Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:06,439
{\an8}SCHEIDUNGSANTRAG
2
00:00:06,506 --> 00:00:08,208
"RINA KUJO - REN KUJO,
7-3 MINAMI-KU, HACHIOJI, TOKIO"
3
00:00:08,274 --> 00:00:09,442
Wann war das noch mal?
4
00:00:10,343 --> 00:00:13,246
Als ich angefangen habe,ĂĽber die Scheidung nachzudenken?
5
00:00:15,749 --> 00:00:18,918
Schaffen wir ein Heimvoll Freude und Lachen.
6
00:00:19,786 --> 00:00:21,054
Nur dieser eine einfache Satz…
7
00:00:21,121 --> 00:00:23,823
Damit begann unsere Ehe.
8
00:00:26,092 --> 00:00:27,093
Und jetzt,
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,697
Und mit einem einfachen Satz endet sie.
10
00:00:31,331 --> 00:00:33,433
Ich muss etwas Wichtiges
mit dir besprechen.
11
00:00:39,039 --> 00:00:40,607
Was? Scheidung?!
12
00:00:41,875 --> 00:00:42,776
Wie bitte?!
13
00:00:42,842 --> 00:00:46,579
Du hast das alles durchgemacht
und bist trotzdem zum Training gekommen?
14
00:00:46,646 --> 00:00:48,915
War doch schon ausgemacht.
15
00:00:48,982 --> 00:00:51,351
Wie kannst du da so ruhig bleiben?
16
00:00:52,852 --> 00:00:54,821
Beim letzten Mal war's genauso.
17
00:00:56,022 --> 00:00:59,459
Ich hab nach einem Grund gefragt,
18
00:00:59,959 --> 00:01:01,828
oder wie wir es hinkriegen könnten.Es kamen nur Ausflüchte.
19
00:01:01,895 --> 00:01:05,331
Und ein leises, schwaches "Sorry."
20
00:01:06,633 --> 00:01:08,068
Drei Monate später
21
00:01:08,802 --> 00:01:12,105
sagte ich mir:Respektiere seine Entscheidung,
22
00:01:12,605 --> 00:01:14,741
das ist meine letzte Aufgabe als Ehefrau.
23
00:01:14,808 --> 00:01:17,043
Also stimmte ich der Scheidung zu.
24
00:01:20,613 --> 00:01:21,614
Rina.
25
00:01:22,348 --> 00:01:25,485
Heute ist "Bowlen ohne Limit".
15 Spiele am StĂĽck.
26
00:01:25,552 --> 00:01:28,088
So viel Zeit hast du,
um dir klar zu werden.
27
00:01:28,655 --> 00:01:30,990
Wie du endlich
zu deinem sturen Mann durchdringst.
28
00:01:32,325 --> 00:01:35,128
Kahos unbeholfene FĂĽrsorge rĂĽhrt mich.
29
00:01:35,962 --> 00:01:39,232
Doch in meinem ersten Lebenhatte ich drei Monate und blieb ratlos.
30
00:01:39,766 --> 00:01:42,035
Es ist schwer, eine Lösung zu finden.
31
00:01:44,404 --> 00:01:47,040
He! Lass mich los!
32
00:01:47,107 --> 00:01:48,241
Fass mich nicht an!
33
00:01:53,046 --> 00:01:55,648
Seid ihr in meiner Klasse?
34
00:01:57,250 --> 00:02:00,053
Wolltet ihr etwa
das Video verschwinden lassen?
35
00:02:01,688 --> 00:02:03,089
Tut mir leid,
dass ich euch dazwischenfunke.
36
00:02:03,990 --> 00:02:06,259
Ich hab meinen Laptop nicht ständig dabei.
37
00:02:06,326 --> 00:02:07,494
Und auĂźerdem:
38
00:02:07,994 --> 00:02:11,231
Glaubt ihr echt,
ich hätte die Daten nur da gespeichert?
39
00:02:17,937 --> 00:02:20,240
Aber ja.
40
00:02:20,807 --> 00:02:22,375
Ich hab noch immer Stress mit meinem Mann,
41
00:02:22,942 --> 00:02:26,546
aber gerade jetztgibt es etwas Wichtigeres.
42
00:02:26,613 --> 00:02:28,681
-um das ich mich kĂĽmmern muss.
-Ich bin wieder da!
43
00:02:29,582 --> 00:02:32,752
Sie waren etwa 170 bis 180 cm groĂź.
44
00:02:32,819 --> 00:02:34,320
Einer trug schwarze Turnschuhe.
45
00:02:35,288 --> 00:02:37,423
Der andere trug Lederschuhe.
46
00:02:38,191 --> 00:02:40,960
Diesen Moment werd ich nicht los…
47
00:02:41,027 --> 00:02:41,661
HERZLICHEN GLĂśCKWUNSCH, KLASSE D
48
00:02:41,728 --> 00:02:42,795
…die Angst, die ich gespürt habe.
49
00:02:43,596 --> 00:02:46,933
Jemand, der,
ohne zu zögern, andere verletzt.
50
00:02:47,000 --> 00:02:51,171
Ich muss diese Klassevon Grund auf ändern.
51
00:02:51,237 --> 00:02:52,105
Damit…
52
00:02:52,172 --> 00:02:53,006
10. MÄRZ 2024 - ABSCHLUSSFEIER
53
00:02:53,072 --> 00:02:55,808
Ich konnte das Versprechenvor der Klasse halten.
54
00:02:57,043 --> 00:02:58,244
Die beiden da.
55
00:02:58,311 --> 00:02:59,579
Und ich muss dafĂĽr sorgen,
56
00:03:00,446 --> 00:03:03,116
dass ich dabei nicht draufgehe.
57
00:03:34,180 --> 00:03:36,916
Guten Morgen, Ugumori.
58
00:03:38,585 --> 00:03:40,220
Guten Morgen.
59
00:03:41,888 --> 00:03:45,692
Ehrlich gesagt hatte ich Angst,
ĂĽberhaupt rauszugehen.
60
00:03:46,192 --> 00:03:47,894
Ich hab ĂĽberlegt, einfach nicht zu kommen.
61
00:03:49,262 --> 00:03:50,129
Aber dann dachte ich,
62
00:03:50,797 --> 00:03:53,766
es wäre noch schwerer,
dir zu sagen: "Ich geb auf."
63
00:03:54,334 --> 00:03:57,237
Tut mir leid,
wenn ich dich unter Druck gesetzt hab.
64
00:03:57,303 --> 00:03:58,137
Nein!
65
00:03:58,204 --> 00:04:00,473
So hab ich das nicht gemeint.
66
00:04:00,540 --> 00:04:02,875
Wirklich, ist schon gut.
67
00:04:04,444 --> 00:04:08,448
Allein hätte ich mich
das wohl nicht getraut.
68
00:04:08,514 --> 00:04:10,617
Aber weil Sie bei mir sind,
69
00:04:11,684 --> 00:04:13,052
kann ich es schaffen.
70
00:04:13,886 --> 00:04:17,090
Und ich wollte einfach Danke sagen.
71
00:04:19,592 --> 00:04:20,526
Nicht nötig.
72
00:04:21,594 --> 00:04:25,765
Ich hab dir versprochen,
dich nie allein zu lassen.
73
00:04:27,900 --> 00:04:29,135
Aber
74
00:04:30,136 --> 00:04:32,171
wenn wir in der Nähe der Schule sind,
75
00:04:32,238 --> 00:04:33,606
geh ich allein weiter.
76
00:04:34,240 --> 00:04:35,642
Bist du sicher?
77
00:04:36,509 --> 00:04:37,744
Also…
78
00:04:38,978 --> 00:04:41,381
Ich hab selbst entschieden zu gehen.
79
00:04:43,016 --> 00:04:44,384
{\an8}HORAI-OBERSCHULE
80
00:04:48,688 --> 00:04:50,323
-Hey, Ugumori.
-Guten Morgen!
81
00:04:51,357 --> 00:04:52,458
Guten Morgen.
82
00:04:59,766 --> 00:05:02,035
Guten Morgen, Ugumori!
Wie war das Wochenende?
83
00:05:02,101 --> 00:05:04,203
War… ganz okay.
84
00:05:04,270 --> 00:05:06,506
Guten Morgen!
85
00:05:06,572 --> 00:05:08,174
-Guten Morgen!
-Guten Morgen!
86
00:05:19,052 --> 00:05:21,354
{\an8}Und danach lief alles normal weiter?
87
00:05:21,421 --> 00:05:23,056
Als wär nie etwas passiert?
88
00:05:23,122 --> 00:05:24,357
Genau.
89
00:05:25,124 --> 00:05:28,194
Ich sollte mich wohl darĂĽber freuen.
90
00:05:29,295 --> 00:05:32,231
Aber irgendwas daran ist… komisch.
Wissen Sie, was ich meine?
91
00:05:33,933 --> 00:05:37,570
Vielleicht ist es gemein,
92
00:05:37,637 --> 00:05:39,238
so misstrauisch zu sein.
