16:41,100 --> 00:16:43,800
talk to the bank employees,
see if we can piece together
419
00:16:43,930 --> 00:16:45,800
some description of this perp.
420
00:16:45,930 --> 00:16:47,410
This will remain command center
here at the bank.
421
00:16:47,540 --> 00:16:50,810
We will set up a tips center
at the old church.
422
00:16:52,200 --> 00:16:53,810
The old church. This bank is in
423
00:16:53,940 --> 00:16:55,770
one of the oldest parts
of Boston.
424
00:16:55,900 --> 00:16:57,600
There are rumored to be
425
00:16:57,730 --> 00:16:59,990
underground tunnels
all over the North End.
426
00:17:00,120 --> 00:17:01,910
This has to be how they got out.
427
00:17:02,040 --> 00:17:03,470
You don't really think...
428
00:17:03,600 --> 00:17:05,000
You got any other theories?
429
00:17:08,090 --> 00:17:10,830
It's time to prove
that old urban myth.
430
00:17:13,090 --> 00:17:15,880
-Hey, boss.
-Yeah.
431
00:17:16,010 --> 00:17:18,310
So, description and partial
plate from our hit-and-run
432
00:17:18,440 --> 00:17:20,580
was a match to a car
stolen three days ago.
433
00:17:20,710 --> 00:17:22,970
I issued a BOLO
for a green sedan,
434
00:17:23,100 --> 00:17:26,630
a Massachusetts plate
ending in R27.
435
00:17:26,760 --> 00:17:28,060
Okay.
436
00:17:29,060 --> 00:17:30,330
Hey. Rock paper scissors.
437
00:17:30,460 --> 00:17:32,020
Loser's got to call
the professor,
438
00:17:32,150 --> 00:17:33,550
let him know that the case
for his mangled means
439
00:17:33,680 --> 00:17:35,330
of transportation
is still ongoing.
440
00:17:35,460 --> 00:17:36,810
Sure.
441
00:17:36,940 --> 00:17:39,510
Dude, what happened to you
in that coffee shop?
442
00:17:39,640 --> 00:17:41,380
-What?
-Did you fall in love
with the cashier or something?
443
00:17:41,510 --> 00:17:42,860
Your head's
in the clouds, buddy.
444
00:17:42,990 --> 00:17:45,250
What's going on?
445
00:17:45,950 --> 00:17:47,600
Just haven't been able
to stop thinking
446
00:17:47,730 --> 00:17:49,170
about my dad since Friday.
447
00:17:49,300 --> 00:17:50,690
I'm sorry, man.
448
00:17:51,650 --> 00:17:53,350
I-- it's fine.
449
00:17:55,180 --> 00:17:57,090
You know, when I was 15,
450
00:17:57,220 --> 00:17:58,830
he took me
to this waterfront bar.
451
00:17:58,960 --> 00:18:00,750
It was called Bosco's.
I wasn't old enough to drink,
452
00:18:00,880 --> 00:18:02,620
but I was old enough
to play darts.
453
00:18:02,750 --> 00:18:04,530
And, uh...
[chuckles]
454
00:18:04,660 --> 00:18:06,450
...every time somebody
would hit a bull's-eye,
455
00:18:06,580 --> 00:18:08,410
the whole bar
would just go, "Bosco's!"
456
00:18:08,540 --> 00:18:10,370
-[chuckles]
-It was the best, man.
457
00:18:10,500 --> 00:18:12,930
It was our place,
and we would go all the time.
458
00:18:13,060 --> 00:18:15,550
I'm sorry I never
got to meet him.
459
00:18:15,680 --> 00:18:18,200
I only wish I had that kind
of relationship with my dad.
460
00:18:18,330 --> 00:18:19,720
What are you talking about?
Danny's the best.
461
00:18:19,850 --> 00:18:22,030
Yeah, when he's around.
462
00:18:22,160 --> 00:18:24,250
Even after my brother Jack
went off to college
463
00:18:24,380 --> 00:18:26,030
and it was just the two of us,
he was always working.
464
00:18:26,160 --> 00:18:28,040
I never thought he'd leave
New York, and now he's here.
465
00:18:28,170 --> 00:18:29,520
It's for you.
466
00:18:29,650 --> 00:18:31,260
Yeah, but the vibe
hasn't changed.
467
00:18:31,390 --> 00:18:33,690
Like, I'm-I'm happy he's here.
468
00:18:33,820 --> 00:18:35,650
But I figured, you know,
me becoming a cop,
469
00:18:35,780 --> 00:18:37,650
having that in common,
we'd be closer.
470
00:18:37,780 --> 00:18:40,310
But we're not.
471
00:18:42,660 --> 00:18:44,490
All right, come on.
Don't get too mushy on me.
472
00:18:44,620 --> 00:18:47,100
-We're on the clock. Let's go.
-Yeah. You started it.
473
00:18:49,540 --> 00:18:51,280
-DANNY: Anything?
-No surveillance cameras
474
00:18:51,410 --> 00:18:53,580
in the antique shop,
but a few on the street.
475
00:18:53,710 --> 00:18:56,060
So, tech guys are downloading
what was recovered now.
476
00:18:56,190 --> 00:18:59,330
Mm. Doesn't make any sense,
this case.
477
00:18:59,460 --> 00:19:00,680
I mean, why bust in there
478
00:19:00,810 --> 00:19:02,290
and kill a guy
and roll him up in a rug
479
00:19:02,420 --> 00:19:04,120
if you're not even gonna
bother to rob the place?
480
00:19:04,250 --> 00:19:06,120
So, if we had
to chase one thing?
481
00:19:07,070 --> 00:19:08,600
-Jimmy Holloway.
-Mm.
482
00:19:08,730 --> 00:19:10,250
Now, why didn't you
buy his story?
483
00:19:10,380 --> 00:19:12,340
Comes rushing in,
and asks if we know who did it?
484
00:19:12,470 --> 00:19:14,730
And did we catch "them"?
How does he know it's a "them"?
485
00:19:14,870 --> 00:19:16,350
-Right.
-And then he's heading
towards the desk
486
00:19:16,480 --> 00:19:18,220
-where we found the gun.
-So, definitely
487
00:19:18,350 --> 00:19:20,700
-a person of interest.
-Yeah. Well, we can go
talk to CSRU
488
00:19:20,830 --> 00:19:21,960
and see if they found
anything else
489
00:19:22,090 --> 00:19:23,660
-at the crime scene.
-Okay.
490
00:19:23,790 --> 00:19:25,620
Excuse me,
are you Detective Silver?
491
00:19:25,750 --> 00:19:27,920
-Yes.
-I was told you might know
492
00:19:28,050 --> 00:19:29,970
something about my father,
Henry Chen?
493
00:19:30,100 --> 00:19:31,710
I can't find him.
