All language subtitles for The.Greatest.Teacher.S01E02.Folge.2.WEBRip.Netflix.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:06,439 {\an8}SCHEIDUNGSANTRAG 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,208 "RINA KUJO - REN KUJO, 7-3 MINAMI-KU, HACHIOJI, TOKIO" 3 00:00:08,274 --> 00:00:09,442 Wann war das noch mal? 4 00:00:10,343 --> 00:00:13,246 Als ich angefangen habe, über die Scheidung nachzudenken? 5 00:00:15,749 --> 00:00:18,918 Schaffen wir ein Heim voll Freude und Lachen. 6 00:00:19,786 --> 00:00:21,054 Nur dieser eine einfache Satz… 7 00:00:21,121 --> 00:00:23,823 Damit begann unsere Ehe. 8 00:00:26,092 --> 00:00:27,093 Und jetzt, 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,697 Und mit einem einfachen Satz endet sie. 10 00:00:31,331 --> 00:00:33,433 Ich muss etwas Wichtiges mit dir besprechen. 11 00:00:39,039 --> 00:00:40,607 Was? Scheidung?! 12 00:00:41,875 --> 00:00:42,776 Wie bitte?! 13 00:00:42,842 --> 00:00:46,579 Du hast das alles durchgemacht und bist trotzdem zum Training gekommen? 14 00:00:46,646 --> 00:00:48,915 War doch schon ausgemacht. 15 00:00:48,982 --> 00:00:51,351 Wie kannst du da so ruhig bleiben? 16 00:00:52,852 --> 00:00:54,821 Beim letzten Mal war's genauso. 17 00:00:56,022 --> 00:00:59,459 Ich hab nach einem Grund gefragt, 18 00:00:59,959 --> 00:01:01,828 oder wie wir es hinkriegen könnten. Es kamen nur Ausflüchte. 19 00:01:01,895 --> 00:01:05,331 Und ein leises, schwaches "Sorry." 20 00:01:06,633 --> 00:01:08,068 Drei Monate später 21 00:01:08,802 --> 00:01:12,105 sagte ich mir: Respektiere seine Entscheidung, 22 00:01:12,605 --> 00:01:14,741 das ist meine letzte Aufgabe als Ehefrau. 23 00:01:14,808 --> 00:01:17,043 Also stimmte ich der Scheidung zu. 24 00:01:20,613 --> 00:01:21,614 Rina. 25 00:01:22,348 --> 00:01:25,485 Heute ist "Bowlen ohne Limit". 15 Spiele am Stück. 26 00:01:25,552 --> 00:01:28,088 So viel Zeit hast du, um dir klar zu werden. 27 00:01:28,655 --> 00:01:30,990 Wie du endlich zu deinem sturen Mann durchdringst. 28 00:01:32,325 --> 00:01:35,128 Kahos unbeholfene Fürsorge rührt mich. 29 00:01:35,962 --> 00:01:39,232 Doch in meinem ersten Leben hatte ich drei Monate und blieb ratlos. 30 00:01:39,766 --> 00:01:42,035 Es ist schwer, eine Lösung zu finden. 31 00:01:44,404 --> 00:01:47,040 He! Lass mich los! 32 00:01:47,107 --> 00:01:48,241 Fass mich nicht an! 33 00:01:53,046 --> 00:01:55,648 Seid ihr in meiner Klasse? 34 00:01:57,250 --> 00:02:00,053 Wolltet ihr etwa das Video verschwinden lassen? 35 00:02:01,688 --> 00:02:03,089 Tut mir leid, dass ich euch dazwischenfunke. 36 00:02:03,990 --> 00:02:06,259 Ich hab meinen Laptop nicht ständig dabei. 37 00:02:06,326 --> 00:02:07,494 Und außerdem: 38 00:02:07,994 --> 00:02:11,231 Glaubt ihr echt, ich hätte die Daten nur da gespeichert? 39 00:02:17,937 --> 00:02:20,240 Aber ja. 40 00:02:20,807 --> 00:02:22,375 Ich hab noch immer Stress mit meinem Mann, 41 00:02:22,942 --> 00:02:26,546 aber gerade jetzt gibt es etwas Wichtigeres. 42 00:02:26,613 --> 00:02:28,681 -um das ich mich kümmern muss. -Ich bin wieder da! 43 00:02:29,582 --> 00:02:32,752 Sie waren etwa 170 bis 180 cm groß. 44 00:02:32,819 --> 00:02:34,320 Einer trug schwarze Turnschuhe. 45 00:02:35,288 --> 00:02:37,423 Der andere trug Lederschuhe. 46 00:02:38,191 --> 00:02:40,960 Diesen Moment werd ich nicht los… 47 00:02:41,027 --> 00:02:41,661 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH, KLASSE D 48 00:02:41,728 --> 00:02:42,795 …die Angst, die ich gespürt habe. 49 00:02:43,596 --> 00:02:46,933 Jemand, der, ohne zu zögern, andere verletzt. 50 00:02:47,000 --> 00:02:51,171 Ich muss diese Klasse von Grund auf ändern. 51 00:02:51,237 --> 00:02:52,105 Damit… 52 00:02:52,172 --> 00:02:53,006 10. MÄRZ 2024 - ABSCHLUSSFEIER 53 00:02:53,072 --> 00:02:55,808 Ich konnte das Versprechen vor der Klasse halten. 54 00:02:57,043 --> 00:02:58,244 Die beiden da. 55 00:02:58,311 --> 00:02:59,579 Und ich muss dafür sorgen, 56 00:03:00,446 --> 00:03:03,116 dass ich dabei nicht draufgehe. 57 00:03:34,180 --> 00:03:36,916 Guten Morgen, Ugumori. 58 00:03:38,585 --> 00:03:40,220 Guten Morgen. 59 00:03:41,888 --> 00:03:45,692 Ehrlich gesagt hatte ich Angst, überhaupt rauszugehen. 60 00:03:46,192 --> 00:03:47,894 Ich hab überlegt, einfach nicht zu kommen. 61 00:03:49,262 --> 00:03:50,129 Aber dann dachte ich, 62 00:03:50,797 --> 00:03:53,766 es wäre noch schwerer, dir zu sagen: "Ich geb auf." 63 00:03:54,334 --> 00:03:57,237 Tut mir leid, wenn ich dich unter Druck gesetzt hab. 64 00:03:57,303 --> 00:03:58,137 Nein! 65 00:03:58,204 --> 00:04:00,473 So hab ich das nicht gemeint. 66 00:04:00,540 --> 00:04:02,875 Wirklich, ist schon gut. 67 00:04:04,444 --> 00:04:08,448 Allein hätte ich mich das wohl nicht getraut. 68 00:04:08,514 --> 00:04:10,617 Aber weil Sie bei mir sind, 69 00:04:11,684 --> 00:04:13,052 kann ich es schaffen. 70 00:04:13,886 --> 00:04:17,090 Und ich wollte einfach Danke sagen. 71 00:04:19,592 --> 00:04:20,526 Nicht nötig. 72 00:04:21,594 --> 00:04:25,765 Ich hab dir versprochen, dich nie allein zu lassen. 73 00:04:27,900 --> 00:04:29,135 Aber 74 00:04:30,136 --> 00:04:32,171 wenn wir in der Nähe der Schule sind, 75 00:04:32,238 --> 00:04:33,606 geh ich allein weiter. 76 00:04:34,240 --> 00:04:35,642 Bist du sicher? 77 00:04:36,509 --> 00:04:37,744 Also… 78 00:04:38,978 --> 00:04:41,381 Ich hab selbst entschieden zu gehen. 79 00:04:43,016 --> 00:04:44,384 {\an8}HORAI-OBERSCHULE 80 00:04:48,688 --> 00:04:50,323 -Hey, Ugumori. -Guten Morgen! 81 00:04:51,357 --> 00:04:52,458 Guten Morgen. 82 00:04:59,766 --> 00:05:02,035 Guten Morgen, Ugumori! Wie war das Wochenende? 83 00:05:02,101 --> 00:05:04,203 War… ganz okay. 84 00:05:04,270 --> 00:05:06,506 Guten Morgen! 85 00:05:06,572 --> 00:05:08,174 -Guten Morgen! -Guten Morgen! 86 00:05:19,052 --> 00:05:21,354 {\an8}Und danach lief alles normal weiter? 87 00:05:21,421 --> 00:05:23,056 Als wär nie etwas passiert? 88 00:05:23,122 --> 00:05:24,357 Genau. 89 00:05:25,124 --> 00:05:28,194 Ich sollte mich wohl darüber freuen. 90 00:05:29,295 --> 00:05:32,231 Aber irgendwas daran ist… komisch. Wissen Sie, was ich meine? 