Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,939 --> 00:00:22,840
look at his face I got an idea check
this
2
00:00:22,840 --> 00:00:23,840
out
3
00:00:32,200 --> 00:00:33,200
That's cool.
4
00:00:33,740 --> 00:00:37,060
Hey, you guys shouldn't be in here. My
dad will be mad.
5
00:00:37,440 --> 00:00:40,480
Yeah? Well, you're too old to be playing
with dolls, Stuart.
6
00:00:41,340 --> 00:00:42,940
We're doing this for your own good.
7
00:00:44,000 --> 00:00:45,160
Just trying to help.
8
00:00:45,520 --> 00:00:46,940
Screw his butt.
9
00:00:51,820 --> 00:00:56,160
Butt it!
10
00:00:57,270 --> 00:00:59,730
It's in his butt. It hurts.
11
00:01:00,430 --> 00:01:01,790
I wouldn't know.
12
00:01:03,250 --> 00:01:06,490
I mean, the screw, like, went into my
hand.
13
00:01:06,950 --> 00:01:10,070
Come on, get it out. Oh, my God. He's
bleeding.
14
00:01:10,690 --> 00:01:11,690
Cool.
15
00:01:13,410 --> 00:01:14,410
Don't worry.
16
00:01:14,710 --> 00:01:16,930
I'll fix it. Come on, buddy. Do
something.
17
00:01:19,250 --> 00:01:20,470
Settle down, Beavis.
18
00:01:24,890 --> 00:01:28,430
Okay, this is gonna, like, hurt you a
lot more than it's gonna hurt me.
19
00:01:28,650 --> 00:01:30,370
Now hold still, dumbass.
20
00:01:36,750 --> 00:01:41,770
Cut it out, bunghole!
21
00:01:42,440 --> 00:01:43,440
Oh, my God.
22
00:01:43,500 --> 00:01:47,520
I think this screwdriver is, like,
broken or something. Oh, my God.
23
00:01:47,840 --> 00:01:49,860
Butthead, you've got to get Beavis to
the hospital.
24
00:01:50,280 --> 00:01:51,300
Don't worry, Beavis.
25
00:01:51,540 --> 00:01:54,020
It's not the first time you've screwed
your hand.
26
00:02:00,080 --> 00:02:01,080
Oh, no.
27
00:02:01,420 --> 00:02:03,080
My waiter is a lean cuisine.
28
00:02:03,420 --> 00:02:05,080
He has a nice smile, straight teeth.
29
00:02:05,800 --> 00:02:07,460
Perfecto. Do you have a phone number?
30
00:02:07,660 --> 00:02:08,660
Yeah.
31
00:02:09,100 --> 00:02:10,479
Do you want me to have your phone
number?
32
00:02:11,140 --> 00:02:14,720
That's Italian dudes like... I cannot
get Italian girls.
33
00:02:14,980 --> 00:02:18,540
They all think I am loser because I am a
busboy and I live with my mom.
34
00:02:19,620 --> 00:02:20,860
Yes, but American girls.
35
00:02:21,220 --> 00:02:22,220
Oh, yeah, yeah.
36
00:02:23,500 --> 00:02:26,640
How do you say, like, an easy girl? Easy
girl.
37
00:02:28,140 --> 00:02:29,380
I'm not fat.
38
00:02:29,620 --> 00:02:32,320
But I have watched season two and three
of Jersey Shore.
39
00:02:32,560 --> 00:02:35,640
I know this is not true. Yes, you are
easy, like whore.
40
00:02:35,900 --> 00:02:37,100
This is why I'm with you.
41
00:02:37,710 --> 00:02:41,690
You're not my first choice, but you are
the sluttiest. I worked my way up from
42
00:02:41,690 --> 00:02:43,230
you to Snooki, then to JWoww.
43
00:02:43,950 --> 00:02:50,830
I come off as, like, a hard exterior,
and, like,
44
00:02:50,850 --> 00:02:56,570
I can take, like, when the boys pick on
me. Yeah, she has a hard exterior, but
45
00:02:56,570 --> 00:03:00,210
deep inside, she has a soft, nasty,
slutty center.
