Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,359 --> 00:00:09,020
What have you boys got to say for
yourselves?
2
00:00:12,140 --> 00:00:13,240
Forget apologies.
3
00:00:13,760 --> 00:00:16,440
I want an explanation, if there is one.
4
00:00:18,280 --> 00:00:20,300
Isn't there anything you can say?
5
00:00:22,100 --> 00:00:24,100
What am I going to do with you two?
6
00:00:24,940 --> 00:00:29,200
I've tried everything from group
counseling to death threats.
7
00:00:31,640 --> 00:00:34,980
The contractor's here to survey the
damage to the teacher's lounge.
8
00:00:36,640 --> 00:00:37,800
I'll be right out.
9
00:00:39,180 --> 00:00:41,460
Don't move until I come back.
10
00:00:41,900 --> 00:00:47,220
And if you touch anything while I'm
gone, I'll have Buzzcut chop your hands
11
00:00:47,220 --> 00:00:49,840
in shop class and make it look like an
accident.
12
00:00:58,980 --> 00:01:00,740
Oh, no.
13
00:01:01,480 --> 00:01:04,080
Oh, look at this. Oh, God.
14
00:01:05,200 --> 00:01:06,400
Oh, no.
15
00:01:07,480 --> 00:01:08,479
Oh, no.
16
00:01:08,480 --> 00:01:09,500
Oh, no.
17
00:01:10,920 --> 00:01:11,940
Oh, no.
18
00:01:13,820 --> 00:01:17,120
Stop. Stop. Oh, no.
19
00:01:17,380 --> 00:01:18,380
Stop.
20
00:01:20,980 --> 00:01:26,960
Good Cassandra, Vincent Van Gogh is an
excellent example of a genius who's been
21
00:01:26,960 --> 00:01:28,600
called, quote, insane.
22
00:01:29,530 --> 00:01:34,090
But let's use the less judgmental terms,
psychologically different, okay?
23
00:01:34,630 --> 00:01:38,930
Now, it's important to remember, class,
that Mr. McVicker isn't alone.
24
00:01:39,470 --> 00:01:44,790
In the modern world, it's very easy for
people to become, um, different.
25
00:01:48,830 --> 00:01:51,530
Boys, I'd like you to come with me to
visit Mr.
26
00:01:51,810 --> 00:01:56,430
McVicker at the Mental Hygiene Center so
you can see for yourselves the effects
27
00:01:56,430 --> 00:01:58,130
your actions have had on him.
28
00:01:58,460 --> 00:02:01,900
How come you're asking us? Yeah, it's
not our fault he screwed up.
29
00:02:02,320 --> 00:02:04,800
I think it is, butthead.
30
00:02:06,020 --> 00:02:10,220
I think I can. I think I can.
31
00:02:10,460 --> 00:02:17,220
I think I can. And slowly the little
fire truck built up more speed with a
32
00:02:17,220 --> 00:02:23,960
chug -a -chug -chug until at last he
reached the top of the
33
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
ladder.
34
00:02:27,280 --> 00:02:32,540
And climbed back down saying, I thought
I could. I thought I could.
35
00:02:32,820 --> 00:02:34,140
I thought I could.
36
00:02:34,360 --> 00:02:36,060
Great job. Way to go.
37
00:02:37,140 --> 00:02:39,740
We knew you could read it all the way
through. We knew you could.
38
00:02:42,260 --> 00:02:43,260
McVecker is not.
39
00:02:47,880 --> 00:02:49,460
What about us not?
40
00:02:51,460 --> 00:02:52,940
No! No, help!
41
00:02:53,540 --> 00:02:54,540
Everything's okay.
42
00:02:54,820 --> 00:02:59,740
There's nothing to get excited about.
Calm down, Mr. McVicker. You don't
43
00:02:59,740 --> 00:03:01,260
understand. Calm down.
44
00:03:01,820 --> 00:03:03,420
Calm down, damn it.
45
00:03:04,520 --> 00:03:05,520
No!
46
00:03:06,120 --> 00:03:11,060
Now, boys, I think it would be important
for your own personal growth if you
47
00:03:11,060 --> 00:03:13,260
went in first and apologized to Mr.
48
00:03:13,500 --> 00:03:16,160
McVicker without... Gross.
49
00:03:21,640 --> 00:03:23,780
But I don't want any visitors.
50
00:03:24,160 --> 00:03:25,700
I'm sick in the head.
51
00:03:26,240 --> 00:03:30,160
Seeing them is the first step towards
resuming your duties as principal.
52
00:03:30,460 --> 00:03:32,580
After all, they're your students.
53
00:03:32,800 --> 00:03:33,800
No!
54
00:03:34,560 --> 00:03:37,060
They're demons sent straight from hell.
55
00:03:37,660 --> 00:03:39,700
That's just Mr. Grumpy talking.
56
00:03:39,960 --> 00:03:44,260
We don't want to talk to Mr. Grumpy. We
want to talk to Mr. Happy.
