All language subtitles for A.Cidade.Onde.Envelheço.2016.720p.WEB-DL.DD2.0.x264-MKO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,000 --> 00:02:24,750 Não, mas ainda tá bom. 2 00:02:58,375 --> 00:03:00,708 - Acumulação, né? - Pode ir colocando... 3 00:03:00,750 --> 00:03:03,416 Pode pôr na sala estes livros. 4 00:03:15,416 --> 00:03:17,416 Não sei ainda. 5 00:03:17,750 --> 00:03:21,291 Só sei que vou ficar sem escritório, é o que eu sei. 6 00:03:51,250 --> 00:03:52,750 Pra lá, né? 7 00:03:57,250 --> 00:03:58,250 Obrigada. 8 00:03:59,458 --> 00:04:01,500 Por favor, que horas são? 9 00:04:02,333 --> 00:04:05,541 - São 6h10 - 6h10? Obrigada. 10 00:04:12,541 --> 00:04:16,041 ...era a casa em que moravam meus pais e meus avós… 11 00:04:16,083 --> 00:04:18,625 Eu sei que tinham criação de porcos porque a casa era maior, 12 00:04:18,791 --> 00:04:21,666 e era preciso... aquelas ... 13 00:04:21,875 --> 00:04:24,166 ...áreas fora da casa, para os porcos. 14 00:04:24,250 --> 00:04:29,291 Mas, ao mesmo tempo, essas imagens da matança do porco... 15 00:04:29,500 --> 00:04:31,083 Isso fica gravado pra sempre. 16 00:05:04,791 --> 00:05:06,291 - Francisca! - Teresa. 17 00:05:09,708 --> 00:05:11,250 Então... 18 00:05:11,958 --> 00:05:15,041 - Você está bem? - Estou, e você? 19 00:05:15,916 --> 00:05:17,458 Também. 20 00:05:21,791 --> 00:05:23,666 Há quanto tempo! 21 00:05:26,208 --> 00:05:28,083 Deixa suas coisas aí. 22 00:05:28,166 --> 00:05:30,708 Vou deixar, está pesado. 23 00:05:39,708 --> 00:05:41,458 Bom, esta é minha casa. 24 00:05:42,958 --> 00:05:44,875 E é muito simples… 25 00:05:45,541 --> 00:05:47,291 O meu quarto é aqui. 26 00:05:47,500 --> 00:05:49,833 - Você vai ficar aqui. - Aqui? 27 00:05:51,458 --> 00:05:52,583 Que bom! 28 00:05:53,625 --> 00:05:55,541 É bonita a casa. 29 00:05:56,500 --> 00:06:00,375 Aqui é ótimo, está perto de tudo, é no centro da cidade. 30 00:06:03,291 --> 00:06:05,666 - Eu vou... - É super agradável. 31 00:06:07,875 --> 00:06:09,833 Eu vou fazer um café. 32 00:06:10,333 --> 00:06:12,000 Café? Tá. 33 00:06:16,541 --> 00:06:18,666 Eu estava muito curiosa. 34 00:06:25,041 --> 00:06:27,125 Faz tanto tempo, não? 35 00:06:28,875 --> 00:06:30,625 Mas ainda me lembro de algumas coisas. 36 00:06:32,166 --> 00:06:34,583 Fazíamos muita merda. 37 00:06:41,458 --> 00:06:44,250 Seus traços estão mais alongados. 38 00:06:47,916 --> 00:06:50,583 Você também tinha o rosto mais redondo. 39 00:06:51,458 --> 00:06:53,041 Agora vira. 40 00:07:01,833 --> 00:07:03,250 Eu trouxe uma coisa. 41 00:07:04,166 --> 00:07:07,791 Foi a sua mãe que mandou. Ela disse: "leva isso para a Francisca". 42 00:07:17,333 --> 00:07:19,625 É muito bom! 43 00:07:23,166 --> 00:07:26,166 Isso era na colônia de férias? Eu nem sei. 44 00:07:28,458 --> 00:07:31,708 Você andava sempre com uma sacola, lembra? 45 00:07:31,791 --> 00:07:34,583 Você falava que era estava na moda andar de sacola. 46 00:07:37,083 --> 00:07:39,041 Mas eu adoro esta foto. 47 00:07:39,125 --> 00:07:41,041 Isso é muito engraçado. 48 00:07:43,083 --> 00:07:45,250 Você está bem aqui em Belo Horizonte? 49 00:07:45,875 --> 00:07:47,291 Estou. 50 00:07:47,916 --> 00:07:52,416 Já estou aqui há quase um ano e gosto muito dessa casa. 51 00:07:54,041 --> 00:07:56,458 Não sei, depois temos que falar sobre isso, 52 00:07:56,666 --> 00:07:59,250 mas vou ter que sair em breve na verdade. 53 00:08:00,333 --> 00:08:01,458 Sim. 54 00:08:21,125 --> 00:08:24,500 Normalmente você fazia o que aqui? Era escritório, ou algo assim? 55 00:08:24,541 --> 00:08:26,500 Sim, era o meu escritório. 56 00:08:27,625 --> 00:08:29,958 Fico feliz por me receber. 57 00:08:30,416 --> 00:08:34,333 Mas, também agora, depois… Veremos... 58 00:08:35,500 --> 00:08:36,916 como é que fica. 59 00:08:38,833 --> 00:08:39,958 Tá. 60 00:08:40,708 --> 00:08:43,166 Quanto tempo está pensando em ficar? 61 00:08:44,166 --> 00:08:45,875 Ainda não sei. 62 00:08:46,125 --> 00:08:49,541 Porque estou habituada a morar aqui sozinha, então… 63 00:08:51,750 --> 00:08:53,166 Sim, claro. 64 00:08:53,250 --> 00:08:57,125 Você é a primeira pessoa que vem assim… mais tempo para cá. 65 00:08:57,708 --> 00:09:01,916 Há muitas… Várias pessoas passam aqui, 66 00:09:02,041 --> 00:09:04,000 ficam uma noite e vão… 67 00:09:04,500 --> 00:09:08,416 ...mas morar aqui, acordar comigo… 68 00:09:13,250 --> 00:09:15,541 Não sei, nunca aconteceu. 69 00:13:09,083 --> 00:13:11,625 - Onde? - Aqui. 70 00:13:20,333 --> 00:13:23,041 Você também tem aqui… 71 00:13:24,291 --> 00:13:26,125 ...e aqui... 72 00:13:26,875 --> 00:13:28,416 ...e aqui. 73 00:13:37,250 --> 00:13:39,000 E uns caracóis brancos. 74 00:14:12,208 --> 00:14:13,916 Podemos ficar. 75 00:14:20,875 --> 00:14:22,083 Por quê? 76 00:14:45,958 --> 00:14:47,875 Qual irmão? 77 00:15:03,708 --> 00:15:04,875 Vou. 78 00:15:54,750 --> 00:15:56,166 Francisca? 79 00:18:47,250 --> 00:18:49,541 Este café é moído na hora? 80 00:18:51,125 --> 00:18:55,041 São saquinhos de 1kg, 500 e 250, é isso? 81 00:18:56,750 --> 00:18:58,083 Quero um, por favor. 