All language subtitles for The Bad Guys Breaking In - 1x08 - Home Is Where the Heist Is.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,642 --> 00:00:20,520 You've crossed me for the last time, Webs! 2 00:00:20,603 --> 00:00:22,063 I'm gonna destroy you! 3 00:00:22,147 --> 00:00:25,358 Oh, yeah? You and what army? There's only one way out of this. That's-- 4 00:00:25,442 --> 00:00:26,735 Dim sum! 5 00:00:26,818 --> 00:00:30,155 Oh, it's gonna be a dim summit, and I'm chief ambassador 6 00:00:30,238 --> 00:00:31,156 of flavor. 7 00:00:31,239 --> 00:00:33,158 No. You picked last time. 8 00:00:33,241 --> 00:00:35,243 I need curry or I will lose it! 9 00:00:35,326 --> 00:00:37,912 Two words. Pizza tacos. 10 00:00:37,996 --> 00:00:40,206 Do it, or I walk. 11 00:00:40,290 --> 00:00:41,875 We need a tiebreaker. 12 00:00:41,958 --> 00:00:45,003 Snake is on a strict rodent and push-pop diet, so I claim his vote. 13 00:00:45,086 --> 00:00:46,004 No fair! 14 00:00:46,087 --> 00:00:48,923 Korean fried chicken it is. Right? Snake? 15 00:00:50,300 --> 00:00:53,011 Actually, I'm gonna turn in early tonight. 16 00:00:53,094 --> 00:00:55,805 How are you ready for bed? It's, like, 5:30. 17 00:00:55,889 --> 00:00:57,974 Gotta catch up on my beauty sleep. 18 00:00:59,267 --> 00:01:02,937 Oh, a-and no need to check on me. I'll just be sleeping. 19 00:01:03,480 --> 00:01:04,564 Nighty-night. 20 00:01:06,983 --> 00:01:08,735 Why would he say that last part? 21 00:01:08,818 --> 00:01:10,904 And here I go. 22 00:01:10,987 --> 00:01:16,826 -And falling asleep… -He's obviously up to something no good. 23 00:01:16,910 --> 00:01:18,703 -…now. -And I want in. 24 00:01:25,418 --> 00:01:29,047 Uh… Welp, you got me. You found out my terrible secret. I, uh… 25 00:01:29,130 --> 00:01:30,590 I'm off to, 26 00:01:30,673 --> 00:01:32,842 uh, my… 27 00:01:32,926 --> 00:01:34,094 …salsa lessons. 28 00:01:34,177 --> 00:01:36,387 Yeah. Uh, that keeps me limber. 29 00:01:36,471 --> 00:01:38,932 You've been taking dance lessons? 30 00:01:39,015 --> 00:01:40,183 Without me? 31 00:01:40,683 --> 00:01:42,102 -Prove it. -What? 32 00:01:42,185 --> 00:01:43,895 Salsa for us right now. 33 00:01:43,978 --> 00:01:45,897 Really? 34 00:01:59,786 --> 00:02:02,664 I'm just realizing I have no idea what salsa dancing is. 35 00:02:03,456 --> 00:02:06,126 I do know what salsa is, and this ain't it. 36 00:02:06,209 --> 00:02:07,043 But I like it! 37 00:02:09,838 --> 00:02:11,089 Wahoo! 38 00:02:11,589 --> 00:02:14,884 As we can all clearly see, I'm a world-class dancer. 39 00:02:14,968 --> 00:02:16,177 Sorry to hide it from you. 40 00:02:16,261 --> 00:02:18,096 I just didn't want you to be embarrassed 41 00:02:18,179 --> 00:02:20,598 about how much better I am at dancing than you. 42 00:02:20,682 --> 00:02:23,184 Anyways… well, there's always more to explore 43 00:02:23,268 --> 00:02:26,229 in the fast-paced world of salsa, so I'm out of here. 44 00:02:26,312 --> 00:02:28,523 The rhythm calls. 45 00:02:30,358 --> 00:02:32,694 We're all still deeply suspicious of Snake, right? 46 00:02:32,777 --> 00:02:34,279 -Always. -Definitely. 47 00:03:14,569 --> 00:03:16,988 Piranha, you're following too closely. He'll spot us. 48 00:03:17,071 --> 00:03:20,408 I can't see! Whose idea was it to wear sunglasses at night? 49 00:03:20,491 --> 00:03:22,702 Obviously, we need disguises. 50 00:03:22,785 --> 00:03:24,495 Won't he recognize the car? 51 00:03:24,579 --> 00:03:26,206 I disguised the car too. 52 00:03:27,874 --> 00:03:30,251 We just gotta be quiet. 53 00:03:30,335 --> 00:03:33,046 -Hey! -Oh, sorry. I-I'll crunch quieter. 54 00:03:33,129 --> 00:03:36,132 You been holding out on us? Heard the story of The Hungry Wolf? 55 00:03:38,343 --> 00:03:41,930 I'm starving! We should have got dim sum hours ago. 56 00:03:42,013 --> 00:03:44,265 I'm the one who wanted dim sum! 57 00:03:44,766 --> 00:03:45,767 Oh, no. 58 00:03:45,850 --> 00:03:46,893 Where's Snake? 59 00:03:47,518 --> 00:03:49,312 Wait. There! 