All language subtitles for 1 1 Stumble.S01E01.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:05,240 All right, y 'all. Let's see that pyramid. 2 00:00:05,620 --> 00:00:08,680 Y 'all gonna have to hit zero if you want to compete at Daytona. Coaching 3 00:00:08,680 --> 00:00:13,100 college cheer has been my life's work. I am currently one championship shy of 4 00:00:13,100 --> 00:00:15,920 being the winningest coach in college cheer history. 5 00:00:16,980 --> 00:00:18,080 Can I win the title? 6 00:00:19,420 --> 00:00:20,880 I can, I will, I must. 7 00:00:21,520 --> 00:00:25,940 I have put together the finest, the most athletic, the most disciplined teams to 8 00:00:25,940 --> 00:00:27,260 ever take the mat. 9 00:00:33,550 --> 00:00:34,810 Oh, this is not them. 10 00:00:41,630 --> 00:00:42,130 This 11 00:00:42,130 --> 00:00:52,070 is 12 00:00:52,070 --> 00:00:56,030 my 14th in a row for Sammy Davis Senior Junior College. 13 00:00:57,150 --> 00:00:59,910 And that ties me with my former coach, Marge Harjberg. 14 00:01:00,170 --> 00:01:02,070 Yep, there she is right there. She's my inspiration. 15 00:01:02,390 --> 00:01:03,650 What a monster. 16 00:01:04,090 --> 00:01:08,690 Lord, Marge used to really scream at me and say very mean things about my legs. 17 00:01:09,290 --> 00:01:12,210 And that did not make me a better cheerleader, but it did make me a better 18 00:01:12,210 --> 00:01:13,210 coach. 19 00:01:13,430 --> 00:01:15,410 If I build my athletes up, I don't tear them down. 20 00:01:20,130 --> 00:01:22,710 There he is, Dean Martin. 21 00:01:23,450 --> 00:01:26,410 Hey, this is the camera crew that's following me as I pursue my 50. 22 00:01:27,050 --> 00:01:28,050 Hello. 23 00:01:29,510 --> 00:01:32,870 Listen, I was sent a disturbing... Speak up, honey. If it's not interesting, 24 00:01:32,970 --> 00:01:34,710 they'll cut it out. Y 'all cut it out. Yeah. 25 00:01:37,090 --> 00:01:41,270 I was sent a disturbing video of you at your team's victory party. 26 00:01:42,930 --> 00:01:49,710 And the award for best booty goes to... Team Martin, I don't know who took that. 27 00:01:49,810 --> 00:01:50,970 You shouldn't be drinking with your team. 28 00:01:51,170 --> 00:01:53,510 And you certainly shouldn't be body shaming your cheerleaders. 29 00:01:53,750 --> 00:01:55,950 I would have killed to win best booty back in my day. 30 00:01:56,560 --> 00:01:59,860 I'm a model there for my team, and you know that. He knows that. 31 00:02:01,600 --> 00:02:04,780 So, I have been asked to be fired. 32 00:02:05,140 --> 00:02:06,140 What? What? 33 00:02:06,880 --> 00:02:08,020 All right, come on. 34 00:02:08,240 --> 00:02:09,360 There's no crying in cheer. 35 00:02:09,740 --> 00:02:10,740 What? 36 00:02:11,060 --> 00:02:12,360 Move. What? 37 00:02:13,560 --> 00:02:15,620 I need you to be strong right now. I'm trying. 38 00:02:16,080 --> 00:02:20,620 Listen, I say if Courtney leaves, we all leave. Hey, hey, hey, hey. No one's 39 00:02:20,620 --> 00:02:21,620 leaving. 40 00:02:21,740 --> 00:02:23,140 Well, I am. Right. 41 00:02:23,340 --> 00:02:25,160 And in the meantime, our best... 42 00:02:25,450 --> 00:02:27,110 Assistant Coach Tammy's going to be taking over. 43 00:02:30,190 --> 00:02:31,190 No! 44 00:02:32,210 --> 00:02:33,210 No! 45 00:02:36,210 --> 00:02:38,350 Excuse me, Coach is tiny? 46 00:02:38,650 --> 00:02:40,490 First of all, it's pronounced Istany. 47 00:02:41,110 --> 00:02:45,290 Second of all, which is really, first of all, I'm still Assistant Coach Istany. 48 00:02:45,630 --> 00:02:46,630 Will you step up? 49 00:02:46,930 --> 00:02:50,910 You know, of course. If I'm asked to be head coach, I will reluctantly. 