82 00:18:58,166 --> 00:18:59,250 - 1 kg? - É. 83 00:19:21,708 --> 00:19:23,083 Cai ali, né? 84 00:19:26,250 --> 00:19:28,250 Não dá para provar. 85 00:19:35,125 --> 00:19:36,625 Obrigada! 86 00:19:36,666 --> 00:19:38,958 Está quentinho! Desculpe, derrubei... 87 00:19:41,750 --> 00:19:43,333 Obrigada! 88 00:20:19,375 --> 00:20:22,125 - Posso usar o banheiro? - Sim, à direita. 89 00:20:22,250 --> 00:20:23,250 Obrigada! 90 00:20:26,916 --> 00:20:28,375 - Deixa aqui. - Posso deixar aí? 91 00:20:28,750 --> 00:20:30,083 Obrigada! 92 00:20:30,458 --> 00:20:32,833 - Pode deixar aqui. Eu seguro. - É? 93 00:20:33,500 --> 00:20:34,500 Tá, obrigada. 94 00:20:35,791 --> 00:20:37,041 E esta também. 95 00:20:44,875 --> 00:20:47,125 "Acenda a luz e apague ao sair"? 96 00:20:50,750 --> 00:20:52,875 - Obrigada, mesmo. - Ah, tudo bem. 97 00:21:01,500 --> 00:21:03,083 Sou de Portugal. 98 00:21:08,125 --> 00:21:09,250 Muito obrigada. 99 00:21:12,458 --> 00:21:16,958 - É? Como assim? - Ela era espanhola, mas, enfim… 100 00:21:17,500 --> 00:21:18,875 Assim, de rosto? 101 00:21:25,458 --> 00:21:27,208 Teresa. 102 00:21:27,416 --> 00:21:28,500 E vocês? 103 00:21:30,041 --> 00:21:31,416 Prazer. 104 00:21:34,416 --> 00:21:35,500 - Olá, Wanessa! - Tudo bem? 105 00:21:35,541 --> 00:21:36,583 Sim, tudo bem. 106 00:21:51,791 --> 00:21:52,958 Ah, vocês são uma banda? 107 00:21:54,625 --> 00:21:56,916 Ah, é? Uma banda de quê? 108 00:22:06,041 --> 00:22:07,500 Sim, sim. 109 00:22:08,875 --> 00:22:10,916 - Não tá fugindo não, né? - Hã? 110 00:22:11,125 --> 00:22:12,916 -Fugindo. -Fugindo? 111 00:22:13,291 --> 00:22:14,958 Por quê? Você acha que eu roubei isto? 112 00:22:20,958 --> 00:22:22,125 É… 113 00:22:23,833 --> 00:22:25,000 ...talvez. 114 00:22:25,083 --> 00:22:29,791 Não seu, eu vim visitar uma amiga e quero ficar por aqui. 115 00:22:30,125 --> 00:22:32,916 Então, o que tiver que ser, será. 116 00:22:34,458 --> 00:22:35,916 Não, ainda não. 117 00:22:38,083 --> 00:22:40,458 - Tu gosta de rapé, Teresa? - Rapé? 118 00:22:50,541 --> 00:22:53,291 - É super forte! - É, fortão. 119 00:22:53,500 --> 00:22:55,500 Sobe até o cérebro. 120 00:23:22,250 --> 00:23:26,291 Todo mundo pede cigarro aqui, toda hora. 121 00:23:39,375 --> 00:23:42,083 Mas vocês pedem toda hora em qualquer lugar. 122 00:23:44,458 --> 00:23:46,125 Vocês pedem até uma tragada. 123 00:23:46,166 --> 00:23:49,041 A pessoa está esperando o ônibus e vem um cara e pergunta: 124 00:23:49,250 --> 00:23:52,166 - Posso dar uma tragada no seu cigarro? - É. 125 00:23:52,583 --> 00:23:54,333 É muito folgado. 126 00:23:58,833 --> 00:24:02,208 - Vocês são muito folgados. - Somos amáveis. 127 00:24:05,500 --> 00:24:07,708 Folgados e amáveis. 128 00:24:23,500 --> 00:24:26,791 - É, mas isso não acontece aqui... - Não. 129 00:24:37,291 --> 00:24:41,208 - A toda hora. - Isso, essa é a regra aqui. 130 00:24:58,375 --> 00:25:02,208 Talvez tenhamos que subir nesta árvore pra ver o belo horizonte. 131 00:25:52,666 --> 00:25:53,833 Francisca? 132 00:25:59,750 --> 00:26:01,791 - Olá. - Olá. 133 00:26:04,208 --> 00:26:05,791 Então, tudo bem? 134 00:26:07,166 --> 00:26:08,375 Sim. 135 00:26:09,375 --> 00:26:11,583 De onde apareceu este animal? 136 00:26:11,791 --> 00:26:13,750 É de um amigo meu. 137 00:26:37,333 --> 00:26:38,833 Mas ele vai ficar aqui? 138 00:26:44,166 --> 00:26:45,208 Ele vai ficar aqui? 139 00:26:45,500 --> 00:26:47,500 Sim, vai ficar aqui uns dias. 140 00:26:51,333 --> 00:26:54,875 E quem é esse seu amigo? Eu conheço? Não conheço, né? 141 00:26:55,083 --> 00:26:57,833 Aliás, não conheço quase nenhum amigo seu, na verdade. 142 00:26:59,416 --> 00:27:01,250 Não, você não conhece. 143 00:27:04,333 --> 00:27:05,875 Mas por quê? 144 00:27:06,083 --> 00:27:08,875 Sei lá, perguntei só por perguntar. 145 00:27:11,666 --> 00:27:14,291 Já que vivemos na mesma casa, não é… 146 00:27:14,416 --> 00:27:17,666 Para você trazer aqui o cachorro… pensei, sei lá… 147 00:27:18,541 --> 00:27:20,375 ...pergunta normal. 148 00:27:23,916 --> 00:27:26,916 Podia ser seu namorado… 149 00:27:28,625 --> 00:27:31,166 Não. É um amigo muito próximo que tenho, 150 00:27:31,250 --> 00:27:34,291 mas dizer namorado acho bastante forte. 151 00:27:37,500 --> 00:27:38,666 Dizer namorado? 152 00:27:38,750 --> 00:27:41,583 Isso já não existe hoje em dia, as pessoas terem namorado. 153 00:27:45,208 --> 00:27:46,958 Então elas têm o quê? 154 00:27:47,125 --> 00:27:49,833 Têm relações, mas não têm… 155 00:27:50,791 --> 00:27:54,750 ...têm relações como têm relações com outras pessoas, não sei. 156 00:27:56,833 --> 00:27:59,458 Você acredita no relacionamento eterno? 157 00:28:00,458 --> 00:28:01,833 No casamento? 158 00:28:03,000 --> 00:28:04,625 Não sei, eu acho… 159 00:28:04,833 --> 00:28:07,000 É uma pergunta difícil, mas… 160 00:28:09,250 --> 00:28:11,333 Eu acho que… 161 00:28:12,125 --> 00:28:15,500 o tempo cria relações super bonitas, super fortes. 