494
00:19:31,840 --> 00:19:33,190
[Danny exhales]
495
00:19:33,320 --> 00:19:35,100
I can take care of that.
You got this?
496
00:19:35,230 --> 00:19:37,150
Yeah. Yeah.
497
00:19:38,410 --> 00:19:39,720
Uh...
498
00:19:39,850 --> 00:19:41,460
Let's take a seat.
499
00:19:42,370 --> 00:19:43,720
[sniffles]
500
00:19:43,850 --> 00:19:45,640
[exhales]
501
00:19:48,330 --> 00:19:51,160
We were supposed to meet
for breakfast this morning.
502
00:19:52,290 --> 00:19:53,820
He was so excited.
503
00:19:56,120 --> 00:19:58,470
Said he had a surprise for me.
504
00:20:02,300 --> 00:20:03,830
When was the last time
you talked to your dad?
505
00:20:03,960 --> 00:20:06,870
I usually visit
every three months from Philly.
506
00:20:07,000 --> 00:20:08,440
I was in med school there.
507
00:20:08,570 --> 00:20:11,490
I skipped my last visit home.
508
00:20:14,620 --> 00:20:16,450
Now he's gone.
509
00:20:16,580 --> 00:20:17,880
[sniffles]
510
00:20:20,100 --> 00:20:21,930
Can you think of any reason
511
00:20:22,060 --> 00:20:23,630
why someone would want
to kill your dad?
512
00:20:23,760 --> 00:20:26,150
No. He was a generous man.
513
00:20:26,280 --> 00:20:27,760
A loving father.
514
00:20:27,890 --> 00:20:30,680
It was just the two of us
since I was seven.
515
00:20:34,600 --> 00:20:37,250
I don't know anyone
who didn't like him.
516
00:20:40,040 --> 00:20:41,690
Do you know of a Jimmy Holloway?
517
00:20:42,740 --> 00:20:44,690
Jimmy?
518
00:20:44,820 --> 00:20:46,960
Is he a suspect?
519
00:20:47,610 --> 00:20:49,660
H-He wouldn't do something
like this.
520
00:20:49,790 --> 00:20:51,740
Seems like you know him
pretty well.
521
00:20:51,880 --> 00:20:54,530
No, I just know that
he really cared about my dad.
522
00:20:56,400 --> 00:20:58,060
Why did you skip
your last visit?
523
00:20:58,190 --> 00:20:59,880
There was just so much going on.
524
00:21:02,490 --> 00:21:04,710
That is such a lame excuse.
525
00:21:09,150 --> 00:21:10,760
-[bells jingle]
-LENA: Thank you.
526
00:21:10,890 --> 00:21:12,070
Got your message.
527
00:21:12,200 --> 00:21:14,030
DANNY:
How did it go with Ula?
528
00:21:14,160 --> 00:21:15,730
Very emotional.
529
00:21:15,860 --> 00:21:17,900
-But I think she's holding back.
-Really?
530
00:21:18,030 --> 00:21:20,080
Yeah. What are we doing
back here?
531
00:21:20,210 --> 00:21:21,730
[exhales] There's something
I couldn't shake
532
00:21:21,860 --> 00:21:23,560
from this morning,
and then again when I saw
533
00:21:23,690 --> 00:21:26,870
the crime scene photos
about this big cabinet.
534
00:21:27,000 --> 00:21:28,430
This armoire.
535
00:21:28,560 --> 00:21:29,700
-Thank you, Merriam-Webster.
-Mm-hmm.
536
00:21:29,830 --> 00:21:32,220
It's these drag marks.
537
00:21:32,350 --> 00:21:33,790
I kept thinking about them.
538
00:21:33,920 --> 00:21:37,050
And then thinking, why would
somebody risk damaging
539
00:21:37,180 --> 00:21:40,270
a big, expensive antique armoire
540
00:21:40,400 --> 00:21:43,060
by dragging it across the floor?
541
00:21:43,190 --> 00:21:46,930
[strains]:
And then... I figured out why.
542
00:21:48,190 --> 00:21:49,930
Look at that.
543
00:21:51,590 --> 00:21:54,200
-Only in Boston.
-[chuckles]
544
00:21:56,720 --> 00:21:58,770
♪
545
00:22:23,620 --> 00:22:25,190
♪
546
00:22:28,410 --> 00:22:30,150
[distant voices]
547
00:22:35,630 --> 00:22:38,330
Expand the perimeter four blocks
northeast. Two-tier grid.
548
00:22:38,460 --> 00:22:40,330
I need it to happen now.
549
00:22:46,820 --> 00:22:48,560
BPD! Hands in the air!
550
00:22:51,730 --> 00:22:53,000
Sarah?
551
00:23:01,920 --> 00:23:04,530
Based on what we know
about the two crime scenes,
552
00:23:04,660 --> 00:23:07,530
my bank robber fled through
the underground tunnels
553
00:23:07,660 --> 00:23:09,710
with Brenda Moretti
as a hostage.
554
00:23:09,840 --> 00:23:10,930
She's the teller.
555
00:23:11,060 --> 00:23:12,320
Then they escaped
556
00:23:12,450 --> 00:23:13,630
through Mr. Chen's
antique store.
557
00:23:13,760 --> 00:23:14,760
If you're gonna
do something this stupid,
558
00:23:14,890 --> 00:23:16,320
you better have a good plan.
559
00:23:16,450 --> 00:23:18,020
SARAH:
Oh, shoot.
We can't see them leave
560
00:23:18,150 --> 00:23:20,460
'cause there's a delivery truck
blocking the view.
561
00:23:20,590 --> 00:23:22,070
Okay, what do we have
from the night before?
562
00:23:22,200 --> 00:23:23,850
Roughly around the time
of Henry Chen's death.
563
00:23:24,640 --> 00:23:26,380
Mm-hmm.
564
00:23:27,330 --> 00:23:30,250
DANNY:
Okay, Mr. Chen exits,
565
00:23:30,380 --> 00:23:33,990
two people approach and enter,
using a key.
566
00:23:34,120 --> 00:23:36,390
Who do you know has keys?
Jimmy Holloway and Ula Chen.
567
00:23:36,520 --> 00:23:38,650
So, now you want
Ula as a suspect?
568
00:23:38,780 --> 00:23:40,520
Person of interest.
569
00:23:41,170 --> 00:23:43,480
-Wait, Mr. Chen came back.
-SARAH: Hmm.
570
00:23:43,610 --> 00:23:45,050
LENA:
Yeah, but he's empty-handed.
571
00:23:45,180 --> 00:23:46,880
He was clutching those orchids
when he died,
572
00:23:47,010 --> 00:23:48,400
so he must have gone back
for the flowers.
573
00:23:48,530 --> 00:23:50,580
So, maybe he returns,
surprised the two perps,
574
00:23:50,710 --> 00:23:52,930
and that's when they murder him.
