All language subtitles for [S1] [Eps 10] Garo Honoo no Kokuin [BD] [Eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,854 --> 00:00:16,854 Master. 2 00:00:18,054 --> 00:00:19,384 Alfonso. 3 00:00:19,694 --> 00:00:22,014 At the very least, I'll help you make a grave. 4 00:00:22,014 --> 00:00:27,144 No. Master's grave marker is this sword and armor he passed down to me. 5 00:00:27,514 --> 00:00:31,894 From now on, I shall carry his memory and fight with it. 6 00:00:34,774 --> 00:00:38,314 Just as you have with the sword inherited from your mother. 7 00:00:38,314 --> 00:00:42,944 Did you know about me the whole time?! 8 00:00:43,524 --> 00:00:45,654 Golden Knight, Garo. 9 00:00:45,654 --> 00:00:47,744 No. The Knight of Light, 10 00:00:48,404 --> 00:00:51,564 the legendary hero of Valiante who is spoken of since ancient times. 11 00:00:52,194 --> 00:00:55,464 Everyone who lives upon these lands knows of you. 12 00:00:56,594 --> 00:00:58,754 I'm nothing that great. 13 00:00:58,754 --> 00:01:02,734 My only goal is to eliminate Mendoza and the Horrors! 14 00:01:03,464 --> 00:01:06,904 That's right. That's all it is. 15 00:01:08,974 --> 00:01:13,314 I see. Then our goals are the same. 16 00:01:13,314 --> 00:01:17,184 I vow upon this sword to defeat Mendoza, 17 00:01:17,854 --> 00:01:19,814 for the sake of my country, Valiante! 18 00:01:21,904 --> 00:01:24,614 León, let us fight together! 19 00:01:26,364 --> 00:01:27,494 Yeah! 20 00:01:38,034 --> 00:01:43,994 You are the one who will bring... 21 00:01:43,994 --> 00:01:46,664 GARO! 22 00:01:46,664 --> 00:01:48,794 GARO! 23 00:01:49,294 --> 00:01:52,714 GARO! 24 00:01:54,884 --> 00:02:00,634 Oh warrior born in burning hellfire 25 00:02:00,634 --> 00:02:05,534 You must bear darkness and hatred on your shoulders 26 00:02:05,534 --> 00:02:11,204 The silent promises you've sworn have become heavy steel 27 00:02:11,204 --> 00:02:16,504 Until the moment you cut off the root of darkness 28 00:02:16,504 --> 00:02:23,594 Something hot chips away and sears though you in this life 29 00:02:23,594 --> 00:02:32,664 If you want it, I'll give it to you 30 00:02:32,664 --> 00:02:37,024 The mark of fire that rises forth 31 00:02:37,934 --> 00:02:40,644 Don't turn back! Cut through! 32 00:02:40,644 --> 00:02:43,274 Until you've broken through the darkness 33 00:02:43,274 --> 00:02:48,644 Your golden fangs are fated by inherited blood 34 00:02:48,644 --> 00:02:54,024 Your soul that has been swallowed by sadness and pain 35 00:02:54,024 --> 00:03:01,624 The only light that will reach the heavens is GARO 36 00:03:33,314 --> 00:03:35,944 You're really such a precarious boy. 37 00:03:35,944 --> 00:03:37,384 I can't stand watching you. 38 00:03:37,384 --> 00:03:38,624 Ema! 39 00:03:38,624 --> 00:03:39,874 You look good. 40 00:03:39,874 --> 00:03:41,374 You again! 41 00:03:41,374 --> 00:03:45,634 Oh? Is that how you should address someone who saved your life? 42 00:03:46,954 --> 00:03:50,464 You really s-saved me that time. 43 00:03:50,464 --> 00:03:54,344 Say things like that while looking at the person's eyes, Boy! 44 00:03:54,344 --> 00:03:56,344 Now, one more time. 45 00:03:57,744 --> 00:04:00,774 You really saved me that time! 46 00:04:01,804 --> 00:04:02,774 Good boy. 47 00:04:02,774 --> 00:04:07,774 So? Why did you risk the danger and come back? 48 00:04:08,264 --> 00:04:11,534 Doesn't look like it's because you wanted to see that naked man. 49 00:04:14,054 --> 00:04:15,284 Alfonso. 