50 00:02:51,110 --> 00:02:53,990 No, I mean, step up so we can see you. Oh. 51 00:02:58,510 --> 00:02:59,510 Can we start over? 52 00:03:00,130 --> 00:03:03,750 Can you believe that, Benny? I'm a scandal because of that dumb videotape. 53 00:03:04,050 --> 00:03:07,430 I got a good mind to get a job at a school that appreciates what I do. Okay, 54 00:03:07,490 --> 00:03:08,490 time out, Coach, okay? 55 00:03:09,210 --> 00:03:10,690 I'm going to have to call a flag on the play. 56 00:03:10,970 --> 00:03:14,470 You have not taken a day to yourself in 20 years. You think maybe things happen 57 00:03:14,470 --> 00:03:15,189 for a reason? 58 00:03:15,190 --> 00:03:17,270 Maybe take a little you time for once in your life? 59 00:03:17,950 --> 00:03:19,910 Maybe even start a little team of our own. 60 00:03:20,470 --> 00:03:25,550 Coach and I were high school sweethearts, and I got a scholarship to 61 00:03:25,550 --> 00:03:26,550 Tech. 62 00:03:26,700 --> 00:03:28,180 But the Lord had other plans. 63 00:03:33,140 --> 00:03:38,080 Yeah, after I woke up and learned to, oh, what's the word, 64 00:03:38,240 --> 00:03:42,460 talk again, I asked Courtney to marry me. 65 00:03:42,860 --> 00:03:47,180 And I got a job coaching football at Sammy Davis Senior Junior College, and 66 00:03:47,180 --> 00:03:48,039 coached here. 67 00:03:48,040 --> 00:03:49,720 Hey, did I tell you all about my head injury? 68 00:03:50,160 --> 00:03:54,020 I just can't have my legacy be some best booty award, you know? 69 00:03:54,620 --> 00:03:55,840 You let me win. 70 00:03:56,520 --> 00:03:58,020 One more championship, all right? 71 00:03:58,360 --> 00:04:01,560 And then I'll go out on top, and then I will retire. 72 00:04:01,860 --> 00:04:03,700 Mm -hmm. Hey, this time I promise. 73 00:04:04,080 --> 00:04:05,260 You being for real right now? 74 00:04:05,720 --> 00:04:07,420 I'm dead ass. That's what the kids say. 75 00:04:08,620 --> 00:04:11,580 Well, okay, then. But I think you should strategize, you know? 76 00:04:12,000 --> 00:04:13,400 Don't just run and gun, okay? 77 00:04:13,860 --> 00:04:15,640 You got to see what you're lined up against. 78 00:04:15,920 --> 00:04:19,320 Fourth quarter, you're down by six, but there's a lot of game left. I got a job 79 00:04:19,320 --> 00:04:20,320 interview. That's a touchdown. 80 00:04:20,779 --> 00:04:24,860 Small junior college in Oklahoma, 80 miles away. That's what, 50 minutes by 81 00:04:24,860 --> 00:04:27,000 pickup truck? Easy. Wait, what's the name of this college? 82 00:04:27,360 --> 00:04:31,860 H -H -H -H -E -O. 83 00:04:32,500 --> 00:04:37,000 Hedleston, home to the world -famous Hedlestown. Candy Button Factory and 84 00:04:37,000 --> 00:04:40,520 Button Factory gift shop and museum. Open every day, except Christmas and 85 00:04:40,520 --> 00:04:42,540 Tuesday. Paid for by the Hedleston Tourism Bureau. 86 00:04:44,480 --> 00:04:46,020 There's an awful lot of cheerleading on here. 87 00:04:46,380 --> 00:04:47,480 Isn't that what the job is? 88 00:04:47,860 --> 00:04:49,260 No, it's a timing teacher. 89 00:04:49,930 --> 00:04:53,670 Who does also happen to be a cheerleading coach. I don't see words 90 00:04:53,670 --> 00:04:54,670 here. 91 00:04:54,790 --> 00:04:58,070 Candy button. No, thank you. You sure? I'm going to level with you, President 92 00:04:58,070 --> 00:05:00,670 Nitwit. I need to win a championship this year. 93 00:05:01,310 --> 00:05:02,590 I can, I will, I must. 94 00:05:02,850 --> 00:05:06,770 And when we do, I can bring in enough money to get you a truckload of that 95 00:05:06,770 --> 00:05:07,770 button. 