575
00:23:53,060 --> 00:23:54,710
-Can you fast-forward
a little bit, Superintendent?
-Mm-hmm.
576
00:23:58,840 --> 00:24:00,370
LENA:
Who stops to lock the door
577
00:24:00,500 --> 00:24:02,410
when you're carrying out
a dead body?
578
00:24:02,540 --> 00:24:04,940
Somebody prepping a tunnel
for a bank robbery the next day?
579
00:24:05,070 --> 00:24:08,200
Or somebody who's concerned
about the contents of the store.
580
00:24:08,330 --> 00:24:09,770
So, you really think
Ula did this?
581
00:24:09,900 --> 00:24:12,600
Or Jimmy. They both have keys,
and it makes sense,
582
00:24:12,730 --> 00:24:14,080
they would both know
there's a tunnel connecting
583
00:24:14,210 --> 00:24:15,950
the store to the bank.
584
00:24:16,080 --> 00:24:18,210
And that would make them both
accomplices to the robbery.
585
00:24:18,340 --> 00:24:19,950
Yeah, but Ula has
somewhat of an alibi.
586
00:24:20,080 --> 00:24:21,300
Yeah, she was driving to Boston.
587
00:24:21,430 --> 00:24:22,740
Problem was,
she was driving alone
588
00:24:22,870 --> 00:24:24,220
and we can't corroborate it.
589
00:24:24,350 --> 00:24:25,920
We need to find out
who these two people are.
590
00:24:26,050 --> 00:24:27,390
All right.
591
00:24:27,530 --> 00:24:29,440
-And by "we," I mean you two.
-Ah. Yeah.
592
00:24:29,570 --> 00:24:31,620
-Roger that.
-Good luck out there.
593
00:24:34,790 --> 00:24:36,190
MAE:
Geoff Seward threw
the first punch.
594
00:24:36,320 --> 00:24:38,190
He was drunk and disorderly.
595
00:24:38,320 --> 00:24:40,800
Elijah Daniels was only
trying to defend himself,
596
00:24:40,930 --> 00:24:42,760
and Ben sentenced Elijah
to ten years,
597
00:24:42,890 --> 00:24:45,760
and when you're 19,
that's like a lifetime.
598
00:24:45,890 --> 00:24:46,890
You remember your 20s.
599
00:24:47,020 --> 00:24:48,760
Nope.
600
00:24:48,890 --> 00:24:50,420
[laughs softly]
601
00:24:50,550 --> 00:24:52,120
The time you're making
all those decisions
602
00:24:52,250 --> 00:24:55,030
and facing challenges
that are gonna shape you
603
00:24:55,160 --> 00:24:57,120
into the person you're gonna be
for the rest of your life.
604
00:24:57,250 --> 00:25:01,120
That time shouldn't be spent
in prison 'cause of one mistake.
605
00:25:01,250 --> 00:25:03,300
Geoff Seward is spending
his 20s in a wheelchair.
606
00:25:03,430 --> 00:25:05,080
So you agree with Ben?
607
00:25:05,220 --> 00:25:06,260
Didn't say that.
608
00:25:06,390 --> 00:25:08,130
Oh, boy.
609
00:25:09,090 --> 00:25:10,480
Why is this so hard?
610
00:25:11,660 --> 00:25:13,960
Because you love
and miss your husband.
611
00:25:14,620 --> 00:25:15,830
Before you knew Ben
was the judge,
612
00:25:15,970 --> 00:25:17,660
what was your instinct?
613
00:25:17,790 --> 00:25:19,320
Dad, I invited you here
so you would just tell me
614
00:25:19,450 --> 00:25:21,800
to stick with Ben's decision.
615
00:25:22,490 --> 00:25:24,280
I believe your staff
tried that when they denied
616
00:25:24,410 --> 00:25:25,760
the original claim.
617
00:25:25,890 --> 00:25:27,450
Mae,
618
00:25:27,590 --> 00:25:29,070
I know the last thing
you want to do
619
00:25:29,200 --> 00:25:30,590
is muddy up Ben's legacy.
620
00:25:30,720 --> 00:25:32,550
But your love for your husband
doesn't negate
621
00:25:32,680 --> 00:25:35,200
the possibility
that he made a mistake.
622
00:25:35,330 --> 00:25:37,510
But I'm not just
thinking about Ben.
623
00:25:37,640 --> 00:25:39,290
What if it was Jonah?
624
00:25:39,420 --> 00:25:42,300
In jail or in a wheelchair?
625
00:25:42,430 --> 00:25:47,040
Do you believe the sentence
Elijah Daniels is serving
626
00:25:47,170 --> 00:25:49,650
is in the interest of justice?
627
00:25:51,570 --> 00:25:52,830
No.
628
00:25:53,790 --> 00:25:56,180
Then do something about it.
629
00:25:58,270 --> 00:26:00,750
♪
630
00:26:01,450 --> 00:26:04,190
Come here.
You all have to see this.
631
00:26:04,320 --> 00:26:05,360
LENA:
Okay.
632
00:26:06,410 --> 00:26:07,970
-Okay. Ready?
-Mm-hmm.
633
00:26:08,100 --> 00:26:09,580
SARAH:
Look at this.
634
00:26:11,980 --> 00:26:14,240
-Did you see it?
-Does she always get
this excited about police work?
635
00:26:14,370 --> 00:26:16,200
-Every day.
-Okay, I'm gonna play it
one more time.
636
00:26:16,330 --> 00:26:18,290
-DANNY: Okay.
-This is the surveillance
footage from the bank.
637
00:26:18,420 --> 00:26:21,510
Brenda Moretti starts to open
her cash drawer
638
00:26:21,640 --> 00:26:24,290
before the robber
even gets to her window.
639
00:26:24,420 --> 00:26:26,380
Look, she's moving
toward the vault,
640
00:26:26,510 --> 00:26:27,910
but the robber,
he's not talking,
641
00:26:28,040 --> 00:26:29,040
he's not telling her what to do.
642
00:26:29,170 --> 00:26:31,260
She knows the plan.
643
00:26:31,390 --> 00:26:33,040
She could be the other person
644
00:26:33,170 --> 00:26:35,700
in the surveillance footage
from the antique shop.
645
00:26:35,830 --> 00:26:37,180
Brenda Moretti is not a hostage.
646
00:26:37,310 --> 00:26:39,570
She's in on it.
647
00:26:44,140 --> 00:26:45,750
So, the uniforms are headed
to the address
648
00:26:45,880 --> 00:26:47,930
from the bank
for Brenda Moretti.
649
00:26:48,060 --> 00:26:51,230
Great. Maybe we'll see if we can
tie her to Mr. Chen's murder.