50 00:04:16,804 --> 00:04:17,534 León! 51 00:04:17,534 --> 00:04:20,794 I got some things we need. I brought food, too. 52 00:04:21,104 --> 00:04:23,564 Thank you, León! I'm glad you're safe. 53 00:04:23,564 --> 00:04:27,174 I'm fine. It's just... 54 00:04:27,174 --> 00:04:31,674 León, where is your father? Wasn't he with you? 55 00:04:33,094 --> 00:04:35,414 That man doesn't deserve to be called a father! 56 00:04:35,414 --> 00:04:38,584 But, he is technically my uncle... 57 00:04:39,124 --> 00:04:39,724 Who's there?! 58 00:04:40,504 --> 00:04:44,224 I'm something of a Makai Priest. My name is Ema Guzmán. 59 00:04:44,224 --> 00:04:46,984 It is an honor to meet you, Prince. 60 00:04:46,984 --> 00:04:48,454 Makai Priest? 61 00:04:48,984 --> 00:04:51,234 Then you are an ally?! 62 00:04:51,234 --> 00:04:53,834 I am very sorry! Please forgive my rudeness. 63 00:04:53,834 --> 00:04:56,364 Yes, of course, Alfonso. 64 00:04:56,364 --> 00:05:00,754 More importantly, I'd like to hear more on what you were just talking about. 65 00:05:00,754 --> 00:05:05,944 That man, who only thinks of his lower half, is your uncle? 66 00:05:07,254 --> 00:05:09,624 Stop, you adulterer! 67 00:05:10,564 --> 00:05:11,574 Hold up just a minute! 68 00:05:11,574 --> 00:05:12,694 This is a misunderstanding! A misunderstanding! 69 00:05:12,694 --> 00:05:16,274 I was just trying to help your wife with her stiff shoulders! 70 00:05:16,274 --> 00:05:19,074 Then why the hell are you butt-naked?! 71 00:05:19,074 --> 00:05:20,824 No, this is, uh... 72 00:05:20,824 --> 00:05:21,484 Oh! 73 00:05:21,484 --> 00:05:24,724 A witch is flying on a broom with her tits dangling out in a place like that! 74 00:05:24,724 --> 00:05:25,604 What?! 75 00:05:26,244 --> 00:05:28,904 Dammit! Where did he go?! 76 00:05:28,904 --> 00:05:31,874 Whew, that was pretty dangerous! 77 00:05:31,874 --> 00:05:33,024 Huh? 78 00:05:35,904 --> 00:05:38,864 You shitty father! 79 00:05:38,864 --> 00:05:40,194 Stop, León! 80 00:05:40,194 --> 00:05:43,284 "Shitty father", you say? Could this man be your father? 81 00:05:43,284 --> 00:05:44,914 Unfortunately so. 82 00:05:45,994 --> 00:05:47,124 Who are you? 83 00:05:47,124 --> 00:05:50,354 Yes. I am Alfonso, 84 00:05:50,354 --> 00:05:53,424 a Makai Knight who has inherited the blood of Garo like León. 85 00:05:54,964 --> 00:05:57,424 You inherited Garo's blood, you say?! 86 00:05:57,424 --> 00:05:59,804 You're right! You look a little like Anna. 87 00:05:59,804 --> 00:06:02,644 On top of that, you seem to have a sense of class that León doesn't have... 88 00:06:02,644 --> 00:06:03,144 Hey! 89 00:06:03,144 --> 00:06:07,644 Could it... Could it be that Anna had a child in secret?! 90 00:06:07,644 --> 00:06:10,254 What about your dad? What kind of man was your dad? 91 00:06:10,254 --> 00:06:10,754 Um... 92 00:06:10,754 --> 00:06:12,194 No! You don't have to say anything! 93 00:06:12,194 --> 00:06:14,524 Dad! What are you even talking about?! 94 00:06:15,904 --> 00:06:17,434 I'm sorry. 95 00:06:17,434 --> 00:06:20,434 If Anna gave birth to you, I have to be man enough to accept you. 96 00:06:20,434 --> 00:06:21,284 What?! 97 00:06:22,084 --> 00:06:25,034 Give me a little time. I want to be alone. 98 00:06:27,554 --> 00:06:30,624 Who would have guessed that man would get so flustered! 