93
00:05:40,973 --> 00:05:42,141
Nein.
94
00:05:42,709 --> 00:05:45,011
Nach allem, was war…
95
00:05:45,078 --> 00:05:45,912
SCHWEINEFRESSE VERSAGER
96
00:05:45,978 --> 00:05:49,649
Ich bitte Sie nur, freundlich zu sein
und ihnen zu vertrauen.
97
00:05:49,716 --> 00:05:51,551
klingt wie reines Wunschdenken.
98
00:05:52,318 --> 00:05:54,587
Wenn irgendwas sein sollte,
99
00:05:54,654 --> 00:05:57,623
du kannst mich jederzeit erreichen.
Auch auĂźerhalb der Schulzeit.
100
00:05:59,525 --> 00:06:00,360
{\an8}TECHNIKRAUM
101
00:06:00,426 --> 00:06:01,361
Im Ernst:
Der Gruppenname ist einfach genial.
102
00:06:01,427 --> 00:06:03,229
-Wer hatte die Idee?
-Ich war's!
103
00:06:03,296 --> 00:06:05,198
{\an8}Das Rina-Kujo-Abwehrkomitee.
104
00:06:05,264 --> 00:06:07,166
Ich hab alle eingeladen. AuĂźer Ugumori.
105
00:06:07,233 --> 00:06:09,569
Und alle 29 aus der D-Klasse
waren sofort dabei!
106
00:06:09,635 --> 00:06:11,804
Auch Mitsukis Ansage war genau richtig.
107
00:06:11,871 --> 00:06:14,240
"Montag frĂĽh normal mit Ugumori umgehen."
108
00:06:14,807 --> 00:06:17,610
Diese miese Lehrerin wird
109
00:06:17,677 --> 00:06:19,879
uns ganz sicher nicht länger rumscheuchen.
110
00:06:20,813 --> 00:06:23,883
Wir mĂĽssen alle zusammenhalten.
111
00:06:25,785 --> 00:06:27,120
Ihr Vollpfosten.
112
00:06:28,654 --> 00:06:29,989
Hä?
113
00:06:30,056 --> 00:06:33,626
Nicht mal was von 'ner Lehrerin
kriegt ihr geklaut.
114
00:06:34,127 --> 00:06:35,895
Genau wie Rina gesagt hat.
115
00:06:35,962 --> 00:06:37,830
Sie speichert das
nicht nur auf ihrem Laptop.
116
00:06:37,897 --> 00:06:39,665
Dann zĂĽndet ihr halt das Haus an.
117
00:06:43,336 --> 00:06:44,237
War nur SpaĂź.
118
00:06:44,303 --> 00:06:46,239
Aber genau so viel Einsatz brauchen wir,
119
00:06:46,305 --> 00:06:49,475
damit das mit dem Video endlich klappt.
120
00:06:50,543 --> 00:06:54,013
Dann mach's doch selbst,
wenn du so motiviert bist.
121
00:06:54,514 --> 00:06:55,348
Wie bitte?
122
00:06:55,982 --> 00:06:57,350
Wenn ich das mache,
123
00:06:59,152 --> 00:07:00,887
dann rasten meine Eltern komplett aus.
124
00:07:02,255 --> 00:07:04,390
Ganz anders als deine.
125
00:07:12,231 --> 00:07:13,232
Oh.
126
00:07:14,801 --> 00:07:15,835
Was willst du denn hier?
127
00:07:16,402 --> 00:07:17,670
Das wollte ich dich auch fragen.
128
00:07:17,737 --> 00:07:19,238
Das ist unser Technikraum.
129
00:07:19,305 --> 00:07:20,139
Was?
130
00:07:20,206 --> 00:07:22,975
Sollen wir etwa zurĂĽck
in den ĂĽberwachten Klassenraum?
131
00:07:23,543 --> 00:07:25,478
Nee, eher nicht.
132
00:07:26,946 --> 00:07:27,914
Die Klassenlehrkräfte
der Abschlussklassen…
133
00:07:27,980 --> 00:07:28,815
LEHRERZIMMER
134
00:07:28,881 --> 00:07:30,616
…es gab da ein kleines Problem
135
00:07:31,184 --> 00:07:33,453
mit einigen Eltern.
136
00:07:33,519 --> 00:07:34,987
-Herr Mori, richtig?
-Warum?
137
00:07:35,054 --> 00:07:37,089
-Ganz genau.
-Soll ich Details erzählen?
138
00:07:37,156 --> 00:07:38,558
Was ist denn passiert?
139
00:07:38,624 --> 00:07:41,260
Ich hab die SchĂĽler ganz locker gefragt,
140
00:07:41,828 --> 00:07:45,097
ob sie in den Sommerferien
irgendwohin gefahren sind.
141
00:07:45,164 --> 00:07:46,933
Und prompt
kam eine Nachricht von den Eltern,
142
00:07:46,999 --> 00:07:48,935
die mich dafĂĽr gerĂĽgt haben,
143
00:07:49,001 --> 00:07:53,239
dass nicht jede Familie reisen kann."
144
00:07:53,306 --> 00:07:54,240
Ja.
145
00:07:54,307 --> 00:07:56,442
Gerade zum neuen Schuljahr
146
00:07:56,509 --> 00:07:59,045
wirkt sich das Verhältnis zu den Eltern
stark auf die SchĂĽler aus.
147
00:07:59,879 --> 00:08:02,014
Achten Sie
auf eine professionelle Distanz.
148
00:08:02,081 --> 00:08:03,649
-Verstanden.
-Das wär's für heute.
149
00:08:03,716 --> 00:08:05,251
Bis morgen.
150
00:08:07,386 --> 00:08:08,254
{\an8}Bin wieder da.
151
00:08:08,321 --> 00:08:09,155
{\an8}KUJO
152
00:08:09,822 --> 00:08:12,191
-Du bist heute frĂĽh zurĂĽck.
-Ja.
153
00:08:12,258 --> 00:08:15,161
Die Nachtschichten beim Coden
sind endlich vorbei.
154
00:08:15,895 --> 00:08:16,996
Verstehe.
155
00:08:19,432 --> 00:08:20,800
Weißt du…
156
00:08:21,567 --> 00:08:23,135
Ich hab mit Kaho gesprochen
157
00:08:23,636 --> 00:08:24,770
ĂĽber uns.
158
00:08:26,672 --> 00:08:27,507
Ach ja?
159
00:08:28,641 --> 00:08:29,842
Wenn's Kaho war…
160
00:08:31,244 --> 00:08:32,111
…dann versteh ich's.
161
00:08:32,812 --> 00:08:33,713
Jedenfalls,
162
00:08:34,213 --> 00:08:36,182
ich versteh immer noch nicht,
163
00:08:36,249 --> 00:08:38,251
warum du dich so entschieden hast.
164
00:08:39,252 --> 00:08:41,954
Du sagst, unsere Zeitpläne
divergieren und so weiter,
165
00:08:42,021 --> 00:08:45,324
aber das klingt nach Ausreden.
166
00:08:45,391 --> 00:08:46,926
Ich kauf dir das nicht ab.
167
00:08:48,961 --> 00:08:50,696
Was ist der wahre Grund?
168
00:08:53,499 --> 00:08:54,634
Tut mir leid.
169
00:08:55,134 --> 00:08:56,335
WeiĂźt du,
170
00:08:57,103 --> 00:08:59,138
du entschuldigst dich ständig.
171
00:09:00,273 --> 00:09:01,407
Immerzu…
172
00:09:02,041 --> 00:09:03,342
So hab ich das nicht gemeint.
173
00:09:05,945 --> 00:09:07,980
Vielleicht doch. Vielleicht genau das.
174
00:09:09,215 --> 00:09:10,049
Hm?
175
00:09:11,684 --> 00:09:15,054
Vielleicht hatte ich Angst,
dass alles fĂĽr immer so bleibt.
176
00:09:16,856 --> 00:09:17,890
Warum?
177
00:09:22,061 --> 00:09:23,129
Tut mir leid.
178
00:09:24,530 --> 00:09:26,632
So fĂĽhl ich halt.
179
00:09:32,972 --> 00:09:34,440
MIYAKO-OCHI - BAR & GRILL
180
00:09:35,141 --> 00:09:36,642
Danke, dass ich hier arbeiten darf.
181
00:09:36,709 --> 00:09:39,745
Ich hab auf dich gewartet.
Mir fehlt das Personal!
182
00:09:39,812 --> 00:09:41,781
Ich bin echt dankbar.
183
00:09:41,847 --> 00:09:42,782
Die Bezahlung passt auch.
184
00:09:42,848 --> 00:09:45,685
Wenn ein SchĂĽler
so aufs Schwarze Brett starrt,
185
00:09:45,751 --> 00:09:47,219
musst du ihn ansprechen.
186
00:09:47,954 --> 00:09:50,489
Du musst mich
wie deine groĂźe Schwester sehen
187
00:09:50,556 --> 00:09:52,058
und genau das tun, was ich sage, klar?