46
00:03:06,730 --> 00:03:07,730
Go!
47
00:03:08,010 --> 00:03:10,250
Get in there and have sex with him now!
48
00:03:11,110 --> 00:03:12,530
You're wasting all our time.
49
00:03:12,990 --> 00:03:16,230
Yeah, what TV show do you think you're
on here? Come on.
50
00:03:16,470 --> 00:03:17,470
I don't care.
51
00:03:21,690 --> 00:03:25,730
This dude's like, she will not put out.
How about I jump in bed with you guys?
52
00:03:27,230 --> 00:03:28,630
I am soft like woman.
53
00:03:30,450 --> 00:03:33,390
He realized he has to go fill water
glasses.
54
00:03:39,710 --> 00:03:42,010
Uh, Beavis screwed his hand.
55
00:03:43,670 --> 00:03:44,670
A doll!
56
00:03:45,070 --> 00:03:47,250
Yes, he has a doll, I see.
57
00:03:47,790 --> 00:03:49,230
Here, have a go.
58
00:03:49,530 --> 00:03:50,970
Give me! No!
59
00:03:51,410 --> 00:03:52,410
Ow!
60
00:03:52,650 --> 00:03:54,050
Come out, butthole!
61
00:03:55,430 --> 00:03:56,430
Mr.
62
00:03:57,190 --> 00:03:59,650
Beavis, a doctor will see you now.
63
00:04:04,330 --> 00:04:05,570
You might die.
64
00:04:06,030 --> 00:04:07,150
Shut up, whatever.
65
00:04:10,950 --> 00:04:12,450
There's nothing more I can do.
66
00:04:12,670 --> 00:04:13,670
I'm sorry.
67
00:04:14,870 --> 00:04:15,870
Love it.
68
00:04:17,890 --> 00:04:21,390
Do not fear, my children.
69
00:04:21,870 --> 00:04:26,110
Soon, I will transition to a new plane.
70
00:04:26,770 --> 00:04:28,070
But first...
71
00:04:28,280 --> 00:04:33,900
Leave me and Sister Mona alone so I can
share my sacred essence with her one
72
00:04:33,900 --> 00:04:34,900
more time.
73
00:04:36,000 --> 00:04:37,060
Wait, beloved.
74
00:04:37,300 --> 00:04:41,480
You said you will come back to us in a
new vessel. How will we know you on your
75
00:04:41,480 --> 00:04:42,480
return?
76
00:04:49,640 --> 00:04:54,680
Well, I... Is this where the screw
penetrated the action figure's butt?
77
00:04:55,440 --> 00:04:56,440
Uh.
78
00:04:57,190 --> 00:05:01,110
Yes. I believe that is where the screw
made its point of entry. Yeah.
79
00:05:03,530 --> 00:05:04,530
Entry.
80
00:05:04,770 --> 00:05:08,750
Here's the thing. I won't be able to
remove it by simple extraction without
81
00:05:08,750 --> 00:05:11,050
further damaging the surrounding soft
tissues.
82
00:05:11,430 --> 00:05:13,950
That's what happens when Beavis screws
his hand.
83
00:05:16,610 --> 00:05:20,170
Tissues. Do you need to be here? Uh,
84
00:05:21,030 --> 00:05:22,030
yeah.
85
00:05:22,740 --> 00:05:23,740
Okay.
86
00:05:25,040 --> 00:05:31,280
Leave these on for a week. I'm going to
let your friend hold these for you.
87
00:05:31,320 --> 00:05:35,280
These will help manage the pain. You
should take one three to four times
88
00:05:35,420 --> 00:05:37,420
okay? But no more than that.
89
00:05:37,760 --> 00:05:41,320
Sometimes these can cause hyperactivity,
especially in younger people.
90
00:05:41,720 --> 00:05:43,480
Okay? Take care, boys.
91
00:05:44,520 --> 00:05:45,520
Cool.
92
00:05:47,400 --> 00:05:51,600
How many did he say? Come on, butthead.
Give me my painkiller vitamin thing.
93
00:05:52,500 --> 00:05:53,500
Butthole.