99 00:06:30,624 --> 00:06:33,634 But this is bad! We must clear the misunderstanding quickly! 100 00:06:33,634 --> 00:06:34,834 Leave him alone. 101 00:06:34,834 --> 00:06:35,334 What?! 102 00:06:35,334 --> 00:06:36,654 It's good medicine for him. 103 00:06:36,654 --> 00:06:39,334 It's what he gets for doing whatever he wanted until now. 104 00:06:39,334 --> 00:06:42,404 He misunderstood because he doesn't trust Mom. 105 00:06:42,404 --> 00:06:45,634 The more you love someone, the harder it is to trust them. 106 00:06:46,184 --> 00:06:48,014 Even he has a cute side to him! 107 00:06:51,274 --> 00:06:55,954 Anna, why didn't you say anything? 108 00:06:56,574 --> 00:06:58,404 Was I not good enough? 109 00:07:01,814 --> 00:07:05,444 The castle of Santa Bard is built on top of an old temple. 110 00:07:06,004 --> 00:07:09,974 The eastern cliff still has an entrance into that temple. 111 00:07:10,894 --> 00:07:14,194 The path through the temple connects within the castle. 112 00:07:14,194 --> 00:07:18,364 It is a royal escape route that only a select few are aware of. 113 00:07:18,364 --> 00:07:21,534 I'm sure Mendoza is one of those select few. 114 00:07:21,534 --> 00:07:25,894 But l believe it will be easier than attacking head on. Just... 115 00:07:25,894 --> 00:07:26,964 ''Just''? 116 00:07:26,964 --> 00:07:30,354 We don't know how many Horrors Mendoza has prepared. 117 00:07:30,914 --> 00:07:33,524 We are severely lacking information. 118 00:07:33,524 --> 00:07:39,204 Zirkel's Circle, a forbidden Madou tool that allows you to control Horrors. 119 00:07:39,204 --> 00:07:43,354 I guess it's true he was exiled by the Council because he stole it. 120 00:07:49,754 --> 00:07:54,004 It seems Prince Alfonso has defeated the Chimera of Orvien. 121 00:07:54,004 --> 00:07:57,154 In other words, he has also become a Makai Knight. 122 00:08:01,574 --> 00:08:04,904 No matter how many times I crush them, they keep popping back up. 123 00:08:04,904 --> 00:08:11,104 They are like vile beasts, with only the instinct to procreate. 124 00:08:11,104 --> 00:08:15,104 Still, to think that Rafael has finally died. 125 00:08:15,454 --> 00:08:17,114 What wonderful news. 126 00:08:17,114 --> 00:08:20,874 With this, everyone who was there has died. 127 00:08:20,874 --> 00:08:24,084 Everyone who was there at that loathsome moment. 128 00:08:24,084 --> 00:08:25,244 Why, Master?! 129 00:08:26,274 --> 00:08:29,744 Why must I be excommunicated?! 130 00:08:29,744 --> 00:08:34,494 The Madou tool l have created will give us limitless power! 131 00:08:34,494 --> 00:08:37,134 You saw the results of the tests! 132 00:08:37,134 --> 00:08:39,274 Silence, Mendoza! 133 00:08:39,274 --> 00:08:43,834 How can you call that vile use of human blood, "tests"?! 134 00:08:43,834 --> 00:08:50,514 You trampled over our ancient duty of being ones who protect! 135 00:08:50,514 --> 00:08:53,134 That old way of thinking is worthless! 136 00:08:53,134 --> 00:08:56,104 Why must we, who are stronger than humans, 137 00:08:56,704 --> 00:09:01,024 bow beneath them and live only to protect them?! 138 00:09:01,414 --> 00:09:05,114 We should be the ones who stand above them! 139 00:09:05,114 --> 00:09:08,784 The people should be happy to bleed for us! 140 00:09:12,454 --> 00:09:15,184 Mendoza, I pity you. 141 00:09:15,184 --> 00:09:17,874 You do not even understand the sin you have committed. 