650
00:26:51,360 --> 00:26:54,060
Until then, we cannot
rule out Jimmy or Ula.
651
00:26:54,190 --> 00:26:57,760
-Really? She loved her father.
-Yeah, but you're the one
652
00:26:57,890 --> 00:26:59,330
who said she was holding out
on something,
653
00:26:59,460 --> 00:27:00,940
and until we know
what that something is,
654
00:27:01,070 --> 00:27:03,070
we can't rule her out.
655
00:27:05,510 --> 00:27:08,210
Is this case
a little close for you?
656
00:27:08,340 --> 00:27:10,730
You know, with Ben's...
657
00:27:10,860 --> 00:27:12,730
-yahr...
-Yahrzeit.
658
00:27:12,860 --> 00:27:14,430
-Sorry.
-No, it's okay.
659
00:27:14,560 --> 00:27:16,610
You know, when I was younger
and I didn't convert,
660
00:27:16,740 --> 00:27:19,220
Dad gave me this necklace.
661
00:27:19,350 --> 00:27:21,740
It's a chai,
the Hebrew symbol for life.
662
00:27:21,870 --> 00:27:24,090
He said to me,
663
00:27:24,220 --> 00:27:27,100
no matter what my religion,
I would always be his daughter.
664
00:27:29,580 --> 00:27:32,100
And that was a blessing for him.
665
00:27:32,230 --> 00:27:36,320
And so, he wanted me
to have a blessing from him.
666
00:27:36,930 --> 00:27:39,410
Well, it sounds like
he was gonna be okay
667
00:27:39,540 --> 00:27:41,810
with whatever decision you made.
668
00:27:41,940 --> 00:27:45,110
But you're still struggling
with converting.
669
00:27:45,240 --> 00:27:46,590
If you don't mind me asking,
670
00:27:46,720 --> 00:27:48,990
what's really holding you back
right now?
671
00:27:49,120 --> 00:27:52,640
My grandpa had a really
big issue when Mom converted.
672
00:27:52,770 --> 00:27:54,300
And truth be told?
673
00:27:55,730 --> 00:27:57,650
I don't want to give up
on my grandpa's faith.
674
00:27:57,780 --> 00:28:01,480
Look, when my wife was murdered,
675
00:28:01,610 --> 00:28:04,310
after my brother was murdered...
676
00:28:05,350 --> 00:28:07,310
...I lost touch with God.
677
00:28:08,310 --> 00:28:10,570
Drifted far away
from the Church.
678
00:28:10,710 --> 00:28:12,360
And my old man knew it,
679
00:28:12,490 --> 00:28:14,970
and he had an opinion about it.
680
00:28:16,060 --> 00:28:17,450
But he didn't say anything
to me.
681
00:28:17,580 --> 00:28:20,280
He gave me the space
to figure it out,
682
00:28:20,410 --> 00:28:22,150
for myself.
683
00:28:23,500 --> 00:28:25,680
Sometimes,
that's what we got to do.
684
00:28:25,810 --> 00:28:29,330
We can't make these decisions
for our family.
685
00:28:29,460 --> 00:28:32,200
We have to do
what's right for ourselves.
686
00:28:32,340 --> 00:28:33,950
SARAH:
I found a new link in our cases.
687
00:28:34,080 --> 00:28:36,170
Our teller Brenda Moretti
688
00:28:36,300 --> 00:28:38,250
worked at a bank
that was robbed 18 months ago.
689
00:28:38,380 --> 00:28:41,170
The robber was arrested
at the scene.
690
00:28:41,300 --> 00:28:42,650
His name is Travis Neil.
691
00:28:42,780 --> 00:28:44,000
DANNY:
Couple of drug arrests,
692
00:28:44,130 --> 00:28:45,650
misdemeanor possessions.
693
00:28:45,780 --> 00:28:47,310
Guy's less of a bank robber
and more an addict
694
00:28:47,440 --> 00:28:49,180
who needs money.
695
00:28:49,310 --> 00:28:51,350
Got off on a technicality
for the robbery,
696
00:28:51,480 --> 00:28:52,750
but he never gave up Brenda.
697
00:28:52,880 --> 00:28:55,490
So, this was the duo's
second attempt.
698
00:28:56,190 --> 00:28:57,880
And there we go.
Narcotics surveillance photo
699
00:28:58,010 --> 00:28:59,540
-of a drug buy.
-DANNY: Oh, ho, ho, ho,
700
00:28:59,670 --> 00:29:01,150
featuring our boy Jimmy.
701
00:29:01,280 --> 00:29:02,410
Mm-hmm.
702
00:29:02,540 --> 00:29:04,500
Looks like somebody was right.
703
00:29:04,630 --> 00:29:07,590
And when I say "somebody,"
I do mean me.
704
00:29:07,720 --> 00:29:09,150
LENA:
Oh, because...
705
00:29:09,290 --> 00:29:10,550
I-I remember you
leaning heavily on Ula,
706
00:29:10,680 --> 00:29:13,120
so that somebody being right
would be me.
707
00:29:13,250 --> 00:29:15,120
Sort of.
I guess we're both right...
708
00:29:15,250 --> 00:29:16,810
-Eh...
-SARAH: Maybe you both
709
00:29:16,950 --> 00:29:19,560
should do some actual cop work
and find Jimmy Holloway.
710
00:29:19,690 --> 00:29:21,340
-Yes, ma'am.
-That's fair.
711
00:29:21,470 --> 00:29:23,730
Tell us everything you know
about Jimmy Holloway, Ula.
712
00:29:23,870 --> 00:29:25,390
ULA:
He worked for my dad.
713
00:29:25,520 --> 00:29:29,040
At first, at the store,
but mostly the warehouse.
714
00:29:30,000 --> 00:29:31,660
He didn't kill him.
715
00:29:31,790 --> 00:29:34,270
How can you be so sure
Jimmy wasn't involved?
716
00:29:36,230 --> 00:29:37,790
He told you, didn't he?
717
00:29:38,750 --> 00:29:40,230
Ula, did you talk to Jimmy?
718
00:29:40,360 --> 00:29:42,410
ULA:
He called two days ago
to check up on me.
719
00:29:42,540 --> 00:29:43,800
My dad was still alive.
720
00:29:43,930 --> 00:29:45,800
LENA:
Why was he checking up on you?
721
00:29:47,320 --> 00:29:49,540
Jimmy knew I had
a fight with my dad.
722
00:29:49,670 --> 00:29:52,420
I told Dad I was
dropping out of med school
723
00:29:52,550 --> 00:29:54,420
and he got really mad.
724
00:29:54,550 --> 00:29:57,860
Jimmy was at the shop,
heard my dad yelling at me.
725
00:29:57,990 --> 00:29:59,900
Jimmy sounded weird that day,
said he had messed up
726
00:30:00,030 --> 00:30:01,820
but he would make it right.