188
00:09:52,625 --> 00:09:54,293
Klar! Vielen, vielen Dank!
189
00:10:08,941 --> 00:10:09,976
Willkommen zurĂĽck.
190
00:10:11,811 --> 00:10:14,213
{\an8}Hier ist mein Monatslohn.
191
00:10:14,280 --> 00:10:15,381
{\an8}Danke.
192
00:10:18,184 --> 00:10:20,353
Ich hab heute noch
einen Nebenjob angenommen.
193
00:10:21,220 --> 00:10:23,255
Nächsten Monat kann ich dir
wohl etwas mehr geben.
194
00:10:23,956 --> 00:10:25,157
Super.
195
00:10:28,327 --> 00:10:30,129
-Hey, groĂźer Bruder!
-Schön, dass du da bist!
196
00:10:30,196 --> 00:10:32,765
Ryoji, Yuuki, wie geht's euch?
197
00:10:35,668 --> 00:10:38,270
Das war alles, was ihr gegessen habt?
198
00:10:38,337 --> 00:10:39,171
Ja.
199
00:10:45,344 --> 00:10:47,313
Ich hab heute
was von der Arbeit mitgebracht.
200
00:10:47,380 --> 00:10:49,482
Echt? Wie cool!
201
00:10:49,548 --> 00:10:52,785
-Dann essen wir!
-Ja, los!
202
00:10:53,552 --> 00:10:55,154
Yosuke.
203
00:10:56,589 --> 00:10:59,091
Ist das nicht weniger als letzten Monat?
204
00:10:59,158 --> 00:11:00,693
Ja, tut mir leid.
205
00:11:01,193 --> 00:11:02,995
Ich musste das Nachhilfegeld
im Voraus zahlen.
206
00:11:03,796 --> 00:11:06,265
Du kannst doch nicht einfach
ĂĽber unser Geld bestimmen!
207
00:11:07,299 --> 00:11:08,300
Hörst du überhaupt zu?
208
00:11:08,801 --> 00:11:09,635
Was?
209
00:11:10,136 --> 00:11:11,904
Du willst wirklich studieren?
210
00:11:14,440 --> 00:11:17,343
Findest du nicht, das ist
deinen kleinen BrĂĽdern gegenĂĽber unfair?
211
00:11:17,410 --> 00:11:18,244
Na?
212
00:11:18,878 --> 00:11:19,779
Und?
213
00:11:23,215 --> 00:11:25,317
HORAI-OBERSCHULE
214
00:11:26,218 --> 00:11:27,920
Also, passt mal auf.
215
00:11:27,987 --> 00:11:30,122
Denkt ihr etwa,
Pancakes sind bloĂź ein Dessert?
216
00:11:30,189 --> 00:11:32,391
Na klar.
217
00:11:32,458 --> 00:11:34,527
Aber "Dessert" steht nirgendwo dabei.
218
00:11:34,593 --> 00:11:37,596
Liegt's am Speck obendrauf?
219
00:11:37,663 --> 00:11:40,433
-Aber es schmeckt, oder?
-Ja, und dann…
220
00:11:40,933 --> 00:11:44,336
War heute im Klassenzimmer
alles wie immer?
221
00:11:45,104 --> 00:11:45,971
Ja.
222
00:11:46,539 --> 00:11:47,707
Aber…
223
00:11:48,274 --> 00:11:49,442
Ist was passiert?
224
00:11:50,376 --> 00:11:51,277
Nicht direkt.
225
00:11:53,045 --> 00:11:55,581
Ich bin vermutlich nicht die Richtige,
226
00:11:55,648 --> 00:11:58,551
um mir Sorgen um andere zu machen, aber…
227
00:12:02,388 --> 00:12:07,193
Heute Morgen hab ich gesehen,
dass Uryu etwas gemacht hat…
228
00:12:09,395 --> 00:12:11,030
…was ich früher auch oft gemacht hab.
229
00:12:11,831 --> 00:12:14,533
Wenn ich abends zu Hause weine,
230
00:12:14,600 --> 00:12:17,069
hab ich Angst,dass alle es mir am nächsten Tag ansehen.
231
00:12:17,136 --> 00:12:19,538
Dann schau ich ständig in den Spiegel.
232
00:12:20,106 --> 00:12:21,107
Deshalb
233
00:12:22,274 --> 00:12:25,911
hab ich das GefĂĽhl,
bei Uryu stimmt auch was nicht.
234
00:12:27,613 --> 00:12:28,981
Verstehe.
235
00:12:30,316 --> 00:12:33,853
Ich weiĂź, es klingt vielleicht komisch,
236
00:12:33,919 --> 00:12:35,688
dass ich mir gerade um ihn Sorgen mache.
237
00:12:35,755 --> 00:12:37,056
Ganz und gar nicht.
238
00:12:37,123 --> 00:12:39,892
So bist du eben.
239
00:12:41,060 --> 00:12:43,696
Ich werde mein Möglichstes tun,
240
00:12:45,397 --> 00:12:49,168
damit deine Freundlichkeit
auch bei den anderen ankommt.
241
00:12:51,771 --> 00:12:53,205
Wegen dem, was ich gesagt hab…
242
00:12:55,274 --> 00:12:57,109
Damals hab ich große Töne gespuckt.
243
00:12:57,176 --> 00:13:00,079
Einfach nur normal
zur Schule gehen reicht nicht.
244
00:13:00,713 --> 00:13:04,049
Ich such mir Gleichgesinnte
und mach die Zeit hier besser.
245
00:13:04,116 --> 00:13:05,117
Ich geb mein Bestes.
246
00:13:06,585 --> 00:13:09,355
Ich warte nicht nur,
bis du etwas veränderst.
247
00:13:10,089 --> 00:13:12,691
Ich fang auch bei mir selbst an.
248
00:13:20,266 --> 00:13:21,167
Ja?
249
00:13:21,867 --> 00:13:23,169
Wer ist da?
250
00:13:23,235 --> 00:13:24,904
Entschuldigen Sie die Störung.
251
00:13:24,970 --> 00:13:27,840
Mein Name ist Rina,
ich bin Yosukes Klassenlehrerin.
252
00:13:37,850 --> 00:13:40,686
-Da sind Sie ja.
-Danke.
253
00:13:41,287 --> 00:13:42,655
Also…
254
00:13:43,155 --> 00:13:45,624
-Worum geht es denn?
-Okay.
255
00:13:46,125 --> 00:13:49,662
Zum neuen Schuljahr
256
00:13:50,362 --> 00:13:53,098
machen wir Hausbesuche,
257
00:13:53,165 --> 00:13:55,868
um ein vertrauensvolles Verhältnis
zu den Eltern aufzubauen.
258
00:13:56,602 --> 00:13:57,803
Verstehe.
259
00:13:58,571 --> 00:14:01,106
Gibt es ein Problem mit Yosuke?
260
00:14:01,841 --> 00:14:03,876
Das klingt vielleicht merkwĂĽrdig,
261
00:14:03,943 --> 00:14:07,179
aber falls er Ihnen
mal Schwierigkeiten macht,
262
00:14:07,246 --> 00:14:10,349
kann ich ihn
an eine andere Schule versetzen.
263
00:14:10,850 --> 00:14:11,717
Nein.
264
00:14:12,518 --> 00:14:16,522
Yosuke wirkt auf mich
wie ein sehr fleiĂźiger SchĂĽler.
265
00:14:17,756 --> 00:14:21,160
Ich glaube, nach dem Abschluss
hätte er gute Chancen auf ein Studium.
266
00:14:21,227 --> 00:14:24,263
Ein Studium steht fĂĽr ihn
eigentlich nicht zur Debatte.
267
00:14:24,330 --> 00:14:26,565
Es gibt da ein paar Schwierigkeiten.
268
00:14:27,066 --> 00:14:31,437
Wenn ich irgendwie helfen kann,
269
00:14:31,503 --> 00:14:32,938
sagen Sie mir bitte Bescheid.
270
00:14:34,640 --> 00:14:35,708
Ich werde
271
00:14:37,276 --> 00:14:38,911
wirklich alles tun.
272
00:14:44,316 --> 00:14:47,987
Hey, Kouchiya… Ich weiß,
das kommt jetzt aus dem Nichts,
273
00:14:48,053 --> 00:14:50,289
aber wenn du willst,
könnten wir vielleicht…
274
00:14:50,356 --> 00:14:51,657
Kouchiya.
275
00:14:51,724 --> 00:14:53,292
Sorry, wir sind zu spät.
276
00:14:55,160 --> 00:14:56,629
Was war das gerade?
277
00:14:57,563 --> 00:14:59,565
-Nichts…
-Sag bloĂź,
278
00:15:00,132 --> 00:15:01,901
du willst mit jemandem nach Hause laufen,
279
00:15:01,967 --> 00:15:04,870
wie in diesem Traum aus dem Unterricht?
280
00:15:07,039 --> 00:15:09,675
Kouchiya geht heute mit uns einkaufen.
281
00:15:11,744 --> 00:15:12,845
Los jetzt.