142 00:09:17,874 --> 00:09:21,044 Among humans, you would be executed for this. 143 00:09:21,434 --> 00:09:24,444 However, we cannot commit such an act. 144 00:09:24,444 --> 00:09:27,284 We shall brand you for your corruption instead! 145 00:09:27,844 --> 00:09:32,564 Master! With my Madou tool, you can even obtain eternity! 146 00:09:34,374 --> 00:09:35,834 There is no need for that. 147 00:09:35,834 --> 00:09:39,814 Humans can already obtain eternity by leaving descendants. 148 00:09:39,814 --> 00:09:40,834 This is idiocy! 149 00:09:40,834 --> 00:09:45,724 Your tainted blood must never again cross with ours. 150 00:09:45,724 --> 00:09:48,034 With this seal, you are now marked. 151 00:09:48,034 --> 00:09:50,994 Your children, your children's children... 152 00:09:50,994 --> 00:09:53,304 They will inherit it for all eternity. 153 00:09:53,304 --> 00:09:57,044 Think of this as punishment for your sin! 154 00:10:16,694 --> 00:10:21,354 Why... Why must I... Why? 155 00:10:32,674 --> 00:10:36,494 Why?! Why have I received such humiliation?! 156 00:10:44,874 --> 00:10:46,894 Mendoza, was it? 157 00:10:46,894 --> 00:10:51,634 Your medicine has calmed the epidemic running through my city! 158 00:10:51,634 --> 00:10:52,934 I thank you. 159 00:10:52,934 --> 00:10:55,644 Yes, Master Fernando. 160 00:10:55,644 --> 00:11:00,364 I hear you are a traveling monk. Why not stay with us a while? 161 00:11:00,364 --> 00:11:02,774 I will give you a room within the castle! 162 00:11:03,374 --> 00:11:05,514 I will gratefully accept. 163 00:11:06,844 --> 00:11:09,324 Mendoza! Mendoza! 164 00:11:09,324 --> 00:11:13,164 So that's where you were, Mendoza! 165 00:11:13,164 --> 00:11:18,964 Your advice was right on target! This battle was a great victory for us! 166 00:11:18,964 --> 00:11:20,664 Congratulations. 167 00:11:20,664 --> 00:11:22,784 You are amazing! 168 00:11:22,784 --> 00:11:26,804 How did you realize that the enemy's number of soldiers had dropped? 169 00:11:27,924 --> 00:11:30,304 I released some Horrors their way. 170 00:11:30,304 --> 00:11:30,934 What? 171 00:11:30,934 --> 00:11:32,214 Nothing. 172 00:11:32,214 --> 00:11:36,834 Well, it's fine. More importantly, I have prepared a reward for you! 173 00:11:36,834 --> 00:11:38,584 Hey! Come in! 174 00:11:42,454 --> 00:11:43,814 A wife! 175 00:11:43,814 --> 00:11:49,324 Angelina is the oldest daughter of my esteemed friend, Count Gostilia! 176 00:11:49,664 --> 00:11:54,074 This is my plot to keep you forever in this country! 177 00:12:02,404 --> 00:12:05,284 S-Sir! You cannot be here! 178 00:12:12,594 --> 00:12:17,104 Your tainted blood must never again cross with ours. 179 00:12:17,684 --> 00:12:20,254 With this seal, you are marked. 180 00:12:20,254 --> 00:12:22,994 Your children, your children's children... 181 00:12:22,994 --> 00:12:25,134 They will inherit it for all eternity. 182 00:12:25,134 --> 00:12:26,024 Darling? 183 00:12:37,404 --> 00:12:40,944 Makai Knights. Makai Priests. 184 00:12:40,944 --> 00:12:46,394 I will never allow your bloodlines to continue! I will crush you all! 185 00:13:03,494 --> 00:13:04,564 Who is there? 186 00:13:05,364 --> 00:13:08,064 You are the Queen's... 187 00:13:08,474 --> 00:13:10,504 I am her personal maid, Octavia. 188 00:13:10,504 --> 00:13:12,064 What are you doing? 189 00:13:12,064 --> 00:13:15,654 I only believe in the demons who bring misfortune before my eyes, 190 00:13:15,654 --> 00:13:20,074 not some god that brings us nothing. 