96 00:05:11,930 --> 00:05:17,990 I'm officially a member of the faculty at... Yeah, I don't... Whatever the name 97 00:05:17,990 --> 00:05:18,990 of this place is. 98 00:05:20,240 --> 00:05:24,580 Now, in order to qualify for the Nationals at Daytona, I've got to get a 99 00:05:24,580 --> 00:05:27,680 cheer camp almost six weeks from today. 100 00:05:28,240 --> 00:05:32,000 Okay? The day before that, it's something called a show -off, where you 101 00:05:32,000 --> 00:05:32,799 your routine. 102 00:05:32,800 --> 00:05:34,420 Oh, that's my birthday right there. 103 00:05:35,560 --> 00:05:36,900 I don't really care much about it. 104 00:05:38,080 --> 00:05:43,560 You know what, though? I will draw a little party hat and a little cake, just 105 00:05:43,560 --> 00:05:44,359 we don't forget. 106 00:05:44,360 --> 00:05:45,299 Oh, shoot. 107 00:05:45,300 --> 00:05:48,340 I'm drawing that cat I know how to do. Are we supposed to be typing that? 108 00:05:52,670 --> 00:05:56,930 What I really need to do now is put together a new team. 109 00:05:57,390 --> 00:05:58,870 I'm starting at the top of the pyramid. 110 00:05:59,370 --> 00:06:00,370 Crystal. 111 00:06:01,150 --> 00:06:05,370 My star flyer. When I discovered her, I turned her into a sheer leprosy. 112 00:06:05,690 --> 00:06:07,750 Let's just say, she loves me. 113 00:06:11,850 --> 00:06:12,850 Okay, 114 00:06:13,310 --> 00:06:14,570 we've got to get this on the down low. 115 00:06:14,990 --> 00:06:18,550 Remember how you said, if I left, you would also leave? Yes. 116 00:06:18,990 --> 00:06:21,990 Even though this is my third and final senior year at a two -year college, 117 00:06:22,150 --> 00:06:26,150 making it the most important year of my life, I won't follow you anywhere. 118 00:06:26,570 --> 00:06:29,930 Okay. I'm starting a new program at a tiny school with an unpronounceable 119 00:06:29,990 --> 00:06:33,410 and I want to go to that program around you. Okay? You're my star flyer, 120 00:06:33,410 --> 00:06:34,410 Crystal. What do you say? 121 00:06:35,510 --> 00:06:36,510 I say no. 122 00:06:37,250 --> 00:06:38,250 But thank you. 123 00:06:49,100 --> 00:06:50,680 Y 'all just give me some privacy just for a minute. 124 00:06:51,020 --> 00:06:52,200 I'm sorry. Thank you. 125 00:06:53,420 --> 00:06:54,420 Motherfucker. 126 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 You're okay. 127 00:06:56,820 --> 00:06:57,820 Rap. 128 00:06:58,100 --> 00:06:59,100 Language. 129 00:06:59,660 --> 00:07:03,340 Dale Earnhardt. All right. You're calming down. 130 00:07:12,360 --> 00:07:14,160 It's actually fine. About Crystal. 131 00:07:14,680 --> 00:07:19,360 At my last round at Sammy Davis Senior Junior College, I had 75 people show up. 132 00:07:19,440 --> 00:07:20,560 I only need to take 10. 133 00:07:20,800 --> 00:07:22,160 Ooh, it's going to be a big day. 134 00:07:26,860 --> 00:07:29,260 Do y 'all smell that? 135 00:07:29,780 --> 00:07:31,000 Hey, hon, it's me. 136 00:07:31,400 --> 00:07:32,860 Oh, Courtney, you're alive. 137 00:07:33,100 --> 00:07:34,960 I feared the worst. 138 00:07:35,280 --> 00:07:38,180 I'm fine. I'm fine. But how's the team doing? 139 00:07:38,480 --> 00:07:40,100 Terrible. Like me, we're all puddles. 140 00:07:42,000 --> 00:07:43,400 I got a brain freeze. 141 00:07:44,200 --> 00:07:47,280 I was just wondering if you had any extra cheerleaders. They locked me out 142 00:07:47,280 --> 00:07:48,280 the system. 143 00:07:48,740 --> 00:07:50,980 Oh, I don't know. I'm not near my computer right now. 144 00:07:52,080 --> 00:07:53,080 Coach Estony. 