727
00:30:01,950 --> 00:30:03,770
DANNY:
Messed up how?
728
00:30:06,600 --> 00:30:08,740
My dad helped him
out of some debt.
729
00:30:08,870 --> 00:30:10,740
He promised
he would quit the drugs
730
00:30:10,870 --> 00:30:12,520
and work at the store
and the warehouse
731
00:30:12,650 --> 00:30:14,480
to pay my dad back.
732
00:30:14,610 --> 00:30:16,050
Jimmy said he owed
a guy some money.
733
00:30:16,180 --> 00:30:19,090
Did he say this guy's name
was Travis Neil?
734
00:30:19,220 --> 00:30:21,050
-He didn't tell me the name.
-But why didn't you
735
00:30:21,180 --> 00:30:23,140
mention any of this
to my partner before?
736
00:30:23,270 --> 00:30:25,060
ULA:
Jimmy is a good person.
737
00:30:25,190 --> 00:30:26,840
With bad luck. He loved my dad.
738
00:30:26,970 --> 00:30:28,580
Yeah, but withholding
from the cops
739
00:30:28,710 --> 00:30:29,970
doesn't make Jimmy
look innocent,
740
00:30:30,110 --> 00:30:31,760
it only makes you look guilty.
741
00:30:31,890 --> 00:30:33,980
Where is the warehouse?
742
00:30:34,110 --> 00:30:35,720
Old warehouse near Copp's Hill.
743
00:30:35,850 --> 00:30:37,160
Not sure of the address.
744
00:30:37,290 --> 00:30:39,160
I'll see if I can run it down.
745
00:30:39,290 --> 00:30:40,940
Try not to leave out
anything else.
746
00:30:50,080 --> 00:30:51,950
I promise there's nothing else.
747
00:30:52,910 --> 00:30:54,300
I believe you.
748
00:30:56,130 --> 00:31:00,180
Ula, your father was holding
lady slipper orchids
749
00:31:00,310 --> 00:31:03,310
in his hand when he died.
750
00:31:04,790 --> 00:31:08,100
They grew on his
family's property in China.
751
00:31:08,710 --> 00:31:12,760
He saw them every morning from
his bedroom window growing up.
752
00:31:15,110 --> 00:31:17,460
Said he had always
wanted me to see them.
753
00:31:17,590 --> 00:31:20,420
I think
that's why he brought them.
754
00:31:20,550 --> 00:31:22,200
For you.
755
00:31:22,330 --> 00:31:24,770
That was his surprise.
756
00:31:25,420 --> 00:31:28,860
And it's my guess
that it was a peace offering
757
00:31:28,990 --> 00:31:30,510
after your fight.
758
00:31:31,990 --> 00:31:34,170
He was so disappointed.
759
00:31:35,610 --> 00:31:37,350
That's the last thing
he said to me.
760
00:31:37,480 --> 00:31:40,000
He was so disappointed.
761
00:31:40,960 --> 00:31:42,870
Here's what you do.
762
00:31:45,090 --> 00:31:47,360
You order lady slipper orchids.
763
00:31:48,660 --> 00:31:50,530
You lay them at the funeral.
764
00:31:51,490 --> 00:31:52,800
And then every year,
765
00:31:52,930 --> 00:31:55,670
on the anniversary
of your father's passing,
766
00:31:55,800 --> 00:31:58,320
you put slipper orchids
on his grave
767
00:31:58,450 --> 00:32:00,410
and you remember
that he loved you,
768
00:32:00,540 --> 00:32:02,940
that he was proud of you.
769
00:32:03,720 --> 00:32:06,940
And you remember
your best times together.
770
00:32:07,070 --> 00:32:10,120
But my dad's gone.
[sighs]
771
00:32:14,640 --> 00:32:17,210
He'll never even know I did it.
772
00:32:18,470 --> 00:32:20,220
It's not just for him.
773
00:32:22,650 --> 00:32:24,570
It's for you.
774
00:32:26,000 --> 00:32:27,870
♪
775
00:32:28,010 --> 00:32:29,570
[brakes squeak]
776
00:32:34,140 --> 00:32:36,010
Well, case closed.
777
00:32:36,140 --> 00:32:37,540
[chuckles]
778
00:32:37,670 --> 00:32:38,620
Oh.
779
00:32:38,760 --> 00:32:40,320
We got a shattered headlight.
780
00:32:40,450 --> 00:32:42,450
There's some paint
from the collision
781
00:32:42,590 --> 00:32:43,760
with the professor's bike.
782
00:32:45,720 --> 00:32:47,500
SEAN:
There's a walkie
in the front seat, too.
783
00:32:47,630 --> 00:32:49,160
Hey, 12-Jake-101.
784
00:32:49,290 --> 00:32:51,460
Gonna need a tow
at our location.
785
00:32:51,590 --> 00:32:52,420
[clanking nearby]
786
00:32:52,550 --> 00:32:53,680
There's somebody inside.
787
00:32:53,810 --> 00:32:56,600
And we're gonna need backup.
788
00:32:56,730 --> 00:32:58,250
[engine turns off]
789
00:33:00,080 --> 00:33:01,560
[doors closing]
790
00:33:01,690 --> 00:33:02,950
What are you doing here?
791
00:33:03,080 --> 00:33:04,300
Tracking down
a bank robbery suspect.
792
00:33:04,430 --> 00:33:05,300
What are you doing here?
793
00:33:05,430 --> 00:33:06,570
Uh, just hit-and-run.
794
00:33:06,700 --> 00:33:07,650
LENA:
Huh.
795
00:33:07,780 --> 00:33:09,310
-Really?
-Yeah.
796
00:33:09,440 --> 00:33:10,570
LENA:
And you're sure this is the car?
797
00:33:10,700 --> 00:33:12,010
SEAN:
Yeah.
798
00:33:12,140 --> 00:33:13,360
Responded to the call
this morning.
799
00:33:13,490 --> 00:33:14,010
Put out a BOLO.
Got this location.
800
00:33:15,660 --> 00:33:17,580
That's a long-range walkie
in the front seat.
801
00:33:17,710 --> 00:33:19,140
DANNY:
Security guard's.
802
00:33:19,270 --> 00:33:19,970
-Mm-hmm.
-That's how they stayed
in contact
803
00:33:20,100 --> 00:33:21,670
with the outside.
804
00:33:21,800 --> 00:33:23,370
Exactly. 'Cause the perps
were long gone from the bank
805
00:33:23,500 --> 00:33:24,410
before Sarah even arrived.
806
00:33:24,540 --> 00:33:25,980
So are they dangerous?
807
00:33:26,500 --> 00:33:27,330
-They're bank robbers.
-I know.
808
00:33:27,460 --> 00:33:28,720
You know, sometimes bank robbers
809
00:33:28,850 --> 00:33:29,760
will just slide a note.