282
00:15:16,081 --> 00:15:17,716
Mama ist schon wieder nicht da?
283
00:15:18,350 --> 00:15:20,419
Okay. Ich bin bald zu Hause.
284
00:15:21,053 --> 00:15:23,088
Okay, bis dann.
285
00:15:26,892 --> 00:15:27,726
Uryu.
286
00:15:29,762 --> 00:15:32,164
Hast du kurz Zeit?
287
00:15:36,201 --> 00:15:37,036
Was willst du?
288
00:15:37,102 --> 00:15:39,004
Du schleppst mich einfach hier raus…
289
00:15:39,071 --> 00:15:40,406
Ich hab auch noch was vor.
290
00:15:41,140 --> 00:15:43,742
Ich hatte den Eindruck,
dass dich vielleicht etwas belastet.
291
00:15:44,643 --> 00:15:45,477
Was?
292
00:15:46,812 --> 00:15:47,680
Im Ernst?
293
00:15:47,746 --> 00:15:50,215
Sag nicht, du glaubst immer noch
an diese alte Geschichte?
294
00:15:52,885 --> 00:15:56,088
Es wird schon keiner bei uns auftauchen,
der was Krummes will.
295
00:15:57,523 --> 00:15:58,691
Ich glaube nicht,
296
00:15:59,758 --> 00:16:02,628
dass die Geschichte erfunden war.
297
00:16:03,996 --> 00:16:05,164
Was?
298
00:16:07,299 --> 00:16:08,267
Heute Vormittag
299
00:16:08,901 --> 00:16:11,837
war ich bei euch zu Hause
fĂĽr einen Hausbesuch.
300
00:16:12,504 --> 00:16:14,039
-Was?!
-Und dann hab ich…
301
00:16:14,540 --> 00:16:16,809
…etwas Besorgniserregendes gesehen,
das ich mit dir besprechen möchte.
302
00:16:16,875 --> 00:16:18,544
Wer glauben Sie eigentlich, sind Sie?
303
00:16:19,411 --> 00:16:20,612
Was wollen Sie von mir?
304
00:16:20,679 --> 00:16:22,081
Sie haben mein mieses Zuhause gesehen
305
00:16:22,147 --> 00:16:24,183
und wollen jetzt Mitleid
mit dem armen Jungen haben?
306
00:16:25,050 --> 00:16:28,821
Ich hab nichts gegen diese Jobs.
Ich mach das fĂĽr meine Familie!
307
00:16:29,688 --> 00:16:30,956
Aber bist du dir sicher,
308
00:16:32,091 --> 00:16:34,760
dass das Geld auch wirklich
fĂĽr deine Familie ausgegeben wird?
309
00:16:37,096 --> 00:16:40,599
Als ich bei dir zu Hause war,
310
00:16:40,666 --> 00:16:43,135
ist mir besonders aufgefallen:
311
00:16:43,202 --> 00:16:45,104
lauter teure Kosmetikprodukte
312
00:16:45,170 --> 00:16:46,805
und edle Damenkleidung ĂĽberall.
313
00:16:48,841 --> 00:16:51,543
Du weiĂźt schon, wie seltsam das wirkt?
314
00:16:51,610 --> 00:16:53,012
Schnauze!
315
00:16:53,078 --> 00:16:54,847
Sie haben in fremden Wohnungen
nichts verloren!
316
00:16:54,913 --> 00:16:57,449
18. Juli 2023.
317
00:16:58,017 --> 00:16:58,917
Vielen Dank.
318
00:16:58,984 --> 00:17:00,419
Das ist dein letzter Schultag…
319
00:17:00,486 --> 00:17:01,320
Danke an euch alle.
320
00:17:01,387 --> 00:17:03,355
…bevor du an eine andere Schule wechselst.
321
00:17:05,691 --> 00:17:08,427
Was sagen Sie da?
Sind Sie total bescheuert?
322
00:17:08,494 --> 00:17:11,864
Wenn du das verhindern willst
323
00:17:13,165 --> 00:17:16,301
und mit deiner Klasse gemeinsam
den Abschluss machen willst,
324
00:17:17,403 --> 00:17:19,204
werde ich alles tun,
was in meiner Macht steht.
325
00:17:20,105 --> 00:17:21,240
Was?
326
00:17:21,306 --> 00:17:22,975
Dann geben Sie mir wohl wieder Geld, oder?
327
00:17:23,041 --> 00:17:25,210
-Machen Sie eh nicht.
-Wenn's nötig ist, schon.
328
00:17:26,078 --> 00:17:26,945
Aber ich verspreche dir:
329
00:17:27,012 --> 00:17:30,249
Aber ich krieg es wieder,
koste es, was es wolle.
330
00:17:30,315 --> 00:17:32,885
DafĂĽr trage ich die Verantwortung.
331
00:17:33,652 --> 00:17:35,621
Wo ist das Problem?
Sie gehen mir so auf die Nerven!
332
00:17:36,121 --> 00:17:39,258
Ich weiĂź, dass meine Mutter
nicht normal ist, okay?!
333
00:17:40,092 --> 00:17:42,795
Na und? Selbst wenn das stimmt,
334
00:17:42,861 --> 00:17:44,630
ich muss mich eben
um meine BrĂĽder kĂĽmmern.
335
00:17:44,696 --> 00:17:46,365
Also wartest du einfach weiter?
336
00:17:47,566 --> 00:17:49,635
Darauf, dass sie sich ändert?
337
00:17:50,803 --> 00:17:52,504
Glaubst du im Ernst,
338
00:17:53,405 --> 00:17:55,374
dass man so viel
von Erwachsenen erwarten kann?
339
00:17:56,208 --> 00:17:57,342
Erwarten?
340
00:17:57,409 --> 00:17:59,778
Du hast nur Spott und Verachtung
fĂĽr Erwachsene ĂĽbrig,
341
00:17:59,845 --> 00:18:01,246
machst dich ĂĽber sie lustig,
beleidigst sie,
342
00:18:01,313 --> 00:18:03,816
zeigst null Respekt.
343
00:18:03,882 --> 00:18:05,918
Warum also, nach alldem,
344
00:18:06,485 --> 00:18:09,321
sollten Erwachsene
sich fĂĽr Kinder interessieren
345
00:18:09,388 --> 00:18:10,589
und sie nicht einfach fallenlassen?
346
00:18:16,028 --> 00:18:18,497
Ich glaube, du hast das
besser verstanden als jeder andere.
347
00:18:20,232 --> 00:18:23,302
Vielleicht sind es die Erwachsenen,
die sich nicht ändern wollen.
348
00:18:23,869 --> 00:18:27,172
Verdrehte Wesen, wenn du so willst.
349
00:18:28,407 --> 00:18:31,543
Mag sein. Aber wie kannst du das sagen.
Als Erwachsene?
350
00:18:31,610 --> 00:18:35,714
Vor allem anderen
351
00:18:35,781 --> 00:18:37,883
bin ich deine Klassenlehrerin.
352
00:18:38,383 --> 00:18:39,318
Also…
353
00:18:39,384 --> 00:18:40,853
…ich sag's dir ganz offen,
354
00:18:40,919 --> 00:18:42,421
was gesagt werden muss.
355
00:18:43,822 --> 00:18:47,426
Wenn dir etwas zu schaffen macht,
356
00:18:47,493 --> 00:18:50,929
seien es deine Eltern oder jemand anderes,
357
00:18:50,996 --> 00:18:53,031
musst du das nicht
mit dir allein ausmachen.
358
00:18:53,532 --> 00:18:55,167
Du kannst mir sagen, was los ist.
359
00:18:55,234 --> 00:18:56,768
Schnauze!
360
00:18:57,870 --> 00:18:59,338
So einfach ist das nicht!
361
00:18:59,938 --> 00:19:01,807
Das ist nicht so simpel, wie Sie denken.
362
00:19:02,608 --> 00:19:06,245
Wenn man mit Logik Familien retten könnte,
wär's kein ständiger Kampf!
363
00:19:07,179 --> 00:19:08,547
Lassen Sie mich einfach in Ruhe!
364
00:19:09,047 --> 00:19:11,583
Kommen Sie mir bloĂź nicht mit Mitleid!
365
00:19:40,179 --> 00:19:41,313
Uryu?
366
00:19:43,182 --> 00:19:44,583
Was ist los?
367
00:19:51,256 --> 00:19:52,424
Bist du sicher,
368
00:19:53,592 --> 00:19:55,694
dass wir schon so frĂĽh zumachen sollen?
369
00:19:57,362 --> 00:19:59,631
Es kam kein einziger Kunde,
370
00:19:59,698 --> 00:20:02,868
also hab ich gleich zugemacht,
als du weg warst.
371
00:20:08,407 --> 00:20:09,441
Also - was ist passiert?
372
00:20:11,476 --> 00:20:13,445
Wenn's dir schlecht geht,
373
00:20:13,512 --> 00:20:15,581
musst du das nicht fĂĽr dich behalten.