162 00:28:15,625 --> 00:28:16,666 Sei lá… 163 00:28:16,708 --> 00:28:20,666 Não sei, ficar com uma pessoa tantos anos até a velhice… 164 00:28:21,333 --> 00:28:22,916 Eu acho que… 165 00:28:23,958 --> 00:28:26,750 Sei lá, eu não questiono… 166 00:28:26,875 --> 00:28:29,791 ...o que é que significa ter uma só pessoa. 167 00:28:29,833 --> 00:28:32,041 Mas é aquilo que se constrói, em termos de intimidade 168 00:28:32,166 --> 00:28:35,333 e de um amor que vai além de sexo e de cama. 169 00:28:36,333 --> 00:28:38,000 É uma história de vida. 170 00:28:38,250 --> 00:28:40,583 Não sei... é muito complicado falar sobre isto. 171 00:28:40,625 --> 00:28:42,791 É, é bastante complicado falar sobre isso. 172 00:28:42,833 --> 00:28:45,041 Acho que é muito complicado falar sobre isso. 173 00:30:14,833 --> 00:30:16,291 Desculpe. 174 00:31:10,708 --> 00:31:11,791 Posso mesmo? 175 00:32:13,083 --> 00:32:15,833 Estou farta dessa música, do fado. 176 00:32:16,708 --> 00:32:18,083 Vou mudar. 177 00:33:33,708 --> 00:33:36,833 Ah, vocês não podem ficar na mesa, vamos! 178 00:34:42,958 --> 00:34:44,541 A Teresa não está. 179 00:34:44,958 --> 00:34:46,625 Ela deixou a janela aberta. 180 00:35:14,208 --> 00:35:16,750 - Ah, mas foi tão bom! - Foi. 181 00:35:23,291 --> 00:35:24,750 Ótimo. 182 00:35:25,958 --> 00:35:27,958 Manta... 183 00:36:05,041 --> 00:36:06,708 Ai... ele está tão pesado, que horror. 184 00:36:09,250 --> 00:36:10,916 Tá bom. 185 00:36:11,708 --> 00:36:14,250 Então eu vou dormir com o Paco, e pronto. 186 00:36:17,041 --> 00:36:19,333 - Vou apagar. - Isso, tio, vai. 187 00:36:24,166 --> 00:36:26,666 - Tchau, Neguinho. - Tchau, boa noite. 188 00:36:27,541 --> 00:36:30,208 - Depois apaga aí, quando quiser. - Tá bom. 189 00:37:07,083 --> 00:37:10,208 Beijo, beijo, beijo! Foi o máximo! 190 00:37:20,750 --> 00:37:22,208 - Tudo bem? - Sou Teresa. 191 00:37:22,583 --> 00:37:24,708 - Neguinho. - Prazer. 192 00:37:28,791 --> 00:37:32,250 - Posso acender, ou é muita luz? - Pode. 193 00:37:33,791 --> 00:37:36,208 Você é quem? Como é seu nome? 194 00:37:36,958 --> 00:37:38,708 Pode me chamar de Neguinho...Wederson. 195 00:37:38,750 --> 00:37:39,708 Ederson. Claro. 196 00:37:44,916 --> 00:37:46,833 Você é amigo da Francisca? 197 00:37:49,041 --> 00:37:50,208 Ah, no restaurante? 198 00:37:50,583 --> 00:37:52,083 Lavando pratos? 199 00:37:52,791 --> 00:37:53,875 Não? 200 00:37:55,000 --> 00:37:56,166 Panelas… 201 00:37:58,416 --> 00:37:59,791 Como é que é lá? 202 00:38:03,791 --> 00:38:04,875 É? 203 00:38:21,291 --> 00:38:23,500 Você diz "tipo" tantas vezes. 204 00:38:35,875 --> 00:38:38,416 Se eu disser: Olá. 205 00:38:41,875 --> 00:38:44,333 Eu não estou acreditando. Olá! 206 00:38:58,958 --> 00:39:01,291 Vou só buscar um cinzeiro. Tá aqui. 207 00:39:04,958 --> 00:39:06,750 É seu este boné? 208 00:39:09,916 --> 00:39:12,583 Foi bom te conhecer. Eu não tinha te visto. 209 00:39:15,458 --> 00:39:16,541 - É? - É. 210 00:39:23,541 --> 00:39:25,416 Então tenho que pôr pra dentro, né? 211 00:39:26,625 --> 00:39:27,916 Senão fica meio polícia, né? 212 00:39:27,958 --> 00:39:29,000 Paco! 213 00:39:30,333 --> 00:39:35,875 Paco, você é um cão, negrão, aqui do quarteirão. 214 00:39:39,000 --> 00:39:40,625 Consegui fazer uma rima! 215 00:39:46,291 --> 00:39:48,083 Oi, Francisca, desculpa. 216 00:39:54,791 --> 00:39:56,875 Vocês estão fazendo muito barulho. 217 00:40:01,916 --> 00:40:04,791 Ó, dona Francisca, eu… 218 00:40:07,375 --> 00:40:09,875 Não...assim, como uma amazona. 219 00:40:11,833 --> 00:40:15,333 Francisca, isso nunca mais acontecerá. 220 00:40:15,541 --> 00:40:17,541 Vou tentar nunca mais te acordar. 221 00:40:17,583 --> 00:40:19,833 Tá bom. Já chega, já entendi. 222 00:40:20,041 --> 00:40:22,166 - Não precisa... - Não, mas é verdade, eu sei, desculpa. 223 00:40:22,583 --> 00:40:24,250 Mas foi boa a noite? 224 00:40:24,750 --> 00:40:28,375 Foi, foi legal, sim. Foi boa, sim. 225 00:40:28,458 --> 00:40:30,541 Foi assim calminha, mas foi boa. 226 00:40:30,750 --> 00:40:31,791 Calminha? 227 00:40:37,875 --> 00:40:41,000 Julgar os outros é uma má moral. 228 00:40:41,375 --> 00:40:44,750 - E onde foi parar o cachorro? - Morreu. 229 00:40:44,833 --> 00:40:48,916 Morreu? Paco, vem cá! 230 00:40:50,916 --> 00:40:53,250 Ele obedece ela, porque ela o suborna... 231 00:40:53,333 --> 00:40:56,000 - Dá doces pra ele o tempo todo. - Acho que ele tá meio, sei lá... 232 00:40:56,166 --> 00:40:58,875 Vai logo pra ela. 233 00:40:59,083 --> 00:41:01,125 Mais doces, ele vai ficar diabético. 234 00:41:01,333 --> 00:41:04,833 Mais doces o quê? Não é doce não, ele só vai ficar aqui. 235 00:41:09,000 --> 00:41:13,750 - Eu gosto de cães, mas não em casa. - Eu também gosto, mas eu tenho medo. 236 00:41:13,791 --> 00:41:17,375 Ainda por cima cheira tão bem. 237 00:41:29,041 --> 00:41:30,291 Tá bom, Neguinho. 238 00:41:38,875 --> 00:41:41,166 - Jogamos uma sinuca. - Tá bom. 239 00:41:41,333 --> 00:41:43,458 - Tchau. - Até mais. Prazer. 240 00:41:43,500 --> 00:41:44,541 Eu posso ir com vocês, 241 00:41:44,583 --> 00:41:47,500 se vocês forem mais cedo de vez em quando jogar sinuca? 