All language subtitles for inspector_borowski_s01e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,440 --> 00:01:39,520 Wie hat mich das gekostet? 2 00:01:39,760 --> 00:01:41,820 Die ganze Planung, alles ist umgeworfen. 3 00:02:52,040 --> 00:02:53,220 Du triffst mich ja tot. 4 00:02:53,600 --> 00:02:57,100 Nein, ich halte dich nur fest und werde dich nie loslassen. 5 00:04:19,149 --> 00:04:24,290 Manche Morde bleiben unbemerkt. Die Täter leben unerkannt unter uns. 6 00:04:24,930 --> 00:04:26,830 Als Teil unserer Gemeinschaft. 7 00:04:27,870 --> 00:04:29,330 Sie sind unsere Nachbarn. 8 00:04:30,090 --> 00:04:31,090 Unsere Freunde. 9 00:04:33,130 --> 00:04:34,130 Unsere Kinder. 10 00:04:35,970 --> 00:04:38,470 Ein Mörder muss wachsam sein. 11 00:04:39,070 --> 00:04:42,690 Sein Feind ist das Detail. Das unbedachte Wort. 12 00:04:43,510 --> 00:04:47,050 Der unscheinbare Fehler, der alle zunichte macht. 13 00:04:48,840 --> 00:04:53,840 Er muss die Erinnerung an seine Tat wachhalten und jeden Tag in sich 14 00:04:53,840 --> 00:04:56,540 und gleichwohl schweigen. 15 00:04:59,120 --> 00:05:02,560 Schweigen aber ist gegen die Natur des Menschen. 16 00:05:03,100 --> 00:05:06,900 Ein Leben lang zu schweigen ist eine Qual. 17 00:05:08,720 --> 00:05:13,320 So gesehen tritt der Mörder mit dem Tag seiner Tat seine Strafe an. 18 00:05:14,920 --> 00:05:17,220 Warum nun begeht ein Mensch ein Verbrechen? 19 00:05:18,320 --> 00:05:22,300 Warum tötet eine Mutter ihre Neugeborene und versteckt sie in Bubentüpfeln? 20 00:05:23,400 --> 00:05:26,640 Warum erschießt einer 69 junge Menschen auf einer Insel? 21 00:05:27,280 --> 00:05:28,740 Gibt es dafür eine Erklärung? 22 00:05:29,000 --> 00:05:32,440 Ich frage mich das seit 20 Jahren, jeden Tag. 23 00:05:33,360 --> 00:05:34,860 Warum morden wir nicht? 24 00:05:36,980 --> 00:05:38,600 Ist das Böse nicht auch in uns? 25 00:05:39,000 --> 00:05:40,820 Was tun wir dagegen? 26 00:05:42,340 --> 00:05:44,860 Was tun wir, dass unsere Kinder keine Verbrecher werden? 27 00:05:46,510 --> 00:05:52,390 Auf diese Frage gibt es viele konkrete, gültige Antworten. Wir alle geben sie 28 00:05:52,390 --> 00:05:53,109 jeden Tag. 29 00:05:53,110 --> 00:05:55,290 Jeder auf seine Weise. 30 00:05:56,670 --> 00:06:01,110 Unsere Antwort darauf macht den Unterschied. 31 00:06:02,850 --> 00:06:03,850 Hallo. 32 00:06:04,870 --> 00:06:05,870 Ich bin da. 33 00:06:14,800 --> 00:06:16,080 So schönes Wetter heute. 34 00:06:21,680 --> 00:06:23,340 Wollen wir nachher in den Garten gehen? 35 00:06:30,800 --> 00:06:31,920 Haben Sie schon Hunger? 36 00:06:33,220 --> 00:06:35,000 Heute gibt es vegetarisch vital. 37 00:06:37,600 --> 00:06:40,480 Herr Kellermann, ich habe Ihnen was mitgebracht. 38 00:06:53,320 --> 00:06:54,560 Was machen Sie denn für Sachen? 39 00:06:55,460 --> 00:06:57,460 Jetzt lege ich Sie auf die Kiste. Vorsicht. 40 00:06:59,640 --> 00:07:01,360 Jetzt gibt es auch gleich wieder Luft. 41 00:07:03,380 --> 00:07:04,380 So. 42 00:07:04,780 --> 00:07:05,940 Nicht erschrecken. 43 00:07:08,640 --> 00:07:09,640 Ja. 44 00:07:10,660 --> 00:07:11,980 Ist es angenehm so? 45 00:07:13,180 --> 00:07:14,360 Ja. Gut. 46 00:07:16,400 --> 00:07:18,780 Haben wir wieder schlecht geträumt gestern Nacht. 47 00:08:08,039 --> 00:08:09,039 Geh doch mal her. 48 00:08:38,300 --> 00:08:39,900 Ja, Herr Kellermann, ich bin gleich da. 49 00:09:12,110 --> 00:09:13,170 Hat er Angehörige? 50 00:09:13,730 --> 00:09:15,950 Also nicht, dass ich wüsste. 51 00:09:17,510 --> 00:09:19,370 Ich habe zumindest nie irgendjemand gesehen. 52 00:09:22,490 --> 00:09:23,730 Wir alle sterben. 53 00:09:25,770 --> 00:09:27,390 Nehmen Sie sich das nicht für zu Herzen. 54 00:09:32,810 --> 00:09:34,630 Er war so furchtbar einsam. 55 00:10:12,600 --> 00:10:14,280 Ich finde das sehr schön. 56 00:10:39,880 --> 00:10:40,880 Vielen Dank. 57 00:11:34,180 --> 00:11:35,180 Hi, na? 58 00:11:36,120 --> 00:11:37,120 Komm mal her. 59 00:11:46,320 --> 00:11:49,180 Ich bin auf dem Weg zu dir. 60 00:13:19,660 --> 00:13:20,660 Können Sie mich hören? 61 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 Können Sie mich hören? 62 00:15:10,699 --> 00:15:11,960 Hallo, können Sie mich hören? 63 00:15:19,340 --> 00:15:25,040 Guten Tag, wir kümmern uns jetzt um... 64 00:15:25,040 --> 00:15:28,000 Springen Sie zum Rettungswagen. 65 00:15:40,270 --> 00:15:41,390 Wenn ich jetzt mal einmal spüre. 66 00:15:49,510 --> 00:15:50,510 Ganz im Waage. 67 00:15:52,270 --> 00:15:55,330 Ich bräuchte Sie nachher noch mal zwei Minuten. 68 00:15:56,790 --> 00:15:58,550 Ganz, ganz klasse gemacht. 69 00:15:58,870 --> 00:15:59,890 Sehr mutig gegrüßt. 70 00:16:00,630 --> 00:16:03,110 Danke, dass ich das nicht getraut habe. Ich habe mich das auch nicht getraut. 71 00:16:09,870 --> 00:16:12,670 durch die Glasscheibe in den Blumenladen reingefahren. 72 00:16:51,310 --> 00:16:52,310 Regionalfernsehen, guten Tag. 73 00:16:52,450 --> 00:16:54,190 Würden Sie uns ein kleines Interview geben? 74 00:16:54,510 --> 00:16:55,950 Nein, jetzt bitte nicht. 75 00:17:18,880 --> 00:17:20,240 So, das sind Ihre Sachen? 76 00:17:20,440 --> 00:17:21,440 Ja. 77 00:17:21,560 --> 00:17:22,700 Frau... Dubisch. 78 00:17:23,420 --> 00:17:24,420 Dubisch Sabrina. 79 00:17:26,020 --> 00:17:27,980 Ähm, Sie haben den Unfall gesehen? 80 00:17:28,180 --> 00:17:29,180 Ja, ja, ja, ich. 81 00:17:30,240 --> 00:17:31,240 War ja mittendrin. 82 00:17:31,760 --> 00:17:35,340 Ja, äh, die Fahrerin sagt, da war eine Katze. Haben Sie die gesehen? 83 00:17:37,800 --> 00:17:38,800 Eine Katze? 84 00:17:39,500 --> 00:17:40,500 Nee. 85 00:17:41,720 --> 00:17:43,180 Nee, da war keine Katze. 86 00:17:44,860 --> 00:17:46,340 Da war ganz bestimmt keine Katze. 87 00:17:46,840 --> 00:17:48,420 Okay, und, äh... 88 00:17:48,730 --> 00:17:51,670 Der junge Mann kam in diesem Moment aus dem Blumenladen, richtig? 89 00:17:53,250 --> 00:17:54,690 Die ist direkt in den Reihen. 90 00:17:56,750 --> 00:17:58,150 Gut, danke. Das war's dann. 91 00:17:59,950 --> 00:18:00,950 Der hat noch was gesagt. 92 00:18:03,950 --> 00:18:05,470 Sie will mich töten, hat er gesagt. 93 00:18:08,210 --> 00:18:09,230 Das habe ich genau gehört. 94 00:18:10,270 --> 00:18:11,610 Und dabei hat er zu ihr geschaut. 95 00:18:14,110 --> 00:18:15,110 Zu der Fahrerin? 96 00:18:19,790 --> 00:18:20,790 Kleinen Moment nochmal bitte. 97 00:18:22,690 --> 00:18:25,910 Kollegen, die Zeugin sagt gerade, dass die Frau den jungen Mann vorsätzlich 98 00:18:25,910 --> 00:18:26,910 umgefahren hat. 99 00:18:54,280 --> 00:18:55,280 Schön, dass du da bist. 100 00:18:55,360 --> 00:18:56,199 Ja, klar. 101 00:18:56,200 --> 00:18:57,200 Wie geht's Ihnen? 102 00:18:57,900 --> 00:18:58,900 Gut. 103 00:19:02,540 --> 00:19:03,540 Was soll das? 104 00:19:04,480 --> 00:19:08,300 Hallo, Herr Schladitz. Der Messermord in Lebeu. Frau Brandt ist der Meinung, der 105 00:19:08,300 --> 00:19:11,680 Täter ist... Zwei Meter groß, Linkshänder und kam von hinten. 106 00:19:12,060 --> 00:19:13,060 Ein Orang -Utan. 107 00:19:13,180 --> 00:19:14,180 Warum nicht? 108 00:19:14,520 --> 00:19:15,600 Das müsst ihr sehen. 109 00:19:17,520 --> 00:19:19,640 Warum geht das nicht? 