374
00:20:16,148 --> 00:20:18,383
Du kannst mit mir reden.
375
00:20:21,353 --> 00:20:23,522
Du denkst jetzt bestimmt:
376
00:20:24,790 --> 00:20:27,426
"Was will dieser planlose Nebenjob-Knirps
von mir?"
377
00:20:30,429 --> 00:20:31,563
Darf ich dich was fragen?
378
00:20:32,764 --> 00:20:33,832
Klar.
379
00:20:38,570 --> 00:20:40,072
Wie viel von meinem Lohn
380
00:20:40,839 --> 00:20:43,542
könnte ich vorab bekommen?
381
00:20:48,380 --> 00:20:50,816
EIN PAAR TAGE SPÄTER
382
00:20:52,651 --> 00:20:53,518
Willkommen zurĂĽck.
383
00:20:54,186 --> 00:20:56,755
Deine BrĂĽder sind noch nicht da.
WeiĂźt du, wo sie sind?
384
00:20:58,156 --> 00:21:00,959
Ich hab ihnen heute frĂĽh gesagt,
sie sollen mit Freunden spielen gehen.
385
00:21:01,026 --> 00:21:02,060
Warum das denn?
386
00:21:05,564 --> 00:21:06,665
Mama.
387
00:21:06,732 --> 00:21:07,566
Was?
388
00:21:09,434 --> 00:21:12,070
Ich muss mit dir ĂĽber was Wichtiges reden.
389
00:21:13,472 --> 00:21:14,940
Was denn?
390
00:21:27,586 --> 00:21:30,088
Moment, wo hast du das her?
391
00:21:30,155 --> 00:21:31,423
Nimm das hier
392
00:21:32,524 --> 00:21:34,559
und gib's diesen zwielichtigen Typen.
393
00:21:35,427 --> 00:21:37,496
Kannst du dafĂĽr sorgen,
dass wir dieses Jahr nicht rausfliegen?
394
00:21:38,563 --> 00:21:39,464
Ich…
395
00:21:40,932 --> 00:21:43,935
…mag die Leute
an meiner jetzigen Schule irgendwie.
396
00:21:45,604 --> 00:21:47,773
Und ich könnte mit ihnen
meinen Abschluss machen.
397
00:21:48,340 --> 00:21:49,508
Yosuke.
398
00:21:50,442 --> 00:21:51,810
Danke.
399
00:21:52,311 --> 00:21:54,146
Vielen, vielen Dank.
400
00:21:56,682 --> 00:21:59,751
Ich bin dir nur eine Last.
401
00:22:02,054 --> 00:22:04,022
Und trotzdem
bin ich dir unendlich dankbar,
402
00:22:04,856 --> 00:22:06,892
dass du immer fĂĽr mich da bist.
403
00:22:09,061 --> 00:22:10,429
Mama…
404
00:22:13,031 --> 00:22:14,533
Eigentlich kommt's gerade wie gerufen.
405
00:22:14,599 --> 00:22:16,968
Es ist FrĂĽhling, da braucht man
eben ein paar neue Sachen.
406
00:22:17,035 --> 00:22:18,670
Aber die Geldeintreiber
407
00:22:18,737 --> 00:22:21,106
sind härter geworden,
ich hatte es schon aufgegeben.
408
00:22:23,375 --> 00:22:24,376
Was soll das heiĂźen?
409
00:22:25,911 --> 00:22:27,479
Dafür ist das Geld nicht gedacht…
410
00:22:27,546 --> 00:22:29,514
Das ist fĂĽr die Miete im Voraus!
411
00:22:29,581 --> 00:22:32,484
Keine Sorge! Uns wirft schon keiner raus.
412
00:22:34,419 --> 00:22:36,021
Dann gib es zurĂĽck!
413
00:22:36,088 --> 00:22:37,322
-Das ist mein Geld!
-Bleib weg!
414
00:22:37,823 --> 00:22:39,624
Halt den Mund!
415
00:22:41,193 --> 00:22:43,128
Kaum verdienst du mal was,
416
00:22:43,195 --> 00:22:45,530
und schon weiĂźt du nicht mehr,
was Dankbarkeit ist?!
417
00:22:47,199 --> 00:22:48,734
Dein Vater hat uns im Stich gelassen.
418
00:22:49,234 --> 00:22:53,305
Und wer sorgt seitdem dafĂĽr,
dass Essen auf dem Tisch steht?!
419
00:22:53,372 --> 00:22:55,340
Wer zahlt deine Schule,
420
00:22:55,407 --> 00:22:58,076
dein Handy,
421
00:22:58,143 --> 00:22:59,144
dein Spielzeug?!
422
00:23:01,747 --> 00:23:03,749
Was ĂĽbrig bleibt,
423
00:23:04,249 --> 00:23:08,487
davon kauf ich euch auch noch was.
424
00:23:08,553 --> 00:23:12,057
Wie das Geld verwendet wird,
entscheide ich.
425
00:23:18,063 --> 00:23:19,698
Wer kann das sein?
426
00:23:23,702 --> 00:23:25,137
Wer ist da?
427
00:23:25,203 --> 00:23:27,205
Ich bin Rina, Yosukes Klassenlehrerin.
428
00:23:28,373 --> 00:23:29,374
Entschuldigen Sie.
429
00:23:29,441 --> 00:23:31,443
Gerade ist es etwas ungĂĽnstig.
430
00:23:33,011 --> 00:23:35,881
Ja, das weiĂź ich.
431
00:23:37,516 --> 00:23:39,551
Hey! He!
432
00:23:40,852 --> 00:23:43,722
Yosuke, ist alles in Ordnung?
433
00:23:44,623 --> 00:23:47,092
Warum sind Sie…
434
00:23:48,126 --> 00:23:51,897
Konntest du sagen,
was du auf dem Herzen hattest?
435
00:23:53,165 --> 00:23:54,266
Hat der Erwachsene
436
00:23:54,332 --> 00:23:56,668
deine Erwartungen erfĂĽllt?
437
00:23:59,604 --> 00:24:00,505
Was?
438
00:24:00,572 --> 00:24:02,441
Polizei? Schule?
439
00:24:02,507 --> 00:24:04,609
Wen soll ich anrufen?
440
00:24:04,676 --> 00:24:05,577
Nur zu.
441
00:24:05,644 --> 00:24:09,414
Ich sage einfach,
ich mache gerade einen Hausbesuch.
442
00:24:09,915 --> 00:24:12,317
Damit kommst du nicht durch.
443
00:24:12,384 --> 00:24:14,352
Ich habe nichts zu verbergen.
444
00:24:14,419 --> 00:24:15,654
Ich will einfach da sein
445
00:24:16,288 --> 00:24:19,291
in den entscheidenden Momenten
im Leben meiner SchĂĽler.
446
00:24:19,357 --> 00:24:20,358
Nur das zählt.
447
00:24:21,092 --> 00:24:22,494
Gehen Sie einfach…
448
00:24:25,497 --> 00:24:27,766
Machen Sie nicht alles noch schlimmer!
449
00:24:28,333 --> 00:24:29,901
Tut mir leid.
450
00:24:30,802 --> 00:24:31,703
Aber
451
00:24:32,471 --> 00:24:34,673
ich muss auch mit deiner Mutter
etwas besprechen.
452
00:24:35,607 --> 00:24:37,075
Ich werde mich nicht mehr zurĂĽckhalten.
453
00:24:37,142 --> 00:24:39,344
Ich sage jetzt, was gesagt werden muss.
454
00:24:40,545 --> 00:24:41,980
Seien Sie still und hören Sie zu.
455
00:24:49,454 --> 00:24:53,925
Was ich sage,
ist nur meine persönliche Vermutung.
456
00:25:01,566 --> 00:25:02,667
Frau Kosaka,
457
00:25:04,169 --> 00:25:05,737
warum glauben Sie,
458
00:25:06,838 --> 00:25:09,040
dass Yosuke das alles hinnimmt?
459
00:25:11,142 --> 00:25:12,244
Wie bitte?!
460
00:25:13,078 --> 00:25:16,381
Weil er Angst hat.
461
00:25:17,516 --> 00:25:23,755
Weil er glaubt, seine Mutter
sieht in ihm nur eine Geldquelle.
462
00:25:23,822 --> 00:25:26,324
Unverschämt! So ist es überhaupt nicht!
463
00:25:26,391 --> 00:25:27,926
Na ja,
464
00:25:27,993 --> 00:25:30,529
warum sagen Sie ihm das nicht offen?
465
00:25:30,595 --> 00:25:34,900
Warum setzen Sie ihn der Angst aus,
wie Erwachsene reagieren könnten?
466
00:25:34,966 --> 00:25:38,370
Haben Sie je einen Raum geschaffen,
467
00:25:38,870 --> 00:25:41,072
in dem er Ihnen in die Augen sehen
und sich öffnen kann?
468
00:25:41,139 --> 00:25:43,909
Was soll das alles?! Es reicht jetzt!
469
00:25:43,975 --> 00:25:44,976
Oh!