91 00:05:33,933 --> 00:05:37,570 Vielleicht ist es gemein, 92 00:05:37,637 --> 00:05:39,238 so misstrauisch zu sein. 93 00:05:40,973 --> 00:05:42,141 Nein. 94 00:05:42,709 --> 00:05:45,011 Nach allem, was war… 95 00:05:45,078 --> 00:05:45,912 SCHWEINEFRESSE VERSAGER 96 00:05:45,978 --> 00:05:49,649 Ich bitte Sie nur, freundlich zu sein und ihnen zu vertrauen. 97 00:05:49,716 --> 00:05:51,551 klingt wie reines Wunschdenken. 98 00:05:52,318 --> 00:05:54,587 Wenn irgendwas sein sollte, 99 00:05:54,654 --> 00:05:57,623 du kannst mich jederzeit erreichen. Auch außerhalb der Schulzeit. 100 00:05:59,525 --> 00:06:00,360 {\an8}TECHNIKRAUM 101 00:06:00,426 --> 00:06:01,361 Im Ernst: Der Gruppenname ist einfach genial. 102 00:06:01,427 --> 00:06:03,229 -Wer hatte die Idee? -Ich war's! 103 00:06:03,296 --> 00:06:05,198 {\an8}Das Rina-Kujo-Abwehrkomitee. 104 00:06:05,264 --> 00:06:07,166 Ich hab alle eingeladen. Außer Ugumori. 105 00:06:07,233 --> 00:06:09,569 Und alle 29 aus der D-Klasse waren sofort dabei! 106 00:06:09,635 --> 00:06:11,804 Auch Mitsukis Ansage war genau richtig. 107 00:06:11,871 --> 00:06:14,240 "Montag früh normal mit Ugumori umgehen." 108 00:06:14,807 --> 00:06:17,610 Diese miese Lehrerin wird 109 00:06:17,677 --> 00:06:19,879 uns ganz sicher nicht länger rumscheuchen. 110 00:06:20,813 --> 00:06:23,883 Wir müssen alle zusammenhalten. 111 00:06:25,785 --> 00:06:27,120 Ihr Vollpfosten. 112 00:06:28,654 --> 00:06:29,989 Hä? 113 00:06:30,056 --> 00:06:33,626 Nicht mal was von 'ner Lehrerin kriegt ihr geklaut. 114 00:06:34,127 --> 00:06:35,895 Genau wie Rina gesagt hat. 115 00:06:35,962 --> 00:06:37,830 Sie speichert das nicht nur auf ihrem Laptop. 116 00:06:37,897 --> 00:06:39,665 Dann zündet ihr halt das Haus an. 117 00:06:43,336 --> 00:06:44,237 War nur Spaß. 118 00:06:44,303 --> 00:06:46,239 Aber genau so viel Einsatz brauchen wir, 119 00:06:46,305 --> 00:06:49,475 damit das mit dem Video endlich klappt. 120 00:06:50,543 --> 00:06:54,013 Dann mach's doch selbst, wenn du so motiviert bist. 121 00:06:54,514 --> 00:06:55,348 Wie bitte? 122 00:06:55,982 --> 00:06:57,350 Wenn ich das mache, 123 00:06:59,152 --> 00:07:00,887 dann rasten meine Eltern komplett aus. 124 00:07:02,255 --> 00:07:04,390 Ganz anders als deine. 125 00:07:12,231 --> 00:07:13,232 Oh. 126 00:07:14,801 --> 00:07:15,835 Was willst du denn hier? 127 00:07:16,402 --> 00:07:17,670 Das wollte ich dich auch fragen. 128 00:07:17,737 --> 00:07:19,238 Das ist unser Technikraum. 129 00:07:19,305 --> 00:07:20,139 Was? 130 00:07:20,206 --> 00:07:22,975 Sollen wir etwa zurück in den überwachten Klassenraum? 131 00:07:23,543 --> 00:07:25,478 Nee, eher nicht. 132 00:07:26,946 --> 00:07:27,914 Die Klassenlehrkräfte der Abschlussklassen… 133 00:07:27,980 --> 00:07:28,815 LEHRERZIMMER 134 00:07:28,881 --> 00:07:30,616 …es gab da ein kleines Problem 135 00:07:31,184 --> 00:07:33,453 mit einigen Eltern. 136 00:07:33,519 --> 00:07:34,987 -Herr Mori, richtig? -Warum? 137 00:07:35,054 --> 00:07:37,089 -Ganz genau. -Soll ich Details erzählen? 138 00:07:37,156 --> 00:07:38,558 Was ist denn passiert? 139 00:07:38,624 --> 00:07:41,260 Ich hab die Schüler ganz locker gefragt, 140 00:07:41,828 --> 00:07:45,097 ob sie in den Sommerferien irgendwohin gefahren sind. 141 00:07:45,164 --> 00:07:46,933 Und prompt kam eine Nachricht von den Eltern, 142 00:07:46,999 --> 00:07:48,935 die mich dafür gerügt haben, 143 00:07:49,001 --> 00:07:53,239 dass nicht jede Familie reisen kann." 144 00:07:53,306 --> 00:07:54,240 Ja. 145 00:07:54,307 --> 00:07:56,442 Gerade zum neuen Schuljahr 146 00:07:56,509 --> 00:07:59,045 wirkt sich das Verhältnis zu den Eltern stark auf die Schüler aus. 147 00:07:59,879 --> 00:08:02,014 Achten Sie auf eine professionelle Distanz. 148 00:08:02,081 --> 00:08:03,649 -Verstanden. -Das wär's für heute. 149 00:08:03,716 --> 00:08:05,251 Bis morgen. 150 00:08:07,386 --> 00:08:08,254 {\an8}Bin wieder da. 151 00:08:08,321 --> 00:08:09,155 {\an8}KUJO 152 00:08:09,822 --> 00:08:12,191 -Du bist heute früh zurück. -Ja. 153 00:08:12,258 --> 00:08:15,161 Die Nachtschichten beim Coden sind endlich vorbei. 154 00:08:15,895 --> 00:08:16,996 Verstehe. 155 00:08:19,432 --> 00:08:20,800 Weißt du… 156 00:08:21,567 --> 00:08:23,135 Ich hab mit Kaho gesprochen 157 00:08:23,636 --> 00:08:24,770 über uns. 158 00:08:26,672 --> 00:08:27,507 Ach ja? 159 00:08:28,641 --> 00:08:29,842 Wenn's Kaho war… 160 00:08:31,244 --> 00:08:32,111 …dann versteh ich's. 161 00:08:32,812 --> 00:08:33,713 Jedenfalls, 162 00:08:34,213 --> 00:08:36,182 ich versteh immer noch nicht, 163 00:08:36,249 --> 00:08:38,251 warum du dich so entschieden hast. 164 00:08:39,252 --> 00:08:41,954 Du sagst, unsere Zeitpläne divergieren und so weiter, 165 00:08:42,021 --> 00:08:45,324 aber das klingt nach Ausreden. 166 00:08:45,391 --> 00:08:46,926 Ich kauf dir das nicht ab. 167 00:08:48,961 --> 00:08:50,696 Was ist der wahre Grund? 168 00:08:53,499 --> 00:08:54,634 Tut mir leid. 169 00:08:55,134 --> 00:08:56,335 Weißt du, 170 00:08:57,103 --> 00:08:59,138 du entschuldigst dich ständig. 171 00:09:00,273 --> 00:09:01,407 Immerzu… 172 00:09:02,041 --> 00:09:03,342 So hab ich das nicht gemeint. 173 00:09:05,945 --> 00:09:07,980 Vielleicht doch. Vielleicht genau das. 174 00:09:09,215 --> 00:09:10,049 Hm? 175 00:09:11,684 --> 00:09:15,054 Vielleicht hatte ich Angst, dass alles für immer so bleibt. 176 00:09:16,856 --> 00:09:17,890 Warum? 177 00:09:22,061 --> 00:09:23,129 Tut mir leid. 178 00:09:24,530 --> 00:09:26,632 So fühl ich halt. 179 00:09:32,972 --> 00:09:34,440 MIYAKO-OCHI - BAR & GRILL 180 00:09:35,141 --> 00:09:36,642 Danke, dass ich hier arbeiten darf. 181 00:09:36,709 --> 00:09:39,745 Ich hab auf dich gewartet. Mir fehlt das Personal! 182 00:09:39,812 --> 00:09:41,781 Ich bin echt dankbar. 183 00:09:41,847 --> 00:09:42,782 Die Bezahlung passt auch. 184 00:09:42,848 --> 00:09:45,685 Wenn ein Schüler so aufs Schwarze Brett starrt, 185 00:09:45,751 --> 00:09:47,219 musst du ihn ansprechen. 186 00:09:47,954 --> 00:09:50,489 Du musst mich wie deine große Schwester sehen 187 00:09:50,556 --> 00:09:52,058 und genau das tun, was ich sage, klar? 188 00:09:52,625 --> 00:09:54,293 Klar! Vielen, vielen Dank! 189 00:10:08,941 --> 00:10:09,976 Willkommen zurück. 