94
00:05:56,540 --> 00:05:57,680
That's better. Not bad.
95
00:05:58,200 --> 00:06:02,580
A little bitter, but... Whoa.
96
00:06:04,100 --> 00:06:05,100
Hospitals are cool.
97
00:06:07,180 --> 00:06:09,160
We should just, like, hang out here.
98
00:06:21,710 --> 00:06:23,110
He's so beautiful.
99
00:06:23,690 --> 00:06:28,190
What are you guys going to name him?
Well, we've always liked the name Theo.
100
00:06:28,190 --> 00:06:29,190
am Cornholio.
101
00:06:29,510 --> 00:06:31,390
You will name your baby Bonholio.
102
00:06:31,930 --> 00:06:32,930
Is he an albino?
103
00:06:34,890 --> 00:06:35,990
Julio Bonholio.
104
00:06:36,450 --> 00:06:39,310
He will be an albino and a gringo.
105
00:06:41,080 --> 00:06:42,920
Are you going to feed them with your
boob?
106
00:06:44,720 --> 00:06:46,160
That would be cool.
107
00:06:50,540 --> 00:06:51,419
Oh, man.
108
00:06:51,420 --> 00:06:52,420
Is that guy dead?
109
00:06:52,780 --> 00:06:54,420
Or are they just, like, sleeping?
110
00:06:54,800 --> 00:06:56,720
I don't know, but either way, it's cool.
111
00:07:00,800 --> 00:07:01,160
Is
112
00:07:01,160 --> 00:07:09,400
this
113
00:07:09,400 --> 00:07:11,150
real? Housewives of Detroit.
114
00:07:16,510 --> 00:07:23,350
I think that chick in the back is
dancing to a
115
00:07:23,350 --> 00:07:24,350
different song.
116
00:07:42,710 --> 00:07:43,710
I'm locked.
117
00:07:49,030 --> 00:07:51,490
It's so cold in the deep.
118
00:07:53,770 --> 00:07:56,350
It's so cold in the deep.
119
00:07:57,750 --> 00:08:00,650
This is hard to dance to.
120
00:08:13,340 --> 00:08:14,340
Something's off.
121
00:08:17,520 --> 00:08:19,180
I think she was in Lion King.
122
00:08:21,120 --> 00:08:22,120
Oh, yeah, yeah.
123
00:08:22,560 --> 00:08:24,560
Yeah, I like her better in this, though,
you know?
124
00:08:25,680 --> 00:08:26,680
Yeah.
125
00:08:27,420 --> 00:08:28,420
This rules.
126
00:08:32,900 --> 00:08:34,880
It's so cold in the deep.
127
00:08:38,510 --> 00:08:40,669
Why would the Beloved have health
insurance?
128
00:08:40,890 --> 00:08:42,650
He is the light, the leader.
129
00:08:43,110 --> 00:08:44,950
Beloved? You mean Myron Turtlebaum?
130
00:08:45,330 --> 00:08:48,950
Yes. Now, why would the Beloved need
health insurance, since he is the
131
00:08:48,950 --> 00:08:51,530
of all that is healthy and pure? Well,
the essence didn't have any health
132
00:08:51,530 --> 00:08:54,570
insurance. I am Cornholio. No, I'm
gonna... I have polio in my bunghole.
133
00:08:56,350 --> 00:08:57,350
Interesting.
134
00:09:01,010 --> 00:09:05,170
He speaks in tongues, just as the
Beloved said he would on his return. Is
135
00:09:05,170 --> 00:09:06,170
possible?
136
00:09:09,500 --> 00:09:12,200
Excuse me, young brother. May we ask you
a question?
137
00:09:12,480 --> 00:09:15,400
Are you threatening me? My bunghole will
ask the questions.
138
00:09:15,960 --> 00:09:18,220
Why do I not use kippy for my pippy?
139
00:09:18,980 --> 00:09:21,180
The beloved always did like riddles.
140
00:09:21,420 --> 00:09:23,240
You will be love my bunghole.
141
00:09:23,700 --> 00:09:27,380
For I am the great Cornholio. I need
kippy for my bunghole.