57
00:03:44,760 --> 00:03:47,500
Send Beavis and Butthead in.
58
00:03:48,160 --> 00:03:49,160
Thank you.
59
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Hey, how's it going?
60
00:03:56,500 --> 00:03:57,500
Hey, baby.
61
00:03:58,860 --> 00:04:02,440
Mr. Mixer, what are we going to do with
you?
62
00:04:02,960 --> 00:04:06,720
We've tried everything from group
counseling to physical isolation.
63
00:04:07,040 --> 00:04:08,480
Did you try kicking him in the lab?
64
00:04:09,400 --> 00:04:10,440
Yeah, good idea.
65
00:04:11,880 --> 00:04:16,100
Well, uh, are you going to use the
straight jacket? Yeah, straight jacket.
66
00:04:16,300 --> 00:04:17,300
Straight jacket.
67
00:04:18,519 --> 00:04:19,620
He's going to kill me.
68
00:04:19,920 --> 00:04:21,180
Nurse, the restraint.
69
00:04:24,680 --> 00:04:30,980
Now, now, everything's going to be just
fine, Mr. McVicker. I want him prepped
70
00:04:30,980 --> 00:04:32,100
for electroshock therapy.
71
00:04:32,400 --> 00:04:33,440
Now. Whoa.
72
00:04:34,400 --> 00:04:35,400
Electroshock therapy?
73
00:04:35,820 --> 00:04:36,819
Yeah, yeah.
74
00:04:36,820 --> 00:04:38,020
This is going to be cool.
75
00:04:40,120 --> 00:04:47,020
Oh, my goodness. Mr. McVicker?
76
00:04:47,280 --> 00:04:48,440
Oh, Mr.
77
00:04:48,760 --> 00:04:52,690
McVicker? What did you do to him,
Beavis, butthead?
78
00:04:54,910 --> 00:04:59,710
What is wrong with you two?
79
00:05:00,030 --> 00:05:01,710
Don't you care about anyone?
80
00:05:02,170 --> 00:05:04,550
Look what you've done. Stop laughing.
81
00:05:06,930 --> 00:05:07,470
What
82
00:05:07,470 --> 00:05:16,490
up?
83
00:05:16,530 --> 00:05:17,229
This is Dr.
84
00:05:17,230 --> 00:05:18,730
Trey. Yeah, yeah, yeah, straight.
85
00:05:19,050 --> 00:05:20,050
Check it out, straight.
86
00:05:20,610 --> 00:05:22,670
Dropping plates on your ass, biatch.
87
00:05:23,170 --> 00:05:24,170
Yeah.
88
00:05:25,590 --> 00:05:28,670
The D -R -E, out on a robin spree.
89
00:05:29,970 --> 00:05:31,070
A straight G.
90
00:05:31,930 --> 00:05:32,930
Yeah, yeah, yeah.
91
00:05:33,310 --> 00:05:36,130
You don't do that very good, but I like
that.
92
00:05:36,570 --> 00:05:38,950
The D -R -E, a straight G.
93
00:05:46,390 --> 00:05:48,610
He put it. How come I'm white?
94
00:05:49,430 --> 00:05:52,190
Because your mom's white, dumbass.
95
00:05:52,670 --> 00:05:59,170
You know, my mom used to say, it doesn't
matter what color your skin is.
96
00:05:59,350 --> 00:06:00,350
It's like,
97
00:06:01,190 --> 00:06:03,950
what color your skin is on the inside
that counts.
98
00:06:04,530 --> 00:06:06,190
Jesus. Jesus.
99
00:06:17,270 --> 00:06:20,870
Check it out. The doctor is stealing
this plane.
100
00:06:22,410 --> 00:06:26,210
What do you do with a plane once you've
stole it?
101
00:06:27,410 --> 00:06:30,770
I guess you go to the flea market or
something.
102
00:06:31,590 --> 00:06:32,590
Oh, really?
103
00:06:33,410 --> 00:06:34,450
But that's not me.
104
00:06:36,280 --> 00:06:39,880
What are you doing? Someone says, so,
um, where'd you get this plane?
105
00:06:40,900 --> 00:06:44,740
I'd be like, uh, well, I got it from the
airport.
106
00:06:46,200 --> 00:06:47,640
They have a store there.
107
00:06:49,000 --> 00:06:52,880
Ah, shut up, butthead. Keep that up and
I'm going to put the smack down on your
108
00:06:52,880 --> 00:06:53,880
ass, biatch.
109
00:06:54,880 --> 00:06:56,200
What did you say, Beavis?
110
00:06:57,200 --> 00:06:58,420
I said shut up.
111
00:06:59,380 --> 00:07:01,880
I'm going to put the smack down on your
ass, biatch.
112
00:07:03,630 --> 00:07:08,630
Your mom is a depraved, workless slut.
113
00:07:09,570 --> 00:07:11,010
Oh, yeah.
114
00:07:11,060 --> 00:07:15,610
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
8336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.