810
00:33:29,890 --> 00:33:31,070
Well, these particular
811
00:33:31,200 --> 00:33:32,550
bank robbers
killed an innocent man
812
00:33:32,680 --> 00:33:34,160
trying to maintain
their getaway strategy.
813
00:33:34,290 --> 00:33:35,290
So, yes, they're very dangerous.
814
00:33:35,420 --> 00:33:36,810
Okay. Well,
815
00:33:36,940 --> 00:33:38,210
we heard noise
coming from the inside,
816
00:33:38,340 --> 00:33:39,120
-so we called for backup.
-All right.
817
00:33:39,250 --> 00:33:40,120
We got it from here.
818
00:33:40,250 --> 00:33:41,600
Dad.
819
00:33:41,730 --> 00:33:42,950
We're cops.
We came here to do our job.
820
00:33:43,080 --> 00:33:44,650
-We're going inside.
-Yeah, you did.
821
00:33:44,780 --> 00:33:46,130
You came to track down a vehicle
involved in a hit-and-run
822
00:33:46,260 --> 00:33:47,950
of a bicycle and you found it.
823
00:33:48,090 --> 00:33:49,870
This is our crime scene now.
You stay outside.
824
00:33:50,000 --> 00:33:51,960
LENA:
He's right. He's right.
825
00:33:52,090 --> 00:33:53,310
You're our backup.
From out here.
826
00:33:53,440 --> 00:33:55,140
You got this.
827
00:33:56,490 --> 00:33:57,530
Heads on a swivel.
828
00:33:57,660 --> 00:33:59,840
[scoffs]
We just got "son'd."
829
00:34:07,280 --> 00:34:09,320
♪
830
00:34:23,210 --> 00:34:25,030
Damn it, Travis. You said
no one was gonna get hurt.
831
00:34:25,170 --> 00:34:26,910
-We got to give up.
-I'm not going back to prison.
832
00:34:27,040 --> 00:34:28,870
I told you--
we should have dumped the car
833
00:34:28,990 --> 00:34:30,000
after we hit that biker.
834
00:34:30,130 --> 00:34:31,650
You kidding me?
835
00:34:31,780 --> 00:34:33,300
You killed Mr. Chen
and then you hit somebody?
836
00:34:33,430 --> 00:34:36,050
♪
837
00:34:52,280 --> 00:34:53,760
[distant voices]
838
00:34:53,890 --> 00:34:55,720
[whispers]:
I hear voices.
839
00:34:57,110 --> 00:34:59,240
I want my cut.
You have everything
840
00:34:59,370 --> 00:35:00,590
I owe you and more.
I'm getting out of here.
841
00:35:00,720 --> 00:35:02,030
TRAVIS:
You know, Jimmy,
842
00:35:02,160 --> 00:35:03,550
you've been acting
like a little bitch
843
00:35:03,680 --> 00:35:05,030
since you found out
I shivved the old man.
844
00:35:05,160 --> 00:35:06,820
I ought to put you down
right n--
845
00:35:07,470 --> 00:35:08,730
[gunshots]
846
00:35:11,390 --> 00:35:13,520
10-13. Shots fired.
Warehouse at 698 Market.
847
00:35:13,650 --> 00:35:14,910
[door opens]
848
00:35:15,040 --> 00:35:16,260
SEAN:
12-Jake-101 to Dispatch.
849
00:35:16,390 --> 00:35:17,260
Requesting backup.
850
00:35:17,390 --> 00:35:18,740
We have detectives inside!
851
00:35:19,790 --> 00:35:21,090
Hey, hey, we got a runner.
852
00:35:21,220 --> 00:35:22,530
We got a runner.
Boston Police Department!
853
00:35:22,660 --> 00:35:24,090
[grunts]
854
00:35:24,230 --> 00:35:26,440
Stop right there!
855
00:35:26,970 --> 00:35:29,670
TRAVIS: All right, I'm gonna
get us out of here, baby.
856
00:35:29,800 --> 00:35:31,100
He must be talking to the police
right now.
857
00:35:32,320 --> 00:35:33,280
Police! Drop the gun!
858
00:35:33,410 --> 00:35:35,110
LENA:
Hey, hey, hey, hey!
859
00:35:35,240 --> 00:35:37,280
Drop your weapon and let her go!
860
00:35:37,410 --> 00:35:38,940
What are you doing? Let me go.
861
00:35:39,070 --> 00:35:41,110
I ain't going back to prison.
862
00:35:41,240 --> 00:35:42,770
DANNY: You're not walking out
of here either.
863
00:35:42,900 --> 00:35:44,420
♪
864
00:35:45,640 --> 00:35:47,860
[groaning]
865
00:35:49,420 --> 00:35:52,300
Tell Ula that I'm sorry.
Tell Ula I'm sorry.
866
00:35:52,430 --> 00:35:54,120
[panting]
I'm sorry.
867
00:35:54,260 --> 00:35:55,870
-I didn't know
they'd kill her dad.
-[sirens wailing]
868
00:35:56,000 --> 00:35:57,300
I didn't know.
869
00:35:57,430 --> 00:35:59,480
-[crying]
-Come on.
870
00:36:01,090 --> 00:36:03,920
[tires screeching]
871
00:36:04,050 --> 00:36:06,790
We are justified
if we take you out right now.
872
00:36:08,180 --> 00:36:09,270
You got the shot, partner?
873
00:36:10,270 --> 00:36:11,530
Not yet. What about you?
874
00:36:14,930 --> 00:36:16,630
I got the shot.
875
00:36:16,760 --> 00:36:17,970
-Take it.
-I can end this
876
00:36:18,100 --> 00:36:19,670
right now, Travis! Or you can
877
00:36:19,800 --> 00:36:21,590
end it by dropping the weapons
878
00:36:21,720 --> 00:36:22,760
-and letting her go!
-TRAVIS: No,
879
00:36:22,890 --> 00:36:24,070
I'm not going back.
880
00:36:24,200 --> 00:36:25,550
-I'm getting out of here.
-So be it.
881
00:36:25,680 --> 00:36:26,940
[groaning]
882
00:36:27,070 --> 00:36:28,160
Down! Down!
883
00:36:28,290 --> 00:36:29,990
-Down!
-He tried to kill me!
884
00:36:30,120 --> 00:36:31,510
Hands where I can see 'em! Now!
885
00:36:31,640 --> 00:36:32,950
You were in on it.
886
00:36:33,080 --> 00:36:33,950
[handcuffs clicking]
887
00:36:34,080 --> 00:36:34,990
Good?
888
00:36:35,120 --> 00:36:35,950
Yeah. You?
889
00:36:36,080 --> 00:36:37,080
Yeah.
890
00:36:37,210 --> 00:36:38,300
Up.