142
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Look,
143
00:09:29,240 --> 00:09:30,240
his hands.
144
00:09:30,420 --> 00:09:32,220
He has the stigmata.
145
00:09:33,140 --> 00:09:34,700
Stigmatatata from Lake Titicaca.
146
00:09:35,740 --> 00:09:39,820
The markings the beloved also spoke of.
He is the one, the new messiah.
147
00:09:40,100 --> 00:09:41,099
Would you like some taco?
148
00:09:41,100 --> 00:09:42,820
I am the beloved bunghole.
149
00:09:46,160 --> 00:09:47,160
Uh,
150
00:09:53,300 --> 00:09:55,740
check it out. An Indian.
151
00:09:56,580 --> 00:09:59,920
Um, something I always wondered about
Indians.
152
00:10:00,300 --> 00:10:02,500
Are they Mexican?
153
00:10:03,220 --> 00:10:04,420
Uh, beaver?
154
00:10:04,620 --> 00:10:09,110
Yeah. Remember you asked that question
in social studies, and the teacher sent
155
00:10:09,110 --> 00:10:10,410
you to the principal's office?
156
00:10:10,830 --> 00:10:11,830
Oh, yeah.
157
00:10:12,030 --> 00:10:13,610
And the principal didn't know either.
158
00:10:14,030 --> 00:10:16,470
You know,
159
00:10:17,450 --> 00:10:22,010
until they started setting stuff on fire
and breaking stuff, I thought this was
160
00:10:22,010 --> 00:10:24,110
that J .C. Penney back -to -school
commercial.
161
00:10:25,610 --> 00:10:32,270
Did you know that Indians use every part
of the
162
00:10:32,270 --> 00:10:33,450
firework? Whoa, really?
163
00:10:35,330 --> 00:10:36,670
Nothing goes to waste.
164
00:10:37,970 --> 00:10:38,970
Cool, yeah.
165
00:10:40,690 --> 00:10:44,930
Boy, you don't want to park in the Cage
the Elephant's parking lot.
166
00:10:45,350 --> 00:10:46,350
Can't really.
167
00:10:47,110 --> 00:10:50,650
Cage the Elephant is not responsible for
any damage done to your vehicle.
168
00:10:52,530 --> 00:10:55,590
Do you know what Cage the Elephant
means?
169
00:10:56,310 --> 00:10:57,310
Oh, yeah.
170
00:10:57,670 --> 00:11:00,270
Not like I'm choking your chicken.
171
00:11:01,530 --> 00:11:03,630
Beavis, you think everything means that.
172
00:11:05,250 --> 00:11:07,990
But, uh, in this case, it does.
173
00:11:10,890 --> 00:11:11,890
Whoa!
174
00:11:12,210 --> 00:11:13,930
That guy just caged an elephant.
175
00:11:21,870 --> 00:11:23,550
No man should be without TB.
176
00:11:24,010 --> 00:11:25,670
For there is but one bunghole.
177
00:11:26,150 --> 00:11:27,710
The almighty bunghole.
178
00:11:28,530 --> 00:11:33,430
The beloved is trying to tell us
something that I do not understand,
179
00:11:34,210 --> 00:11:36,130
He's clearly channeling a higher source.
180
00:11:36,450 --> 00:11:39,610
We must bring him back to the temple so
others can help interpret his meaning.
181
00:11:41,500 --> 00:11:44,980
Thank you, beloved, for not making us
wait long for your return.
182
00:11:45,560 --> 00:11:49,840
Let us take you back now to our
community. There are many people there
183
00:11:49,840 --> 00:11:51,460
be happy to receive your message.
184
00:11:52,860 --> 00:11:53,860
Hey, baby.
185
00:11:54,920 --> 00:11:56,840
Want to receive my message?
186
00:11:59,579 --> 00:12:03,880
Good news, Brother Untar. The Beloved
has already returned and brought with
187
00:12:03,880 --> 00:12:04,880
a prophet.
188
00:12:05,440 --> 00:12:06,520
Exalt the Beloved.
189
00:12:07,080 --> 00:12:11,000
Hey, guys. I came to see how Beavis was
doing. Get out of here, Stuart.