110 00:19:20,060 --> 00:19:22,980 Das ist ein Diktiergerät. Was müssen wir sehen? Das seht ihr gleich. Wo ist denn 111 00:19:22,980 --> 00:19:24,160 die Fernbedienung? Das bin ich. 112 00:19:30,940 --> 00:19:35,320 Christian van Meeren, der einzige Sohn der Bankiersfamilie van Meeren, war erst 113 00:19:35,320 --> 00:19:39,440 22 Jahre alt, als er heute vor diesem Blumengeschäft von dem Auto erfasst und 114 00:19:39,440 --> 00:19:40,419 getötet wurde. 115 00:19:40,420 --> 00:19:44,000 Ich hätte einfach noch mehr machen können, wenn sie ihn retten können. 116 00:19:44,360 --> 00:19:48,140 Unter Lebensgefahr zog die junge Frau die bewusstlose Fahrerin auf den Wagen. 117 00:19:48,800 --> 00:19:51,860 Anschließend kümmerte sie sich um das schwer verletzte Opfer und war die 118 00:19:51,860 --> 00:19:52,860 Minuten bei. 119 00:19:53,360 --> 00:19:54,520 Das hat doch jeder gemacht. 120 00:19:55,120 --> 00:19:59,260 Was diese junge Frau getan hat, ist mehr als nur Zivilcourage. Und wir wünschen 121 00:19:59,260 --> 00:20:02,620 uns, es gäbe mehr Menschen von diesem Schlag. Sie meinen so ein... Ganz 122 00:20:02,780 --> 00:20:04,920 Das hier habe ich gerade von den Kollegen an der Unfallstelle bekommen. 123 00:20:05,140 --> 00:20:06,780 Es ist kein Unfall, also habt ihr Arbeit. 124 00:20:07,020 --> 00:20:08,660 Das ist doch ein komisches Wort. 125 00:20:37,100 --> 00:20:38,340 Ich habe sie auch mal im Fernsehen gesehen. 126 00:20:39,840 --> 00:20:40,840 Sind die für mich? 127 00:20:41,520 --> 00:20:44,880 Selbstgebacken. Geht aufs Haus. Was sie da gemacht haben, war echt spitze. 128 00:20:45,120 --> 00:20:46,360 Das hätte doch jeder gemacht. 129 00:20:46,580 --> 00:20:47,580 Danke. 130 00:20:47,860 --> 00:20:48,860 Sonst sicher nicht. 131 00:20:49,800 --> 00:20:51,120 Brandt, komm nach, wo ich sei. 132 00:20:55,300 --> 00:20:56,580 Habe ich denn irgendwas falsch gemacht? 133 00:20:57,460 --> 00:21:00,960 Sie haben so dermaßen alles richtig gemacht. Das kann man wirklich nicht 134 00:21:01,380 --> 00:21:02,380 Wirklich nicht. 135 00:21:09,850 --> 00:21:11,590 Gerne. Sie hat mich gerade geschenkt bekommen. 136 00:21:14,990 --> 00:21:17,990 Also, ich bin wegen Ihrer Aussage hier. 137 00:21:18,390 --> 00:21:19,470 Sie erinnern sich noch? 138 00:21:19,870 --> 00:21:20,870 Klar. 139 00:21:21,510 --> 00:21:23,030 Sie wollte mich töten, hat er gesagt. 140 00:21:24,470 --> 00:21:25,470 Will oder wollte? 141 00:21:26,790 --> 00:21:28,050 Äh, will. 142 00:21:28,590 --> 00:21:30,330 Sie will mich töten, Entschuldigung. 143 00:21:31,290 --> 00:21:33,230 Sind Sie sich sicher, dass es so war? 144 00:21:33,490 --> 00:21:36,750 Ja, ich weiß es ganz genau. Ich habe mich nicht gehört. Wissen Sie, ich höre 145 00:21:36,750 --> 00:21:37,750 ganz gut. 146 00:21:37,990 --> 00:21:38,990 Okay. 147 00:21:44,959 --> 00:21:46,680 Sind Sie wirklich schon Kommissarin? 148 00:21:47,500 --> 00:21:48,900 Hat er noch was anderes gesagt? 149 00:21:50,120 --> 00:21:51,120 Nein. 150 00:21:53,900 --> 00:21:55,660 Kommt die Frau jetzt ins Gefängnis wegen mir? 151 00:21:56,840 --> 00:21:57,920 Ihretwegen bestimmt nicht. 152 00:21:59,140 --> 00:22:00,840 Hat sie sich bei Ihnen bedankt? 153 00:22:03,680 --> 00:22:04,680 Hat gesagt keiner. 154 00:22:05,280 --> 00:22:06,280 Wirklich keiner. 155 00:22:06,920 --> 00:22:09,480 Ich bin Altenpflegerin. Ich liebe Menschen. Ich pflege Menschen. 156 00:22:09,960 --> 00:22:13,900 Aber wenn es etwas gibt, was ich noch nie gehört habe, dann würde ich sagen. 157 00:22:14,320 --> 00:22:15,320 Waren Sie das öfter? 158 00:22:17,900 --> 00:22:19,280 Selten, aber Komfort. 159 00:22:20,620 --> 00:22:22,820 Meine Mutter habe ich gepflegt bis zur letzten Minute. 160 00:22:24,760 --> 00:22:27,160 Ich habe dafür sogar mein Medizinschulium aufgegeben. 161 00:22:28,940 --> 00:22:30,940 Aber danke hat sie, wie gesagt. 162 00:22:32,920 --> 00:22:34,440 Dann fange ich mal damit an. 163 00:22:35,000 --> 00:22:36,440 Das haben Sie wirklich toll gemacht. 164 00:22:37,100 --> 00:22:38,100 Danke. 165 00:22:54,800 --> 00:22:55,800 Was ist das? 166 00:22:56,260 --> 00:22:58,600 Ich tippe mal auf Silvomit. 167 00:23:10,040 --> 00:23:12,080 Hier stinkt es. Ist ja ein schreckliches Parfum. 168 00:23:17,100 --> 00:23:21,740 Sie will mich töten, sagt das Unfallopfer zu der Zeugin und stirbt. 169 00:23:21,740 --> 00:23:23,700 sein? Wer lügt denn da in so einem Moment? 170 00:23:23,940 --> 00:23:25,080 Die Ferne hat echt was drauf. 171 00:23:25,400 --> 00:23:26,400 Woher kann die das alles? 172 00:23:26,680 --> 00:23:27,820 Ist diese Altenpflegerin? 173 00:23:28,900 --> 00:23:31,600 Altenpflegerin? Altenpflegerin! Schreien Sie mich doch nicht an, Frau Maus. 174 00:23:34,320 --> 00:23:38,300 Der junge Mann hat Blumen gekauft. Er kommt aus dem Blumenladen. 175 00:23:39,620 --> 00:23:42,680 Der Magen kommt von da. 176 00:23:44,300 --> 00:23:51,280 Hier verreist sie das Steuer und rast genau in den jungen Mann, der mit Blumen 177 00:23:51,280 --> 00:23:52,360 aus dem Laden kommt. 178 00:23:52,880 --> 00:23:54,340 Genau in diesem Moment. 179 00:23:56,620 --> 00:23:57,920 Unwahrscheinlich gutes Timing. 180 00:24:00,180 --> 00:24:01,240 Sie sagen es. 181 00:24:02,220 --> 00:24:06,060 Unwahrscheinlich. Woher weiß die Frau, wann wer aus dem Laden rauskommt? 182 00:24:07,320 --> 00:24:09,940 Oder sie hat die U -Bahn kommen hören. 183 00:24:10,260 --> 00:24:11,260 Was? 184 00:24:12,120 --> 00:24:14,980 Vielleicht hatten Sie einen epileptischen Anfall und die 185 00:24:14,980 --> 00:24:16,060 schon lange keinen Anfall mehr gehabt. 186 00:24:16,400 --> 00:24:19,640 Außerdem arbeiten wir heute miteinander oder gegeneinander. 187 00:24:21,080 --> 00:24:22,300 Es könnte doch sein. 188 00:24:23,380 --> 00:24:25,560 Oder? Ja, kann sein. 189 00:24:27,020 --> 00:24:30,360 Die Fahrerin ist aber keine Epileptikerin. Es gab keine Katze. 190 00:24:31,220 --> 00:24:36,100 Außerdem hat sie es genau gehört. Das Opfer sagte, sie will mich töten. 191 00:24:37,020 --> 00:24:38,240 Das geht nicht auf. 192 00:24:39,660 --> 00:24:40,660 Hör auf! 193 00:24:41,230 --> 00:24:42,230 Oh. 194 00:24:46,110 --> 00:24:47,110 Einer da. 195 00:25:42,730 --> 00:25:44,210 Wir haben es gerade im Fernsehen gesehen. 196 00:25:45,510 --> 00:25:48,670 Echt. Wie du die da rausgezogen hast. Mega geil. 197 00:25:52,010 --> 00:25:54,830 Die wollte ich dir zurückgeben. 198 00:25:55,210 --> 00:25:56,210 Ja, danke. 199 00:26:00,030 --> 00:26:01,050 Magst du rüberkommen? 200 00:26:01,390 --> 00:26:03,650 Wir haben was gekocht. Die Schubers kommen auch. 201 00:26:04,250 --> 00:26:06,350 Die haben es auch gesehen. Das ganze Haus. 202 00:26:09,610 --> 00:26:10,610 Nee. 203 00:26:11,260 --> 00:26:12,380 Vielleicht ein andermal. 204 00:26:16,100 --> 00:26:19,840 Das mit dem Hausflur haben wir nicht so gemeint. 205 00:26:21,000 --> 00:26:22,260 Mit dem Berg. 206 00:26:23,940 --> 00:26:25,220 Ja klar, das weiß ich doch. 207 00:26:26,320 --> 00:26:27,460 Tschüss. Tschüss. 208 00:27:11,460 --> 00:27:13,440 Für wen waren die Blumen? 209 00:28:15,280 --> 00:28:16,680 Könntest du mir bitte mit dem Mantel helfen? 210 00:28:23,120 --> 00:28:24,760 Es ist etwas ganz schönes passiert. 