891
00:36:40,260 --> 00:36:42,260
[lock buzzes]
892
00:36:42,390 --> 00:36:45,390
MAE:
Elijah, I understand that you
completed your college degree
893
00:36:45,520 --> 00:36:47,180
-while in prison.
-Yeah.
894
00:36:47,310 --> 00:36:50,140
And you also serve as a tutor
to other prisoners.
895
00:36:50,270 --> 00:36:51,490
Yeah.
896
00:36:51,620 --> 00:36:52,920
Uh...
897
00:36:53,050 --> 00:36:55,750
there's some real smart guys
in there.
898
00:36:56,800 --> 00:36:58,320
I've learned a lot from them.
899
00:36:59,620 --> 00:37:02,670
Well, after a full review...
900
00:37:02,800 --> 00:37:04,370
[sighs]
901
00:37:04,500 --> 00:37:05,980
...you're going to be granted
a full commutation
902
00:37:06,110 --> 00:37:08,240
with credit for time served.
903
00:37:08,940 --> 00:37:10,290
-Really?
-Just need the judge's signature
904
00:37:10,420 --> 00:37:11,940
on the paperwork.
905
00:37:14,120 --> 00:37:16,510
We don't aim
to incarcerate indefinitely.
906
00:37:16,640 --> 00:37:18,470
System is built
on rehabilitation.
907
00:37:18,600 --> 00:37:20,300
You're the perfect example
of it working.
908
00:37:20,430 --> 00:37:22,040
[exhales]
909
00:37:23,210 --> 00:37:24,430
[breathing heavily]
910
00:37:24,560 --> 00:37:26,000
Come here.
[chuckles]
911
00:37:26,130 --> 00:37:28,220
[crying softly]
912
00:37:30,260 --> 00:37:31,700
[sniffles]
913
00:37:32,610 --> 00:37:33,790
[sniffles]
914
00:37:33,920 --> 00:37:36,840
You're going home.
[chuckles]
915
00:37:36,970 --> 00:37:39,060
♪
916
00:37:40,360 --> 00:37:42,670
I wanted to tell you both
917
00:37:42,800 --> 00:37:45,670
that I have decided to...
918
00:37:45,800 --> 00:37:48,670
complete my conversion
to Judaism.
919
00:37:48,800 --> 00:37:50,980
Dad would be so thrilled.
920
00:37:51,110 --> 00:37:52,760
[chuckles]
921
00:37:52,900 --> 00:37:54,590
And, you know, Mom, it's, um...
922
00:37:54,720 --> 00:37:56,860
it's not even for Dad.
923
00:37:56,990 --> 00:37:58,730
It's for me.
924
00:38:02,030 --> 00:38:03,120
Grandpa.
925
00:38:04,170 --> 00:38:05,600
You okay with this?
926
00:38:06,950 --> 00:38:08,210
Of course.
927
00:38:08,350 --> 00:38:09,780
Lena,
928
00:38:09,910 --> 00:38:11,000
what went on in the past
929
00:38:11,130 --> 00:38:12,740
with me and your mom...
930
00:38:13,660 --> 00:38:15,660
...it was a me problem.
931
00:38:15,790 --> 00:38:17,700
I don't care how you pray,
932
00:38:17,830 --> 00:38:19,400
as long as you pray.
933
00:38:21,180 --> 00:38:22,100
[laughs]
934
00:38:22,230 --> 00:38:23,490
[all chuckling]
935
00:38:23,620 --> 00:38:25,060
-Oh, I love you so much.
-[chuckles] Oh.
936
00:38:25,190 --> 00:38:26,540
Love you, too!
937
00:38:26,670 --> 00:38:28,540
[laughing]
938
00:38:28,670 --> 00:38:30,930
And I hope
939
00:38:31,060 --> 00:38:32,630
you pay more attention
to your rabbi's sermon
940
00:38:32,760 --> 00:38:33,940
than you ever did to mine.
941
00:38:34,070 --> 00:38:35,240
-[gasps]
-Okay.
942
00:38:35,370 --> 00:38:36,550
-I wasn't that bad.
-Oh, please.
943
00:38:36,680 --> 00:38:38,240
-[snoring]
-[laughing]
944
00:38:38,380 --> 00:38:40,200
Sorry.
945
00:38:40,330 --> 00:38:41,900
This is great.
Okay, I've got some coffee,
946
00:38:42,030 --> 00:38:42,950
I've got some cake.
947
00:38:43,080 --> 00:38:44,770
-Oh!
-And ice cream?
948
00:38:44,900 --> 00:38:46,600
[clicks tongue]
949
00:38:46,730 --> 00:38:47,990
It's a celebration.
950
00:38:48,120 --> 00:38:49,080
All right, I'll find some.
951
00:38:49,210 --> 00:38:50,470
I'll be-- I'll be right there.
952
00:38:50,610 --> 00:38:51,430
Okay.
953
00:38:51,560 --> 00:38:53,130
[chuckling]
954
00:38:55,870 --> 00:38:58,310
♪
955
00:39:01,270 --> 00:39:02,530
[door creaks open]
956
00:39:02,660 --> 00:39:03,570
SARAH:
Hello?
957
00:39:03,710 --> 00:39:04,580
Hi!
958
00:39:04,710 --> 00:39:06,450
Aw.
959
00:39:07,400 --> 00:39:08,540
I knew you'd be here.
960
00:39:08,670 --> 00:39:10,630
Bragging to Mom
about your big takedown.
961
00:39:10,760 --> 00:39:12,100
Ho-ho.
962
00:39:12,240 --> 00:39:13,580
-Well, I didn't say a thing.
-Oh, good.
963
00:39:13,720 --> 00:39:15,020
Then I can take all the credit.
964
00:39:15,150 --> 00:39:16,720
-Oh, you solved it?
-I mean,
965
00:39:16,850 --> 00:39:18,280
I did figure out that
the bank teller was in on it.
966
00:39:18,420 --> 00:39:20,030
Yeah, but I also didn't see you
at the warehouse
967
00:39:20,160 --> 00:39:22,290
when the guns came out, so...
968
00:39:22,420 --> 00:39:23,290
That's fair.
969
00:39:23,420 --> 00:39:24,290
[laughs]
970
00:39:24,420 --> 00:39:25,510
Shared credit?
971
00:39:25,640 --> 00:39:27,640
-Shared credit.
-[chuckles]
972
00:39:27,770 --> 00:39:29,340
It really was...
973
00:39:29,470 --> 00:39:31,170
it was really good to work
with you on this one.
974
00:39:31,300 --> 00:39:33,300
It was, wasn't it?
975
00:39:33,430 --> 00:39:35,000
Can you imagine
if we were partners?
976
00:39:36,430 --> 00:39:38,440
-No. No.
-That's a terrible idea.