242 00:41:47,875 --> 00:41:48,916 Pode. 243 00:41:49,208 --> 00:41:50,333 Para eu aprender. 244 00:41:55,625 --> 00:41:58,166 Olha, hoje me deram um anel. 245 00:42:00,250 --> 00:42:02,791 Oh, ok. Que ótimo. 246 00:42:05,458 --> 00:42:08,458 - Você está bem? - Estou. 247 00:42:09,250 --> 00:42:11,333 Você usa muito anel? 248 00:42:11,500 --> 00:42:12,833 Sim. 249 00:42:13,375 --> 00:42:15,333 Eu não. Não consigo usar anéis. 250 00:42:16,041 --> 00:42:20,041 Eles me incomodam. É estranho, não consigo. 251 00:42:20,416 --> 00:42:23,958 Nem relógio, nem anéis, nem nada do tipo. Coisas que me prendem. 252 00:42:40,833 --> 00:42:43,041 Você é uma surpresa. 253 00:42:43,750 --> 00:42:45,458 Ah é? 254 00:42:47,041 --> 00:42:48,791 Boa ou má? 255 00:42:50,750 --> 00:42:53,833 Boa, muito boa. 256 00:43:12,041 --> 00:43:14,291 Sabe como isso se chama? 257 00:43:18,833 --> 00:43:20,291 Não. 258 00:43:21,666 --> 00:43:22,875 Planta. 259 00:43:26,625 --> 00:43:30,125 Ai meu deus, às vezes as suas piadas, é sério... 260 00:43:31,083 --> 00:43:33,000 Não era para ser piada. 261 00:43:34,666 --> 00:43:36,500 Mas você riu sozinha. 262 00:43:37,708 --> 00:43:39,666 Você fica super chateada. 263 00:43:47,000 --> 00:43:49,791 Antes de vir pra cá, fui a um astrólogo. 264 00:43:50,458 --> 00:43:51,708 É sério? 265 00:43:52,375 --> 00:43:53,625 Um astrólogo? 266 00:43:54,958 --> 00:43:57,708 Um vidente... astrólogo 267 00:43:59,125 --> 00:44:00,583 Ele me disse: 268 00:44:00,791 --> 00:44:06,708 Você pode ir para qualquer lugar, mas nunca para o Brasil… 269 00:44:07,166 --> 00:44:09,000 ...nem para o Butão. 270 00:44:12,958 --> 00:44:14,458 Que ridículo. 271 00:44:15,500 --> 00:44:18,000 Não sabia que você acreditava nessas coisas. 272 00:44:18,125 --> 00:44:19,500 Eu não acredito. 273 00:44:28,625 --> 00:44:31,958 Lisboa já me parece longe. 274 00:44:36,375 --> 00:44:39,541 É, eu entendo essa excitação do início. 275 00:44:44,583 --> 00:44:49,166 Acho que já nem é bem essa excitação do início na verdade. 276 00:44:49,708 --> 00:44:51,583 Porque agora... 277 00:44:51,791 --> 00:44:55,291 parece que as coisas são maiores. Tudo é maior. 278 00:44:56,416 --> 00:44:59,958 Que há mais coisas no mundo. 279 00:45:00,166 --> 00:45:01,916 Sabe, que é muito grande. 280 00:45:04,958 --> 00:45:08,583 Eu tenho muita saudade de Lisboa. 281 00:45:10,875 --> 00:45:14,166 Você não tem saudade de nada de lá? 282 00:45:19,875 --> 00:45:21,458 Do mar. 283 00:45:27,083 --> 00:45:29,791 Tenho saudade do mar desde o início. 284 00:45:46,750 --> 00:45:48,208 De mergulhar… 285 00:45:52,875 --> 00:45:57,791 ...e do sal, de estar cheia de sal. Com o corpo cheio de sal. 286 00:45:58,416 --> 00:46:03,250 E não tomar banho. Ficar três dias com o cabelo assim. 287 00:46:03,625 --> 00:46:08,750 Fazer assim e sentir o sal, entende? 288 00:46:15,250 --> 00:46:17,875 Olha pra mim. Vou dar um mergulho. 289 00:46:18,000 --> 00:46:21,083 Imagina que é o mar, fecha os olhos e… 290 00:50:51,875 --> 00:50:53,125 Bom dia. 291 00:51:13,416 --> 00:51:15,208 Você está bem? 292 00:51:20,166 --> 00:51:22,000 Não sei. 293 00:51:28,083 --> 00:51:30,083 Tenho saudades de casa. 294 00:51:30,416 --> 00:51:32,208 De sentir… 295 00:51:40,833 --> 00:51:44,333 De pessoas que me conheçam… não sei. 296 00:51:58,166 --> 00:52:00,916 Quer ir na casa do Marcelo? 297 00:52:11,833 --> 00:52:17,208 Tem jardim, horta, pão, música… é enorme. 298 00:52:19,250 --> 00:52:23,250 Eu vou trocar de roupa, 5 minutos e saio. 299 00:52:49,750 --> 00:52:51,583 Lave o rosto. 300 00:53:20,041 --> 00:53:22,791 - As gringas o quê? - Piram na caipirinha. 301 00:53:27,416 --> 00:53:30,291 Eu nunca tinha passado por cima do Atlântico. 302 00:53:34,000 --> 00:53:36,833 - Vocês já foram a Portugal? - Já. 303 00:53:42,916 --> 00:53:44,666 Vocês estão assando? Posso ajudar? 304 00:54:25,875 --> 00:54:27,666 - Como é o nome disso? - Peteca. 305 00:54:27,708 --> 00:54:29,541 - Serve para quê? - Para jogar. 306 00:54:29,583 --> 00:54:31,416 - Sozinha? - Não. 307 00:54:31,458 --> 00:54:32,916 Joga aqui. 308 00:54:37,291 --> 00:54:39,083 É difícil de jogar... 309 00:54:52,458 --> 00:54:54,041 Aqui tem mais um quarto... 310 00:54:54,708 --> 00:54:55,708 armário. 311 00:54:58,166 --> 00:55:00,416 Até caibo aqui dentro, quer ver? 312 00:55:05,500 --> 00:55:07,416 Tchau. 313 00:55:08,500 --> 00:55:13,541 - Já vou ficar aqui! - Tchau, eu vou embora. 314 00:55:23,291 --> 00:55:24,583 Esse dá para fazer... 315 00:55:24,625 --> 00:55:28,416 Mas olha isso aqui... Sem azulejo nem nada. 316 00:55:32,458 --> 00:55:36,500 Já olhou aqui embaixo? Olha isto, olha como é que é feito. 317 00:55:36,708 --> 00:55:40,541 Não, realmente, os detalhes das casas aqui... é impressionante. 318 00:55:40,666 --> 00:55:42,875 - Os acabamentos? - É. 319 00:55:43,208 --> 00:55:45,208 Impressionante como... 320 00:55:46,250 --> 00:55:47,458 é um desleixo. 321 00:55:47,666 --> 00:55:49,916 Olha só, olha este azulejo. 