211 00:28:25,740 --> 00:28:27,420 Es war eine 8 Uhr Nachrichten -Nummer. 212 00:28:28,620 --> 00:28:29,840 Das war so ein Fall. 213 00:28:36,460 --> 00:28:38,800 Komm, komm, komm. Red mit mir. 214 00:28:43,690 --> 00:28:44,730 Es war nicht deine Schuld. 215 00:28:45,490 --> 00:28:46,530 Du kannst nichts dafür. 216 00:28:47,910 --> 00:28:49,370 Sie haben einfach dumm gelaufen, oder? 217 00:28:53,350 --> 00:28:55,030 Wie kannst du denn heute so kalt sein? 218 00:28:56,410 --> 00:28:57,409 Ich weiß. 219 00:28:57,410 --> 00:28:58,410 Ich bin wie Papa. 220 00:29:07,650 --> 00:29:08,710 Ich weiß. 221 00:29:08,950 --> 00:29:10,550 Ich bin so jung, um euch zu verstehen. 222 00:29:11,150 --> 00:29:13,030 Ich weiß, du hast das alles nicht gewollt. 223 00:29:13,560 --> 00:29:14,960 Bleib hier, bitte, Saskia. 224 00:29:16,800 --> 00:29:19,940 Hat Papa wieder an deinem Auto rumgeschraubt und versucht, dich 225 00:29:24,720 --> 00:29:31,340 Oder wolltest du dich umbringen? 226 00:30:12,430 --> 00:30:14,270 Hier, die Waffe ist aus der KTU zurück. 227 00:30:14,470 --> 00:30:15,470 Danke. 228 00:30:15,730 --> 00:30:17,710 Gute Nacht und mach nicht mehr so lang. Gute Nacht. 229 00:30:18,390 --> 00:30:19,550 So, und jetzt sind wir allein. 230 00:30:20,550 --> 00:30:21,550 Herr Schladitz. 231 00:30:23,030 --> 00:30:24,030 Entschuldigung. 232 00:30:24,630 --> 00:30:25,630 Darf ich? 233 00:30:28,770 --> 00:30:32,370 Wenn Sie Ihre illegalen Aktionen auf Ihrem privaten Laptop treiben, darf ich 234 00:30:32,370 --> 00:30:33,370 nicht dabei sein. 235 00:30:35,990 --> 00:30:38,690 Herr Schladitz. 236 00:30:38,930 --> 00:30:41,530 Ja? Ich habe keine epileptischen Anfälle mehr. 237 00:30:42,350 --> 00:30:43,129 Ist ja super. 238 00:30:43,130 --> 00:30:45,710 Ich nehme Medikamente. Ich bin gut drauf. 239 00:30:46,170 --> 00:30:47,170 Das freut mich. 240 00:30:48,470 --> 00:30:50,170 Ich fahre Fahrrad statt Auto. 241 00:30:50,770 --> 00:30:51,950 Ist ja spitzenmäßig. 242 00:30:53,510 --> 00:30:54,510 Ach, bitte. 243 00:30:55,230 --> 00:30:57,050 Ich möchte keinen Indienst machen. 244 00:30:57,770 --> 00:30:58,810 Wer will das denn? 245 00:30:59,030 --> 00:31:00,390 Keine Ahnung, wovon Sie reden. 246 00:31:00,630 --> 00:31:01,630 Alles für Geld. 247 00:31:23,760 --> 00:31:24,760 Ich höre. 248 00:31:25,980 --> 00:31:26,980 Hört? 249 00:31:27,560 --> 00:31:28,560 Ja. 250 00:31:29,160 --> 00:31:33,140 Gut, hör mal, dieser Unfall heute, das war ja eine richtig kleine Staatsaffäre. 251 00:31:35,120 --> 00:31:37,100 Hast du die Wumme gesehen, die die Frau im Auto hatte? 252 00:31:37,300 --> 00:31:38,540 Ja, ich habe die gefunden, Roland. 253 00:31:39,420 --> 00:31:42,320 Geladen, entsichert und nicht auf sie zugelassen. 254 00:31:42,580 --> 00:31:44,960 Sie will mich töten, hat der Junge noch gesagt. 255 00:31:45,340 --> 00:31:46,980 Ja, das hat die Zeugin gehört. 256 00:31:47,180 --> 00:31:48,180 Genau gehört. 257 00:31:48,480 --> 00:31:51,220 Ja, das glaube ich gerne. Der Junge, der lag im Sterben. 258 00:31:51,640 --> 00:31:52,900 Vielleicht hat er fantasiert. 259 00:32:06,149 --> 00:32:12,790 Ich habe Zahlen. 260 00:32:13,310 --> 00:32:14,510 Du hast Zahlen? 261 00:32:15,130 --> 00:32:16,850 Woher? Intern. 262 00:32:17,510 --> 00:32:18,790 Ach, intern. 263 00:32:20,270 --> 00:32:23,730 Ja, das ist wieder gehackt, das ist schon verbrannt. Mensch, das Kind 264 00:32:23,730 --> 00:32:24,730 denk doch mal nach. 265 00:32:25,150 --> 00:32:26,170 Ich denke nach. 266 00:32:27,250 --> 00:32:32,030 Diese Frau kann unmöglich gewusst haben, dass der junge Mann genau zu diesem 267 00:32:32,030 --> 00:32:33,610 Zeitpunkt aus dem Blumenladen kommt. 268 00:32:33,810 --> 00:32:34,469 Wieso nicht? 269 00:32:34,470 --> 00:32:37,230 Sie hat gelauert. Es war einfach Timing, verstehst du? 270 00:32:38,330 --> 00:32:40,390 Was ist los, Roland? 271 00:32:41,750 --> 00:32:42,750 Roland! 272 00:32:54,290 --> 00:32:56,430 Ich glaube, ich habe mir was weggeschossen. 273 00:32:57,070 --> 00:32:58,230 Ich rufe dich zurück. 274 00:33:06,050 --> 00:33:11,830 Frau Brandt? 275 00:33:13,510 --> 00:33:14,550 Frau Brandt? 276 00:33:26,700 --> 00:33:28,060 Nee. Der ist clean. 277 00:33:29,580 --> 00:33:31,200 Also kein Wort von mir machen, okay? 278 00:33:32,240 --> 00:33:33,320 Ja, ich drehe dich selbst. 279 00:33:34,500 --> 00:33:36,440 Soll ich nicht wenigstens Ihre Frau anrufen? 280 00:33:36,760 --> 00:33:38,520 Dann müssen Sie erst Ihren Bettenst weg. 281 00:33:39,680 --> 00:33:41,600 Wieso? Oder wir sind noch getrennt. 282 00:33:43,580 --> 00:33:44,580 Schon lange? 283 00:33:44,900 --> 00:33:45,900 Nicht lang genug. 284 00:33:50,060 --> 00:33:51,780 Sie wollten mich doch deswegen nicht umbringen. 285 00:33:52,900 --> 00:33:53,900 Ach, mein Gottchen. 286 00:33:54,430 --> 00:33:55,470 Sie sind ja so gut. 287 00:33:56,090 --> 00:33:57,090 Kommen Sie. 288 00:33:57,450 --> 00:33:58,450 Vorsicht, Vorsicht. 289 00:34:09,469 --> 00:34:11,130 Mein Gott, wo bleiben Sie denn so lange? 290 00:34:19,110 --> 00:34:20,330 Sind Sie etwa allein gekommen? 291 00:34:21,469 --> 00:34:24,020 Ja. Wollen Sie das ganze Zeug allein tragen? 292 00:34:25,020 --> 00:34:26,020 Nein. 293 00:34:29,239 --> 00:34:31,380 Sie sind nicht der Umzugsfritze? 294 00:34:31,639 --> 00:34:32,639 Nein. 295 00:34:33,060 --> 00:34:34,460 Ich bin der Kriminalfritze. 296 00:34:38,360 --> 00:34:39,400 Entschuldigen Sie das Chaos. 297 00:34:40,300 --> 00:34:41,900 Meine Tochter zieht gerade aus. 298 00:34:42,440 --> 00:34:44,300 Na ja, ist ja auch alt genug. 299 00:34:44,780 --> 00:34:45,940 Sie wird bald 20. 300 00:34:46,820 --> 00:34:49,120 Will was erleben. In Ambivia. 301 00:34:53,580 --> 00:34:54,820 Ich brauche sie ja nicht mehr. 302 00:34:55,980 --> 00:34:57,520 Wer braucht einen überhaupt noch? 303 00:34:58,060 --> 00:34:59,840 Wofür brauchen Sie eine Waffe? 304 00:35:02,620 --> 00:35:07,680 Die... Also die gehört meinem Herrn Ecksmann. Fragen Sie den. Das habe ich 305 00:35:07,680 --> 00:35:09,800 schon. Die sind geschieden. 306 00:35:10,360 --> 00:35:11,440 Ich bin zu spät. 307 00:35:11,940 --> 00:35:12,940 Und Sie? 308 00:35:14,960 --> 00:35:16,500 Die Waffe ist nicht registriert. 309 00:35:16,740 --> 00:35:19,140 Warum haben Sie eine Waffe im Handschuhfach Ihres Wagens? 310 00:35:22,250 --> 00:35:23,250 Die gehört nicht mir. 311 00:35:24,930 --> 00:35:27,710 Ich wusste gar nicht, dass sie da drin ist. Ich meine, ich schaue ja da noch 312 00:35:27,710 --> 00:35:29,790 rein. Es sind nur Ihre Fingerabdrücke drauf. 313 00:35:30,930 --> 00:35:33,050 Ist Ihnen klar, was man Ihnen vorwirft? 314 00:35:34,110 --> 00:35:35,230 Diese Zeugin lügt. 315 00:35:35,570 --> 00:35:36,570 Will sie? 316 00:35:36,710 --> 00:35:37,710 Sie lügt. 317 00:35:38,930 --> 00:35:40,830 Ich weiß nicht warum, aber sie lügt. 318 00:35:43,150 --> 00:35:44,390 Es war ein Unfall. 319 00:35:45,310 --> 00:35:48,730 Da war eine Katze. Eine kleine, schwarze Katze. 320 00:35:52,650 --> 00:35:53,650 Der arme Junge. 321 00:35:54,110 --> 00:35:55,150 Christian von Meeren. 322 00:35:55,870 --> 00:35:58,110 Kannten Sie ihn? Ich habe ihn nie im Leben gesehen. 323 00:35:58,630 --> 00:36:00,250 Sie waren vorgestern auf seinem Konzert. 