190 00:10:11,811 --> 00:10:14,213 {\an8}Hier ist mein Monatslohn. 191 00:10:14,280 --> 00:10:15,381 {\an8}Danke. 192 00:10:18,184 --> 00:10:20,353 Ich hab heute noch einen Nebenjob angenommen. 193 00:10:21,220 --> 00:10:23,255 Nächsten Monat kann ich dir wohl etwas mehr geben. 194 00:10:23,956 --> 00:10:25,157 Super. 195 00:10:28,327 --> 00:10:30,129 -Hey, großer Bruder! -Schön, dass du da bist! 196 00:10:30,196 --> 00:10:32,765 Ryoji, Yuuki, wie geht's euch? 197 00:10:35,668 --> 00:10:38,270 Das war alles, was ihr gegessen habt? 198 00:10:38,337 --> 00:10:39,171 Ja. 199 00:10:45,344 --> 00:10:47,313 Ich hab heute was von der Arbeit mitgebracht. 200 00:10:47,380 --> 00:10:49,482 Echt? Wie cool! 201 00:10:49,548 --> 00:10:52,785 -Dann essen wir! -Ja, los! 202 00:10:53,552 --> 00:10:55,154 Yosuke. 203 00:10:56,589 --> 00:10:59,091 Ist das nicht weniger als letzten Monat? 204 00:10:59,158 --> 00:11:00,693 Ja, tut mir leid. 205 00:11:01,193 --> 00:11:02,995 Ich musste das Nachhilfegeld im Voraus zahlen. 206 00:11:03,796 --> 00:11:06,265 Du kannst doch nicht einfach über unser Geld bestimmen! 207 00:11:07,299 --> 00:11:08,300 Hörst du überhaupt zu? 208 00:11:08,801 --> 00:11:09,635 Was? 209 00:11:10,136 --> 00:11:11,904 Du willst wirklich studieren? 210 00:11:14,440 --> 00:11:17,343 Findest du nicht, das ist deinen kleinen Brüdern gegenüber unfair? 211 00:11:17,410 --> 00:11:18,244 Na? 212 00:11:18,878 --> 00:11:19,779 Und? 213 00:11:23,215 --> 00:11:25,317 HORAI-OBERSCHULE 214 00:11:26,218 --> 00:11:27,920 Also, passt mal auf. 215 00:11:27,987 --> 00:11:30,122 Denkt ihr etwa, Pancakes sind bloß ein Dessert? 216 00:11:30,189 --> 00:11:32,391 Na klar. 217 00:11:32,458 --> 00:11:34,527 Aber "Dessert" steht nirgendwo dabei. 218 00:11:34,593 --> 00:11:37,596 Liegt's am Speck obendrauf? 219 00:11:37,663 --> 00:11:40,433 -Aber es schmeckt, oder? -Ja, und dann… 220 00:11:40,933 --> 00:11:44,336 War heute im Klassenzimmer alles wie immer? 221 00:11:45,104 --> 00:11:45,971 Ja. 222 00:11:46,539 --> 00:11:47,707 Aber… 223 00:11:48,274 --> 00:11:49,442 Ist was passiert? 224 00:11:50,376 --> 00:11:51,277 Nicht direkt. 225 00:11:53,045 --> 00:11:55,581 Ich bin vermutlich nicht die Richtige, 226 00:11:55,648 --> 00:11:58,551 um mir Sorgen um andere zu machen, aber… 227 00:12:02,388 --> 00:12:07,193 Heute Morgen hab ich gesehen, dass Uryu etwas gemacht hat… 228 00:12:09,395 --> 00:12:11,030 …was ich früher auch oft gemacht hab. 229 00:12:11,831 --> 00:12:14,533 Wenn ich abends zu Hause weine, 230 00:12:14,600 --> 00:12:17,069 hab ich Angst, dass alle es mir am nächsten Tag ansehen. 231 00:12:17,136 --> 00:12:19,538 Dann schau ich ständig in den Spiegel. 232 00:12:20,106 --> 00:12:21,107 Deshalb 233 00:12:22,274 --> 00:12:25,911 hab ich das Gefühl, bei Uryu stimmt auch was nicht. 234 00:12:27,613 --> 00:12:28,981 Verstehe. 235 00:12:30,316 --> 00:12:33,853 Ich weiß, es klingt vielleicht komisch, 236 00:12:33,919 --> 00:12:35,688 dass ich mir gerade um ihn Sorgen mache. 237 00:12:35,755 --> 00:12:37,056 Ganz und gar nicht. 238 00:12:37,123 --> 00:12:39,892 So bist du eben. 239 00:12:41,060 --> 00:12:43,696 Ich werde mein Möglichstes tun, 240 00:12:45,397 --> 00:12:49,168 damit deine Freundlichkeit auch bei den anderen ankommt. 241 00:12:51,771 --> 00:12:53,205 Wegen dem, was ich gesagt hab… 242 00:12:55,274 --> 00:12:57,109 Damals hab ich große Töne gespuckt. 243 00:12:57,176 --> 00:13:00,079 Einfach nur normal zur Schule gehen reicht nicht. 244 00:13:00,713 --> 00:13:04,049 Ich such mir Gleichgesinnte und mach die Zeit hier besser. 245 00:13:04,116 --> 00:13:05,117 Ich geb mein Bestes. 246 00:13:06,585 --> 00:13:09,355 Ich warte nicht nur, bis du etwas veränderst. 247 00:13:10,089 --> 00:13:12,691 Ich fang auch bei mir selbst an. 248 00:13:20,266 --> 00:13:21,167 Ja? 249 00:13:21,867 --> 00:13:23,169 Wer ist da? 250 00:13:23,235 --> 00:13:24,904 Entschuldigen Sie die Störung. 251 00:13:24,970 --> 00:13:27,840 Mein Name ist Rina, ich bin Yosukes Klassenlehrerin. 252 00:13:37,850 --> 00:13:40,686 -Da sind Sie ja. -Danke. 253 00:13:41,287 --> 00:13:42,655 Also… 254 00:13:43,155 --> 00:13:45,624 -Worum geht es denn? -Okay. 255 00:13:46,125 --> 00:13:49,662 Zum neuen Schuljahr 256 00:13:50,362 --> 00:13:53,098 machen wir Hausbesuche, 257 00:13:53,165 --> 00:13:55,868 um ein vertrauensvolles Verhältnis zu den Eltern aufzubauen. 258 00:13:56,602 --> 00:13:57,803 Verstehe. 259 00:13:58,571 --> 00:14:01,106 Gibt es ein Problem mit Yosuke? 260 00:14:01,841 --> 00:14:03,876 Das klingt vielleicht merkwürdig, 261 00:14:03,943 --> 00:14:07,179 aber falls er Ihnen mal Schwierigkeiten macht, 262 00:14:07,246 --> 00:14:10,349 kann ich ihn an eine andere Schule versetzen. 263 00:14:10,850 --> 00:14:11,717 Nein. 264 00:14:12,518 --> 00:14:16,522 Yosuke wirkt auf mich wie ein sehr fleißiger Schüler. 265 00:14:17,756 --> 00:14:21,160 Ich glaube, nach dem Abschluss hätte er gute Chancen auf ein Studium. 266 00:14:21,227 --> 00:14:24,263 Ein Studium steht für ihn eigentlich nicht zur Debatte. 267 00:14:24,330 --> 00:14:26,565 Es gibt da ein paar Schwierigkeiten. 268 00:14:27,066 --> 00:14:31,437 Wenn ich irgendwie helfen kann, 269 00:14:31,503 --> 00:14:32,938 sagen Sie mir bitte Bescheid. 270 00:14:34,640 --> 00:14:35,708 Ich werde 271 00:14:37,276 --> 00:14:38,911 wirklich alles tun. 272 00:14:44,316 --> 00:14:47,987 Hey, Kouchiya… Ich weiß, das kommt jetzt aus dem Nichts, 273 00:14:48,053 --> 00:14:50,289 aber wenn du willst, könnten wir vielleicht… 274 00:14:50,356 --> 00:14:51,657 Kouchiya. 275 00:14:51,724 --> 00:14:53,292 Sorry, wir sind zu spät. 276 00:14:55,160 --> 00:14:56,629 Was war das gerade? 277 00:14:57,563 --> 00:14:59,565 -Nichts… -Sag bloß, 278 00:15:00,132 --> 00:15:01,901 du willst mit jemandem nach Hause laufen, 279 00:15:01,967 --> 00:15:04,870 wie in diesem Traum aus dem Unterricht? 280 00:15:07,039 --> 00:15:09,675 Kouchiya geht heute mit uns einkaufen. 281 00:15:11,744 --> 00:15:12,845 Los jetzt. 282 00:15:16,081 --> 00:15:17,716 Mama ist schon wieder nicht da? 283 00:15:18,350 --> 00:15:20,419 Okay. Ich bin bald zu Hause. 