322 00:55:51,500 --> 00:55:54,333 O que é que custava procurarem um azulejo básico, 323 00:55:54,416 --> 00:55:57,125 deste azul básico, e colocarem o mesmo? 324 00:55:57,458 --> 00:56:01,041 Eu acho que é porque este caiu, 325 00:56:01,541 --> 00:56:05,208 e depois… você não arranja outro igual. 326 00:56:05,291 --> 00:56:06,666 Não, não caiu. 327 00:56:06,708 --> 00:56:10,500 Eles consertaram os canos e depois tanto faz. 328 00:56:10,708 --> 00:56:11,541 Ah, já sei. 329 00:56:11,583 --> 00:56:16,250 Sobrou um mosaico do chão... pra parede. 330 00:56:16,625 --> 00:56:17,958 - Exatamente. - Até combina. 331 00:56:18,166 --> 00:56:23,208 Porque se for quebrar isso tudo e tirar é muito caro, entende? 332 00:56:23,583 --> 00:56:26,750 Mas não precisa quebrar tudo, tem azulejos desses à venda. 333 00:56:26,791 --> 00:56:29,625 Mas é por isso esse apartamento tem este preço, entende? 334 00:56:29,833 --> 00:56:32,958 Você não vai encontrar um com os acabamentos maravilhosos, 335 00:56:33,166 --> 00:56:37,000 com materiais maravilhosos, com condições incríveis… 336 00:56:37,208 --> 00:56:42,041 Não precisa ser maravilhoso, mas é só um desleixo, sabe? Me irrita. 337 00:56:42,166 --> 00:56:45,791 Talvez eles adorem azulejos, vários azulejos. Ir buscar azulejos. 338 00:56:45,875 --> 00:56:47,541 Por isto é que diferente… 339 00:56:47,625 --> 00:56:50,500 …Aqui tem dessa cor, e aqui tem de outra... 340 00:56:51,583 --> 00:56:55,583 Bom, mas o que você acha do apartamento em geral? 341 00:56:55,791 --> 00:56:59,416 Tem muita luz, é branco, reflete… 342 00:57:01,916 --> 00:57:05,375 - Não sei, eu não consigo achar nada. - Não? 343 00:57:09,166 --> 00:57:13,791 Eu gosto. Ainda por cima posso plantar bananeira, ó, assim. 344 00:57:15,916 --> 00:57:18,083 Tá tudo virado ao contrário. 345 00:57:34,583 --> 00:57:36,708 Gosto destas janelas. 346 00:57:39,500 --> 00:57:41,583 Mas não sei, Teresa. 347 00:57:52,333 --> 00:57:56,833 É difícil em todo lugar arranjar um bom local pra viver. 348 00:58:13,666 --> 00:58:17,000 De onde venho, meu velho, para onde vou? 349 00:58:18,250 --> 00:58:21,125 Mais nenhum traço de comoção dramatiza a minha voz. 350 00:58:22,916 --> 00:58:26,333 Estou calmo, lúcido, fumando. 351 00:58:26,541 --> 00:58:29,416 Nem preciso rigorosamente escrever uma carta: 352 00:58:31,000 --> 00:58:35,500 ninguém me chama, ninguém me espera, ninguém me denuncia. 353 00:58:38,500 --> 00:58:44,125 O coração pesa e se refugia silencioso entre possibilidades e apreensões. 354 00:58:46,791 --> 00:58:49,000 Dir-se-ia de um coração cansado. 355 00:58:49,375 --> 00:58:52,375 Entretanto, meu velho, esse é um valente coração. 356 00:58:55,916 --> 00:58:58,708 Como se torna difícil de explicar as coisas 357 00:58:58,916 --> 00:59:02,458 quando a liberdade instala em nós seu reino de incertezas. 358 00:59:03,541 --> 00:59:06,541 Agora, eu preciso distinguir cada céu, 359 00:59:06,750 --> 00:59:09,125 conseguir de cada um a intimidade singular, 360 00:59:09,500 --> 00:59:13,750 de cada vento devo arrancar o segredo, a confidência, 361 00:59:14,041 --> 00:59:17,583 de cada alegria é preciso que eu estabeleça os limites, 362 00:59:17,791 --> 00:59:20,625 organizando as paisagens que a compõem, 363 00:59:20,833 --> 00:59:25,041 que lembranças me vivem na alma, que tonalidade de luz me cerca, 364 00:59:25,500 --> 00:59:27,666 que momentos de tédio ou ansiedade 365 00:59:27,875 --> 00:59:30,708 precederam o prazer de colecionar conhecimentos. 366 00:59:31,791 --> 00:59:35,750 Agora,  irmão, tudo é diferente e nada se repete. 367 00:59:39,083 --> 00:59:43,041 O que me interessa nas coisas é o que elas poderiam ser. 368 00:59:43,166 --> 00:59:45,791 O que me atrai nas criaturas é a disponibilidade, 369 00:59:46,000 --> 00:59:48,416 essa linda e trágica espera incessante, 370 00:59:48,666 --> 00:59:53,708 esse constante vigiar das tentações, como se torcêssemos pela circunstância, 371 00:59:53,875 --> 00:59:58,416 pela pessoa, pelo demônio que viesse, e que sempre parece vir, 372 00:59:58,541 --> 01:00:01,916 nos arrancar dos trilhos para as reviravoltas da vida. 373 01:00:03,500 --> 01:00:06,875 Você há de ter observado meu velho, um rosto, 374 01:00:06,916 --> 01:00:11,875 um olhar disciplinado e intimidado por séculos de civilização burguesa, 375 01:00:14,250 --> 01:00:16,208 você há de ter notado que nesses rostos... 376 01:00:16,416 --> 01:00:20,083 ...costuma brilhar de vez em quando um anseio esquisito, 377 01:00:20,291 --> 01:00:25,583 uma luz que é bem uma sede de pecado, de desconhecido, de desastre. 378 01:00:26,583 --> 01:00:30,291 Instantes em que se revela em nós o pagão – o selvagem, 379 01:00:30,500 --> 01:00:34,125 o homem que deseja perder a própria vida e não ganhar. 380 01:00:35,250 --> 01:00:39,416 Bem, irmão, esses momentos são tudo para mim. 381 01:00:54,500 --> 01:00:56,541 Hum... Que bom. 382 01:00:56,875 --> 01:00:58,041 E como é que tá aí? 383 01:00:58,250 --> 01:01:01,083 Já parece que faz tanto tempo, é incrível, 384 01:01:01,291 --> 01:01:05,750 que já não vejo essas ruas, sabe? É estranho. 