470
00:25:45,043 --> 00:25:46,011
Was?
471
00:25:46,077 --> 00:25:48,880
Sind Sie verheiratet? Haben Sie Kinder?
472
00:25:48,947 --> 00:25:52,117
Haben Sie ĂĽberhaupt eine Ahnung,
wie schwer es ist, Mutter zu sein?!
473
00:25:53,184 --> 00:25:54,686
Nein, ich habe keine Kinder.
474
00:25:55,987 --> 00:25:56,922
Also rede ich nicht
475
00:25:57,422 --> 00:25:59,824
aus der Sicht einer Mutter.
476
00:26:00,926 --> 00:26:02,027
Aber ich weiĂź,
477
00:26:02,527 --> 00:26:05,130
wie es ist, ein Kind zu sein.
478
00:26:07,032 --> 00:26:08,500
Hä? Was soll das…?
479
00:26:14,873 --> 00:26:15,874
Yosuke.
480
00:26:17,242 --> 00:26:18,777
Ich sage dir das
481
00:26:19,744 --> 00:26:22,147
als jemand, der selbst mal ein Kind war.
482
00:26:23,348 --> 00:26:27,352
Klar, was man von den Eltern lernt,
ist wichtig.
483
00:26:27,886 --> 00:26:31,923
Auch ich habe viel
von meinen Eltern gelernt.
484
00:26:34,426 --> 00:26:37,762
Aber wer ich wirklich geworden bin,
485
00:26:38,597 --> 00:26:41,733
kam erst, als ich die Welt verstand,
486
00:26:42,467 --> 00:26:43,902
dank meiner Freunde.
487
00:26:45,337 --> 00:26:47,005
Was sie sagten,
488
00:26:47,505 --> 00:26:49,074
und was sie taten,
489
00:26:49,140 --> 00:26:51,843
hat mich tief beeinflusst
490
00:26:52,477 --> 00:26:54,679
und mein Leben geprägt.
491
00:26:56,581 --> 00:27:01,252
Frag also deinen Freund
nach seiner Meinung.
492
00:27:08,693 --> 00:27:09,894
Kosaka…
493
00:27:24,743 --> 00:27:26,945
Ich weiĂź,
das steht mir eigentlich nicht zu.
494
00:27:29,147 --> 00:27:31,683
Das entspricht
nur dem Gehalt weniger Tage, aber…
495
00:27:33,084 --> 00:27:35,053
…du kannst es nehmen, wenn es hilft.
496
00:27:38,123 --> 00:27:40,592
Bitte lassen Sie Yosuke
mit uns den Abschluss machen.
497
00:27:41,726 --> 00:27:42,927
Mehr verlange ich nicht.
498
00:27:47,098 --> 00:27:48,266
Was zur Hölle…
499
00:27:49,300 --> 00:27:51,002
…machst du da?!
500
00:27:52,671 --> 00:27:54,606
Ich versteh das nicht!
501
00:27:54,673 --> 00:27:57,142
Das freut mich null!
502
00:27:57,208 --> 00:27:59,611
Warum tust du das?!
503
00:28:03,748 --> 00:28:05,617
Sie ist einfach
bei mir zu Hause aufgetaucht.
504
00:28:08,853 --> 00:28:09,854
Was?
505
00:28:12,791 --> 00:28:13,925
Rina hat mir gesagt,
506
00:28:14,926 --> 00:28:16,161
dass Geldprobleme
507
00:28:18,029 --> 00:28:21,032
dich zwingen könnten,
die Schule zu wechseln.
508
00:28:27,372 --> 00:28:29,274
Was fällt dir eigentlich ein?!
509
00:28:30,075 --> 00:28:33,344
Erzählen Sie nicht jedem
Ihre schrägen Storys!
510
00:28:34,913 --> 00:28:36,414
Warum?
511
00:28:36,981 --> 00:28:39,684
Warum hast du das meinen Freunden erzählt?
512
00:28:43,121 --> 00:28:45,356
Aber du hast doch wirklich Geldprobleme,
oder?
513
00:28:48,460 --> 00:28:50,762
Ich wusste,
dass du es daheim nicht leicht hast.
514
00:28:51,262 --> 00:28:52,630
Aber du hast nie gesagt,
515
00:28:53,298 --> 00:28:55,366
dass es so schlimm ist,
516
00:28:55,433 --> 00:28:56,668
dass du deswegen
die Schule verlassen musst.
517
00:29:01,539 --> 00:29:02,474
He!
518
00:29:04,743 --> 00:29:07,412
Hattest du Angst, wir hätten Mitleid?
519
00:29:08,546 --> 00:29:09,981
Und wenn schon?!
520
00:29:11,082 --> 00:29:12,884
Wen juckt's, ob dich jemand bemitleidet?
521
00:29:13,585 --> 00:29:15,754
Was soll dieser bescheuerte Stolz?
522
00:29:17,222 --> 00:29:19,491
Selbst wenn die Leute dich jetzt so sehen,
523
00:29:19,557 --> 00:29:21,426
dann werd eben jemand, der in zehn Jahren
524
00:29:21,493 --> 00:29:25,263
ihnen das Mitleid mit 'nem BĂĽndel Geld
aus dem Gesicht fegt!
525
00:29:29,601 --> 00:29:31,836
Rina hat mir was gesagt.
526
00:29:33,838 --> 00:29:35,640
Mir ging's mal genauso.
527
00:29:37,142 --> 00:29:39,310
Schon als Kinder lernt man dauernd:
528
00:29:39,911 --> 00:29:43,815
"Geld ist wichtig."
529
00:29:45,016 --> 00:29:47,952
Aber ich glaube nicht,
530
00:29:48,520 --> 00:29:51,256
dass man deswegen
etwas Wertvolles verlieren muss.
531
00:29:51,322 --> 00:29:52,824
Nur wegen Geld.
532
00:29:53,825 --> 00:29:56,928
Denn wenn man erst mal erwachsen ist,
533
00:29:56,995 --> 00:29:58,429
sieht man Geld plötzlich
534
00:29:58,496 --> 00:30:00,899
mit ganz anderen Augen.
535
00:30:02,200 --> 00:30:03,868
Ich wünschte, damals hätte mir
536
00:30:04,469 --> 00:30:06,805
jemand genau das gesagt.
537
00:30:07,605 --> 00:30:10,074
Deshalb sag ich's dir jetzt.
538
00:30:10,608 --> 00:30:16,114
Wenn's nur ein Betrag ist,
539
00:30:16,681 --> 00:30:20,418
den Freunde zusammenkriegen,
dann frag ruhig.
540
00:30:23,688 --> 00:30:24,823
Anfangs dachte ich,
541
00:30:24,889 --> 00:30:27,959
das ist nur Gerede
von jemandem mit einfachem Leben.
542
00:30:29,027 --> 00:30:30,428
Aber ich dachte auch:
543
00:30:31,563 --> 00:30:33,765
Ich will mal so ein Erwachsener sein,
der so was sagen kann.
544
00:30:35,700 --> 00:30:37,368
Früher hast du das ständig gesagt:
545
00:30:38,303 --> 00:30:40,972
"Ich geh auf 'ne Top-Uni,
krieg 'nen geilen Job,
546
00:30:41,039 --> 00:30:43,241
und lach euch dann alle aus…"
547
00:30:43,741 --> 00:30:44,976
Ich glaub wirklich an dich.
548
00:30:46,311 --> 00:30:48,847
Ich glaube, du schaffst das wirklich.
549
00:30:52,116 --> 00:30:53,251
Also
550
00:30:55,019 --> 00:30:56,621
lass mich dir diesen Gefallen tun.
551
00:31:05,396 --> 00:31:06,564
Bitte.
552
00:31:07,799 --> 00:31:08,666
Die Zeit, die ich
553
00:31:09,334 --> 00:31:11,236
mit dem Typ hier verbringe,
554
00:31:11,302 --> 00:31:13,638
die bedeutet mir am meisten.
555
00:31:15,173 --> 00:31:16,307
Also…
556
00:31:17,408 --> 00:31:19,210
…bitte lassen Sie uns gemeinsam
die Schule fertig machen.
557
00:31:21,880 --> 00:31:23,181
Ich bitte dich.
558
00:31:37,762 --> 00:31:38,596
Jetzt ist Schluss.
559
00:31:42,800 --> 00:31:44,435
Yosuke,
560
00:31:45,203 --> 00:31:47,138
du hast dich so reingehängt,
um auf diese Schule zu kommen,
561
00:31:48,206 --> 00:31:50,008
und hast
sogar einen echten Freund gefunden.
562
00:31:51,976 --> 00:31:56,047
Und es tut mir leid,
dass ich davon nichts wusste.
563
00:31:58,349 --> 00:32:00,885
Also beende das Schuljahr
564
00:32:01,753 --> 00:32:03,521
und mach deinen Abschluss.
565
00:32:05,857 --> 00:32:08,226
Hey, Yosuke! Hast du das gehört?!
566
00:32:08,293 --> 00:32:10,862
Wir haben's geschafft!