284 00:15:21,053 --> 00:15:23,088 Okay, bis dann. 285 00:15:26,892 --> 00:15:27,726 Uryu. 286 00:15:29,762 --> 00:15:32,164 Hast du kurz Zeit? 287 00:15:36,201 --> 00:15:37,036 Was willst du? 288 00:15:37,102 --> 00:15:39,004 Du schleppst mich einfach hier raus… 289 00:15:39,071 --> 00:15:40,406 Ich hab auch noch was vor. 290 00:15:41,140 --> 00:15:43,742 Ich hatte den Eindruck, dass dich vielleicht etwas belastet. 291 00:15:44,643 --> 00:15:45,477 Was? 292 00:15:46,812 --> 00:15:47,680 Im Ernst? 293 00:15:47,746 --> 00:15:50,215 Sag nicht, du glaubst immer noch an diese alte Geschichte? 294 00:15:52,885 --> 00:15:56,088 Es wird schon keiner bei uns auftauchen, der was Krummes will. 295 00:15:57,523 --> 00:15:58,691 Ich glaube nicht, 296 00:15:59,758 --> 00:16:02,628 dass die Geschichte erfunden war. 297 00:16:03,996 --> 00:16:05,164 Was? 298 00:16:07,299 --> 00:16:08,267 Heute Vormittag 299 00:16:08,901 --> 00:16:11,837 war ich bei euch zu Hause für einen Hausbesuch. 300 00:16:12,504 --> 00:16:14,039 -Was?! -Und dann hab ich… 301 00:16:14,540 --> 00:16:16,809 …etwas Besorgniserregendes gesehen, das ich mit dir besprechen möchte. 302 00:16:16,875 --> 00:16:18,544 Wer glauben Sie eigentlich, sind Sie? 303 00:16:19,411 --> 00:16:20,612 Was wollen Sie von mir? 304 00:16:20,679 --> 00:16:22,081 Sie haben mein mieses Zuhause gesehen 305 00:16:22,147 --> 00:16:24,183 und wollen jetzt Mitleid mit dem armen Jungen haben? 306 00:16:25,050 --> 00:16:28,821 Ich hab nichts gegen diese Jobs. Ich mach das für meine Familie! 307 00:16:29,688 --> 00:16:30,956 Aber bist du dir sicher, 308 00:16:32,091 --> 00:16:34,760 dass das Geld auch wirklich für deine Familie ausgegeben wird? 309 00:16:37,096 --> 00:16:40,599 Als ich bei dir zu Hause war, 310 00:16:40,666 --> 00:16:43,135 ist mir besonders aufgefallen: 311 00:16:43,202 --> 00:16:45,104 lauter teure Kosmetikprodukte 312 00:16:45,170 --> 00:16:46,805 und edle Damenkleidung überall. 313 00:16:48,841 --> 00:16:51,543 Du weißt schon, wie seltsam das wirkt? 314 00:16:51,610 --> 00:16:53,012 Schnauze! 315 00:16:53,078 --> 00:16:54,847 Sie haben in fremden Wohnungen nichts verloren! 316 00:16:54,913 --> 00:16:57,449 18. Juli 2023. 317 00:16:58,017 --> 00:16:58,917 Vielen Dank. 318 00:16:58,984 --> 00:17:00,419 Das ist dein letzter Schultag… 319 00:17:00,486 --> 00:17:01,320 Danke an euch alle. 320 00:17:01,387 --> 00:17:03,355 …bevor du an eine andere Schule wechselst. 321 00:17:05,691 --> 00:17:08,427 Was sagen Sie da? Sind Sie total bescheuert? 322 00:17:08,494 --> 00:17:11,864 Wenn du das verhindern willst 323 00:17:13,165 --> 00:17:16,301 und mit deiner Klasse gemeinsam den Abschluss machen willst, 324 00:17:17,403 --> 00:17:19,204 werde ich alles tun, was in meiner Macht steht. 325 00:17:20,105 --> 00:17:21,240 Was? 326 00:17:21,306 --> 00:17:22,975 Dann geben Sie mir wohl wieder Geld, oder? 327 00:17:23,041 --> 00:17:25,210 -Machen Sie eh nicht. -Wenn's nötig ist, schon. 328 00:17:26,078 --> 00:17:26,945 Aber ich verspreche dir: 329 00:17:27,012 --> 00:17:30,249 Aber ich krieg es wieder, koste es, was es wolle. 330 00:17:30,315 --> 00:17:32,885 Dafür trage ich die Verantwortung. 331 00:17:33,652 --> 00:17:35,621 Wo ist das Problem? Sie gehen mir so auf die Nerven! 332 00:17:36,121 --> 00:17:39,258 Ich weiß, dass meine Mutter nicht normal ist, okay?! 333 00:17:40,092 --> 00:17:42,795 Na und? Selbst wenn das stimmt, 334 00:17:42,861 --> 00:17:44,630 ich muss mich eben um meine Brüder kümmern. 335 00:17:44,696 --> 00:17:46,365 Also wartest du einfach weiter? 336 00:17:47,566 --> 00:17:49,635 Darauf, dass sie sich ändert? 337 00:17:50,803 --> 00:17:52,504 Glaubst du im Ernst, 338 00:17:53,405 --> 00:17:55,374 dass man so viel von Erwachsenen erwarten kann? 339 00:17:56,208 --> 00:17:57,342 Erwarten? 340 00:17:57,409 --> 00:17:59,778 Du hast nur Spott und Verachtung für Erwachsene übrig, 341 00:17:59,845 --> 00:18:01,246 machst dich über sie lustig, beleidigst sie, 342 00:18:01,313 --> 00:18:03,816 zeigst null Respekt. 343 00:18:03,882 --> 00:18:05,918 Warum also, nach alldem, 344 00:18:06,485 --> 00:18:09,321 sollten Erwachsene sich für Kinder interessieren 345 00:18:09,388 --> 00:18:10,589 und sie nicht einfach fallenlassen? 346 00:18:16,028 --> 00:18:18,497 Ich glaube, du hast das besser verstanden als jeder andere. 347 00:18:20,232 --> 00:18:23,302 Vielleicht sind es die Erwachsenen, die sich nicht ändern wollen. 348 00:18:23,869 --> 00:18:27,172 Verdrehte Wesen, wenn du so willst. 349 00:18:28,407 --> 00:18:31,543 Mag sein. Aber wie kannst du das sagen. Als Erwachsene? 350 00:18:31,610 --> 00:18:35,714 Vor allem anderen 351 00:18:35,781 --> 00:18:37,883 bin ich deine Klassenlehrerin. 352 00:18:38,383 --> 00:18:39,318 Also… 353 00:18:39,384 --> 00:18:40,853 …ich sag's dir ganz offen, 354 00:18:40,919 --> 00:18:42,421 was gesagt werden muss. 355 00:18:43,822 --> 00:18:47,426 Wenn dir etwas zu schaffen macht, 356 00:18:47,493 --> 00:18:50,929 seien es deine Eltern oder jemand anderes, 357 00:18:50,996 --> 00:18:53,031 musst du das nicht mit dir allein ausmachen. 358 00:18:53,532 --> 00:18:55,167 Du kannst mir sagen, was los ist. 359 00:18:55,234 --> 00:18:56,768 Schnauze! 360 00:18:57,870 --> 00:18:59,338 So einfach ist das nicht! 361 00:18:59,938 --> 00:19:01,807 Das ist nicht so simpel, wie Sie denken. 362 00:19:02,608 --> 00:19:06,245 Wenn man mit Logik Familien retten könnte, wär's kein ständiger Kampf! 363 00:19:07,179 --> 00:19:08,547 Lassen Sie mich einfach in Ruhe! 364 00:19:09,047 --> 00:19:11,583 Kommen Sie mir bloß nicht mit Mitleid! 365 00:19:40,179 --> 00:19:41,313 Uryu? 366 00:19:43,182 --> 00:19:44,583 Was ist los? 367 00:19:51,256 --> 00:19:52,424 Bist du sicher, 368 00:19:53,592 --> 00:19:55,694 dass wir schon so früh zumachen sollen? 369 00:19:57,362 --> 00:19:59,631 Es kam kein einziger Kunde, 370 00:19:59,698 --> 00:20:02,868 also hab ich gleich zugemacht, als du weg warst. 371 00:20:08,407 --> 00:20:09,441 Also - was ist passiert? 372 00:20:11,476 --> 00:20:13,445 Wenn's dir schlecht geht, 373 00:20:13,512 --> 00:20:15,581 musst du das nicht für dich behalten. 