385 01:01:10,541 --> 01:01:15,125 Oh não, os tuk-tuks invadem Lisboa. 386 01:01:19,458 --> 01:01:22,000 A casa da Francisca, que é esta casa 387 01:01:23,833 --> 01:01:26,250 é bem no centro, centro, centro, centro. 388 01:01:26,458 --> 01:01:29,333 Tipo, você sai e esta rua é incrível. 389 01:01:29,541 --> 01:01:32,000 Tem de tudo. 390 01:01:32,208 --> 01:01:36,708 Esta rua é assim: você sai, senta-se e fica vendo um filme. 391 01:01:37,875 --> 01:01:41,875 Mesmo, acontece todo tipo de coisa. 392 01:01:45,333 --> 01:01:49,000 Não, vamos ter que mudar, mas enfim… 393 01:01:49,958 --> 01:01:53,958 Chama-se edifício Vila Rica. 394 01:01:54,166 --> 01:01:59,125 É um andar em que embaixo tem lojas, tem um boteco, tipo cerveja, no último andar. 395 01:01:59,333 --> 01:02:01,500 Imagina que a gente desce para o térreo, 396 01:02:01,666 --> 01:02:05,458 do prédio e tem tipo um boteco, tem… 397 01:02:06,541 --> 01:02:08,375 um cartório! 398 01:02:08,583 --> 01:02:12,083 Tem uma loja de noivas na frente do elevador. 399 01:02:12,750 --> 01:02:13,916 É incrível. 400 01:02:15,083 --> 01:02:17,083 Está bom isto. 401 01:02:25,833 --> 01:02:28,583 Está bom sim. Muito bom. 402 01:02:35,333 --> 01:02:37,041 Tenho um presente pra você. 403 01:02:37,208 --> 01:02:40,333 - Você tem um presente pra mim? - Vou buscar. 404 01:03:08,208 --> 01:03:10,750 Ah, que bom. 405 01:03:18,125 --> 01:03:21,125 - Quer café? - Quero. 406 01:03:27,875 --> 01:03:30,041 Tem xícaras? 407 01:03:36,916 --> 01:03:39,250 Teresa, tenho uma coisa para te dizer. 408 01:03:39,583 --> 01:03:42,125 - Você tem uma coisa para me dizer? 409 01:03:44,833 --> 01:03:46,333 Sim? 410 01:03:52,166 --> 01:03:54,208 O quê? O que é que você tem para me dizer? 411 01:03:54,250 --> 01:03:56,833 - Está grávida? - Não. 412 01:03:56,958 --> 01:03:58,625 Vai se casar? 413 01:03:59,000 --> 01:04:01,958 Não vou casar e acho que não estou grávida. 414 01:04:03,666 --> 01:04:06,666 - Vai pedir alguém em casamento. - Não. 415 01:04:36,000 --> 01:04:39,708 - Lavou uma máquina de roupa com cândida? - Não. 416 01:04:40,208 --> 01:04:42,250 Bom, não acertei nenhuma. 417 01:04:43,916 --> 01:04:45,750 O que mais pode ser? 418 01:04:46,916 --> 01:04:49,708 Eu decidi voltar para Lisboa. 419 01:04:54,500 --> 01:04:56,833 Está falando sério? 420 01:05:07,875 --> 01:05:12,000 Não sei, como tínhamos estes planos e estávamos procurando casa, e… 421 01:05:23,791 --> 01:05:28,500 Não sei... de repente existe uma reviravolta que faz com que… 422 01:05:29,208 --> 01:05:31,333 Não sei, como é que você pode ir assim tão de repente? 423 01:05:31,375 --> 01:05:32,333 Não é de repente. 424 01:05:32,375 --> 01:05:34,250 Estávamos procurando casa, Francisca, as duas. 425 01:05:34,291 --> 01:05:37,833 Estávamos procurando casa, fomos ver apartamentos… 426 01:05:39,416 --> 01:05:40,916 Quer dizer… 427 01:05:47,583 --> 01:05:51,875 Tipo...é assim, eu acho que você podia ter me dito um pouquinho antes, só isso. 428 01:05:51,958 --> 01:05:55,166 Quando você pensou nisso. Não sei. Partilhar, qualquer coisa. 429 01:05:55,250 --> 01:05:59,541 Não é agora, depois de tudo, "ah, vou embora". 430 01:06:04,541 --> 01:06:08,458 Tá bem, mas que sentido faria eu te dizer quando estava pensando? 431 01:06:09,500 --> 01:06:13,791 - Faria o sentido que faria... - Agora tomei a decisão e vou. 432 01:06:13,875 --> 01:06:15,458 É só, assim... 433 01:06:16,708 --> 01:06:18,583 que não estou acreditando. 434 01:06:20,583 --> 01:06:22,083 Está decidido. 435 01:07:10,708 --> 01:07:13,208 Quebrei a faca. 436 01:07:14,958 --> 01:07:17,791 Continuo fazendo coisas que não prestam… 437 01:07:20,458 --> 01:07:22,458 Eu queria ter jeito para baterista... 438 01:07:22,500 --> 01:07:26,333 Não, é sério. Vou sentir saudade dessa sua agitação toda, o tempo todo. 439 01:07:31,833 --> 01:07:33,708 Significa o quê? 440 01:07:36,833 --> 01:07:39,833 Só te faz bem. Você veio para cá com uma casa já montada. 441 01:07:40,000 --> 01:07:42,541 Com um quarto já pronto. Tudo pronto. 442 01:07:42,583 --> 01:07:43,750 Agora... 443 01:07:46,166 --> 01:07:48,875 capítulo dois. 444 01:07:57,125 --> 01:07:58,833 Eu não esperava. 445 01:08:01,083 --> 01:08:02,250 Eu sei. 446 01:08:09,416 --> 01:08:12,958 Tipo, tem pessoas me esperando. 447 01:08:13,708 --> 01:08:17,500 A cidade está me esperando, o mar está me esperando. 448 01:08:19,000 --> 01:08:23,416 Mas já não… Já foi Belo Horizonte. 449 01:08:26,000 --> 01:08:30,083 Bom, agora é mudança de planos. Não sei, não sei… 450 01:08:30,458 --> 01:08:32,000 …muito novo. 451 01:08:32,125 --> 01:08:34,791 Você quer envelhecer aqui? 452 01:08:35,458 --> 01:08:38,666 - Eu nunca vou envelhecer. - Uau. 453 01:08:44,291 --> 01:08:47,708 Não sei, mais vale acreditar em coisas utópicas 454 01:08:47,750 --> 01:08:51,250 do que viver uma vida inútil. 455 01:09:12,625 --> 01:09:14,000 - Oi. - Olá. 456 01:09:15,666 --> 01:09:16,958 Posso ajudar? 