191 00:13:20,394 --> 00:13:23,204 Your coldness is so beautiful. 192 00:13:23,204 --> 00:13:25,474 I believe you are one I should put my faith in. 193 00:13:25,474 --> 00:13:27,294 Did you see them? The Horrors... 194 00:13:28,474 --> 00:13:30,794 They are called Horrors? 195 00:13:39,984 --> 00:13:42,804 You were betrayed by the god you believed in, huh? 196 00:13:43,764 --> 00:13:46,774 Fine, you may serve me henceforth. 197 00:13:46,774 --> 00:13:47,274 Yes! 198 00:13:47,274 --> 00:13:51,044 My body and my life is yours! 199 00:13:51,044 --> 00:13:52,664 Octavia. 200 00:13:53,794 --> 00:13:58,784 Remember this. I will never throw you aside. 201 00:13:59,314 --> 00:14:01,804 Unlike that arrogant god of yours. 202 00:14:05,764 --> 00:14:08,804 But you are not allowed to lay your hands on me. 203 00:14:12,514 --> 00:14:17,974 Bernardo, I'm sure the knights will attack with Alfonso. 204 00:14:18,304 --> 00:14:21,154 Make sure to crush them this time, without holding back. 205 00:14:21,154 --> 00:14:23,794 If there is an opponent worth my time. 206 00:14:24,834 --> 00:14:28,104 Wait. Be careful where you choose to fight. 207 00:14:31,554 --> 00:14:35,854 I will be sure to prepare an appropriate welcome as well. 208 00:14:54,464 --> 00:14:58,884 Anna. Was our love not the real thing? 209 00:14:58,884 --> 00:15:03,644 Maybe León is so gruff with me because he inherited Anna's feelings... 210 00:15:09,074 --> 00:15:10,484 Hey! What the hell?! 211 00:15:10,964 --> 00:15:13,524 How long are you planning on being depressed? Let's go. 212 00:15:13,524 --> 00:15:15,774 León! You... 213 00:15:18,414 --> 00:15:19,654 Where are we going? 214 00:15:19,654 --> 00:15:22,334 To the castle of Santa Bard, of course! 215 00:15:22,334 --> 00:15:24,914 I will lead the way, Uncle. 216 00:15:25,474 --> 00:15:27,994 Alfonso, was it? 217 00:15:27,994 --> 00:15:29,354 Oh, yes. 218 00:15:29,354 --> 00:15:33,804 I'm sorry. I've made up my mind as a man. 219 00:15:34,794 --> 00:15:37,434 If you are a son of Anna like León, 220 00:15:37,434 --> 00:15:39,054 then that means you're my son as well. 221 00:15:39,574 --> 00:15:42,184 Call me Dad from now on! 222 00:15:42,184 --> 00:15:44,384 Huh?! Oh. No, um... 223 00:15:44,384 --> 00:15:45,184 Dad! 224 00:15:45,184 --> 00:15:46,964 Moron! Calm down! 225 00:15:46,964 --> 00:15:49,154 Listen when others talk, already! 226 00:15:49,154 --> 00:15:49,774 Huh? 227 00:15:52,384 --> 00:15:54,064 Oh?! Is that so? 228 00:15:54,434 --> 00:15:56,434 Anna had a little sister! 229 00:15:56,434 --> 00:15:59,324 I see! That makes me your uncle! 230 00:15:59,324 --> 00:16:01,234 Anna should have told me. 231 00:16:01,234 --> 00:16:04,494 I can't believe she hid something like that from me! 232 00:16:05,384 --> 00:16:10,004 Wait. That means I am the uncle of the next king of Valiante... 233 00:16:10,004 --> 00:16:12,504 In short, I'm related to royalty now. 234 00:16:12,894 --> 00:16:16,384 All right, you guys! Let's storm Bard Castle immediately! 235 00:16:16,384 --> 00:16:18,054 If I'm a relative of the king of Valiante, 236 00:16:18,054 --> 00:16:20,914 the maids of the castle are as good as mine! 237 00:16:20,914 --> 00:16:23,244 A real night of women and booze! A real harem! 238 00:16:29,164 --> 00:16:31,484 Looks like my old man reached the bottom first. 