374 00:20:16,148 --> 00:20:18,383 Du kannst mit mir reden. 375 00:20:21,353 --> 00:20:23,522 Du denkst jetzt bestimmt: 376 00:20:24,790 --> 00:20:27,426 "Was will dieser planlose Nebenjob-Knirps von mir?" 377 00:20:30,429 --> 00:20:31,563 Darf ich dich was fragen? 378 00:20:32,764 --> 00:20:33,832 Klar. 379 00:20:38,570 --> 00:20:40,072 Wie viel von meinem Lohn 380 00:20:40,839 --> 00:20:43,542 könnte ich vorab bekommen? 381 00:20:48,380 --> 00:20:50,816 EIN PAAR TAGE SPÄTER 382 00:20:52,651 --> 00:20:53,518 Willkommen zurück. 383 00:20:54,186 --> 00:20:56,755 Deine Brüder sind noch nicht da. Weißt du, wo sie sind? 384 00:20:58,156 --> 00:21:00,959 Ich hab ihnen heute früh gesagt, sie sollen mit Freunden spielen gehen. 385 00:21:01,026 --> 00:21:02,060 Warum das denn? 386 00:21:05,564 --> 00:21:06,665 Mama. 387 00:21:06,732 --> 00:21:07,566 Was? 388 00:21:09,434 --> 00:21:12,070 Ich muss mit dir über was Wichtiges reden. 389 00:21:13,472 --> 00:21:14,940 Was denn? 390 00:21:27,586 --> 00:21:30,088 Moment, wo hast du das her? 391 00:21:30,155 --> 00:21:31,423 Nimm das hier 392 00:21:32,524 --> 00:21:34,559 und gib's diesen zwielichtigen Typen. 393 00:21:35,427 --> 00:21:37,496 Kannst du dafür sorgen, dass wir dieses Jahr nicht rausfliegen? 394 00:21:38,563 --> 00:21:39,464 Ich… 395 00:21:40,932 --> 00:21:43,935 …mag die Leute an meiner jetzigen Schule irgendwie. 396 00:21:45,604 --> 00:21:47,773 Und ich könnte mit ihnen meinen Abschluss machen. 397 00:21:48,340 --> 00:21:49,508 Yosuke. 398 00:21:50,442 --> 00:21:51,810 Danke. 399 00:21:52,311 --> 00:21:54,146 Vielen, vielen Dank. 400 00:21:56,682 --> 00:21:59,751 Ich bin dir nur eine Last. 401 00:22:02,054 --> 00:22:04,022 Und trotzdem bin ich dir unendlich dankbar, 402 00:22:04,856 --> 00:22:06,892 dass du immer für mich da bist. 403 00:22:09,061 --> 00:22:10,429 Mama… 404 00:22:13,031 --> 00:22:14,533 Eigentlich kommt's gerade wie gerufen. 405 00:22:14,599 --> 00:22:16,968 Es ist Frühling, da braucht man eben ein paar neue Sachen. 406 00:22:17,035 --> 00:22:18,670 Aber die Geldeintreiber 407 00:22:18,737 --> 00:22:21,106 sind härter geworden, ich hatte es schon aufgegeben. 408 00:22:23,375 --> 00:22:24,376 Was soll das heißen? 409 00:22:25,911 --> 00:22:27,479 Dafür ist das Geld nicht gedacht… 410 00:22:27,546 --> 00:22:29,514 Das ist für die Miete im Voraus! 411 00:22:29,581 --> 00:22:32,484 Keine Sorge! Uns wirft schon keiner raus. 412 00:22:34,419 --> 00:22:36,021 Dann gib es zurück! 413 00:22:36,088 --> 00:22:37,322 -Das ist mein Geld! -Bleib weg! 414 00:22:37,823 --> 00:22:39,624 Halt den Mund! 415 00:22:41,193 --> 00:22:43,128 Kaum verdienst du mal was, 416 00:22:43,195 --> 00:22:45,530 und schon weißt du nicht mehr, was Dankbarkeit ist?! 417 00:22:47,199 --> 00:22:48,734 Dein Vater hat uns im Stich gelassen. 418 00:22:49,234 --> 00:22:53,305 Und wer sorgt seitdem dafür, dass Essen auf dem Tisch steht?! 419 00:22:53,372 --> 00:22:55,340 Wer zahlt deine Schule, 420 00:22:55,407 --> 00:22:58,076 dein Handy, 421 00:22:58,143 --> 00:22:59,144 dein Spielzeug?! 422 00:23:01,747 --> 00:23:03,749 Was übrig bleibt, 423 00:23:04,249 --> 00:23:08,487 davon kauf ich euch auch noch was. 424 00:23:08,553 --> 00:23:12,057 Wie das Geld verwendet wird, entscheide ich. 425 00:23:18,063 --> 00:23:19,698 Wer kann das sein? 426 00:23:23,702 --> 00:23:25,137 Wer ist da? 427 00:23:25,203 --> 00:23:27,205 Ich bin Rina, Yosukes Klassenlehrerin. 428 00:23:28,373 --> 00:23:29,374 Entschuldigen Sie. 429 00:23:29,441 --> 00:23:31,443 Gerade ist es etwas ungünstig. 430 00:23:33,011 --> 00:23:35,881 Ja, das weiß ich. 431 00:23:37,516 --> 00:23:39,551 Hey! He! 432 00:23:40,852 --> 00:23:43,722 Yosuke, ist alles in Ordnung? 433 00:23:44,623 --> 00:23:47,092 Warum sind Sie… 434 00:23:48,126 --> 00:23:51,897 Konntest du sagen, was du auf dem Herzen hattest? 435 00:23:53,165 --> 00:23:54,266 Hat der Erwachsene 436 00:23:54,332 --> 00:23:56,668 deine Erwartungen erfüllt? 437 00:23:59,604 --> 00:24:00,505 Was? 438 00:24:00,572 --> 00:24:02,441 Polizei? Schule? 439 00:24:02,507 --> 00:24:04,609 Wen soll ich anrufen? 440 00:24:04,676 --> 00:24:05,577 Nur zu. 441 00:24:05,644 --> 00:24:09,414 Ich sage einfach, ich mache gerade einen Hausbesuch. 442 00:24:09,915 --> 00:24:12,317 Damit kommst du nicht durch. 443 00:24:12,384 --> 00:24:14,352 Ich habe nichts zu verbergen. 444 00:24:14,419 --> 00:24:15,654 Ich will einfach da sein 445 00:24:16,288 --> 00:24:19,291 in den entscheidenden Momenten im Leben meiner Schüler. 446 00:24:19,357 --> 00:24:20,358 Nur das zählt. 447 00:24:21,092 --> 00:24:22,494 Gehen Sie einfach… 448 00:24:25,497 --> 00:24:27,766 Machen Sie nicht alles noch schlimmer! 449 00:24:28,333 --> 00:24:29,901 Tut mir leid. 450 00:24:30,802 --> 00:24:31,703 Aber 451 00:24:32,471 --> 00:24:34,673 ich muss auch mit deiner Mutter etwas besprechen. 452 00:24:35,607 --> 00:24:37,075 Ich werde mich nicht mehr zurückhalten. 453 00:24:37,142 --> 00:24:39,344 Ich sage jetzt, was gesagt werden muss. 454 00:24:40,545 --> 00:24:41,980 Seien Sie still und hören Sie zu. 455 00:24:49,454 --> 00:24:53,925 Was ich sage, ist nur meine persönliche Vermutung. 456 00:25:01,566 --> 00:25:02,667 Frau Kosaka, 457 00:25:04,169 --> 00:25:05,737 warum glauben Sie, 458 00:25:06,838 --> 00:25:09,040 dass Yosuke das alles hinnimmt? 459 00:25:11,142 --> 00:25:12,244 Wie bitte?! 460 00:25:13,078 --> 00:25:16,381 Weil er Angst hat. 461 00:25:17,516 --> 00:25:23,755 Weil er glaubt, seine Mutter sieht in ihm nur eine Geldquelle. 462 00:25:23,822 --> 00:25:26,324 Unverschämt! So ist es überhaupt nicht! 463 00:25:26,391 --> 00:25:27,926 Na ja, 464 00:25:27,993 --> 00:25:30,529 warum sagen Sie ihm das nicht offen? 465 00:25:30,595 --> 00:25:34,900 Warum setzen Sie ihn der Angst aus, wie Erwachsene reagieren könnten? 466 00:25:34,966 --> 00:25:38,370 Haben Sie je einen Raum geschaffen, 467 00:25:38,870 --> 00:25:41,072 in dem er Ihnen in die Augen sehen und sich öffnen kann? 468 00:25:41,139 --> 00:25:43,909 Was soll das alles?! Es reicht jetzt! 469 00:25:43,975 --> 00:25:44,976 Oh! 470 00:25:45,043 --> 00:25:46,011 Was? 471 00:25:46,077 --> 00:25:48,880 Sind Sie verheiratet? Haben Sie Kinder? 