145 00:07:53,580 --> 00:07:54,760 Pitch is up on the jumbotron. 146 00:07:59,620 --> 00:08:04,500 Day one was a little slower than I had hoped, but I did find that mystery 147 00:08:04,720 --> 00:08:06,560 So I'm going to count today as a win. 148 00:08:08,380 --> 00:08:09,380 Can I help you? 149 00:08:09,600 --> 00:08:11,400 Yeah, I'm the Hiddleston cheer squad. 150 00:08:11,980 --> 00:08:12,980 Just you? 151 00:08:13,800 --> 00:08:14,820 All right, okay. 152 00:08:15,380 --> 00:08:17,000 Well, let's see what you can do. 153 00:08:17,480 --> 00:08:18,480 Okay. 154 00:08:18,720 --> 00:08:21,460 Hey, hey, are you ready to play? 155 00:08:22,060 --> 00:08:23,100 Say, go team! 156 00:08:24,260 --> 00:08:27,680 Okay. When I say huddle, you say what? Heedle, what? Heidle, what? 157 00:08:28,160 --> 00:08:31,200 I'm gonna stop you right there. Honey, it is so good. I love your energy. Thank 158 00:08:31,200 --> 00:08:34,520 you. A lot of vitality, and I love that. But I'm looking for tumblers and 159 00:08:34,520 --> 00:08:36,960 stumblers. Like real gymnast type stuff. 160 00:08:37,919 --> 00:08:38,919 Yeah. 161 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 Pull my pom -poms. 162 00:08:41,419 --> 00:08:42,419 Cue music, please. 163 00:08:55,590 --> 00:08:59,290 Sweetheart, you are a force of nature. Have you ever competed before? 164 00:08:59,690 --> 00:09:06,450 No. For some reason, no one ever gave me the... Oh, yeah. I have narcolepsy. 165 00:09:07,070 --> 00:09:08,370 Are you dead or sleeping? 166 00:09:09,250 --> 00:09:11,310 You lay him out. You hear me? Hey, baby. 167 00:09:12,130 --> 00:09:13,310 How was first day of trials? 168 00:09:13,850 --> 00:09:17,850 Got a narcoleptic tumbler and a dead mama possum. They both made the team. 169 00:09:18,570 --> 00:09:20,270 Oh, come here, come here. 170 00:09:21,110 --> 00:09:22,110 I'm fine, I'm great. 171 00:09:22,590 --> 00:09:25,170 You know, I'd be more worried if I didn't just have the worst two days of 172 00:09:25,170 --> 00:09:28,230 career. Yeah? Which means big things are going to happen. Throw it, throw it. 173 00:09:29,270 --> 00:09:30,710 What in the hell is he doing? 174 00:09:32,710 --> 00:09:33,710 To Marcus. 175 00:09:35,150 --> 00:09:39,010 Marcus leads our team in rushing yards, as well as unsportsmanlike conduct 176 00:09:39,010 --> 00:09:40,110 penalties. Yeah! 177 00:09:42,880 --> 00:09:49,700 You know, he's just... He's a straight up... You got 178 00:09:49,700 --> 00:09:53,200 ten other men out on the field. You cannot do everything by yourself. I just 179 00:09:53,200 --> 00:09:55,540 did. Not on my team, young man. Fine. 180 00:09:56,280 --> 00:09:57,280 Doc, wait. 181 00:09:57,820 --> 00:09:58,699 All right. 182 00:09:58,700 --> 00:09:59,860 DeMarcus, let's not do this again. 183 00:10:00,180 --> 00:10:01,840 Come on. No, stay in those pads. 184 00:10:02,140 --> 00:10:05,260 One of these days, DeMarcus, I ain't going to take you back. Don't five him. 185 00:10:05,440 --> 00:10:06,440 Nobody fives him. 186 00:10:06,640 --> 00:10:08,160 No. No, Mama. 187 00:10:08,540 --> 00:10:09,820 Mama, don't do it. I know. 188 00:10:10,200 --> 00:10:12,040 But it looks like you're doing it anyway. I'm not. 189 00:10:13,580 --> 00:10:15,340 He's just going to break your heart. I know. 190 00:10:15,900 --> 00:10:18,920 Tell you what, never do get tired of watching her run away from me. 191 00:10:20,880 --> 00:10:22,600 Demarcus, you dropped something. 192 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 I don't need it. 193 00:10:24,760 --> 00:10:25,760 I said I quit. 194 00:10:26,040 --> 00:10:27,040 Good. 195 00:10:28,780 --> 00:10:30,520 Because I want you to cheer for me at my new school. 