239 00:16:31,484 --> 00:16:32,674 Let's hurry, as well. 240 00:16:32,674 --> 00:16:33,644 Huh?! U-Um... 241 00:16:35,744 --> 00:16:37,484 Here, use this. 242 00:16:37,484 --> 00:16:39,044 Yes. Thanks. 243 00:16:40,224 --> 00:16:41,864 Uncle, we will head up first. 244 00:16:42,274 --> 00:16:45,034 Yeah. I got it. I'll be following you shortly. 245 00:16:48,354 --> 00:16:51,164 Germán. What do you think about the boy? 246 00:16:52,384 --> 00:16:55,404 Yeah, looks like a lot of things happened to him while he was away. 247 00:16:55,404 --> 00:16:58,134 Are you that worried about León? 248 00:16:59,124 --> 00:17:04,264 The marks on his body are very dangerous. 249 00:17:04,264 --> 00:17:06,474 Oh? You can tell? 250 00:17:06,474 --> 00:17:08,094 Don't underestimate me. 251 00:17:08,094 --> 00:17:11,814 Those marks respond aggressively to the boy's defensive instincts. 252 00:17:11,814 --> 00:17:17,024 They protect him, but they may also consume him. 253 00:17:17,024 --> 00:17:19,654 His mother's love, perhaps? 254 00:17:19,654 --> 00:17:24,414 The only thing I know is that it's something Anna left for León. 255 00:17:24,414 --> 00:17:26,534 Hey! Dad! Hurry up! 256 00:17:27,974 --> 00:17:29,034 Jeez! 257 00:17:29,034 --> 00:17:31,714 Huh? What about you, Ema? 258 00:17:31,714 --> 00:17:34,324 Unfortunately, this is as far as I go. 259 00:17:34,324 --> 00:17:37,634 It looks like the thing I'm hunting isn't here. 260 00:17:37,634 --> 00:17:38,674 Hunting? 261 00:17:39,544 --> 00:17:41,044 A certain Horror. 262 00:17:41,454 --> 00:17:44,984 I figured you had some story behind you. 263 00:17:44,984 --> 00:17:46,054 I was right, then. 264 00:17:46,054 --> 00:17:50,544 Sorry. I can't die in a place like this just yet. 265 00:17:50,554 --> 00:17:53,774 In other words, this situation is that dangerous. 266 00:17:54,614 --> 00:17:58,064 If I come back alive, have a drink with me. 267 00:17:58,964 --> 00:18:00,714 Keep spouting lines like those... 268 00:18:00,714 --> 00:18:01,664 You'll end up dying. 269 00:18:01,664 --> 00:18:04,844 Oops! Well, cry for me if I die! 270 00:18:07,174 --> 00:18:08,724 If the mood strikes me. 271 00:18:23,224 --> 00:18:25,734 This is the entrance to the temple. 272 00:18:25,734 --> 00:18:27,444 Hey, Alfonso. 273 00:18:27,444 --> 00:18:30,974 Do you know where your mom is imprisoned? 274 00:18:30,974 --> 00:18:34,644 Yes. I'm pretty sure she is in the prisoner's tower. 275 00:18:36,204 --> 00:18:38,854 There is no other way to enter, except over that bridge. 276 00:18:38,854 --> 00:18:40,544 Then we should head there first. 277 00:18:40,544 --> 00:18:45,274 No, León. I did not come back to save my mother. 278 00:18:46,174 --> 00:18:48,284 I returned to save Valiante. 279 00:18:48,974 --> 00:18:53,374 My mother wishes for the same, even as she is imprisoned. 280 00:18:54,004 --> 00:18:55,224 That much, I am sure of. 281 00:18:56,374 --> 00:18:58,154 Don't worry for me. 282 00:18:59,094 --> 00:19:00,874 But, thank you. 283 00:19:16,454 --> 00:19:18,164 Hey, any change? 284 00:19:18,164 --> 00:19:20,644 No. The same as usual. Real quiet. 285 00:19:21,734 --> 00:19:25,404 Don't let your guard down. Prince Alfonso may attack. 286 00:19:25,404 --> 00:19:26,564 Really?! 287 00:19:26,564 --> 00:19:29,404 If the Queen is taken from us, we'll be quartered for sure! 288 00:19:29,954 --> 00:19:33,924 Mendoza plans to use the Queen as a trump card against the Prince. 