567
00:32:16,167 --> 00:32:17,402
Uryu,
568
00:32:18,136 --> 00:32:19,337
bist du dir sicher?
569
00:32:20,305 --> 00:32:22,206
Willst du das so enden lassen?
570
00:32:26,778 --> 00:32:29,213
Hast du alles gesagt,
571
00:32:29,714 --> 00:32:32,450
was du sagen wolltest?
572
00:32:34,452 --> 00:32:36,821
Was soll ich denn noch sagen?
573
00:32:38,656 --> 00:32:39,724
Das hier
574
00:32:40,925 --> 00:32:43,127
ist vielleicht deine letzte Chance.
575
00:32:54,872 --> 00:32:56,040
Warum…?
576
00:33:00,878 --> 00:33:01,879
Warum…?
577
00:33:03,047 --> 00:33:05,483
Warum darfst ausgerechnet du vergeben?
578
00:33:09,721 --> 00:33:10,655
Yosuke?
579
00:33:14,158 --> 00:33:16,527
Bei der Scheidung war's genauso.
580
00:33:18,296 --> 00:33:20,131
Warum mĂĽssen immer wir Kinder
581
00:33:20,198 --> 00:33:24,535
alles schlucken,
was die Erwachsenen entscheiden?!
582
00:33:27,238 --> 00:33:28,439
Was redest du da?
583
00:33:30,508 --> 00:33:32,577
Ich werde dir
584
00:33:33,344 --> 00:33:34,846
niemals verzeihen,
585
00:33:34,912 --> 00:33:37,048
was du uns alles angetan hast!
586
00:33:41,452 --> 00:33:43,921
Ich geh jobben,
587
00:33:45,456 --> 00:33:47,091
seit ich 14 bin!
588
00:33:49,093 --> 00:33:50,762
Ohne Pause, von früh bis spät!
589
00:33:52,163 --> 00:33:58,002
Während andere Spaß hatten,
bin ich vor Fremden gekrochen.
590
00:33:59,637 --> 00:34:01,973
Bis heute - die ganze Zeit!
591
00:34:03,174 --> 00:34:04,809
Die verdammte ganze Zeit!
592
00:34:07,345 --> 00:34:08,713
Gib es mir zurĂĽck!
593
00:34:09,213 --> 00:34:11,716
Das, was mir am wichtigsten ist!
594
00:34:18,723 --> 00:34:19,724
Ich sag ja nicht,
595
00:34:21,459 --> 00:34:24,062
dass alles schlecht war.
596
00:34:25,196 --> 00:34:26,764
Ich hab durch die Arbeit
einen Sinn gefunden,
597
00:34:26,831 --> 00:34:28,766
fĂĽr Ryoji und Yuki zu sorgen.
598
00:34:28,833 --> 00:34:30,501
DafĂĽr hab ich gelebt.
599
00:34:32,637 --> 00:34:33,538
Aber…
600
00:34:35,306 --> 00:34:37,341
…was ich dir nie verzeihen kann,
601
00:34:38,943 --> 00:34:44,682
ist, dass du unser Geld
fĂĽr einen Fremden ausgegeben hast!
602
00:34:50,922 --> 00:34:53,057
Was sollen die ganzen Kosmetika?!
603
00:34:54,092 --> 00:34:56,761
Und diese teuren Klamotten?!
604
00:34:57,695 --> 00:35:01,165
Warum muss ich schuften,
um Geld zu verdienen,
605
00:35:01,833 --> 00:35:05,470
obwohl wir nichts davon haben
und es nur an Fremde geht?
606
00:35:12,877 --> 00:35:13,911
Mama.
607
00:35:16,948 --> 00:35:18,216
Mama!
608
00:35:21,119 --> 00:35:22,653
Sag es mir!
609
00:35:25,456 --> 00:35:26,524
Was bin ich…
610
00:35:28,159 --> 00:35:29,627
…für dich?
611
00:35:32,096 --> 00:35:34,665
Nur irgendein Heini,
der dir Geld beschafft?
612
00:35:38,069 --> 00:35:39,170
Oder…
613
00:35:41,873 --> 00:35:44,075
…dein lieber Sohn?
614
00:35:47,278 --> 00:35:48,212
Sag's mir.
615
00:35:50,248 --> 00:35:51,349
Was bin ich…
616
00:35:53,684 --> 00:35:55,386
…für dich?
617
00:36:07,098 --> 00:36:07,965
Es tut mir leid.
618
00:36:10,234 --> 00:36:11,636
Es tut mir wirklich leid.
619
00:36:14,005 --> 00:36:15,640
Ich war keine gute Mutter.
620
00:36:16,440 --> 00:36:17,708
Du bist mein Sohn,
621
00:36:19,477 --> 00:36:23,214
und ich liebe dich.
622
00:36:26,117 --> 00:36:27,418
Das ist die Wahrheit.
623
00:36:28,953 --> 00:36:30,188
Wirklich…
624
00:36:31,622 --> 00:36:32,490
Okay?
625
00:36:34,458 --> 00:36:35,693
Ich lass das nicht einfach
auf sich beruhen.
626
00:36:39,197 --> 00:36:41,265
Ich verzeih dir nie!
627
00:36:41,832 --> 00:36:44,302
Nie im Leben!
628
00:36:45,303 --> 00:36:48,072
Ich will deine leeren Entschuldigungen
nicht hören!
629
00:36:50,508 --> 00:36:52,210
Die bedeuten mir gar nichts!
630
00:36:54,745 --> 00:36:56,747
Ich kann dir das nicht vergeben!
631
00:36:58,316 --> 00:37:01,052
Nur weil du hier kniest, ist nichts gut.
632
00:37:01,118 --> 00:37:02,320
Wenn dir wirklich was leid tut
633
00:37:02,386 --> 00:37:04,088
für das, was du mir - uns - angetan hast…
634
00:37:05,389 --> 00:37:07,658
dann glaub bloĂź nicht,
635
00:37:09,560 --> 00:37:12,897
dass ein paar Worte reichen.
636
00:37:12,964 --> 00:37:16,934
Mach's den Rest deines Lebens wieder gut!
637
00:37:18,402 --> 00:37:20,538
Gib uns einen Grund, dir zu verzeihen!
638
00:37:24,775 --> 00:37:25,943
Das erwarte ich von dir.
639
00:37:50,835 --> 00:37:53,137
Tja, du hast mich echt
in meinem Tiefpunkt erlebt.
640
00:37:54,739 --> 00:37:55,673
Quatsch.
641
00:37:56,607 --> 00:37:59,844
Ehrlich sein ist besser,
als sich cool zu geben.
642
00:38:05,249 --> 00:38:07,218
Aber eins hab ich mich gefragt:
643
00:38:08,352 --> 00:38:11,155
Warum haben Sie gerade mich ausgesucht?
644
00:38:11,822 --> 00:38:15,192
Du warst bereit,
mit ihm nachts jemandem aufzulauern.
645
00:38:16,093 --> 00:38:17,295
Also dachte ich, du bist derjenige,
646
00:38:17,361 --> 00:38:20,698
der am ehesten hinter ihm steht.
647
00:38:25,636 --> 00:38:26,671
Danke.
648
00:38:28,873 --> 00:38:30,941
Wegen Ihnen hab ich endlich alles gesagt,
649
00:38:32,043 --> 00:38:33,411
was ich sagen musste.
650
00:38:33,477 --> 00:38:34,812
Brauchst dich nicht zu bedanken.
651
00:38:35,746 --> 00:38:36,580
Was?
652
00:38:36,647 --> 00:38:39,550
Ein "Danke" ist doch nur GefĂĽhlsduselei.
653
00:38:39,617 --> 00:38:40,951
Darauf leg ich keinen Wert.
654
00:38:41,752 --> 00:38:43,120
Statt Dank
655
00:38:43,187 --> 00:38:45,856
will ich, dass ihr das Richtige tut.
656
00:38:51,429 --> 00:38:53,864
{\an8}HORAI-OBERSCHULE
657
00:38:59,136 --> 00:39:01,272
Da kommt niemand.
Egal, wie lange du wartest.
658
00:39:02,006 --> 00:39:03,941
Heute FrĂĽh ging in der Gruppe rum,
659
00:39:04,008 --> 00:39:07,445
dass alle den Hinterausgang
nehmen sollen wegen dir.
660
00:39:10,648 --> 00:39:12,516
Ah… verstehe.
661
00:39:15,353 --> 00:39:16,687
Es tut mir leid!
662
00:39:20,391 --> 00:39:21,792
FĂĽr das, was ich dir angetan habe.
663
00:39:23,327 --> 00:39:25,363
Ich erwarte nicht, dass du mir vergibst.
664
00:39:28,933 --> 00:39:29,934
Aber trotzdem…
665
00:39:32,703 --> 00:39:33,771
…möchte ich mich entschuldigen.
666
00:39:37,074 --> 00:39:38,275
Es tut mir leid.