196 00:10:31,020 --> 00:10:32,020 Nah. 197 00:10:32,320 --> 00:10:33,820 See, Demarcus doesn't cheer for other people. 198 00:10:34,320 --> 00:10:36,000 Seems like Demarcus don't play football either. 199 00:10:36,220 --> 00:10:40,400 I'm giving you the opportunity to dance, flip, toss girls in the air, and get 200 00:10:40,400 --> 00:10:42,280 all the attention you want without pissing people off. 201 00:10:43,080 --> 00:10:44,600 Sounds to me like it'd be perfect for you. 202 00:10:45,240 --> 00:10:46,240 You don't know me. 203 00:10:46,540 --> 00:10:47,880 Damn, that's my dream. 204 00:10:48,340 --> 00:10:49,340 What do I have to do? 205 00:10:49,800 --> 00:10:50,800 You can't quit. 206 00:10:51,560 --> 00:10:53,140 And remember, there's no I in cheer. 207 00:10:53,900 --> 00:10:55,260 But there is a he. 208 00:10:57,040 --> 00:10:58,240 I'm still right here, doll. 209 00:11:02,120 --> 00:11:07,060 I currently have six cheerleaders, DeMarcus, Madonna, and four that I found 210 00:11:07,060 --> 00:11:08,060 TikTok. 211 00:11:10,030 --> 00:11:12,230 who were kicked off their team for being inappropriate. 212 00:11:12,630 --> 00:11:14,230 Up the gown, to the gown. 213 00:11:14,450 --> 00:11:16,570 I'm just going to get up some full coverage underwear. They'll be fine. 214 00:11:17,270 --> 00:11:22,150 But what I really need is a veteran, and Stephen was one of my best bases back 215 00:11:22,150 --> 00:11:26,490 in the day. He left school his fourth sophomore year, I think. 216 00:11:26,990 --> 00:11:30,190 But since there's no age limit at junior college, I'm going to see what he's up 217 00:11:30,190 --> 00:11:32,130 to. Stephen Baum, please come to the front. 218 00:11:33,030 --> 00:11:34,030 Hey. 219 00:11:35,210 --> 00:11:36,210 Coach. 220 00:11:36,750 --> 00:11:38,510 Stephen? You got it. 221 00:11:39,560 --> 00:11:41,140 To be a grown man. 222 00:11:41,360 --> 00:11:44,780 Yeah, I mean, it's... Oh, my goodness. It's been 16 years. 223 00:11:45,180 --> 00:11:46,940 Gosh, yeah. And I'm on track for management. 224 00:11:47,260 --> 00:11:48,420 Oh, good. Yeah. 225 00:11:48,700 --> 00:11:50,200 I really love it here. 226 00:11:50,480 --> 00:11:52,280 Oh, because I'm putting together a team. 227 00:11:52,580 --> 00:11:56,220 That's why I came by. And since you never technically graduated... I'll do 228 00:11:56,600 --> 00:11:57,780 Hey, everyone. 229 00:11:58,080 --> 00:11:59,080 I quit. 230 00:11:59,520 --> 00:12:00,520 Let's do this. 231 00:12:00,860 --> 00:12:01,860 Woo! 232 00:12:02,060 --> 00:12:03,420 There he goes. All right! 233 00:12:03,960 --> 00:12:04,960 Still got it. 234 00:12:05,640 --> 00:12:06,760 Okay, still going. 235 00:12:07,180 --> 00:12:09,980 Cheer was the best part of my life. Courtney straightened me out. She gave 236 00:12:09,980 --> 00:12:11,180 the confidence that I could be something. 237 00:12:11,420 --> 00:12:15,720 And unfortunately, I took that confidence and I quit cheer to pursue a 238 00:12:15,720 --> 00:12:18,580 car rentals, which ended up being the worst mistake I ever made. 239 00:12:20,100 --> 00:12:21,440 Well, not in getting a method pregnant. 240 00:12:21,700 --> 00:12:22,700 Yeah. 241 00:12:23,020 --> 00:12:26,240 I have less than two weeks to find three cheerleaders and teach them a new 242 00:12:26,240 --> 00:12:28,360 routine. And I got typing papers for Greg. 243 00:12:29,040 --> 00:12:31,340 Jesus be a light into my feet and a lamp into my path. 244 00:12:31,600 --> 00:12:32,600 Hey! 245 00:12:33,900 --> 00:12:34,900 Get out of my... 246 00:12:45,040 --> 00:12:46,040 You can't run in these jeans. 