472 00:25:48,947 --> 00:25:52,117 Haben Sie überhaupt eine Ahnung, wie schwer es ist, Mutter zu sein?! 473 00:25:53,184 --> 00:25:54,686 Nein, ich habe keine Kinder. 474 00:25:55,987 --> 00:25:56,922 Also rede ich nicht 475 00:25:57,422 --> 00:25:59,824 aus der Sicht einer Mutter. 476 00:26:00,926 --> 00:26:02,027 Aber ich weiß, 477 00:26:02,527 --> 00:26:05,130 wie es ist, ein Kind zu sein. 478 00:26:07,032 --> 00:26:08,500 Hä? Was soll das…? 479 00:26:14,873 --> 00:26:15,874 Yosuke. 480 00:26:17,242 --> 00:26:18,777 Ich sage dir das 481 00:26:19,744 --> 00:26:22,147 als jemand, der selbst mal ein Kind war. 482 00:26:23,348 --> 00:26:27,352 Klar, was man von den Eltern lernt, ist wichtig. 483 00:26:27,886 --> 00:26:31,923 Auch ich habe viel von meinen Eltern gelernt. 484 00:26:34,426 --> 00:26:37,762 Aber wer ich wirklich geworden bin, 485 00:26:38,597 --> 00:26:41,733 kam erst, als ich die Welt verstand, 486 00:26:42,467 --> 00:26:43,902 dank meiner Freunde. 487 00:26:45,337 --> 00:26:47,005 Was sie sagten, 488 00:26:47,505 --> 00:26:49,074 und was sie taten, 489 00:26:49,140 --> 00:26:51,843 hat mich tief beeinflusst 490 00:26:52,477 --> 00:26:54,679 und mein Leben geprägt. 491 00:26:56,581 --> 00:27:01,252 Frag also deinen Freund nach seiner Meinung. 492 00:27:08,693 --> 00:27:09,894 Kosaka… 493 00:27:24,743 --> 00:27:26,945 Ich weiß, das steht mir eigentlich nicht zu. 494 00:27:29,147 --> 00:27:31,683 Das entspricht nur dem Gehalt weniger Tage, aber… 495 00:27:33,084 --> 00:27:35,053 …du kannst es nehmen, wenn es hilft. 496 00:27:38,123 --> 00:27:40,592 Bitte lassen Sie Yosuke mit uns den Abschluss machen. 497 00:27:41,726 --> 00:27:42,927 Mehr verlange ich nicht. 498 00:27:47,098 --> 00:27:48,266 Was zur Hölle… 499 00:27:49,300 --> 00:27:51,002 …machst du da?! 500 00:27:52,671 --> 00:27:54,606 Ich versteh das nicht! 501 00:27:54,673 --> 00:27:57,142 Das freut mich null! 502 00:27:57,208 --> 00:27:59,611 Warum tust du das?! 503 00:28:03,748 --> 00:28:05,617 Sie ist einfach bei mir zu Hause aufgetaucht. 504 00:28:08,853 --> 00:28:09,854 Was? 505 00:28:12,791 --> 00:28:13,925 Rina hat mir gesagt, 506 00:28:14,926 --> 00:28:16,161 dass Geldprobleme 507 00:28:18,029 --> 00:28:21,032 dich zwingen könnten, die Schule zu wechseln. 508 00:28:27,372 --> 00:28:29,274 Was fällt dir eigentlich ein?! 509 00:28:30,075 --> 00:28:33,344 Erzählen Sie nicht jedem Ihre schrägen Storys! 510 00:28:34,913 --> 00:28:36,414 Warum? 511 00:28:36,981 --> 00:28:39,684 Warum hast du das meinen Freunden erzählt? 512 00:28:43,121 --> 00:28:45,356 Aber du hast doch wirklich Geldprobleme, oder? 513 00:28:48,460 --> 00:28:50,762 Ich wusste, dass du es daheim nicht leicht hast. 514 00:28:51,262 --> 00:28:52,630 Aber du hast nie gesagt, 515 00:28:53,298 --> 00:28:55,366 dass es so schlimm ist, 516 00:28:55,433 --> 00:28:56,668 dass du deswegen die Schule verlassen musst. 517 00:29:01,539 --> 00:29:02,474 He! 518 00:29:04,743 --> 00:29:07,412 Hattest du Angst, wir hätten Mitleid? 519 00:29:08,546 --> 00:29:09,981 Und wenn schon?! 520 00:29:11,082 --> 00:29:12,884 Wen juckt's, ob dich jemand bemitleidet? 521 00:29:13,585 --> 00:29:15,754 Was soll dieser bescheuerte Stolz? 522 00:29:17,222 --> 00:29:19,491 Selbst wenn die Leute dich jetzt so sehen, 523 00:29:19,557 --> 00:29:21,426 dann werd eben jemand, der in zehn Jahren 524 00:29:21,493 --> 00:29:25,263 ihnen das Mitleid mit 'nem Bündel Geld aus dem Gesicht fegt! 525 00:29:29,601 --> 00:29:31,836 Rina hat mir was gesagt. 526 00:29:33,838 --> 00:29:35,640 Mir ging's mal genauso. 527 00:29:37,142 --> 00:29:39,310 Schon als Kinder lernt man dauernd: 528 00:29:39,911 --> 00:29:43,815 "Geld ist wichtig." 529 00:29:45,016 --> 00:29:47,952 Aber ich glaube nicht, 530 00:29:48,520 --> 00:29:51,256 dass man deswegen etwas Wertvolles verlieren muss. 531 00:29:51,322 --> 00:29:52,824 Nur wegen Geld. 532 00:29:53,825 --> 00:29:56,928 Denn wenn man erst mal erwachsen ist, 533 00:29:56,995 --> 00:29:58,429 sieht man Geld plötzlich 534 00:29:58,496 --> 00:30:00,899 mit ganz anderen Augen. 535 00:30:02,200 --> 00:30:03,868 Ich wünschte, damals hätte mir 536 00:30:04,469 --> 00:30:06,805 jemand genau das gesagt. 537 00:30:07,605 --> 00:30:10,074 Deshalb sag ich's dir jetzt. 538 00:30:10,608 --> 00:30:16,114 Wenn's nur ein Betrag ist, 539 00:30:16,681 --> 00:30:20,418 den Freunde zusammenkriegen, dann frag ruhig. 540 00:30:23,688 --> 00:30:24,823 Anfangs dachte ich, 541 00:30:24,889 --> 00:30:27,959 das ist nur Gerede von jemandem mit einfachem Leben. 542 00:30:29,027 --> 00:30:30,428 Aber ich dachte auch: 543 00:30:31,563 --> 00:30:33,765 Ich will mal so ein Erwachsener sein, der so was sagen kann. 544 00:30:35,700 --> 00:30:37,368 Früher hast du das ständig gesagt: 545 00:30:38,303 --> 00:30:40,972 "Ich geh auf 'ne Top-Uni, krieg 'nen geilen Job, 546 00:30:41,039 --> 00:30:43,241 und lach euch dann alle aus…" 547 00:30:43,741 --> 00:30:44,976 Ich glaub wirklich an dich. 548 00:30:46,311 --> 00:30:48,847 Ich glaube, du schaffst das wirklich. 549 00:30:52,116 --> 00:30:53,251 Also 550 00:30:55,019 --> 00:30:56,621 lass mich dir diesen Gefallen tun. 551 00:31:05,396 --> 00:31:06,564 Bitte. 552 00:31:07,799 --> 00:31:08,666 Die Zeit, die ich 553 00:31:09,334 --> 00:31:11,236 mit dem Typ hier verbringe, 554 00:31:11,302 --> 00:31:13,638 die bedeutet mir am meisten. 555 00:31:15,173 --> 00:31:16,307 Also… 556 00:31:17,408 --> 00:31:19,210 …bitte lassen Sie uns gemeinsam die Schule fertig machen. 557 00:31:21,880 --> 00:31:23,181 Ich bitte dich. 558 00:31:37,762 --> 00:31:38,596 Jetzt ist Schluss. 559 00:31:42,800 --> 00:31:44,435 Yosuke, 560 00:31:45,203 --> 00:31:47,138 du hast dich so reingehängt, um auf diese Schule zu kommen, 561 00:31:48,206 --> 00:31:50,008 und hast sogar einen echten Freund gefunden. 562 00:31:51,976 --> 00:31:56,047 Und es tut mir leid, dass ich davon nichts wusste. 563 00:31:58,349 --> 00:32:00,885 Also beende das Schuljahr 564 00:32:01,753 --> 00:32:03,521 und mach deinen Abschluss. 565 00:32:05,857 --> 00:32:08,226 Hey, Yosuke! Hast du das gehört?! 