289 00:19:33,924 --> 00:19:37,024 Shit. Why are we the ones stuck with guarding her right now?! 290 00:19:40,954 --> 00:19:42,164 Alfonso. 291 00:19:42,944 --> 00:19:47,794 I pray that you not be swayed by demons, for the sake of Valiante. 292 00:19:49,074 --> 00:19:49,934 I pray! 293 00:19:59,434 --> 00:20:03,194 What are these things hanging all over the place? 294 00:20:03,194 --> 00:20:06,694 They definitely don't look like ancient structures. 295 00:20:06,694 --> 00:20:11,194 Which means Mendoza has already taken control of this place. 296 00:20:14,244 --> 00:20:19,164 This is the temple. It was also once known as the royal tomb. 297 00:20:19,164 --> 00:20:22,964 I can't believe they were able to build a castle on top of this. 298 00:20:22,964 --> 00:20:25,544 It's so creepy I wouldn't be able to sleep at night. 299 00:20:28,194 --> 00:20:29,674 Do you hear something? 300 00:20:39,894 --> 00:20:42,314 Wh-What is this place?! 301 00:20:46,164 --> 00:20:51,324 Not to mention this smell! What has Mendoza been doing here?! 302 00:20:52,034 --> 00:20:55,314 Nothing good, that's for sure. 303 00:20:57,324 --> 00:21:00,274 Shit! For now, we should try to head up! 304 00:21:00,274 --> 00:21:01,294 Yeah. 305 00:21:05,084 --> 00:21:05,874 Horrors! 306 00:21:25,274 --> 00:21:26,464 Uncle! 307 00:21:26,464 --> 00:21:27,194 Dad! 308 00:21:27,194 --> 00:21:28,054 Hurry! 309 00:21:46,964 --> 00:21:49,144 Let's continue while we have the chance, Uncle! 310 00:21:49,144 --> 00:21:50,024 No. 311 00:21:50,934 --> 00:21:53,504 Looks like that's not how it's going to go. 312 00:22:00,164 --> 00:22:03,224 Long time no see, Roberto. 313 00:22:03,714 --> 00:22:08,734 Yeah. Hearing you say that name brings back a lot of memories. 314 00:22:09,204 --> 00:22:13,234 And will you tell me your reason? 315 00:22:13,924 --> 00:22:15,144 Well... 316 00:22:16,374 --> 00:22:20,874 Everything was in order to fight with you! 317 00:22:22,034 --> 00:22:25,454 What's the truth of end of the world? 318 00:22:39,134 --> 00:22:42,264 While there's life, there's pleasure 319 00:22:42,604 --> 00:22:45,724 While there's life, there's hope 320 00:22:46,024 --> 00:22:49,024 The thing that interrupts the will to stand 321 00:22:49,024 --> 00:22:52,864 Is illusion born from smoke 322 00:22:52,864 --> 00:22:54,774 Listen to the bell of regret 323 00:22:55,904 --> 00:22:59,744 Atone for our time lost 324 00:22:59,744 --> 00:23:03,164 With the pain of eternity 325 00:23:03,164 --> 00:23:06,584 and the weight of the burning mark 326 00:23:06,584 --> 00:23:09,584 Survival is also fate 327 00:23:09,584 --> 00:23:13,424 For the hopes inherited by blood 328 00:23:13,424 --> 00:23:16,464 The reason left behind 329 00:23:16,464 --> 00:23:20,174 I will implore the land 330 00:23:20,174 --> 00:23:27,184 Oh the voice that echoes awakens my hesitation 331 00:23:27,184 --> 00:23:37,154 Oh so that the path that has been engraved will not be repeated 332 00:23:37,444 --> 00:23:39,234 What's the truth of ending? 333 00:23:40,864 --> 00:23:42,744 Coming around, going around 334 00:23:44,284 --> 00:23:46,454 What's the truth of avenging? 335 00:23:47,744 --> 00:23:49,914 Toward the empty future 336 00:23:50,874 --> 00:24:00,844 —NEXT EPISODE— 337 00:23:51,584 --> 00:23:53,214 The promise on that day 338 00:23:53,714 --> 00:23:55,294 The smiles on that day. 339 00:23:55,964 --> 00:24:00,764 The days that will never return.25581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.