247 00:12:47,840 --> 00:12:48,840 Cheer for me. 248 00:12:49,460 --> 00:12:52,080 What? I want you on my college cheer team. 249 00:12:53,060 --> 00:12:56,580 You are the best natural athlete I've ever seen. 250 00:12:56,860 --> 00:12:57,860 Come and cheer for me. 251 00:12:58,780 --> 00:12:59,880 What if I don't want to? 252 00:13:00,100 --> 00:13:02,520 I could show this video to the cops, get you a different kind of future. 253 00:13:05,220 --> 00:13:06,320 What's your name, young lady? 254 00:13:07,620 --> 00:13:09,480 Peaches. That's so sweet. 255 00:13:10,400 --> 00:13:13,180 I got the nickname when I bashed this girl in the head with a can of cling 256 00:13:13,180 --> 00:13:14,460 peaches, and it stuck. 257 00:13:15,310 --> 00:13:16,990 The peaches and the name. 258 00:13:19,310 --> 00:13:20,950 Get started. We've got a lot to do today. 259 00:13:21,190 --> 00:13:22,370 Has anybody seen my iPad? 260 00:13:22,610 --> 00:13:24,010 I left it right over here. 261 00:13:24,350 --> 00:13:25,350 Nobody? Hi. 262 00:13:26,250 --> 00:13:28,550 I am here for cheer trial. 263 00:13:29,690 --> 00:13:31,170 This is from five weeks ago. 264 00:13:32,050 --> 00:13:33,050 Oh, gosh. 265 00:13:33,570 --> 00:13:34,570 Sorry. 266 00:13:34,770 --> 00:13:39,270 Things have been kind of crazy between classes and my job. Plus, I just turned 267 00:13:39,270 --> 00:13:43,030 18, so my foster friends kicked me out, which was fine because they were just 268 00:13:43,030 --> 00:13:44,030 starting to love me. 269 00:13:44,840 --> 00:13:45,840 Honey, are you okay? 270 00:13:46,440 --> 00:13:47,440 Yeah. 271 00:13:48,140 --> 00:13:53,160 Why? To be clear, Sally is not a great cheerleader, but there is no way that 272 00:13:53,160 --> 00:13:54,160 is not making this team. 273 00:13:54,320 --> 00:13:55,320 Not without life. 274 00:13:57,080 --> 00:13:58,080 Whoa, whoa, whoa. 275 00:14:02,800 --> 00:14:04,260 I'm probably going to have a duck in her. 276 00:14:05,800 --> 00:14:09,880 And one, two, three, four, five, six, seven, eight. 277 00:14:10,420 --> 00:14:11,620 DeMarcus, focus. 278 00:14:11,920 --> 00:14:12,920 Five, six. 279 00:14:13,150 --> 00:14:18,990 seven eight peaches try to smile babe five six seven eight sally you're okay 280 00:14:18,990 --> 00:14:25,510 honey are they perfect no are they good i wouldn't say so but i think they have 281 00:14:25,510 --> 00:14:29,390 what it takes they have to be able to trust you out there fine and i'm talking 282 00:14:29,390 --> 00:14:35,450 how long have you had this just like 30 minutes sally are you okay 283 00:14:37,060 --> 00:14:38,560 Demarcus, she is not a football. 284 00:14:38,860 --> 00:14:40,200 If she was, he wouldn't throw her. 285 00:14:40,460 --> 00:14:42,760 Okay, Sleeping Beauty, what's up? What do you want to do? Oh, bring it on, 286 00:14:42,760 --> 00:14:45,080 company. I can go all night. Hey, turn it down. 287 00:14:45,300 --> 00:14:47,820 Y 'all need to work as a team. We don't have time to be dealing with this kind 288 00:14:47,820 --> 00:14:48,659 of nonsense. 289 00:14:48,660 --> 00:14:49,660 Am I frustrated? 290 00:14:49,840 --> 00:14:50,960 Yeah, yeah, a teeny bit. 291 00:14:51,380 --> 00:14:54,280 Repeat it back to me. We don't have time for this, and you need to work. You 292 00:14:54,280 --> 00:14:55,239 need to work. 293 00:14:55,240 --> 00:14:56,600 Let me handle this. 294 00:14:57,100 --> 00:14:58,860 We need to work as a team. 295 00:14:59,600 --> 00:15:01,160 Did you hear me say not another word, Steven? 