566 00:32:08,293 --> 00:32:10,862 Wir haben's geschafft! 567 00:32:16,167 --> 00:32:17,402 Uryu, 568 00:32:18,136 --> 00:32:19,337 bist du dir sicher? 569 00:32:20,305 --> 00:32:22,206 Willst du das so enden lassen? 570 00:32:26,778 --> 00:32:29,213 Hast du alles gesagt, 571 00:32:29,714 --> 00:32:32,450 was du sagen wolltest? 572 00:32:34,452 --> 00:32:36,821 Was soll ich denn noch sagen? 573 00:32:38,656 --> 00:32:39,724 Das hier 574 00:32:40,925 --> 00:32:43,127 ist vielleicht deine letzte Chance. 575 00:32:54,872 --> 00:32:56,040 Warum…? 576 00:33:00,878 --> 00:33:01,879 Warum…? 577 00:33:03,047 --> 00:33:05,483 Warum darfst ausgerechnet du vergeben? 578 00:33:09,721 --> 00:33:10,655 Yosuke? 579 00:33:14,158 --> 00:33:16,527 Bei der Scheidung war's genauso. 580 00:33:18,296 --> 00:33:20,131 Warum müssen immer wir Kinder 581 00:33:20,198 --> 00:33:24,535 alles schlucken, was die Erwachsenen entscheiden?! 582 00:33:27,238 --> 00:33:28,439 Was redest du da? 583 00:33:30,508 --> 00:33:32,577 Ich werde dir 584 00:33:33,344 --> 00:33:34,846 niemals verzeihen, 585 00:33:34,912 --> 00:33:37,048 was du uns alles angetan hast! 586 00:33:41,452 --> 00:33:43,921 Ich geh jobben, 587 00:33:45,456 --> 00:33:47,091 seit ich 14 bin! 588 00:33:49,093 --> 00:33:50,762 Ohne Pause, von früh bis spät! 589 00:33:52,163 --> 00:33:58,002 Während andere Spaß hatten, bin ich vor Fremden gekrochen. 590 00:33:59,637 --> 00:34:01,973 Bis heute - die ganze Zeit! 591 00:34:03,174 --> 00:34:04,809 Die verdammte ganze Zeit! 592 00:34:07,345 --> 00:34:08,713 Gib es mir zurück! 593 00:34:09,213 --> 00:34:11,716 Das, was mir am wichtigsten ist! 594 00:34:18,723 --> 00:34:19,724 Ich sag ja nicht, 595 00:34:21,459 --> 00:34:24,062 dass alles schlecht war. 596 00:34:25,196 --> 00:34:26,764 Ich hab durch die Arbeit einen Sinn gefunden, 597 00:34:26,831 --> 00:34:28,766 für Ryoji und Yuki zu sorgen. 598 00:34:28,833 --> 00:34:30,501 Dafür hab ich gelebt. 599 00:34:32,637 --> 00:34:33,538 Aber… 600 00:34:35,306 --> 00:34:37,341 …was ich dir nie verzeihen kann, 601 00:34:38,943 --> 00:34:44,682 ist, dass du unser Geld für einen Fremden ausgegeben hast! 602 00:34:50,922 --> 00:34:53,057 Was sollen die ganzen Kosmetika?! 603 00:34:54,092 --> 00:34:56,761 Und diese teuren Klamotten?! 604 00:34:57,695 --> 00:35:01,165 Warum muss ich schuften, um Geld zu verdienen, 605 00:35:01,833 --> 00:35:05,470 obwohl wir nichts davon haben und es nur an Fremde geht? 606 00:35:12,877 --> 00:35:13,911 Mama. 607 00:35:16,948 --> 00:35:18,216 Mama! 608 00:35:21,119 --> 00:35:22,653 Sag es mir! 609 00:35:25,456 --> 00:35:26,524 Was bin ich… 610 00:35:28,159 --> 00:35:29,627 …für dich? 611 00:35:32,096 --> 00:35:34,665 Nur irgendein Heini, der dir Geld beschafft? 612 00:35:38,069 --> 00:35:39,170 Oder… 613 00:35:41,873 --> 00:35:44,075 …dein lieber Sohn? 614 00:35:47,278 --> 00:35:48,212 Sag's mir. 615 00:35:50,248 --> 00:35:51,349 Was bin ich… 616 00:35:53,684 --> 00:35:55,386 …für dich? 617 00:36:07,098 --> 00:36:07,965 Es tut mir leid. 618 00:36:10,234 --> 00:36:11,636 Es tut mir wirklich leid. 619 00:36:14,005 --> 00:36:15,640 Ich war keine gute Mutter. 620 00:36:16,440 --> 00:36:17,708 Du bist mein Sohn, 621 00:36:19,477 --> 00:36:23,214 und ich liebe dich. 622 00:36:26,117 --> 00:36:27,418 Das ist die Wahrheit. 623 00:36:28,953 --> 00:36:30,188 Wirklich… 624 00:36:31,622 --> 00:36:32,490 Okay? 625 00:36:34,458 --> 00:36:35,693 Ich lass das nicht einfach auf sich beruhen. 626 00:36:39,197 --> 00:36:41,265 Ich verzeih dir nie! 627 00:36:41,832 --> 00:36:44,302 Nie im Leben! 628 00:36:45,303 --> 00:36:48,072 Ich will deine leeren Entschuldigungen nicht hören! 629 00:36:50,508 --> 00:36:52,210 Die bedeuten mir gar nichts! 630 00:36:54,745 --> 00:36:56,747 Ich kann dir das nicht vergeben! 631 00:36:58,316 --> 00:37:01,052 Nur weil du hier kniest, ist nichts gut. 632 00:37:01,118 --> 00:37:02,320 Wenn dir wirklich was leid tut 633 00:37:02,386 --> 00:37:04,088 für das, was du mir - uns - angetan hast… 634 00:37:05,389 --> 00:37:07,658 dann glaub bloß nicht, 635 00:37:09,560 --> 00:37:12,897 dass ein paar Worte reichen. 636 00:37:12,964 --> 00:37:16,934 Mach's den Rest deines Lebens wieder gut! 637 00:37:18,402 --> 00:37:20,538 Gib uns einen Grund, dir zu verzeihen! 638 00:37:24,775 --> 00:37:25,943 Das erwarte ich von dir. 639 00:37:50,835 --> 00:37:53,137 Tja, du hast mich echt in meinem Tiefpunkt erlebt. 640 00:37:54,739 --> 00:37:55,673 Quatsch. 641 00:37:56,607 --> 00:37:59,844 Ehrlich sein ist besser, als sich cool zu geben. 642 00:38:05,249 --> 00:38:07,218 Aber eins hab ich mich gefragt: 643 00:38:08,352 --> 00:38:11,155 Warum haben Sie gerade mich ausgesucht? 644 00:38:11,822 --> 00:38:15,192 Du warst bereit, mit ihm nachts jemandem aufzulauern. 645 00:38:16,093 --> 00:38:17,295 Also dachte ich, du bist derjenige, 646 00:38:17,361 --> 00:38:20,698 der am ehesten hinter ihm steht. 647 00:38:25,636 --> 00:38:26,671 Danke. 648 00:38:28,873 --> 00:38:30,941 Wegen Ihnen hab ich endlich alles gesagt, 649 00:38:32,043 --> 00:38:33,411 was ich sagen musste. 650 00:38:33,477 --> 00:38:34,812 Brauchst dich nicht zu bedanken. 651 00:38:35,746 --> 00:38:36,580 Was? 652 00:38:36,647 --> 00:38:39,550 Ein "Danke" ist doch nur Gefühlsduselei. 653 00:38:39,617 --> 00:38:40,951 Darauf leg ich keinen Wert. 654 00:38:41,752 --> 00:38:43,120 Statt Dank 655 00:38:43,187 --> 00:38:45,856 will ich, dass ihr das Richtige tut. 656 00:38:51,429 --> 00:38:53,864 {\an8}HORAI-OBERSCHULE 657 00:38:59,136 --> 00:39:01,272 Da kommt niemand. Egal, wie lange du wartest. 658 00:39:02,006 --> 00:39:03,941 Heute Früh ging in der Gruppe rum, 659 00:39:04,008 --> 00:39:07,445 dass alle den Hinterausgang nehmen sollen wegen dir. 660 00:39:10,648 --> 00:39:12,516 Ah… verstehe. 661 00:39:15,353 --> 00:39:16,687 Es tut mir leid! 662 00:39:20,391 --> 00:39:21,792 Für das, was ich dir angetan habe. 663 00:39:23,327 --> 00:39:25,363 Ich erwarte nicht, dass du mir vergibst. 664 00:39:28,933 --> 00:39:29,934 Aber trotzdem… 665 00:39:32,703 --> 00:39:33,771 …möchte ich mich entschuldigen. 