324 00:36:04,390 --> 00:36:04,870 Warum 325 00:36:04,870 --> 00:36:11,870 fragen 326 00:36:11,870 --> 00:36:13,010 Sie mich überhaupt so gut? 327 00:36:13,950 --> 00:36:15,710 Die von Meeren Bank gehört seinem Vater. 328 00:36:16,530 --> 00:36:21,570 Die Bank hatte einen Vollstreckungstitel. Gegen sie über 880. 329 00:36:22,490 --> 00:36:23,490 40 .000 Euro. 330 00:36:23,690 --> 00:36:24,690 Oh Gott. 331 00:36:25,050 --> 00:36:27,990 Denken Sie, ich war für das bisschen Geld los und töte einen Menschen? 332 00:36:28,390 --> 00:36:29,390 Für das bisschen? 333 00:36:30,630 --> 00:36:31,630 Okay. 334 00:36:33,130 --> 00:36:35,290 Das war jetzt auch wieder scheiße von mir. 335 00:36:41,810 --> 00:36:43,010 Verstehen Sie, ich bin am Ende. 336 00:36:43,790 --> 00:36:45,230 Mein Hof ist ruiniert. 337 00:36:45,730 --> 00:36:47,190 Meine Tochter zieht weg. 338 00:36:48,790 --> 00:36:50,210 Und diese Zeugin... 339 00:36:50,560 --> 00:36:56,440 Verleumdet mich in allen Medien und jetzt kommen Sie und geben mir den Rest. 340 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 Scheiße. 341 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 Was ist? 342 00:37:06,260 --> 00:37:07,560 Meine Kontaktlinse. 343 00:37:09,080 --> 00:37:10,840 Oh nein, ich habe keine mehr. 344 00:37:11,600 --> 00:37:12,880 Das war die letzte. 345 00:37:17,100 --> 00:37:19,400 Diese brauchst du nicht, bitte. Bitte nicht kaputt machen. 346 00:37:20,270 --> 00:37:21,670 Ich bin blind ohne die Dinger. 347 00:37:22,670 --> 00:37:24,990 Wir werden sie finden. Ich war lange bei der Spurensicherung. 348 00:37:28,710 --> 00:37:30,450 Sind Sie gekommen, um mich zu verhaften? 349 00:37:33,270 --> 00:37:34,270 Nein. 350 00:37:35,630 --> 00:37:37,770 Aber Sie glauben, dass ich eine Mörderin bin? 351 00:37:39,390 --> 00:37:40,510 Nein, das glaube ich nicht. 352 00:37:43,310 --> 00:37:44,490 Aber das spielt keine Rolle. 353 00:37:45,910 --> 00:37:47,750 Wofür hatten Sie die Waffe im Wagen? 354 00:37:57,580 --> 00:37:58,640 Das war mein Ex -Mann. 355 00:38:00,220 --> 00:38:01,520 Das macht er nicht noch einmal. 356 00:38:04,920 --> 00:38:06,400 Es tut immer noch weh. 357 00:38:07,500 --> 00:38:08,500 Es hört nie auf. 358 00:38:11,440 --> 00:38:14,100 Ich fühle mich so allein. Es hört wahrscheinlich auch nie auf. 359 00:38:38,380 --> 00:38:39,380 Ich höre. 360 00:38:39,680 --> 00:38:43,600 Ja, ich bin gerade bei ihr. 361 00:38:46,360 --> 00:38:47,360 Gut, 362 00:38:48,520 --> 00:38:49,920 ich rufe dich gleich zurück. 363 00:38:52,600 --> 00:38:54,300 Ja gut, das kannst du mir nachher alles erzählen. 364 00:39:13,390 --> 00:39:14,530 Haben Sie heute Abend schon was vor? 365 00:39:15,270 --> 00:39:16,270 Nein. 366 00:39:17,450 --> 00:39:19,050 Fein. Ich hole Sie ab. 367 00:39:19,410 --> 00:39:20,410 Um zehn. 368 00:39:26,430 --> 00:39:27,570 Das dient sich. 369 00:40:31,050 --> 00:40:32,070 Laufen Sie doch nicht weg. 370 00:40:32,630 --> 00:40:33,630 Bitte. 371 00:40:37,070 --> 00:40:38,450 Ich will noch mit Ihnen sprechen. 372 00:40:40,950 --> 00:40:41,950 Warten Sie. 373 00:40:42,390 --> 00:40:44,590 Bitte. Warum laufen Sie denn weg? 374 00:40:45,330 --> 00:40:47,090 Ich will mich nur bei Ihnen bedanken. 375 00:40:47,810 --> 00:40:48,810 Bitte. 376 00:40:50,190 --> 00:40:51,310 Hier. Hier. 377 00:40:51,510 --> 00:40:52,510 Bitte. 378 00:40:54,650 --> 00:40:56,130 Hier. Bitte. 379 00:40:56,750 --> 00:40:57,750 Bitte. 380 00:40:57,970 --> 00:40:58,948 Nehmen Sie es. 381 00:40:58,950 --> 00:40:59,990 Ich will auch kein Geld. 382 00:41:01,070 --> 00:41:02,110 Was wollen Sie dann? 383 00:41:03,950 --> 00:41:04,950 Warum lügen Sie? 384 00:41:08,310 --> 00:41:09,510 Ich habe nicht gelogen. 385 00:41:10,310 --> 00:41:11,710 Ich habe Sie doch gerettet, oder? 386 00:41:12,950 --> 00:41:15,170 Sie sind doch nur hier, weil ich Sie rausgezogen habe. 387 00:41:17,510 --> 00:41:18,510 Ist das der Dank? 388 00:41:21,130 --> 00:41:22,130 Das ist Ihr Dank. 389 00:41:22,990 --> 00:41:26,210 Aber warum erzählen Sie überall? 390 00:41:27,180 --> 00:41:29,100 Ich wollte diesen jungen Mann töten. 391 00:41:29,340 --> 00:41:30,500 Warum machen Sie das? 392 00:41:31,900 --> 00:41:33,460 Ich komme dafür ins Gefängnis. 393 00:41:34,460 --> 00:41:35,460 Verstehen Sie das? 394 00:41:36,400 --> 00:41:37,400 Wollen Sie das? 395 00:41:38,460 --> 00:41:39,700 Ich werde es nur mal warten. 396 00:41:41,260 --> 00:41:42,860 Sie kommen doch sowieso ins Gefängnis. 397 00:41:43,140 --> 00:41:45,140 Ich komme ins Gefängnis, ja, das stimmt. 398 00:41:45,360 --> 00:41:46,420 Und Sie kommen mit! 399 00:41:48,660 --> 00:41:49,660 Hä? 400 00:41:50,660 --> 00:41:51,660 Sie kommen mit! 401 00:41:52,020 --> 00:41:55,440 Ich sage der Polizei, dass Sie mein Geld genommen haben und dass Sie Ihre 402 00:41:55,440 --> 00:41:56,520 Aussage verabschieden! 403 00:41:57,910 --> 00:41:59,210 Ja, falsch. 404 00:42:00,230 --> 00:42:01,430 Aber ich sage es einfach. 405 00:42:02,690 --> 00:42:07,430 Sie sind mir nachgerannt. Sie haben mich verfolgt. Sie wollten mein Geld. Sie 406 00:42:07,430 --> 00:42:09,230 haben mich erpresst und sie haben mich bedroht. 407 00:42:09,470 --> 00:42:10,690 Wer wird Ihnen glauben? 408 00:42:11,190 --> 00:42:13,150 Wenn es nun mal wahr ist, wer? 409 00:44:02,450 --> 00:44:04,150 Ich melde mich umgehend zurück. 410 00:44:04,510 --> 00:44:05,510 Vielen Dank. 411 00:45:13,230 --> 00:45:15,530 Ich möchte mit meiner Frau aus dem Haus. 412 00:45:16,850 --> 00:45:17,850 Allein. 413 00:45:18,270 --> 00:45:22,290 Sie war an der Klavierlehrer meines Sohnes. Nicht mehr und nicht weniger. 414 00:45:25,250 --> 00:45:26,250 Bitte. 415 00:45:35,370 --> 00:45:37,610 Sabrina Dobisch. Von mir an. 416 00:45:38,030 --> 00:45:39,050 Ich bin eine Frau. 417 00:45:39,730 --> 00:45:40,730 Freut mich. 418 00:46:09,800 --> 00:46:11,160 Deine Hand, die war ganz warm. 419 00:46:13,060 --> 00:46:19,160 Und dann hat er gesagt, Entschuldigung, Verzeihung. 420 00:46:24,200 --> 00:46:30,560 Ja. Und dann hat er gesagt, Du 421 00:46:30,560 --> 00:46:33,020 bist ein Engel, jetzt kann ich gehen. 422 00:46:34,960 --> 00:46:36,060 Das sind sie auch. 423 00:46:37,200 --> 00:46:38,700 Sie sind ein guter Engel. 424 00:46:41,160 --> 00:46:42,260 Hat er sehr gelitten? 425 00:46:43,040 --> 00:46:45,580 Nein. Nein, er hatte keine Schmerzen. 426 00:46:46,840 --> 00:46:48,240 Er hat sogar gelächelt. 427 00:46:49,640 --> 00:46:50,640 Ja, und dann? 428 00:46:51,140 --> 00:46:52,820 Jetzt lass doch, Dora. 429 00:46:55,300 --> 00:46:56,300 Und dann? 430 00:46:56,840 --> 00:47:00,040 Und dann haben sich seine Augen verdreht und es kam Blut aus seinem Mund. 431 00:47:01,220 --> 00:47:04,580 Christian hat Blumen gekauft, oder? 432 00:47:04,980 --> 00:47:07,240 Ich meine, für wen kauft er denn Blumen? 433 00:47:08,120 --> 00:47:09,400 Sie wissen für wen? 434 00:47:12,250 --> 00:47:14,110 Bitte, bitte sagen Sie es uns. 435 00:47:20,170 --> 00:47:21,630 Die Moment für mich. 436 00:47:25,910 --> 00:47:31,270 Wir haben uns vor wenigen Wochen kennengelernt. War lieber auf den ersten 437 00:47:41,680 --> 00:47:42,720 Sie müssen noch warten. 