296 00:15:01,660 --> 00:15:05,800 It feels like what used to be the easy part is now the hard part, and the hard 297 00:15:05,800 --> 00:15:07,400 part hadn't even happened yet. No, no, no. 298 00:15:09,840 --> 00:15:16,840 Knock it off. Knock it off. Y 'all can't even throw a 299 00:15:16,840 --> 00:15:18,980 simple pyramid. How are you going to compete at Daytona, huh? 300 00:15:19,600 --> 00:15:22,940 Where are you going, DeMarcus? Are you going to quit like you quit everything? 301 00:15:24,220 --> 00:15:25,320 I'm just getting my shoe. 302 00:15:33,240 --> 00:15:34,240 Practice is over. 303 00:15:35,440 --> 00:15:36,880 Will you please get out of my way? 304 00:15:37,680 --> 00:15:38,680 Coach, where are you going? 305 00:15:38,800 --> 00:15:41,120 Going wherever people go in this town on their birthday. 306 00:15:41,440 --> 00:15:44,640 The Candy Button Factory, open every day. Except Christmas and Tuesday. 307 00:15:44,980 --> 00:15:46,520 Who wants to tell her it's Tuesday? 308 00:15:50,920 --> 00:15:52,440 Baby, you're not in your birthday suit. 309 00:15:52,900 --> 00:15:53,900 Oh! 310 00:15:54,620 --> 00:15:57,920 Sorry. That was a freebie. I had the worst day. 311 00:15:58,480 --> 00:15:59,399 Oh, baby. 312 00:15:59,400 --> 00:16:00,720 Honey, I blew up at my team. 313 00:16:02,760 --> 00:16:03,980 Can I give you the all now? 314 00:16:04,480 --> 00:16:05,480 Yeah. 315 00:16:05,980 --> 00:16:06,980 That's too much. 316 00:16:08,660 --> 00:16:09,660 That's better. 317 00:16:10,380 --> 00:16:12,780 Look how good my old team was. 318 00:16:14,080 --> 00:16:15,760 They didn't start out like this, though. 319 00:16:16,080 --> 00:16:19,940 Remember that one kid who ate batteries for money? I used to call him a busted 320 00:16:19,940 --> 00:16:20,940 can of biscuits. 321 00:16:21,280 --> 00:16:22,720 What was his name? Steven. 322 00:16:23,520 --> 00:16:24,540 He's my base now. 323 00:16:26,020 --> 00:16:27,020 All right. 324 00:16:27,600 --> 00:16:30,760 I do remember that first team, though. Lord, I had no idea what I was doing. 325 00:16:30,980 --> 00:16:33,620 You get mad at them when they didn't make it to Daytona? Heck no. 326 00:16:33,880 --> 00:16:35,200 I was trying to make sure nobody died. 327 00:16:36,520 --> 00:16:38,580 Two years later, you won your first championship. 328 00:16:39,940 --> 00:16:41,200 Do what you did then. 329 00:16:42,680 --> 00:16:44,220 Well, I can't. I know too much now. 330 00:16:45,000 --> 00:16:47,240 You can't forget what you already know. 331 00:16:47,720 --> 00:16:48,720 I did. 332 00:16:50,220 --> 00:16:51,220 You sure did. 333 00:16:51,980 --> 00:16:55,900 What you gotta do is you gotta be that feisty girl that thinks outside the box. 334 00:16:56,080 --> 00:16:57,080 And I... 335 00:16:57,480 --> 00:16:58,540 Know you can do it. 336 00:16:59,040 --> 00:17:00,040 Thank you, Coach. 337 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 You're welcome, Coach. 338 00:17:02,560 --> 00:17:04,140 I see you looking at my zip patch. 339 00:17:05,520 --> 00:17:07,020 I'm still fasty, by the way. 340 00:17:07,260 --> 00:17:08,260 Time to go, fellas. 341 00:17:08,400 --> 00:17:12,060 Come on out. That's too cute. Don't let the door kiss you. I'm going to go kiss 342 00:17:12,060 --> 00:17:13,060 her. 343 00:17:13,780 --> 00:17:16,420 I am so sorry for the way that I acted yesterday. 344 00:17:16,660 --> 00:17:18,859 It is my job to get you out of Daytona. 345 00:17:19,280 --> 00:17:21,839 Yeah, and I'm going to do everything in my power to make that happen. 