457 01:09:21,708 --> 01:09:26,708 Estou procurando um disco do Caetano, que se chama "Totalmente demais". 458 01:09:38,375 --> 01:09:42,000 - Não… tenho outros. - É para dar de presente. 459 01:09:44,833 --> 01:09:48,708 - Que tipo de música você gosta? - Gosto muito de Caetano. 460 01:10:02,166 --> 01:10:05,083 É esse Caetano. Tipo isso. 461 01:10:18,125 --> 01:10:20,333 - Acho que vai te atender muito bem. - Tá bom. 462 01:10:32,166 --> 01:10:36,500 - Mas tem mesmo que ser especial. - Você está de olho fechado ainda? 463 01:10:36,708 --> 01:10:39,625 - Tô. - Então, segura esta. 464 01:12:47,000 --> 01:12:49,083 Quero encontrá-la no seu quarto. 465 01:12:51,375 --> 01:12:53,416 Vamos passar a noite juntos. 466 01:12:54,333 --> 01:12:56,166 Hoje e sempre. 467 01:12:57,500 --> 01:13:00,500 Por que é que um golfinho está dizendo isso? 468 01:13:03,500 --> 01:13:06,500 Não, é impossível alugar uma casa aqui. Impossível. 469 01:13:07,000 --> 01:13:09,750 Não sei se vou conseguir uma casa assim tão facilmente. 470 01:13:10,041 --> 01:13:13,833 Você não poderá alugar sozinha, terá que alugar com outra pessoa, é inevitável. 471 01:13:15,541 --> 01:13:17,791 Você pode viver na rua também. 472 01:13:22,583 --> 01:13:23,666 Posso. 473 01:13:23,708 --> 01:13:26,666 - Hã? - Você já se imaginou vivendo na rua? 474 01:13:27,875 --> 01:13:30,083 Viver na rua? 475 01:13:35,375 --> 01:13:37,083 Quando eu estava procurando casa, 476 01:13:37,125 --> 01:13:40,833 a coisa mais importante para mim era o piso e a luz. 477 01:13:44,458 --> 01:13:47,333 Mas você é muito mais fácil do que eu. 478 01:13:50,458 --> 01:13:52,500 Neste momento eu quero é uma casa. 479 01:13:52,833 --> 01:13:56,625 É porque disso depende se eu vou ficar aqui ou não. 480 01:13:56,833 --> 01:13:59,708 Você está me dizendo que é fácil e que eu posso ir para qualquer lugar. 481 01:13:59,916 --> 01:14:05,333 É claro que eu preferia ter uma casa muito melhor e que não é esta a questão. 482 01:14:05,708 --> 01:14:08,958 Que eu sou fácil, que para você é o piso e não sei quê... 483 01:14:09,166 --> 01:14:10,750 Eu não tenho ideia, entende... 484 01:14:10,958 --> 01:14:13,000 Eu tenho que arranjar qualquer coisa para não ficar na rua. 485 01:14:13,208 --> 01:14:15,250 Não, eu não quero viver na rua. 486 01:14:15,625 --> 01:14:18,958 Você não pode ficar esperando que as coisas surjam. 487 01:14:19,166 --> 01:14:22,875 Você tem de ir atrás delas. Procurar em todo lugar e com todo mundo. 488 01:14:22,958 --> 01:14:26,291 Ok, mas eu só fui lá agora. Estou começando a procurar. 489 01:14:26,666 --> 01:14:29,583 E sim, vou tentar arranjar uma solução. 490 01:14:35,666 --> 01:14:39,208 Pronto, seria legal que você pudesse me falar algumas coisas, não é? 491 01:14:39,291 --> 01:14:42,125 Do gênero… entende? 492 01:14:44,166 --> 01:14:46,208 Até parece que você nunca teve... 493 01:14:46,416 --> 01:14:48,250 Que é rica, é isso? 494 01:14:48,875 --> 01:14:51,166 Seus pais pagam seu aluguel? 495 01:15:00,416 --> 01:15:05,750 Acho que você tem de ter calma e tratar das coisas burocráticas primeiro. 496 01:15:09,041 --> 01:15:10,541 Arranjar um CPF, 497 01:15:13,000 --> 01:15:15,041 procurar fiadores. 498 01:15:15,875 --> 01:15:19,333 Ou então falar com as pessoas, com todas as que você conhece. 499 01:15:19,416 --> 01:15:20,958 Quem é que tem uma casa, quem não tem. 500 01:15:21,166 --> 01:15:22,833 Você não precisa ter uma casa só pra você. 501 01:15:22,958 --> 01:15:25,541 - Você pode morar com alguém. - Sim, posso. 502 01:15:25,750 --> 01:15:29,041 - Qualquer pessoa, um quarto. - Sim, não é esse o problema… 503 01:15:30,500 --> 01:15:32,875 Mas o quê? Você vai ficar aqui até ficar velha? 504 01:15:33,083 --> 01:15:36,083 Va passar toda a sua aposentadoria aqui? 505 01:15:36,708 --> 01:15:38,750 Vai ficar aqui 20 anos? 506 01:15:39,916 --> 01:15:44,083 O que você está falando? O que isto tem a ver com procurar casa agora? 507 01:15:44,291 --> 01:15:50,375 - Quer procurar uma casa só para você? - Não, eu fui ver hipóteses de alugar. 508 01:15:50,500 --> 01:15:53,916 Pensava que podia haver coisas acessíveis. 509 01:15:54,125 --> 01:15:57,708 Sei lá, como eu vou trabalhar, eu vou ter algum dinheiro para pagar. 510 01:15:58,166 --> 01:15:59,666 Agora, só que é muito caro. 511 01:15:59,875 --> 01:16:03,083 Sim, mas você não vai ter 1.200 reais para pagar o aluguel sozinha. 512 01:16:04,208 --> 01:16:11,958 Francisca, eu fui só saber quanto custava uma casa aqui no centro! 513 01:16:14,000 --> 01:16:16,083 Tipo, eu pensei que era tipo 500 euros! 514 01:16:16,125 --> 01:16:18,500 Havia de 500, 600, 700… 515 01:16:18,625 --> 01:16:20,541 Então, se você sabia por que não me disse antes? 516 01:16:20,625 --> 01:16:22,375 Sim, 500 euros... 517 01:16:23,416 --> 01:16:27,833 - Você quer morar no centro? - Parece a minha mãe. 518 01:16:27,958 --> 01:16:30,750 Não, pior! Nem sei… 519 01:16:31,958 --> 01:16:34,000 Dá para repetir? Isso não pode! 520 01:16:34,125 --> 01:16:35,125 Não, não, não. 521 01:16:35,583 --> 01:16:37,958 Você também faz isso. 522 01:16:39,833 --> 01:16:42,291 Que trapaceira! 