All language subtitles for 未命名

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:20:00,360 --> 00:20:02,700 我父亲在后面那一段的时侯, 2 00:20:02,860 --> 00:20:09,640 刚好工副业队在养兔场里是养兔子呢。 3 00:20:09,780 --> 00:20:12,300 结果这个狐狸呀,讨厌得很。 4 00:20:12,460 --> 00:20:17,840 每天晚上,狐狸都来偷吃兔子。 5 00:20:18,920 --> 00:20:24,520 吃兔子没办法,就弄的那个夹子夹狐狸。 6 00:20:25,040 --> 00:20:26,800 在最困难的时候, 7 00:20:27,960 --> 00:20:29,720 我父亲夹了三只狐狸。 8 00:20:30,160 --> 00:20:32,800 刚开始还没有想到要吃狐狸, 9 00:20:33,240 --> 00:20:36,600 后来饿得没东西可吃的时候, 10 00:20:36,600 --> 00:20:40,760 就想到这个狐狸肉看能不能吃。 11 00:20:40,760 --> 00:20:43,040 以前听人说是狐狸肉是酸的, 12 00:20:43,320 --> 00:20:46,080 狐狸肉有毒,又不能吃, 13 00:20:46,080 --> 00:20:47,320 不敢吃。 14 00:20:47,320 --> 00:20:49,440 后来,那次夹着狐狸以后, 15 00:20:49,440 --> 00:20:52,640 我父亲就把这个肉煮上了。 16 00:20:52,640 --> 00:20:55,880 你要往哪儿煮呀?那时候没有东西哦。 17 00:20:56,480 --> 00:20:57,880 到夹边沟劳教的人, 18 00:20:57,880 --> 00:21:01,000 除了带的随身的铺盖卷以外, 19 00:21:01,560 --> 00:21:03,200 没有任何其他的。 20 00:21:03,440 --> 00:21:05,180 沙漠里面那个东西没有, 21 00:21:05,180 --> 00:21:07,800 锅碗瓢盆什么东西都是没有的。 22 00:21:08,160 --> 00:21:09,840 那个狐狸肉在哪儿煮? 23 00:21:10,360 --> 00:21:12,400 我这一次去的没有见到。 24 00:21:12,400 --> 00:21:14,960 有一个院子, 25 00:21:14,960 --> 00:21:18,200 那个墙是用硫酸坛子砌起来的。 26 00:21:18,880 --> 00:21:20,080 就这么大的那种, 27 00:21:20,240 --> 00:21:22,000 小口,这么大的口。 28 00:21:22,000 --> 00:21:25,800 旁边都是釉,发光的釉那种。 29 00:21:26,160 --> 00:21:27,320 这么个形状的, 30 00:21:28,440 --> 00:21:30,240 装硫酸的坛子, 31 00:21:30,240 --> 00:21:33,480 不知道那个地方当时用那么多硫酸是干啥的。 32 00:21:33,760 --> 00:21:37,080 那个坛子因为装了硫酸以后再不能装别的东西, 33 00:21:37,320 --> 00:21:41,760 他们就在那个院里砌墙。 34 00:21:41,760 --> 00:21:45,400 坛子摞上,中间用泥巴垒上, 35 00:21:45,400 --> 00:21:46,840 硫酸坛子砌墙。 36 00:21:47,080 --> 00:21:49,140 我父亲煮狐狸肉, 37 00:21:49,140 --> 00:21:53,960 就是把硫酸坛子从墙上给卸下来一个。 38 00:21:54,200 --> 00:21:57,160 不是口太小了吗,不好煮。 39 00:21:57,720 --> 00:21:59,720 就把那个口给敲掉, 40 00:21:59,720 --> 00:22:01,400 参差不齐,豁豁牙牙的, 41 00:22:01,800 --> 00:22:02,920 敞口的这么大。 42 00:22:03,600 --> 00:22:08,240 就把那狐狸肉洗干净以后再弄到坛子里面, 43 00:22:08,560 --> 00:22:12,120 煮上以后,就吃那个东西。 44 00:22:12,120 --> 00:22:16,720 而且我父亲不敢给我们两个孩子吃, 45 00:22:16,720 --> 00:22:20,560 怕中毒了,他先尝试吃一下, 46 00:22:21,120 --> 00:22:21,760 就吃了。 47 00:22:22,200 --> 00:22:24,560 吃的时候觉得特别好吃,特别香。 48 00:22:25,720 --> 00:22:26,960 吃完了以后, 49 00:22:27,400 --> 00:22:29,640 浑身觉得不对劲。 50 00:22:29,840 --> 00:22:31,560 我父亲感觉是, 51 00:22:31,960 --> 00:22:35,760 浑身有多条虫,到处在游,蠕动, 52 00:22:36,040 --> 00:22:37,640 面红耳赤。 53 00:22:37,920 --> 00:22:39,760 我父亲想,这下可能完了, 54 00:22:40,160 --> 00:22:41,520 这他妈的中毒了。 55 00:22:41,760 --> 00:22:43,840 幸亏没叫孩子吃啊。 56 00:22:44,480 --> 00:22:47,680 也没有药,也不敢到卫生所去看。 57 00:22:47,680 --> 00:22:49,760 那时候的右派嘛, 58 00:22:49,760 --> 00:22:52,680 你弄的煮狐狸这个东西, 59 00:22:52,680 --> 00:22:55,480 还不能随便给人说这个事情,还吃, 60 00:22:55,480 --> 00:22:57,260 你吃这些东西还不敢说, 61 00:22:57,260 --> 00:23:00,080 你还不能给党抹黑呢。 62 00:23:00,080 --> 00:23:01,760 饿肚子你还不能说你饿了。 63 00:23:01,760 --> 00:23:04,280 在那种困难时期, 64 00:23:04,880 --> 00:23:07,920 左的那情况下你没那个过。 65 00:23:08,720 --> 00:23:10,880 结果熬到第二天早上, 66 00:23:10,880 --> 00:23:11,880 当天早上, 67 00:23:12,240 --> 00:23:15,120 脸也不红了什么,身上也不难受了, 68 00:23:15,120 --> 00:23:16,800 一起来特别精神, 69 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 特别好。 70 00:23:18,520 --> 00:23:21,440 我父亲才觉得,噢,这个东西没有毒, 71 00:23:21,840 --> 00:23:24,000 才是很好的东西。 72 00:23:24,000 --> 00:23:27,640 就把那个肉给我们再吃,而且都限量。 73 00:23:27,640 --> 00:23:30,360 人在饥饿下,不敢多吃东西。 74 00:23:30,360 --> 00:23:32,720 吃东西就撑死了。 75 00:23:32,720 --> 00:23:35,560 没饿死就是都撑死,有了东西就没命地吃。 76 00:23:36,280 --> 00:23:39,000 我是从1959年开始, 77 00:23:39,280 --> 00:23:41,600 一直到1972年参加工作。 78 00:23:41,880 --> 00:23:43,920 我在饥饿中生活了十四年, 79 00:23:43,920 --> 00:23:46,800 我是明明知道这个饥饿对人的那个东西。 80 00:23:47,440 --> 00:23:49,360 你的脑子里成天就是, 81 00:23:50,040 --> 00:23:52,280 想吃东西,找吃的东西, 82 00:23:52,280 --> 00:23:54,320 别的东西都从来没想过。 5668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.