190
00:12:12,140 --> 00:12:13,480
We're like prophets.
191
00:12:15,000 --> 00:12:16,360
Where are you guys going?
192
00:12:16,840 --> 00:12:19,660
These people want us to, like, get in
their van.
193
00:12:20,020 --> 00:12:21,060
And there's chicks.
194
00:12:22,480 --> 00:12:24,180
Why don't you just move along, Stuart?
195
00:12:24,600 --> 00:12:28,980
That sounds like a bad idea, Butthead.
Remember, stranger, danger.
196
00:12:29,220 --> 00:12:31,320
Brother Butthead, would you like to
bring your friend?
197
00:12:31,540 --> 00:12:32,540
Uh, no.
198
00:12:33,260 --> 00:12:34,800
He wouldn't fit in.
199
00:12:46,140 --> 00:12:47,960
I'm thinking about getting boob
implants.
200
00:12:48,340 --> 00:12:49,340
Oh my gosh.
201
00:12:49,460 --> 00:12:50,880
And so I'm kind of excited.
202
00:12:51,580 --> 00:12:53,900
Let's check talks through the back of
her nose.
203
00:12:54,660 --> 00:12:56,680
Yeah, her mom does too.
204
00:12:56,880 --> 00:13:01,160
I make sure that I have my bills paid.
We have food to eat. I deserve to at
205
00:13:01,160 --> 00:13:02,160
least treat myself.
206
00:13:02,800 --> 00:13:04,080
Deserve to at least treat myself.
207
00:13:05,420 --> 00:13:06,800
Does that cost a lot of money?
208
00:13:07,220 --> 00:13:08,740
Does that cost a lot of money?
209
00:13:10,440 --> 00:13:13,140
I'm going to need your help because I
can't, you know, lift Sophia.
210
00:13:13,440 --> 00:13:16,160
So I'm going to take some time off while
I meet with the plastic surgeon.
211
00:13:17,980 --> 00:13:19,320
Great, he has a mustache.
212
00:13:21,070 --> 00:13:24,350
Okay, now just go ahead and arch your
back for me a little bit there. Yeah,
213
00:13:24,430 --> 00:13:25,430
yeah.
214
00:13:25,770 --> 00:13:28,770
Let me just go ahead and take these home
and load them into my computer.
215
00:13:29,330 --> 00:13:30,750
Yeah, notify all the guys.
216
00:13:31,710 --> 00:13:36,050
As far as fees, saving implants are $1
,000 cheaper than a silicone.
217
00:13:36,390 --> 00:13:38,790
The doctor said you got to spend money
to make money.
218
00:13:39,630 --> 00:13:43,050
Mom, I'm just calling you because I just
got my loan for the breast
219
00:13:43,050 --> 00:13:45,770
augmentation. I just got my loan for
breast augmentation.
220
00:13:48,320 --> 00:13:51,400
You can get a loan for big boob? Uh,
wow.
221
00:13:53,359 --> 00:13:55,780
I'm going to take out a loan to get a
bigger schlong.
222
00:13:56,760 --> 00:14:00,160
While you were at school, I called up
our lawyer.
223
00:14:00,540 --> 00:14:05,820
He's like, Mom, all I want from you is
to shut up and take care of my baby and
224
00:14:05,820 --> 00:14:06,860
get me my new boobs.
225
00:14:08,060 --> 00:14:10,380
It's anybody's business unless I die.
226
00:14:10,780 --> 00:14:13,360
I don't think it's anybody's business
unless I die.
227
00:14:14,460 --> 00:14:17,520
And I will never die, for I am teen mom.
228
00:14:17,720 --> 00:14:18,720
Nice to meet you.
229
00:14:19,000 --> 00:14:22,600
Welcome. You ready? Uh -huh. Okay. And
this is where you sign your life form.
230
00:14:22,640 --> 00:14:26,940
Okay, where do I find... Breath
augmentation.
231
00:14:34,900 --> 00:14:40,880
He's here! He's here! Are you
threatening me?
232
00:14:41,240 --> 00:14:45,080
You must all bow down to the almighty
Cornholio!