667
00:39:52,423 --> 00:39:53,424
Und außerdem…
668
00:39:55,059 --> 00:39:58,796
Ich wollte bei dem Lokal vorbeischauen,
wo Yosuke jobbt.
669
00:40:00,765 --> 00:40:03,234
Willst du mitkommen?
670
00:40:06,070 --> 00:40:07,004
Hm…
671
00:40:08,439 --> 00:40:11,509
Schon klar. NatĂĽrlich nicht.
672
00:40:14,178 --> 00:40:15,012
Aber…
673
00:40:18,482 --> 00:40:20,151
…vielleicht wenigstens bis zum Bahnhof?
674
00:40:32,163 --> 00:40:33,330
Sorry, ich bin etwas zu frĂĽh.
675
00:40:33,397 --> 00:40:34,799
Na, was haben wir denn da?
676
00:40:34,865 --> 00:40:36,734
-Ein paar OberschĂĽler.
-Sorry, sorry.
677
00:40:36,801 --> 00:40:38,636
Du bist schon blau,
und es ist noch nicht mal Abend.
678
00:40:38,702 --> 00:40:41,138
-Setzen wir uns erst mal.
-Wer ist das?
679
00:40:41,205 --> 00:40:44,141
-Eine Freundin von frĂĽher.
-Was?
680
00:40:44,208 --> 00:40:45,209
Warum soll ich mich ĂĽberhaupt hinsetzen?
681
00:40:46,210 --> 00:40:49,113
Und da drĂĽben ist
auch noch eine Freundin von mir.
682
00:40:53,684 --> 00:40:55,186
Rina? Warum sind Sie…
683
00:40:55,753 --> 00:40:58,222
Ich bin hier öfter.
684
00:40:59,490 --> 00:41:01,792
Tut mir leid, dass ich's verheimlicht hab.
685
00:41:02,326 --> 00:41:04,061
Dass du hier arbeiten konntest,
686
00:41:04,128 --> 00:41:06,130
lag daran, dass Rina mich
angerufen und um Hilfe gebeten hat.
687
00:41:06,197 --> 00:41:07,498
Echt jetzt?
688
00:41:07,565 --> 00:41:08,766
Ich dachte nur,
689
00:41:09,266 --> 00:41:12,036
du wĂĽrdest kein Geld annehmen,
wenn ich es dir direkt gebe.
690
00:41:13,504 --> 00:41:14,939
Wahnsinn.
691
00:41:15,005 --> 00:41:17,875
Die macht echt alles möglich.
692
00:41:18,909 --> 00:41:21,512
Englischbeispiele
klingen immer total poetisch.
693
00:41:21,579 --> 00:41:23,948
"Ist das ein Käfer?
Nein, ein Radiergummi."
694
00:41:24,014 --> 00:41:26,050
Was liest du da eigentlich?
695
00:41:26,116 --> 00:41:28,352
Der Satz könnte
glatt den Naoki-Preis gewinnen.
696
00:41:28,919 --> 00:41:29,954
Entschuldigung.
697
00:41:31,288 --> 00:41:33,424
Vielleicht ist die Frage seltsam, aber…
698
00:41:34,358 --> 00:41:37,761
…warum hast du eigentlich geholfen?
699
00:41:38,295 --> 00:41:40,698
Also, es ist so…
700
00:41:43,534 --> 00:41:45,870
Rina ist eine Freundin von mir.
701
00:41:47,638 --> 00:41:49,440
Ich musste damals die Schule abbrechen
702
00:41:49,507 --> 00:41:51,675
wegen finanzieller Probleme.
703
00:41:52,610 --> 00:41:54,545
Vielleicht hatte sie deswegen
704
00:41:54,612 --> 00:41:56,714
immer ein schlechtes Gewissen.
705
00:41:56,780 --> 00:41:58,415
Vielleicht hat sie
sich deshalb an mich gewandt.
706
00:41:59,917 --> 00:42:01,352
Noch einen Oolong-Tee?
707
00:42:01,418 --> 00:42:03,621
Kannst du sie mal bremsen?
708
00:42:03,687 --> 00:42:05,456
Ich steh total auf Kent.
709
00:42:05,523 --> 00:42:06,657
Ach, echt?
710
00:42:06,724 --> 00:42:08,158
Schon seit der Schulzeit, oder?
711
00:42:08,225 --> 00:42:09,660
Im Leben nicht!
712
00:42:09,727 --> 00:42:12,196
-Ihr seid echt zum SchieĂźen.
-Ich hol mal FrischetĂĽcher.
713
00:42:16,667 --> 00:42:17,902
Ich bin wieder da.
714
00:42:18,903 --> 00:42:20,204
Willkommen zurĂĽck.
715
00:42:21,472 --> 00:42:22,606
Was ist los?
716
00:42:23,574 --> 00:42:25,142
Es gibt etwas Wichtiges,
717
00:42:25,809 --> 00:42:27,678
worĂĽber wir reden mĂĽssen.
718
00:42:45,296 --> 00:42:46,564
In letzter Zeit
719
00:42:48,299 --> 00:42:53,804
gab es in der Familie
eines meiner Schüler ein paar Vorfälle.
720
00:42:55,072 --> 00:42:56,607
Und das hat mich ins Grübeln gebracht…
721
00:42:56,674 --> 00:42:57,841
Okay.
722
00:42:59,743 --> 00:43:01,245
Irgendwann hab ich angefangen,
723
00:43:03,380 --> 00:43:07,017
die Erwachsene zu spielen,
die alles im Griff hat.
724
00:43:09,019 --> 00:43:10,120
Und als du meintest:
725
00:43:10,788 --> 00:43:14,291
"Ich will die Scheidung"…
726
00:43:15,559 --> 00:43:16,527
Ich…
727
00:43:17,328 --> 00:43:19,363
Obwohl ich es eigentlich nicht so meinte,
728
00:43:21,098 --> 00:43:22,733
dachte ein Teil von mir:
729
00:43:24,034 --> 00:43:27,838
Dann beende ich es eben pflichtbewusst.
730
00:43:30,341 --> 00:43:32,743
Aber das war nur Fassade.
731
00:43:36,347 --> 00:43:37,481
Deshalb…
732
00:43:40,884 --> 00:43:42,252
…darf ich mal kurz kindisch sein
733
00:43:44,788 --> 00:43:47,291
und ganz ehrlich was sagen?
734
00:43:56,333 --> 00:43:58,202
Ich will mich nicht scheiden lassen.
735
00:44:00,471 --> 00:44:01,872
Wirklich nicht. Ganz ehrlich.
736
00:44:04,008 --> 00:44:05,175
Du hast gesagt,
737
00:44:06,143 --> 00:44:09,246
du hast Angst,
dass dieser Alltag ewig so weitergeht.
738
00:44:09,313 --> 00:44:10,714
Aber ich habe Angst,
739
00:44:12,483 --> 00:44:14,018
dass
740
00:44:16,120 --> 00:44:17,421
dieser Alltag
741
00:44:18,389 --> 00:44:20,057
plötzlich einfach
742
00:44:20,991 --> 00:44:22,793
weg ist.
743
00:44:25,262 --> 00:44:26,296
Deshalb…
744
00:44:29,233 --> 00:44:31,802
…möchte ich an diesem Leben festhalten.
745
00:44:36,974 --> 00:44:38,242
Ist das so falsch?
746
00:44:45,916 --> 00:44:46,884
Na?
747
00:44:48,352 --> 00:44:49,586
Was ist los, Rina?
748
00:44:52,556 --> 00:44:54,525
So hab ich dich ja
749
00:44:55,392 --> 00:44:57,628
noch nie reden hören.
750
00:45:02,166 --> 00:45:03,200
Ich verstehe.
751
00:45:04,868 --> 00:45:06,603
Darf ich etwas Zeit zum Nachdenken haben?
752
00:45:08,272 --> 00:45:09,740
Ich will dich nicht abwimmeln.
753
00:45:10,307 --> 00:45:11,141
Okay.
754
00:45:12,376 --> 00:45:15,713
Sein Lächeln hatte ichlange nicht mehr gesehen.
755
00:45:15,779 --> 00:45:19,249
Von dem Tag an wurde unsere Ehe
756
00:45:19,316 --> 00:45:22,686
ein bisschen angenehmer als vorher.
757
00:45:25,656 --> 00:45:27,024
Aber dann
758
00:45:27,091 --> 00:45:28,625
passierte es
759
00:45:29,126 --> 00:45:30,728
aus heiterem Himmel.
760
00:45:30,794 --> 00:45:32,096
{\an8}MACHT RINA KUJO KALT
761
00:45:32,162 --> 00:45:34,665
{\an8}Etwas, das es in meinem ersten Lebennicht gegeben hatte.
762
00:45:35,632 --> 00:45:37,101
{\an8}Eine Todesdrohung.
763
00:45:37,167 --> 00:45:38,001
{\an8}DIESES DRAMA IST FIKTION.
764
00:45:38,068 --> 00:45:42,005
{\an8}Untertitel von: Anemone Bauer
53813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.