346 00:17:23,060 --> 00:17:24,060 Yeah, you will. 347 00:17:24,270 --> 00:17:26,690 When I say heidel, you say what? Heidel what? 348 00:17:26,890 --> 00:17:27,749 Heidel what? 349 00:17:27,750 --> 00:17:29,190 Oh, there she goes. 350 00:17:29,450 --> 00:17:32,310 And let's let her rest. Let's let her rest. I don't want to be that person, 351 00:17:32,350 --> 00:17:36,730 I mean, we're still one short of even qualifying for Daytona. Oh, gosh. Okay, 352 00:17:36,730 --> 00:17:39,330 I would ask my sister, but she passed away. 353 00:17:41,430 --> 00:17:42,430 Oh, okay. 354 00:17:44,350 --> 00:17:45,350 Okay. 355 00:17:45,610 --> 00:17:48,490 It is true, yeah. We are still one away, but we can. 356 00:17:48,890 --> 00:17:49,950 We will. 357 00:17:50,310 --> 00:17:51,310 Hello? 358 00:17:54,710 --> 00:17:59,790 I've decided to bring my skills and cheer liberty to Hadletown to help you 359 00:17:59,790 --> 00:18:01,930 win the national championship at Dayton. 360 00:18:02,190 --> 00:18:05,670 I did tell Crystal that this documentary is about her. 361 00:18:06,710 --> 00:18:09,330 And that's thinking outside the box. 362 00:18:14,550 --> 00:18:15,950 Market to market. 363 00:18:16,150 --> 00:18:17,790 Pop it. Squeeze it. 364 00:18:18,010 --> 00:18:19,470 No, you guys, I'm serious. 365 00:18:19,690 --> 00:18:22,250 You're both so naturally beautiful. You just need to wear more makeup. 366 00:18:22,620 --> 00:18:25,760 Crystal being on our team really makes a difference. It's like we're important. 367 00:18:25,920 --> 00:18:30,820 You know, we're not just like a bunch of losers or criminals and stuff. 368 00:18:32,980 --> 00:18:35,240 Look, am I upset about losing Crystal? 369 00:18:36,480 --> 00:18:37,480 Crystal who? 370 00:18:37,660 --> 00:18:38,660 Yes. 371 00:18:39,440 --> 00:18:40,440 Not you. 372 00:18:41,800 --> 00:18:42,800 Okay, 373 00:18:43,800 --> 00:18:46,260 I got six girls who could be flyers right now. 374 00:18:46,460 --> 00:18:49,260 Heck, back in the day, I made nationals. 375 00:18:50,060 --> 00:18:52,780 Maybe if, uh... You beg, I'll show you my herky. 376 00:18:53,080 --> 00:18:54,280 Ready? Okay. 377 00:18:55,440 --> 00:19:02,320 I thought it was only supposed to be a few pieces. I 378 00:19:02,320 --> 00:19:03,320 put it on my special. 379 00:19:03,920 --> 00:19:05,560 Are you kidding me right now, Crystal? 380 00:19:06,220 --> 00:19:07,840 Like I don't have enough to be worried about. 381 00:19:08,100 --> 00:19:10,660 Y 'all come here to me. Let's gather more. Thank you, Steve. 382 00:19:11,040 --> 00:19:14,500 Y 'all remind me of my first team and why I started coaching in the first 383 00:19:14,740 --> 00:19:18,600 I mean, cheer is so much more than just being on a team. 384 00:19:19,180 --> 00:19:20,360 It's being a part of a family. 385 00:19:21,150 --> 00:19:26,030 Happy day after your birthday to you. 386 00:19:26,790 --> 00:19:31,050 Happy day. And for some of these kids, it's the only family they have. 387 00:19:31,450 --> 00:19:34,290 I never won a championship as a cheerleader myself. 388 00:19:34,670 --> 00:19:38,090 And maybe if I would have had somebody to build me up, I would have, but I 389 00:19:38,090 --> 00:19:39,950 wouldn't be the coach that I am today. 390 00:19:40,890 --> 00:19:42,970 Happy day after your birthday. 391 00:19:43,170 --> 00:19:45,850 We did it. We did it. We did do that. I'm so sorry. It's okay. 392 00:19:46,130 --> 00:19:47,130 I'm going to name them on three. 393 00:19:47,510 --> 00:19:48,910 One, two, three. 394 00:19:51,470 --> 00:19:52,470 Is that what it is? 395 00:19:52,550 --> 00:19:53,550 Okay. 29160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.