233
00:14:46,160 --> 00:14:47,160
Now!
234
00:14:52,010 --> 00:14:57,730
Why does he refer to himself as both
Cornholio and the almighty bunghole? It
235
00:14:57,730 --> 00:15:00,830
the duality of nature that only the
beloved can fully understand.
236
00:15:03,310 --> 00:15:06,510
You are all bungholes, each and every
one of you.
237
00:15:07,870 --> 00:15:11,430
And now I must go, for I am the great
Cornholio.
238
00:15:12,710 --> 00:15:14,590
I need keeping for my bunghole.
239
00:15:19,500 --> 00:15:20,800
Bring me your tipi.
240
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
All your tipi.
241
00:15:23,000 --> 00:15:26,100
You do not want to face the wrath of my
bunghole.
242
00:15:26,800 --> 00:15:30,120
There must be more tipi. More tipi. More
tipi.
243
00:15:30,520 --> 00:15:31,520
Now.
244
00:15:39,980 --> 00:15:41,000
Repeat after me.
245
00:15:41,500 --> 00:15:44,900
I am the great Cornholio. I need tipi
for my bunghole.
246
00:15:52,520 --> 00:15:55,620
So, like, want to share our essence?
247
00:15:56,680 --> 00:15:57,700
I'm a prophet.
248
00:15:58,640 --> 00:15:59,860
It is not time.
249
00:16:02,220 --> 00:16:05,400
This place is starting to suck.
250
00:16:06,600 --> 00:16:11,440
It is troubling. We have spent all our
savings on toilet paper, and yet the
251
00:16:11,440 --> 00:16:13,060
beloved still seems unsatisfied.
252
00:16:13,260 --> 00:16:15,840
He was very angry we could not get him
more pills.
253
00:16:16,590 --> 00:16:20,930
He clearly needs to cleanse himself of
toxins he absorbed in the great
254
00:16:21,030 --> 00:16:23,190
We will have the festival of rebirth
tonight.
255
00:16:23,510 --> 00:16:25,910
And tomorrow, we will have the great
conception.
256
00:16:26,390 --> 00:16:30,330
Gather all the young women and tell them
to prepare their bodies for his sacred
257
00:16:30,330 --> 00:16:31,330
essence.
258
00:16:32,290 --> 00:16:34,470
And get him more of those pills.
259
00:16:37,250 --> 00:16:43,030
I am an albino.
260
00:16:47,280 --> 00:16:48,280
no bunghole.
261
00:16:51,080 --> 00:16:53,780
You will now make an offering to the
almighty bunghole.
262
00:16:55,060 --> 00:16:57,500
For I have an albino in my bunghole.
263
00:16:58,560 --> 00:17:04,900
You must now offer the bunghole.
264
00:17:06,800 --> 00:17:07,800
I'm tired.
265
00:17:11,300 --> 00:17:12,780
Let's get out of here, Beavis.
266
00:17:15,020 --> 00:17:19,260
All these chicks want to do is talk
about spiritual blessings and stuff.
267
00:17:19,460 --> 00:17:21,119
We're never going to score here.
268
00:17:21,740 --> 00:17:23,040
My hands hurt.
269
00:17:24,140 --> 00:17:29,140
Cornholio, Prophet Butthead. Tomorrow we
will engage in the Great Conception.
270
00:17:29,560 --> 00:17:30,980
The Great what?
271
00:17:31,840 --> 00:17:32,840
Contraption what?
272
00:17:33,760 --> 00:17:38,540
Yes, tonight the vessels must prepare
themselves to receive your essence.
273
00:17:38,860 --> 00:17:43,380
There will be a... Well, the essence
must have vessels in the blue. Let's get
274
00:17:43,380 --> 00:17:44,380
out of here, Beavis.
275
00:17:44,560 --> 00:17:49,160
Perhaps it's good that they rest up for
tomorrow. Yes.
276
00:17:54,140 --> 00:18:00,000
It is very good that the Beloved and
Prophet Butthead are so young. They must
277
00:18:00,000 --> 00:18:03,560
have great energy to make love to us all
tomorrow.
278
00:18:07,780 --> 00:18:09,220
Let's play Fox.