438 00:47:54,780 --> 00:47:55,780 Wo seid ihr denn? 439 00:47:57,020 --> 00:47:58,020 Stau? 440 00:47:58,680 --> 00:48:00,040 Ich habe aber keine Lust zu warten. 441 00:48:00,520 --> 00:48:01,520 Ich gehe jetzt da rein. 442 00:48:02,620 --> 00:48:05,280 Ach Quatsch, wir haben doch einen Durchsuchungsbeschluss. Beeilt euch mal 443 00:48:05,280 --> 00:48:06,280 lieber. 444 00:49:00,620 --> 00:49:01,900 Er hat so oft von Ihnen gesprochen. 445 00:49:04,500 --> 00:49:07,500 Von Weihnachten in den Staat, vom Siegelboot fahren. 446 00:49:08,300 --> 00:49:10,360 Und natürlich immer von der schönen Musik. 447 00:49:11,460 --> 00:49:13,540 Er war so unwahrscheinlich glücklich. 448 00:49:16,720 --> 00:49:18,900 Warum hat er uns nichts davon erzählt? 449 00:49:21,940 --> 00:49:23,760 Er wollte ja. Er wollte. 450 00:49:24,820 --> 00:49:27,860 Ich habe mich geschämt, weil ich doch nur eine kleine Altenpflegerin bin. 451 00:49:28,260 --> 00:49:29,260 Ach, Kind. 452 00:49:31,070 --> 00:49:35,630 Diese Frau, die das getan hat, warum haben Sie sie gerettet? 453 00:49:35,870 --> 00:49:37,330 Das konnte sie doch nicht wissen. 454 00:49:37,570 --> 00:49:43,810 Aber warum wollte sie denn unseren Sohn ermorden? Ich meine, warum wollte sie 455 00:49:43,810 --> 00:49:45,530 ihn töten? Ich meine, was hat er ihr getan? 456 00:49:45,950 --> 00:49:47,710 Ich weiß es nicht. Ich weiß es wirklich nicht. 457 00:49:48,310 --> 00:49:50,450 Die Polizei wird das rausfinden. 458 00:49:51,010 --> 00:49:52,290 Dafür sind sie ja da. 459 00:49:52,650 --> 00:49:54,550 Ach, bitte sagen Sie der Polizei nichts von uns. 460 00:49:54,970 --> 00:49:56,850 Bitte. Warum denn nicht? 461 00:49:58,130 --> 00:49:59,130 Natürlich nicht. 462 00:50:00,780 --> 00:50:02,300 Wir sind Ihnen sehr dankbar. 463 00:50:03,800 --> 00:50:06,520 Es ist unendlich wichtig, was Sie uns da sagen. 464 00:50:27,060 --> 00:50:28,940 Nicht immer alles kaputt machen. 465 00:50:30,500 --> 00:50:31,500 Ja, ja, da sind sie. 466 00:51:01,550 --> 00:51:02,550 Kann es Ihnen helfen? 467 00:51:29,640 --> 00:51:31,060 Wo sind Sie denn, Frau Ackermann? 468 00:51:31,600 --> 00:51:32,600 Ich bin's. 469 00:51:33,860 --> 00:51:34,860 Wer? 470 00:51:35,280 --> 00:51:36,320 Brand, Sarah. 471 00:51:39,140 --> 00:51:40,140 Herr Borowski? 472 00:51:40,780 --> 00:51:42,540 Frau Ackermann ist getürmt. 473 00:51:44,260 --> 00:51:46,040 Ich bin gerade bei ihrem Haus. 474 00:51:47,380 --> 00:51:49,640 Und bei ihrer Tochter hat sie sich auch nicht gemeldet. 475 00:51:53,340 --> 00:51:56,620 Und der Zettel mit ihrer Telefonnummer liegt noch hier. 476 00:51:58,250 --> 00:51:59,790 Ihre Handschrift, Herr Borowski. 477 00:52:01,030 --> 00:52:02,290 Hat sie angerufen? 478 00:52:04,430 --> 00:52:06,050 Herr Borowski, sind Sie noch dran? 479 00:52:08,190 --> 00:52:09,310 Geben Sie die Bekannte raus. 480 00:52:10,170 --> 00:52:11,990 Dafür brauchen wir einen Haftbefehl. 481 00:52:13,290 --> 00:52:14,290 Den kriegen wir. 482 00:52:15,750 --> 00:52:18,610 Sagten Sie nicht, sie sei unschuldig? Tun Sie es einfach. 483 00:52:21,830 --> 00:52:24,710 Wie lange muss einer für sowas schuften? 484 00:52:26,140 --> 00:52:27,400 Geht das mit ehrlicher Arbeit überhaupt? 485 00:52:28,040 --> 00:52:29,040 Nee. 486 00:52:30,020 --> 00:52:31,020 Nee. 487 00:52:34,560 --> 00:52:37,800 Borowski, Kripochil. Ich hoffe, Sie müssen nicht warten. 488 00:52:39,080 --> 00:52:40,080 Setzen Sie sich. 489 00:52:42,180 --> 00:52:44,900 Warum hat diese Person uns das angetan? 490 00:52:45,220 --> 00:52:46,520 Was getan? 491 00:52:47,680 --> 00:52:49,560 Warum wurde mein Sohn ermordet? 492 00:52:49,900 --> 00:52:51,120 Haben Sie das gesagt? 493 00:52:52,520 --> 00:52:54,300 Ich? Nein, wieso? 494 00:52:55,560 --> 00:52:57,200 Christian hat es doch gesagt zu mir. 495 00:53:00,620 --> 00:53:01,840 Was machen Sie hier? 496 00:53:03,720 --> 00:53:06,140 Wir haben Fräulein Dobisch gebeten, herzukommen. 497 00:53:06,680 --> 00:53:08,720 Haben Sie diese Person schon verhaftet? 498 00:53:09,060 --> 00:53:10,560 Nein. Warum denn nicht? 499 00:53:10,940 --> 00:53:11,940 Wir ermitteln noch. 500 00:53:12,220 --> 00:53:13,900 Was gibt es denn noch zu ermitteln? 501 00:53:14,180 --> 00:53:17,140 Fräulein Dobisch hat gehört, wie mein Sohn gesagt hat. Ja, ich weiß. 502 00:53:18,900 --> 00:53:21,180 Diese Person, Doris Ackermann, 503 00:53:22,410 --> 00:53:26,350 War letzte Woche auf dem Konzert Ihres Sohnes. Erinnern Sie sich? Ja, wir 504 00:53:26,350 --> 00:53:27,350 sie. 505 00:53:30,910 --> 00:53:34,970 Sie hat ein sehr großes Darlehen bei Ihrer Bank, das ich nicht bedienen kann. 506 00:53:35,030 --> 00:53:36,030 Wussten Sie das? 507 00:53:36,150 --> 00:53:37,150 Nein. 508 00:53:37,850 --> 00:53:39,250 Und Sie denken es also wirklich? 509 00:53:40,630 --> 00:53:41,630 Ja. 510 00:53:42,610 --> 00:53:44,050 Na ja, sie wollte ihn töten. 511 00:53:45,150 --> 00:53:46,150 Aus Rache. 512 00:53:47,050 --> 00:53:48,590 Das ist so dermaßen schlimm. 513 00:53:49,110 --> 00:53:51,250 Wie kann denn jemand so abartig böse sein? 514 00:53:56,680 --> 00:54:00,700 Frau von Meeren, Ihr Sohn hat kurz vor seinem Tod Blumen gekauft. Wissen Sie, 515 00:54:00,740 --> 00:54:01,740 für wen die waren? 516 00:54:01,820 --> 00:54:03,460 Ja, ich weiß es, ja. 517 00:54:03,780 --> 00:54:06,620 Ich habe dieser Verbrecherin geholfen, statt Christian zu retten. Ich werde mir 518 00:54:06,620 --> 00:54:07,620 das nie verzeihen. 519 00:54:09,480 --> 00:54:11,660 Niemand konnte ihm mehr helfen. 520 00:54:11,940 --> 00:54:16,060 Doch, irgendwas kann man immer tun. Bitte, kommen Sie nicht wieder, bevor 521 00:54:16,060 --> 00:54:17,060 antworten haben. 522 00:54:20,320 --> 00:54:21,800 Bitte entschuldigen Sie mich. 523 00:54:29,230 --> 00:54:30,450 Sie haben ja nicht so viel Feingefühl. 524 00:54:33,110 --> 00:54:34,470 Ich ging irgendwann verloren. 525 00:54:37,090 --> 00:54:39,810 Hat Doris Ackermann versucht, Sie anzurufen? 526 00:54:40,150 --> 00:54:41,150 Nee. 527 00:54:41,290 --> 00:54:43,490 Hat sie versucht, Kontakt zu Ihnen aufzunehmen? 528 00:54:44,330 --> 00:54:45,490 Will sie denn was von mir? 529 00:54:45,710 --> 00:54:47,050 Muss ich jetzt Angst haben vor der? 530 00:54:48,910 --> 00:54:53,790 Ihre Aussage, Frau Dobisch, führt zu einer Anklage wegen Mordes gegen Sie. 531 00:54:54,170 --> 00:54:55,170 Ups. 532 00:54:55,550 --> 00:54:57,370 Sie sind eine sehr wichtige Zeugin. 533 00:54:59,960 --> 00:55:01,320 Ich? Wichtig? Echt? 534 00:55:01,920 --> 00:55:02,920 Wie wichtig? 535 00:55:02,980 --> 00:55:03,980 Sehr wichtig. 536 00:55:05,300 --> 00:55:06,920 Ich kann Personenschutz anordnen. 537 00:55:07,140 --> 00:55:07,979 Für mich? 538 00:55:07,980 --> 00:55:09,660 So rund um die Uhr von meinem Haus? 539 00:55:10,240 --> 00:55:11,240 Wenn es sein muss. 540 00:55:15,120 --> 00:55:16,120 Schick. 541 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 Kommen Sie auch? 542 00:55:26,500 --> 00:55:27,900 Ich kann auch den Bus nehmen. 543 00:55:28,350 --> 00:55:29,350 Aber ich bitte Sie. 544 00:55:30,330 --> 00:55:31,450 Dafür sind wir doch da. 545 00:55:38,350 --> 00:55:38,790 Sie 546 00:55:38,790 --> 00:55:47,550 standen 547 00:55:47,550 --> 00:55:49,910 hier. Der Wagen kam von da. 548 00:55:50,930 --> 00:55:52,010 Sie kommt näher. 