Terrible idea.
977
00:39:38,570 --> 00:39:40,050
That's the worst idea
I've ever had.
978
00:39:40,180 --> 00:39:42,310
-LENA: You know,
there's cake and coffee.
-Uh-huh.
979
00:39:42,440 --> 00:39:43,830
Is there ice cream?
980
00:39:43,960 --> 00:39:45,620
LENA: You and Grandpa
with the ice cream.
981
00:39:45,750 --> 00:39:47,180
-SARAH: There's ice cream?
-[laughs]: Yes.
982
00:39:47,310 --> 00:39:49,840
♪ Down by the river...♪
983
00:39:49,970 --> 00:39:53,840
[indistinct chatter]
984
00:39:53,970 --> 00:39:57,150
Taking down that perp today,
it, uh, it felt good.
985
00:39:57,280 --> 00:39:58,670
Yeah.
986
00:39:58,800 --> 00:40:00,760
But those were dangerous guys
in that warehouse.
987
00:40:00,890 --> 00:40:04,370
Which is why I told you
and Jonah to wait outside.
988
00:40:06,160 --> 00:40:08,860
I think what you meant
to say is, uh,
989
00:40:08,990 --> 00:40:10,380
"Good job, son."
990
00:40:12,900 --> 00:40:14,120
Okay.
991
00:40:14,250 --> 00:40:15,170
I get it.
992
00:40:15,300 --> 00:40:16,390
On the job,
993
00:40:16,520 --> 00:40:18,040
I have to treat you like a cop,
994
00:40:18,170 --> 00:40:19,430
not like my kid.
995
00:40:19,560 --> 00:40:21,000
Just a little bit.
[chuckles softly]
996
00:40:21,130 --> 00:40:22,780
Look, give me a little grace,
all right?
997
00:40:22,910 --> 00:40:25,530
It's new to me,
having you on the job.
998
00:40:25,660 --> 00:40:27,400
I mean, I'm still in
the training wheels phase.
999
00:40:29,090 --> 00:40:30,050
But you did good,
1000
00:40:30,180 --> 00:40:31,660
and I am proud of you.
1001
00:40:31,790 --> 00:40:33,840
-You mean that?
-I do.
1002
00:40:33,970 --> 00:40:35,270
Here comes your partner.
1003
00:40:35,410 --> 00:40:36,750
-Fellas.
-Hey.
1004
00:40:36,890 --> 00:40:38,100
-DANNY: Hey.
-How we doing? That was the most
1005
00:40:38,230 --> 00:40:40,370
exciting end
to a hit-and-run ever.
1006
00:40:40,500 --> 00:40:43,020
It was. You guys did
a phenomenal job.
1007
00:40:43,150 --> 00:40:44,330
-Thank you.
-Can I buy you a beer?
1008
00:40:44,460 --> 00:40:46,240
Nah. I'm not staying.
I just wanted
1009
00:40:46,370 --> 00:40:48,240
to share with you guys what...
1010
00:40:48,370 --> 00:40:49,720
I had with my dad.
1011
00:40:52,340 --> 00:40:53,340
It's your place now.
1012
00:40:54,080 --> 00:40:56,730
PATRONS:
Bosco's!
1013
00:40:56,860 --> 00:40:58,560
That's pretty cool.
1014
00:40:58,690 --> 00:41:00,740
Hey, Pat. Take care
of these guys, okay?
1015
00:41:00,870 --> 00:41:01,950
See ya.
1016
00:41:03,000 --> 00:41:04,570
He's right.
1017
00:41:05,220 --> 00:41:07,610
I moved here
to be closer with you,
1018
00:41:07,740 --> 00:41:09,480
and I've done a lousy job.
1019
00:41:09,610 --> 00:41:10,750
I'm sorry.
1020
00:41:11,790 --> 00:41:12,700
For what?
1021
00:41:12,830 --> 00:41:13,750
Doing what I always do.
1022
00:41:13,880 --> 00:41:15,100
Putting the job first.
1023
00:41:15,230 --> 00:41:18,140
Cops have an excuse
to do the job 24/7.
1024
00:41:18,270 --> 00:41:19,930
'Cause we're out saving lives
1025
00:41:20,060 --> 00:41:22,320
-and helping people--
-Dad, it's-it's okay.
1026
00:41:22,450 --> 00:41:23,890
It's what Reagans do, right?
1027
00:41:24,020 --> 00:41:26,980
Reagans don't do it
at the expense of family.
1028
00:41:27,940 --> 00:41:29,500
My old man didn't do it to me,
1029
00:41:29,630 --> 00:41:31,510
and I can't do it with you.
1030
00:41:31,640 --> 00:41:32,900
I have to make time.
1031
00:41:33,030 --> 00:41:34,330
Carve out new traditions.
1032
00:41:34,460 --> 00:41:36,340
And celebrate the old ones.
1033
00:41:36,470 --> 00:41:38,420
Which reminds me, we have
to find a Catholic church.
1034
00:41:38,560 --> 00:41:40,340
Why? You got
some confessing to do?
1035
00:41:40,470 --> 00:41:42,430
No. You know,
just Easter Sunday,
1036
00:41:42,560 --> 00:41:43,780
Lent, Good Friday,
all that stuff.
1037
00:41:43,910 --> 00:41:45,690
Right.
1038
00:41:45,820 --> 00:41:47,780
Grandpa called and asked
what church we're going to,
1039
00:41:47,910 --> 00:41:50,090
-didn't he?
-Grandpa called and chewed me
out about church, son.
1040
00:41:50,220 --> 00:41:51,310
-Yes.
-Yeah.
1041
00:41:52,260 --> 00:41:54,400
PATRONS:
Bosco's!
1042
00:41:54,530 --> 00:41:55,790
We got to get in there.
1043
00:41:55,920 --> 00:41:58,310
-Hey, we got next.
-[cheering, laughter]
1044
00:41:58,440 --> 00:42:00,100
Wait, we got next.
1045
00:42:00,230 --> 00:42:01,620
We got next.
1046
00:42:02,750 --> 00:42:04,710
[indistinct chatter]
1047
00:42:04,840 --> 00:42:07,980
♪ 'Cause I love
that dirty water♪
1048
00:42:08,110 --> 00:42:09,500
-[exclaiming]
-♪ Oh♪
1049
00:42:09,630 --> 00:42:12,760
♪ Boston, you're my home♪
1050
00:42:12,890 --> 00:42:14,500
♪ Oh, yeah.♪
1051
00:42:22,430 --> 00:42:25,300
Captioning sponsored by
CBS
1052
00:42:25,430 --> 00:42:28,390
and TOYOTA.
1053
00:42:28,520 --> 00:42:31,570
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
1054
00:42:38,920 --> 00:42:40,440
KIDS:
The Brandons.
75753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.