279
00:18:14,000 --> 00:18:15,020
And here is the bed.
280
00:18:15,400 --> 00:18:18,060
Is this the teen mom where she gets her
boob operation?
281
00:18:19,020 --> 00:18:20,020
Yeah, cool.
282
00:18:20,840 --> 00:18:22,900
Now let's see how these things turned
out.
283
00:18:23,320 --> 00:18:24,320
Breast augmentation.
284
00:18:26,780 --> 00:18:28,240
I'm afraid we've lost her.
285
00:18:28,960 --> 00:18:32,080
Don't worry, her boobs are fine. So no
refunds.
286
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Looking good.
287
00:18:36,200 --> 00:18:38,380
Did her dad just say looking good?
288
00:18:39,480 --> 00:18:40,980
Yeah, nice boobs, honey.
289
00:18:43,340 --> 00:18:44,800
Come on, get down those stairs.
290
00:18:45,140 --> 00:18:46,580
They didn't give you fake legs.
291
00:18:46,900 --> 00:18:50,900
Yeah. You didn't walk this slow after
you had the baby.
292
00:18:53,780 --> 00:18:54,780
It's okay, honey.
293
00:18:55,200 --> 00:18:56,200
It's okay.
294
00:18:56,240 --> 00:18:59,040
I know the baby is bumming you out.
Don't worry, I'll get rid of her.
295
00:19:01,540 --> 00:19:05,240
Not on my arm. Not on my arms, Dad. On
my boobs.
296
00:19:07,060 --> 00:19:08,060
Dumbass.
297
00:19:09,440 --> 00:19:12,640
She's like, don't feed those to the
baby. I need them for my boobs.
298
00:19:13,320 --> 00:19:16,480
And bring the frozen tater tots, too,
before she eats those.
299
00:19:16,920 --> 00:19:20,500
That beloved place sucked.
300
00:19:21,560 --> 00:19:24,580
There were, like, all these chicks
following us around, but then they
301
00:19:24,580 --> 00:19:25,580
want to do anything.
302
00:19:25,700 --> 00:19:27,120
Yeah, that sucked.
303
00:19:28,240 --> 00:19:30,400
Now I can't even spank my monkey.
304
00:19:38,480 --> 00:19:41,040
Beavis, are you all right? Did those
people...
305
00:19:41,550 --> 00:19:42,389
Touch you?
306
00:19:42,390 --> 00:19:43,390
No.
307
00:19:43,970 --> 00:19:44,970
Oh, good.
308
00:19:45,730 --> 00:19:49,630
Well, my dad wanted you to sign these
papers saying you're not going to sue
309
00:19:50,230 --> 00:19:53,330
Cornholio, we need you to return for the
Great Conception.
310
00:19:55,410 --> 00:19:56,490
I'm, like, busy.
311
00:19:56,930 --> 00:19:57,930
Go away.
312
00:19:58,050 --> 00:19:59,050
We don't understand.
313
00:19:59,510 --> 00:20:03,430
Wasn't the Beloved reincarnated in you
to tell us what to do? Is this not what
314
00:20:03,430 --> 00:20:04,430
you want?
315
00:20:04,950 --> 00:20:06,150
He's the Beloved now.
316
00:20:06,810 --> 00:20:07,810
Go bother him.
317
00:20:08,450 --> 00:20:09,450
Get out of here.
318
00:20:12,840 --> 00:20:16,140
Where are you taking me? To the Great
Conception.
319
00:20:16,460 --> 00:20:19,160
Conception? Doesn't that mean something
with sex?
320
00:20:19,840 --> 00:20:20,840
Yeah.
321
00:20:21,520 --> 00:20:22,840
Oh, right!
322
00:20:25,640 --> 00:20:27,340
What a dumbass.
323
00:20:28,180 --> 00:20:30,100
He thinks he's gonna score.
324
00:20:30,360 --> 00:20:31,360
Yeah, really.
325
00:20:31,440 --> 00:20:32,880
What a dumbass.
326
00:20:37,180 --> 00:20:38,180
Yay!
327
00:20:38,230 --> 00:20:42,780
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.