549 00:55:54,570 --> 00:55:56,530 Fährt hier über den Bürgersteig. 550 00:55:57,399 --> 00:56:01,760 Der Wagen erwischt von Meeren und knallt in den Blumenblatt. 551 00:56:04,120 --> 00:56:05,120 Stimmt das so? 552 00:56:05,420 --> 00:56:06,460 Ja, ja, ganz genau. 553 00:56:09,360 --> 00:56:11,120 Und haben Sie da eine Katze gesehen? 554 00:56:12,480 --> 00:56:14,680 Nein, wenn da eine gewesen wäre, dann hätte ich sie gesehen. 555 00:56:15,140 --> 00:56:16,960 Da war keine Katze, ganz bestimmt nicht. 556 00:56:17,380 --> 00:56:19,340 Sie kamen von wo? Wo wollten Sie hin? 557 00:56:19,920 --> 00:56:21,960 Ich kam von der Arbeit, ich wollte nach Hause. 558 00:56:22,560 --> 00:56:24,660 Ich war noch kurz beim Friseur, aber ich wollte nach Hause. 559 00:56:25,640 --> 00:56:27,320 Der junge Mann, Christian. 560 00:56:28,460 --> 00:56:29,600 Was hat er zu Ihnen gesagt? 561 00:56:30,840 --> 00:56:32,540 Er hat gesagt, sie will mich töten. 562 00:56:36,780 --> 00:56:37,800 Sie will mich töten. 563 00:56:38,280 --> 00:56:40,280 Bitte? Sie will mich töten. 564 00:56:42,720 --> 00:56:44,800 Ja, genau so war es. 565 00:56:46,760 --> 00:56:48,380 Wen glaube Sie, meinte er mit Sie? 566 00:56:48,980 --> 00:56:50,380 Aber das habe ich doch alles schon erzählt. 567 00:56:50,720 --> 00:56:51,720 Sagen Sie es nochmal. 568 00:56:52,420 --> 00:56:54,080 Er hat zu ihr geschaut. Zu wem? 569 00:56:54,490 --> 00:56:55,570 Zu der Frau im Wagen. 570 00:57:00,310 --> 00:57:01,310 Da war sie nicht mehr. 571 00:57:01,510 --> 00:57:02,510 Wieso denn nicht? 572 00:57:02,710 --> 00:57:04,570 Weil sie die vorher rausgezogen haben. 573 00:57:05,750 --> 00:57:07,870 Ach so, ja, stimmt. 574 00:57:09,030 --> 00:57:09,988 Nicht schlimm. 575 00:57:09,990 --> 00:57:10,990 Wo lag sie dann? 576 00:57:11,650 --> 00:57:13,610 Um die Ecke da. 577 00:57:14,750 --> 00:57:15,990 An der Tür am Boden. 578 00:57:17,370 --> 00:57:19,350 Frau Brand, jetzt spielen Sie mal den Christian. 579 00:57:38,700 --> 00:57:40,380 Der wollte nicht sterben, der wollte leben. 580 00:57:41,940 --> 00:57:43,420 Und ich wollte ihm ja auch helfen. 581 00:57:44,900 --> 00:57:46,140 Aber es ging halt nicht. 582 00:57:47,320 --> 00:57:49,980 Es ging einfach nicht. Und da kann er Sie nicht gesehen haben? 583 00:57:56,700 --> 00:57:59,820 Naja, er lag mir seitlich, so wie ich es gesagt habe. 584 00:58:01,720 --> 00:58:04,420 Ja, aber Moment, in der vorigen Aussage... Danke. 585 00:58:05,040 --> 00:58:06,040 Sie haben uns sehr geholfen. 586 00:58:07,600 --> 00:58:09,160 Ich hoffe, dass ich Ihnen helfen konnte. 587 00:58:09,820 --> 00:58:10,820 Sehr. 588 00:58:11,080 --> 00:58:12,160 Ich fahre Sie jetzt nach Hause. 589 00:58:13,140 --> 00:58:14,640 Ich finde es so toll, wenn Sie das machen. 590 00:58:16,840 --> 00:58:17,840 Danke. 591 00:58:17,940 --> 00:58:19,100 Sieht aber nicht jeder so. 592 00:58:24,840 --> 00:58:25,240 Was 593 00:58:25,240 --> 00:58:33,180 denken 594 00:58:33,180 --> 00:58:34,180 Sie jetzt von mir? 595 00:58:42,060 --> 00:58:43,220 Will jemand meine Gurke? 596 00:58:45,040 --> 00:58:46,060 Obduktionsbericht von Mähren. 597 00:58:46,540 --> 00:58:51,120 Der Brustkorb eingedrückt, die Lunge verquetscht. Er bekam keine Luft, konnte 598 00:58:51,120 --> 00:58:52,120 nicht atmen. 599 00:58:52,420 --> 00:58:55,360 Frau Dubels hat es uns auf Plastik befriedigt. Okay. 600 00:58:55,740 --> 00:58:56,740 Und? 601 00:58:57,700 --> 00:58:59,020 Wie konnte er dann noch atmen? 602 00:58:59,760 --> 00:59:02,660 Wenn er nicht sprechen konnte, hat er auch nichts gesagt. Also lief die 603 00:59:03,320 --> 00:59:04,360 Das ändert nichts. 604 00:59:04,920 --> 00:59:06,460 Ihre Doris ist auf der Flucht. 605 00:59:07,640 --> 00:59:09,960 Entschuldigen Sie, haben Sie gerade gesagt, meine Doris? 606 00:59:10,960 --> 00:59:12,440 Ist Frau Ackermann bei Ihnen? 607 00:59:13,560 --> 00:59:14,560 Bei mir? 608 00:59:15,020 --> 00:59:16,020 Ja. 609 00:59:17,620 --> 00:59:21,440 Ihre Plattstelefonnummer lag auf dem Schickel -Mickey -Couch -Stich. 610 00:59:21,740 --> 00:59:22,740 Bitte. 611 00:59:23,020 --> 00:59:24,820 Bei Ihnen notiert ja öfter mal jemand. 612 00:59:27,140 --> 00:59:32,240 Die Frau, die mit einer geladenen Waffe im Auto den Sohn des Bankers totgefahren 613 00:59:32,240 --> 00:59:34,780 hat, bei dem sie Schulden hat, ist auf der Flucht vor der Polizei. 614 00:59:35,200 --> 00:59:38,840 Ich habe recht. Ich habe davon geglaubt. 615 00:59:39,630 --> 00:59:41,790 Ich habe ihr vertraut. Ich habe ihr meine Nummer gegeben. 616 00:59:42,170 --> 00:59:43,690 Ja, für den Notfall. 617 00:59:44,350 --> 00:59:45,470 Ich muss noch viel lernen. 618 00:59:45,830 --> 00:59:47,690 Wir müssen alle noch viel lernen. 619 00:59:48,210 --> 00:59:49,750 Möchte man ein Käffchen? 620 00:59:52,830 --> 00:59:53,830 Moment, 621 00:59:55,530 --> 00:59:56,149 Moment, Moment. 622 00:59:56,150 --> 00:59:59,230 Haben wir nun einen Fall oder nicht? Oder kümmern sich die Kollegen der 623 00:59:59,230 --> 01:00:01,690 Verkehrspolizei darum? Nee, nee, wir haben einen Fall. 624 01:00:10,090 --> 01:00:12,410 Ich bin heute das letzte Mal bei Ihnen, Frau Tulpe. 625 01:00:13,650 --> 01:00:14,650 Ja, 626 01:00:17,230 --> 01:00:20,230 ich bin auch ganz traurig, Frau Tulpe. 627 01:00:21,550 --> 01:00:22,930 Aber ich muss ganz weit fort. 628 01:00:27,610 --> 01:00:29,150 Ich werde ein Schloss haben. 629 01:00:31,650 --> 01:00:32,650 Ja. 630 01:00:33,550 --> 01:00:36,250 Und Pferde. 631 01:00:37,810 --> 01:00:39,230 Sogar ein Bett mit Balldachchen. 632 01:00:42,380 --> 01:00:43,580 Ich schicke Ihnen Fotos. 633 01:00:45,180 --> 01:00:46,800 Sie bleiben mir schön gesund. 634 01:00:50,020 --> 01:00:50,620 Das 635 01:00:50,620 --> 01:01:04,260 ist 636 01:01:04,260 --> 01:01:10,300 so lieb von Ihnen. 637 01:01:11,180 --> 01:01:12,480 Ich möchte doch kein Geld. 638 01:01:13,160 --> 01:01:14,380 Ich habe sie doch lieb. 639 01:01:14,920 --> 01:01:16,060 Ich mache das doch gern. 640 01:01:19,860 --> 01:01:20,960 Ich werde sie nicht vergessen. 641 01:01:22,200 --> 01:01:23,200 Niemals. 642 01:04:20,840 --> 01:04:23,240 Die Blumen waren für Sie, nicht wahr? 643 01:04:28,460 --> 01:04:30,560 Christian hat die Blumen für mich gekauft. 644 01:04:31,660 --> 01:04:33,480 Und deshalb ist er jetzt... 645 01:04:33,480 --> 01:04:40,200 Wollen Sie eine Aussage machen? 646 01:04:42,160 --> 01:04:44,560 Sie sind ein Biest. 647 01:04:47,640 --> 01:04:48,640 Wer? 648 01:04:50,440 --> 01:04:56,280 Sie wünschen die Familie, wie so eine Hyäne saß. 649 01:05:28,270 --> 01:05:31,750 Ich habe Hunger. Das war schon ein bisschen lang. 650 01:05:32,730 --> 01:05:35,970 Hätte lieber einer aus der Familie sorgen wollen. 651 01:05:36,350 --> 01:05:38,210 Mir knurrt langsam der Magen, muss ich ehrlich sagen. 652 01:05:38,450 --> 01:05:43,110 Kann man sich gar nicht wurschteln, was die verdient haben. 653 01:05:45,350 --> 01:05:48,110 Sag was, Felix. 654 01:05:50,770 --> 01:05:52,290 Warum die vielen Leute? 655 01:05:53,190 --> 01:05:55,370 Steh jetzt bitte auf und sag einfach was. 656 01:05:56,880 --> 01:05:58,240 Was soll ich denen denn sagen? 