523 01:16:50,125 --> 01:16:53,833 Eu não posso, acabei de correr, não consigo fumar. 524 01:17:02,958 --> 01:17:05,625 Você foi ver os peixes? 525 01:17:05,875 --> 01:17:08,916 - Hã? - Você foi ver os peixes? 526 01:17:10,541 --> 01:17:14,250 - Os peixes? - Sim, os peixes que estão no parque. 527 01:17:15,791 --> 01:17:17,791 Eu não reparei. 528 01:17:35,500 --> 01:17:38,625 - Pra você ficar mais sexy. - Aqui? 529 01:17:39,000 --> 01:17:41,083 Nesse lugar? 530 01:17:42,625 --> 01:17:44,500 Mas bom... 531 01:17:47,541 --> 01:17:50,083 Hoje estou de luto. 532 01:17:52,041 --> 01:17:54,500 Faz o meu funeral. 533 01:18:02,666 --> 01:18:05,708 Posso não ter religião, mas a morte… 534 01:18:07,000 --> 01:18:10,708 Estou acreditando. Não, vou acreditar. 535 01:18:19,500 --> 01:18:22,500 A mão é no peito ou é no coração? 536 01:18:25,291 --> 01:18:29,666 Não posso respirar, né? Se não, dá pra notar. 537 01:18:31,125 --> 01:18:34,708 Dá pra ver, aqui subindo e descendo? 538 01:18:42,250 --> 01:18:45,333 Só não vou chorar no seu enterro. 539 01:18:49,458 --> 01:18:51,541 Essa é minha... 540 01:19:05,541 --> 01:19:07,791 Teresa, por favor… 541 01:19:11,041 --> 01:19:13,291 Pensei que você ia me ajudar. 542 01:20:09,750 --> 01:20:12,083 Tá quase. 543 01:20:23,875 --> 01:20:25,333 Transando com legumes? 544 01:20:26,375 --> 01:20:30,125 Estamos à mesa… não há comida! Tem crianças à mesa agora. 545 01:20:34,750 --> 01:20:37,958 - Oi, quem chegou. - Ei gente. 546 01:20:47,458 --> 01:20:49,833 Quem é vivo sempre aparece. 547 01:21:21,875 --> 01:21:24,000 Bom dia, senhora barata. 548 01:21:27,583 --> 01:21:31,541 Muito bom dia para vossa excelência.... 549 01:21:31,750 --> 01:21:33,750 O que é que você está dizendo? 550 01:21:33,958 --> 01:21:35,666 Madame barata. 551 01:21:37,875 --> 01:21:40,750 Sabes para que é que servem os sapatos pontudos? 552 01:21:40,958 --> 01:21:44,333 Os sapatos assim? Em triângulo. Em bico. 553 01:21:44,416 --> 01:21:45,958 - Não. - Não? 554 01:21:46,541 --> 01:21:49,875 É para matar a barata no canto. 555 01:21:56,916 --> 01:21:58,583 Ai, Jesus. 556 01:22:00,291 --> 01:22:03,458 Só agora que reparei seus sapatos são vermelhos. 557 01:22:05,333 --> 01:22:07,708 - E? - Nada. 558 01:22:08,708 --> 01:22:12,666 - Não, é aqui. - Contra fatos não há argumentos. 559 01:22:19,291 --> 01:22:22,000 Você quer alguma coisa então? 560 01:22:24,666 --> 01:22:28,541 Acho que preciso de uns comprimidos. 561 01:22:53,958 --> 01:22:55,291 Quer uma canja? 562 01:23:01,333 --> 01:23:02,791 Quer? 563 01:23:06,041 --> 01:23:07,541 Você come? 564 01:23:19,750 --> 01:23:23,166 Pode me enterrar na Praça 7. 565 01:23:28,125 --> 01:23:32,291 É, com direito a desfile militar e tudo na Afonso Penna. 566 01:23:33,416 --> 01:23:40,041 Lembra de ontem de manhã quando vimos aquela ratazana enorme… 567 01:23:40,250 --> 01:23:43,750 assim estendida na rua? 568 01:23:48,041 --> 01:23:52,333 - É tipo isso. - Que exagero, Francisca. 569 01:24:04,375 --> 01:24:06,916 Você vai comigo até…? 570 01:24:33,000 --> 01:24:34,958 Vou te levar. 571 01:24:56,125 --> 01:24:58,833 Se você não tem certeza, por que vai? 572 01:25:16,875 --> 01:25:19,875 Porque não tenho certeza de nada. 573 01:30:29,791 --> 01:30:33,500 Inglaterra só de férias, pra trabalhar. 574 01:30:37,958 --> 01:30:39,916 Tem que ser, né? 575 01:30:42,333 --> 01:30:45,583 Se eu já bebi uma caipirinha? Não, ainda é muito cedo. 576 01:30:45,875 --> 01:30:50,458 Aqui é uma da tarde… é muito cedo ainda. 577 01:30:57,250 --> 01:30:58,666 Então… 578 01:31:03,166 --> 01:31:06,416 Não, mas está tudo bem. Está tudo correndo bem. 579 01:31:11,583 --> 01:31:13,791 Bom, mas tenho que ir agora, mãe. 580 01:31:15,833 --> 01:31:19,875 É…tenho que ir agora… tenho que resolver algumas coisas. 581 01:31:22,750 --> 01:31:26,291 Estou procurando casa nova. Vou mudar de casa. 582 01:31:27,666 --> 01:31:31,750 Era... Mas, não sei… Eu não tinha previsto... 583 01:31:32,250 --> 01:31:34,750 É mais ou menos… era como tinha que acontecer. 584 01:31:34,916 --> 01:31:37,250 É um bocado como vocês, não é? 585 01:31:39,041 --> 01:31:42,250 Vocês pensam em voltar para Portugal? 586 01:31:43,208 --> 01:31:45,875 Nunca esquecemos do nosso cantinho... É isso. 587 01:31:50,250 --> 01:31:51,375 É. 588 01:31:56,666 --> 01:31:58,000 Estou... 589 01:31:58,833 --> 01:32:02,541 indo para casa. Estava esperando o ônibus. 590 01:32:28,708 --> 01:32:32,541 - Isto vai molhar tudo. - Só para não embaçar... 591 01:32:37,208 --> 01:32:39,291 Posso fechar? É que está molhando tudo. 592 01:33:03,791 --> 01:33:06,875 - Se quiser, eu posso tentar. - Sim? 593 01:33:08,125 --> 01:33:10,208 - Por favor. - É? 594 01:33:29,083 --> 01:33:30,416 Ok. 595 01:33:32,500 --> 01:33:35,416 - Eu adoro dirigir. Já estava com saudade. - Sim? 596 01:33:52,708 --> 01:33:54,625 - Vamos? - Vamos. 597 01:35:13,458 --> 01:35:15,375 LEGENDAGEM MIRTES PINHEIRO 41927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.