666 00:39:37,074 --> 00:39:38,275 Es tut mir leid. 667 00:39:52,423 --> 00:39:53,424 Und außerdem… 668 00:39:55,059 --> 00:39:58,796 Ich wollte bei dem Lokal vorbeischauen, wo Yosuke jobbt. 669 00:40:00,765 --> 00:40:03,234 Willst du mitkommen? 670 00:40:06,070 --> 00:40:07,004 Hm… 671 00:40:08,439 --> 00:40:11,509 Schon klar. Natürlich nicht. 672 00:40:14,178 --> 00:40:15,012 Aber… 673 00:40:18,482 --> 00:40:20,151 …vielleicht wenigstens bis zum Bahnhof? 674 00:40:32,163 --> 00:40:33,330 Sorry, ich bin etwas zu früh. 675 00:40:33,397 --> 00:40:34,799 Na, was haben wir denn da? 676 00:40:34,865 --> 00:40:36,734 -Ein paar Oberschüler. -Sorry, sorry. 677 00:40:36,801 --> 00:40:38,636 Du bist schon blau, und es ist noch nicht mal Abend. 678 00:40:38,702 --> 00:40:41,138 -Setzen wir uns erst mal. -Wer ist das? 679 00:40:41,205 --> 00:40:44,141 -Eine Freundin von früher. -Was? 680 00:40:44,208 --> 00:40:45,209 Warum soll ich mich überhaupt hinsetzen? 681 00:40:46,210 --> 00:40:49,113 Und da drüben ist auch noch eine Freundin von mir. 682 00:40:53,684 --> 00:40:55,186 Rina? Warum sind Sie… 683 00:40:55,753 --> 00:40:58,222 Ich bin hier öfter. 684 00:40:59,490 --> 00:41:01,792 Tut mir leid, dass ich's verheimlicht hab. 685 00:41:02,326 --> 00:41:04,061 Dass du hier arbeiten konntest, 686 00:41:04,128 --> 00:41:06,130 lag daran, dass Rina mich angerufen und um Hilfe gebeten hat. 687 00:41:06,197 --> 00:41:07,498 Echt jetzt? 688 00:41:07,565 --> 00:41:08,766 Ich dachte nur, 689 00:41:09,266 --> 00:41:12,036 du würdest kein Geld annehmen, wenn ich es dir direkt gebe. 690 00:41:13,504 --> 00:41:14,939 Wahnsinn. 691 00:41:15,005 --> 00:41:17,875 Die macht echt alles möglich. 692 00:41:18,909 --> 00:41:21,512 Englischbeispiele klingen immer total poetisch. 693 00:41:21,579 --> 00:41:23,948 "Ist das ein Käfer? Nein, ein Radiergummi." 694 00:41:24,014 --> 00:41:26,050 Was liest du da eigentlich? 695 00:41:26,116 --> 00:41:28,352 Der Satz könnte glatt den Naoki-Preis gewinnen. 696 00:41:28,919 --> 00:41:29,954 Entschuldigung. 697 00:41:31,288 --> 00:41:33,424 Vielleicht ist die Frage seltsam, aber… 698 00:41:34,358 --> 00:41:37,761 …warum hast du eigentlich geholfen? 699 00:41:38,295 --> 00:41:40,698 Also, es ist so… 700 00:41:43,534 --> 00:41:45,870 Rina ist eine Freundin von mir. 701 00:41:47,638 --> 00:41:49,440 Ich musste damals die Schule abbrechen 702 00:41:49,507 --> 00:41:51,675 wegen finanzieller Probleme. 703 00:41:52,610 --> 00:41:54,545 Vielleicht hatte sie deswegen 704 00:41:54,612 --> 00:41:56,714 immer ein schlechtes Gewissen. 705 00:41:56,780 --> 00:41:58,415 Vielleicht hat sie sich deshalb an mich gewandt. 706 00:41:59,917 --> 00:42:01,352 Noch einen Oolong-Tee? 707 00:42:01,418 --> 00:42:03,621 Kannst du sie mal bremsen? 708 00:42:03,687 --> 00:42:05,456 Ich steh total auf Kent. 709 00:42:05,523 --> 00:42:06,657 Ach, echt? 710 00:42:06,724 --> 00:42:08,158 Schon seit der Schulzeit, oder? 711 00:42:08,225 --> 00:42:09,660 Im Leben nicht! 712 00:42:09,727 --> 00:42:12,196 -Ihr seid echt zum Schießen. -Ich hol mal Frischetücher. 713 00:42:16,667 --> 00:42:17,902 Ich bin wieder da. 714 00:42:18,903 --> 00:42:20,204 Willkommen zurück. 715 00:42:21,472 --> 00:42:22,606 Was ist los? 716 00:42:23,574 --> 00:42:25,142 Es gibt etwas Wichtiges, 717 00:42:25,809 --> 00:42:27,678 worüber wir reden müssen. 718 00:42:45,296 --> 00:42:46,564 In letzter Zeit 719 00:42:48,299 --> 00:42:53,804 gab es in der Familie eines meiner Schüler ein paar Vorfälle. 720 00:42:55,072 --> 00:42:56,607 Und das hat mich ins Grübeln gebracht… 721 00:42:56,674 --> 00:42:57,841 Okay. 722 00:42:59,743 --> 00:43:01,245 Irgendwann hab ich angefangen, 723 00:43:03,380 --> 00:43:07,017 die Erwachsene zu spielen, die alles im Griff hat. 724 00:43:09,019 --> 00:43:10,120 Und als du meintest: 725 00:43:10,788 --> 00:43:14,291 "Ich will die Scheidung"… 726 00:43:15,559 --> 00:43:16,527 Ich… 727 00:43:17,328 --> 00:43:19,363 Obwohl ich es eigentlich nicht so meinte, 728 00:43:21,098 --> 00:43:22,733 dachte ein Teil von mir: 729 00:43:24,034 --> 00:43:27,838 Dann beende ich es eben pflichtbewusst. 730 00:43:30,341 --> 00:43:32,743 Aber das war nur Fassade. 731 00:43:36,347 --> 00:43:37,481 Deshalb… 732 00:43:40,884 --> 00:43:42,252 …darf ich mal kurz kindisch sein 733 00:43:44,788 --> 00:43:47,291 und ganz ehrlich was sagen? 734 00:43:56,333 --> 00:43:58,202 Ich will mich nicht scheiden lassen. 735 00:44:00,471 --> 00:44:01,872 Wirklich nicht. Ganz ehrlich. 736 00:44:04,008 --> 00:44:05,175 Du hast gesagt, 737 00:44:06,143 --> 00:44:09,246 du hast Angst, dass dieser Alltag ewig so weitergeht. 738 00:44:09,313 --> 00:44:10,714 Aber ich habe Angst, 739 00:44:12,483 --> 00:44:14,018 dass 740 00:44:16,120 --> 00:44:17,421 dieser Alltag 741 00:44:18,389 --> 00:44:20,057 plötzlich einfach 742 00:44:20,991 --> 00:44:22,793 weg ist. 743 00:44:25,262 --> 00:44:26,296 Deshalb… 744 00:44:29,233 --> 00:44:31,802 …möchte ich an diesem Leben festhalten. 745 00:44:36,974 --> 00:44:38,242 Ist das so falsch? 746 00:44:45,916 --> 00:44:46,884 Na? 747 00:44:48,352 --> 00:44:49,586 Was ist los, Rina? 748 00:44:52,556 --> 00:44:54,525 So hab ich dich ja 749 00:44:55,392 --> 00:44:57,628 noch nie reden hören. 750 00:45:02,166 --> 00:45:03,200 Ich verstehe. 751 00:45:04,868 --> 00:45:06,603 Darf ich etwas Zeit zum Nachdenken haben? 752 00:45:08,272 --> 00:45:09,740 Ich will dich nicht abwimmeln. 753 00:45:10,307 --> 00:45:11,141 Okay. 754 00:45:12,376 --> 00:45:15,713 Sein Lächeln hatte ich lange nicht mehr gesehen. 755 00:45:15,779 --> 00:45:19,249 Von dem Tag an wurde unsere Ehe 756 00:45:19,316 --> 00:45:22,686 ein bisschen angenehmer als vorher. 757 00:45:25,656 --> 00:45:27,024 Aber dann 758 00:45:27,091 --> 00:45:28,625 passierte es 759 00:45:29,126 --> 00:45:30,728 aus heiterem Himmel. 760 00:45:30,794 --> 00:45:32,096 {\an8}MACHT RINA KUJO KALT 761 00:45:32,162 --> 00:45:34,665 {\an8}Etwas, das es in meinem ersten Leben nicht gegeben hatte. 762 00:45:35,632 --> 00:45:37,101 {\an8}Eine Todesdrohung. 763 00:45:37,167 --> 00:45:38,001 {\an8}DIESES DRAMA IST FIKTION. 764 00:45:38,068 --> 00:45:42,005 {\an8}Untertitel von: Anemone Bauer 53813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.