657 01:06:00,040 --> 01:06:02,180 Ich erzähle ihnen über unseren Sohn. 658 01:06:04,220 --> 01:06:06,380 Ich habe denen nichts zu sagen. 659 01:06:08,300 --> 01:06:09,300 Nichts. 660 01:06:26,090 --> 01:06:27,090 Der Falsche ist tot. 661 01:06:30,470 --> 01:06:34,050 Christian war kein Sportsmann. 662 01:06:37,390 --> 01:06:40,790 Er war auch kein Jurist, kein Staatsmann. 663 01:06:42,010 --> 01:06:44,310 Und leider, leider auch kein Bankier. 664 01:06:46,590 --> 01:06:53,090 Er war, wie er selber sagte, die größte 665 01:06:53,090 --> 01:06:54,210 Enttäuschung seiner Eltern. 666 01:06:59,020 --> 01:07:00,140 Er war nicht wie wir. 667 01:07:01,680 --> 01:07:03,680 Er gehörte nie zu uns. 668 01:07:05,580 --> 01:07:08,100 Er war kein Dilettant wie wir alle. 669 01:07:12,380 --> 01:07:14,180 Er war ein Künstler. 670 01:07:17,560 --> 01:07:18,700 Wie keiner hier. 671 01:07:23,380 --> 01:07:26,520 Sie haben Lüfte für die Musik. 672 01:07:31,050 --> 01:07:32,970 Und nicht nur dafür habe ich ihn geliebt. 673 01:07:37,230 --> 01:07:40,850 So, wie er mich geliebt hat. 674 01:07:44,850 --> 01:07:46,010 Wie keinen hier. 675 01:07:49,490 --> 01:07:50,790 Der Falsche ist tot. 676 01:08:13,680 --> 01:08:14,680 Ist das Nussöl? 677 01:08:16,359 --> 01:08:17,640 Dies ist unser Haustressing. 678 01:08:18,520 --> 01:08:20,399 Mit Nüssen? Sind da Nüsse drin? 679 01:08:20,620 --> 01:08:21,620 Ja, tut mir leid. 680 01:08:21,960 --> 01:08:24,200 Daran ersticke ich. Nehmen Sie das weg, bitte. 681 01:08:25,600 --> 01:08:31,740 Wir wollen uns doch nicht diesen feierlichen Tag versauen und den 682 01:08:31,740 --> 01:08:32,740 holen, oder? 683 01:08:47,979 --> 01:08:49,340 Kann ich auch bitte ein Bein haben? 684 01:08:53,340 --> 01:08:55,020 Ich hätte einfach noch mehr machen können. 685 01:08:55,560 --> 01:08:57,380 Sie hat nicht Medizin studiert. 686 01:08:57,600 --> 01:09:03,340 Sie hat ihre Ausbildung zur Heilpraktikerin abgebrochen, weil sie 687 01:09:03,340 --> 01:09:04,479 pflegen wollte, hat sie mir erzählt. 688 01:09:04,859 --> 01:09:05,859 Wer soll Ihnen das glauben? 689 01:09:07,380 --> 01:09:08,380 Ich. 690 01:09:09,439 --> 01:09:13,100 Frau Roski, Sie haben Dobisch als Liebnerin enttarnt. Warum soll Ihnen das 691 01:09:13,100 --> 01:09:14,100 plötzlich stimmen? 692 01:09:15,279 --> 01:09:17,040 Vielleicht, weil sie ihre Mutter geliebt hat. 693 01:09:18,419 --> 01:09:19,540 Gut, meinetwegen. 694 01:09:20,779 --> 01:09:23,899 Aber was ist dann richtig und was ist falsch in Ihrem ganzen Leben? 695 01:09:24,600 --> 01:09:25,600 Sie lügt. 696 01:09:27,120 --> 01:09:28,359 Aus Verzweiflung. 697 01:09:31,140 --> 01:09:36,479 Was hat sie da in der Hand? 698 01:09:37,620 --> 01:09:38,680 Eine Tasche. 699 01:09:41,279 --> 01:09:43,100 Sagen Sie mal, lügen eigentlich alle? 700 01:09:44,620 --> 01:09:45,620 Ich nicht. 701 01:09:46,140 --> 01:09:47,279 Sie lügen nie? 702 01:09:48,200 --> 01:09:49,200 Niemals. 703 01:09:54,420 --> 01:09:58,440 Also, ich sag mal, da ist nichts drin. 704 01:10:02,000 --> 01:10:03,960 Nichts. Sie ist leer. 705 01:10:04,480 --> 01:10:08,000 Sie kommt mit einer leeren Tasche von der Arbeit. 706 01:10:09,680 --> 01:10:11,500 Was soll denn drin gewesen sein? 707 01:10:12,040 --> 01:10:13,400 Wo war sie zuletzt? 708 01:10:13,960 --> 01:10:15,080 Bei welchem Patient? 709 01:10:16,110 --> 01:10:17,730 Wann ist Herr Kellermann gestorben? 710 01:10:19,030 --> 01:10:20,890 Ungefähr zwei Stunden vor dem Unfall. 711 01:10:47,210 --> 01:10:50,890 Man hat immer so einen inneren Impuls und man denkt, ja, jetzt oder nie, und 712 01:10:50,890 --> 01:10:51,890 dann handelt man. 713 01:10:52,050 --> 01:10:54,190 Und anschließend kümmert sie sich um einen Schwerverletzten. 714 01:10:55,010 --> 01:11:02,010 Ja, ich... Wenn Sie das erleben, den Mensch quasi unter den 715 01:11:02,010 --> 01:11:04,950 eigenen Händen wegstirbt, und man kann nichts machen, gar nichts, außer einfach 716 01:11:04,950 --> 01:11:06,290 nur bei ihm sein, das ist schon schwer. 717 01:11:08,770 --> 01:11:10,710 Sind Sie nicht stolz auf das, was Sie gemacht haben? 718 01:11:31,760 --> 01:11:33,840 Was soll denn der Scheiß? Was wollen Sie von mir? 719 01:11:44,860 --> 01:11:45,960 Ich bin gleich weg. 720 01:11:51,470 --> 01:11:52,810 Sie können die Polizei rufen. 721 01:11:54,050 --> 01:11:55,170 Ich brauche nicht lange. 722 01:11:56,250 --> 01:11:57,250 Haben Sie Milch? 723 01:11:59,490 --> 01:12:01,470 Was machen Sie denn da? 724 01:12:04,650 --> 01:12:05,770 Das ist Ihnen gefallen. 725 01:12:12,630 --> 01:12:14,350 Ich rufe jetzt wirklich gleich die Polizei. 726 01:12:14,630 --> 01:12:15,228 Nur zu? 727 01:12:15,230 --> 01:12:16,230 Nur zu? 728 01:12:51,850 --> 01:12:52,930 Nett haben Sie es hier. 729 01:12:55,130 --> 01:12:56,250 Rufen Sie die Polizei. 730 01:12:57,830 --> 01:13:01,290 Die werden Ihre Wohnung untersuchen. Die werden viele Fragen haben. 731 01:13:01,910 --> 01:13:03,210 Wie, meine Wohnung? 732 01:13:04,550 --> 01:13:05,550 Na klar. 733 01:13:06,330 --> 01:13:07,890 Was glauben Sie, was ich hier mache? 734 01:13:10,710 --> 01:13:12,770 Sie verschwinden jetzt und fahren sofort! 735 01:13:14,430 --> 01:13:15,610 Ich bin schon weg. 736 01:13:17,450 --> 01:13:18,450 Aufgepasst. 737 01:13:49,610 --> 01:13:50,810 Nein, nein, nein. Nein. 738 01:13:52,510 --> 01:13:54,150 Komm, komm, komm. 739 01:14:58,849 --> 01:15:01,610 Hey, erstmal ein bisschen Krankheit für die arbeitslosen Kollegen. 740 01:15:02,670 --> 01:15:03,670 Faschisten. 741 01:15:19,290 --> 01:15:22,730 Untertitelung des ZDF, 2020 742 01:16:18,429 --> 01:16:21,310 Sie haben angerufen? 743 01:16:25,150 --> 01:16:26,890 Ich kenne den Mann. 744 01:17:15,760 --> 01:17:16,760 Meine Güte. 745 01:17:17,840 --> 01:17:19,340 Es ist schön hier. 746 01:17:21,240 --> 01:17:22,240 Gefällt es Ihnen? 747 01:17:24,180 --> 01:17:25,180 Ja. 748 01:17:27,120 --> 01:17:28,620 Mehr als ich sagen kann. 749 01:17:29,880 --> 01:17:32,800 Wir essen um neun, um eins und um acht. Gut? 750 01:17:33,780 --> 01:17:34,940 Frau Dobisch? 751 01:17:35,200 --> 01:17:38,920 Ja? Bitte sprechen Sie mit meinem Mann nicht über Christian. 752 01:17:41,660 --> 01:17:43,280 Er stirbt mir sonst auch noch. 753 01:18:16,310 --> 01:18:17,370 Guten Abend. 754 01:18:18,750 --> 01:18:20,030 Bin ich zu spät? 755 01:18:20,970 --> 01:18:22,170 Ich bin schon gleich. 756 01:18:22,750 --> 01:18:24,190 Danke, Entschuldigung. 757 01:18:29,850 --> 01:18:30,850 Bitte. 758 01:18:52,820 --> 01:18:54,800 Mineralwasser oder Apfelsaft, Schorle? 759 01:19:08,160 --> 01:19:12,220 Meine Frau war schon über 30, als unser Sohn zurückkam. 760 01:19:13,400 --> 01:19:15,220 Endlich ein gesundes Kind. 761 01:19:17,300 --> 01:19:19,740 Durch Christians Geburt waren wir... 762 01:19:21,550 --> 01:19:22,550 Unsterblich. 763 01:19:23,810 --> 01:19:25,150 Nicht so schnell. 764 01:19:27,270 --> 01:19:30,150 Jetzt haben wir uns auf unsere Enkel gefreut. 765 01:19:31,230 --> 01:19:32,970 Bitte nicht so schnell. 766 01:19:34,550 --> 01:19:37,510 Keiner ist unsterblich. Sie sagen es. 767 01:19:39,950 --> 01:19:41,190 Ich bin schwanger. 768 01:19:42,530 --> 01:19:43,530 Bitte? 769 01:19:45,030 --> 01:19:46,030 Ja. 770 01:19:46,610 --> 01:19:48,710 Ich bekomme ein Kind von Christian. 771 01:19:53,160 --> 01:19:55,820 Als er Junge wird, dann nennen wir ihn Christian. 772 01:19:57,320 --> 01:19:58,720 Herr von Meeren, guten Tag. 773 01:20:00,140 --> 01:20:01,140 Frau Tobis. 774 01:20:04,480 --> 01:20:05,480 Kennen Sie die? 775 01:20:07,480 --> 01:20:08,480 Ihre Tasche. 776 01:20:10,780 --> 01:20:12,300 Herr von Meeren, ich bin gleich zurück. 777 01:20:15,140 --> 01:20:18,200 Nein. Die hatten Sie dabei, als der Unfall passierte. 778 01:20:19,560 --> 01:20:21,140 Da hatte ich doch keine Tasche dabei. 779 01:20:21,470 --> 01:20:23,390 Sie haben ein Interview gegeben, da halten Sie ihn an. 780 01:20:26,210 --> 01:20:27,450 Das ist nicht meine Tasche. 781 01:20:27,950 --> 01:20:29,470 Da sind Ihre Fingerabdrücke drauf. 782 01:20:30,570 --> 01:20:31,590 Wo haben Sie die denn her? 783 01:20:33,610 --> 01:20:35,870 Sie haben sich ja schon gut akklimatisiert. 784 01:20:40,250 --> 01:20:42,930 Es sind auch Katzenhaare in der Tasche. 785 01:20:44,450 --> 01:20:45,450 Wie kommt das denn? 786 01:20:46,230 --> 01:20:48,390 Naja, ich denke mal, da war eine Katze drin. 787 01:20:48,650 --> 01:20:49,950 Schwarz, lieber schwarz. 788 01:20:50,880 --> 01:20:51,880 Okay. 789 01:20:52,840 --> 01:20:54,880 Das hat doch nichts mit mir zu tun. Nein? 790 01:20:55,120 --> 01:20:56,120 Nein. 791 01:20:57,740 --> 01:20:59,660 Sie wissen doch, dass ich ausgezogen bin. 792 01:21:00,280 --> 01:21:01,920 Da habe ich die Tasse weggeschmissen. 793 01:21:03,160 --> 01:21:07,060 Da ist dann halt eine Katze reingekrochen. Das ist unmöglich. Die 794 01:21:07,280 --> 01:21:08,400 als wir sie gefunden haben. 795 01:21:09,240 --> 01:21:11,600 Dann hätte sie halt jemand anders benutzt. 796 01:21:12,020 --> 01:21:13,840 Es sind nur Ihre Fingerabdrücke drauf. 797 01:21:14,420 --> 01:21:15,420 Das kann nicht sein. 798 01:21:16,960 --> 01:21:17,960 Ich muss jetzt zurück. 799 01:21:18,860 --> 01:21:22,080 Die Katze lebte bei dem alten Herrn Kellermann. Erinnern Sie sich? 800 01:21:29,680 --> 01:21:30,680 Kennt nun. 801 01:21:32,260 --> 01:21:35,120 Er ist erstickt, als Sie bei ihm waren. Das war nicht meine Schuld. 802 01:21:35,420 --> 01:21:36,440 Wer sagt das denn? 803 01:21:38,380 --> 01:21:40,520 Alte Menschen sterben nun mal, Herr Borowski. 804 01:21:41,660 --> 01:21:45,380 Das ist richtig. Sie kamen von der Arbeit, als der Unfall passierte. Ja, 805 01:21:45,380 --> 01:21:46,019 sagt das? 806 01:21:46,020 --> 01:21:47,980 Sie. Sie haben mir das erzählt. 807 01:21:48,460 --> 01:21:49,460 Erinnern Sie sich nicht? 808 01:21:51,020 --> 01:21:52,020 Okay. 809 01:21:52,200 --> 01:21:53,300 Und was ist daran illegal? 810 01:21:54,000 --> 01:21:55,000 Nichts. 811 01:21:55,360 --> 01:21:58,500 Sie haben Kellermanns Wohnung verlassen mit seiner Katze in dieser Tasche. 812 01:21:59,180 --> 01:22:00,960 Die Katzenhaare sind noch drin. 813 01:22:05,520 --> 01:22:08,600 Die Katze ist halt einfach rausgeklettert und dann ist sie 814 01:22:10,320 --> 01:22:11,920 Ich wollte doch alles nicht. 815 01:22:14,480 --> 01:22:17,280 Vor dem Blumengeschäft, da haben Sie auf Christian gewartet. 816 01:22:18,470 --> 01:22:19,750 Ich habe nicht auf ihn gewartet. 817 01:22:20,010 --> 01:22:21,370 Ich kannte ihn doch gar nicht. 818 01:22:21,710 --> 01:22:23,210 Das war nicht mit Absicht. 819 01:22:24,410 --> 01:22:25,890 Sie kannten ihn gar nicht? 820 01:22:26,210 --> 01:22:27,570 Nein, ich kannte ihn nicht. 821 01:22:29,330 --> 01:22:35,830 Ich wollte das doch alles überhaupt gar nicht so. 822 01:22:38,130 --> 01:22:39,390 Das ist einfach so passiert. 823 01:22:40,010 --> 01:22:41,010 Ich schwöre. 824 01:22:42,230 --> 01:22:43,230 Einfach so passiert? 825 01:22:49,770 --> 01:22:50,790 Es ist so schön hier. 826 01:22:55,810 --> 01:22:57,630 Ich will einfach nicht, dass es zu Ende geht. 827 01:23:02,850 --> 01:23:03,850 Verstehen Sie das? 828 01:23:04,950 --> 01:23:06,130 Klar, das verstehe ich. 829 01:23:13,090 --> 01:23:16,750 Herr Rosenthal hat uns eine Botschaft geschickt. Er sagt, Sie wollen ihn 830 01:23:23,150 --> 01:23:24,490 Das ist ein Scherz, oder? 831 01:23:25,270 --> 01:23:26,430 Sehe ich so aus? 832 01:23:27,050 --> 01:23:28,050 Ich. 833 01:23:29,230 --> 01:23:30,550 Ich. Sie. 834 01:23:35,290 --> 01:23:37,730 Sie sind so naiv, Herr Kommissar. 835 01:23:38,630 --> 01:23:39,630 Na ja. 836 01:23:45,370 --> 01:23:48,090 Sie haben André Rosenthal umgebracht. 837 01:23:49,910 --> 01:23:51,210 Ich ihn. 838 01:23:53,040 --> 01:23:54,039 Er was? 839 01:23:54,040 --> 01:23:55,200 Er hat das selber gemacht. 840 01:23:56,440 --> 01:23:58,200 Ich war das nicht. Ich habe das nicht gemacht. 841 01:23:58,680 --> 01:24:00,160 Sondern? Er. 842 01:24:02,000 --> 01:24:04,860 Er ist zu mir in die Wohnung gekommen. 843 01:24:05,660 --> 01:24:09,200 Und dieser Verrückte geht in meine Küche, mixt sich dieses Erdnusszeug und 844 01:24:09,200 --> 01:24:10,200 trinkt es. 845 01:24:10,660 --> 01:24:11,660 Das ist nicht möglich. 846 01:24:12,340 --> 01:24:13,360 Er ist Allergiker. 847 01:24:15,260 --> 01:24:17,680 Was tun Sie das nicht? 848 01:24:18,720 --> 01:24:20,180 Genau das war doch seine Absicht. 849 01:24:21,260 --> 01:24:23,340 Er wollte, dass Sie genau das denken. 850 01:24:23,920 --> 01:24:25,540 Wieso will er, dass ich das denke? 851 01:24:27,240 --> 01:24:28,240 Weil er mich hasst. 852 01:24:28,600 --> 01:24:29,600 Warum? 853 01:24:30,240 --> 01:24:31,360 Sie sind doch lieb. 854 01:24:32,080 --> 01:24:33,320 Sie haben doch nur geholfen. 855 01:24:35,040 --> 01:24:41,500 Weil... Weil... Weil Sie ihm Christian weggenommen haben. 856 01:24:42,420 --> 01:24:44,120 Ich habe ihm gar nichts weggenommen. 857 01:24:44,860 --> 01:24:48,380 Er ist Ihnen auf die Schliche gekommen, darum haben Sie ihn vergiftet. Ich habe 858 01:24:48,380 --> 01:24:49,660 das nicht gemacht. Er war es. 859 01:24:50,540 --> 01:24:54,740 Der kommt zu Ihnen in die Wohnung, um sich mit Erdnüssen zu vergiften. In Ihre 860 01:24:54,740 --> 01:24:56,520 Wohnung. Frau Dobisch, wie klingt das denn? 861 01:24:57,840 --> 01:25:01,900 Wenn es nun mal wahr ist. 862 01:25:02,300 --> 01:25:03,740 Ich schwöre Ihnen, so war es. 863 01:25:05,620 --> 01:25:09,080 Was glauben Sie denn, wo wir André Rosenthal gefunden haben? 864 01:25:11,140 --> 01:25:12,220 Na, überlegen Sie mal. 865 01:25:14,600 --> 01:25:16,540 Na ja, da, wo Sie die Tasche gefunden haben. 866 01:25:16,760 --> 01:25:17,980 Unter der Brücke am Kanal. 867 01:25:20,170 --> 01:25:21,730 Vom Nordostseekanal, stimmt's? 868 01:25:24,110 --> 01:25:26,550 Ich hab nur gerade selber gesagt, dass wir die Tasche da gefunden haben. 869 01:25:29,690 --> 01:25:31,050 Die Tasche hab ich nicht gefunden. 870 01:25:31,590 --> 01:25:32,650 Die hab ich gekauft. 871 01:25:42,590 --> 01:25:44,410 Das ist überhaupt gar nicht meine Tasche. 872 01:25:45,290 --> 01:25:46,290 Nö. 873 01:25:49,840 --> 01:25:50,840 Ich habe gelohnt. 874 01:27:12,780 --> 01:27:16,620 Ihre Doris Ackermann liegt jetzt bestimmt irgendwo am Strand in Rio und 875 01:27:16,620 --> 01:27:17,620 sich gut gehen. 876 01:27:20,880 --> 01:27:22,420 Was soll ich in Rio? 58472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.