60 00:03:55,610 --> 00:03:57,111 Man, he's good. 61 00:03:57,195 --> 00:03:58,863 But not good enough. 62 00:04:03,117 --> 00:04:04,369 Follow that scooter! 63 00:04:13,086 --> 00:04:14,545 Man, we lost him. 64 00:04:15,380 --> 00:04:16,839 He's just too wiggly. 65 00:04:17,757 --> 00:04:19,300 There! 66 00:04:25,306 --> 00:04:28,726 How do we even know that's his? These things get dumped all over the city. 67 00:04:28,810 --> 00:04:31,688 That sounded like Snake. 68 00:04:31,771 --> 00:04:33,731 What is this place? 69 00:04:33,815 --> 00:04:35,608 It's so fancy. 70 00:04:35,692 --> 00:04:37,568 Some kind of salsa mansion? 71 00:04:37,652 --> 00:04:38,987 -Is that a thing? -No. 72 00:04:39,070 --> 00:04:42,073 But whoever it is, they got moolah-lah. 73 00:04:42,156 --> 00:04:44,325 Big-timers. International. 74 00:04:44,409 --> 00:04:46,369 Think snake is ditching us for another crew? 75 00:04:46,452 --> 00:04:49,038 Uh, literally no one said that. 76 00:04:49,122 --> 00:04:51,958 And your voice is, like, really high. 77 00:04:52,041 --> 00:04:56,212 I mean, he has been kind of dodgy about the whole group thing. 78 00:04:56,296 --> 00:04:58,715 Sure, but that's just his curmudgeonly charm, right? 79 00:04:58,798 --> 00:05:00,049 Whoa! 80 00:05:00,133 --> 00:05:01,634 He needs our help! 81 00:05:01,718 --> 00:05:04,345 Wait! We can't just rush in. 82 00:05:07,515 --> 00:05:08,599 Wow. 83 00:05:09,517 --> 00:05:10,935 This place is… 84 00:05:11,019 --> 00:05:13,062 …impeccable. 85 00:05:13,896 --> 00:05:15,440 Is that an original Van Goat? 86 00:05:17,734 --> 00:05:20,695 -Snake! You okay? -You guys cannot be here! 87 00:05:20,778 --> 00:05:22,989 -Get out! -What's going on? Who you working for? 88 00:05:23,072 --> 00:05:25,325 Oh, it's not like that. It's… 89 00:05:25,408 --> 00:05:27,785 -A salsa mansion. Yeah, we know. -Yeah, what he said. 90 00:05:27,869 --> 00:05:29,078 That's not a thing. 91 00:05:29,162 --> 00:05:32,957 All right, you got me. I'm just doing a little heist of my own. 92 00:05:33,041 --> 00:05:34,834 -You what?! -Shh! 93 00:05:34,917 --> 00:05:37,837 It's not a big deal. Sometimes I heist by myself. It's healthy. 94 00:05:37,920 --> 00:05:40,089 But the creep owner has made it impossible. 95 00:05:40,173 --> 00:05:43,926 Is that any way to speak about your own dear mother? 96 00:05:53,644 --> 00:05:57,774 Snake, I had no idea you had a mom. 97 00:05:57,857 --> 00:05:59,609 You know, for a second there, 98 00:05:59,692 --> 00:06:02,779 I was worried you were working with another group or something. 99 00:06:02,862 --> 00:06:04,697 A group? 100 00:06:06,407 --> 00:06:09,077 Snake, who are these goons exactly? 101 00:06:09,160 --> 00:06:12,455 Oh. Well, they're from my salsa class? 102 00:06:14,540 --> 00:06:15,541 Fine. 103 00:06:15,625 --> 00:06:18,044 These are The Bad Guys, a crime crew that I know. 104 00:06:18,127 --> 00:06:19,879 All right, my crime crew. 105 00:06:26,677 --> 00:06:27,512 I don't know-- 106 00:06:31,349 --> 00:06:35,061 I don't know what's so funny about that, Mrs… Snake's Mom. 107 00:06:37,397 --> 00:06:39,023 Serpentina. 108 00:06:39,107 --> 00:06:40,274 Wait. 109 00:06:40,358 --> 00:06:43,194 Your mom is the Serpentina? 110 00:06:43,277 --> 00:06:46,572 One of the all-time crime greats? Bury the lede much, Snake? 111 00:06:47,156 --> 00:06:51,327 Oh, just when I thought Snake couldn't disappoint me more, 112 00:06:51,411 --> 00:06:52,912 he joins a team. 113 00:06:54,372 --> 00:06:55,832 What a silly goose. 114 00:06:55,915 --> 00:06:56,916 Webs! 115 00:06:56,999 --> 00:06:59,335 Sorry. I can't control myself around her. 116 00:06:59,419 --> 00:07:02,547 She's too fabulous. Look at this place! 117 00:07:02,630 --> 00:07:04,966 Paintings of yourself all over your own house? 118 00:07:05,049 --> 00:07:06,259 Can I be you? 119 00:07:06,342 --> 00:07:07,635 You could never. 120 00:07:07,718 --> 00:07:09,137 So true. 121 00:07:09,220 --> 00:07:12,140 Snake, I didn't know you came from money, bro. 122 00:07:12,223 --> 00:07:16,185 Please. I don't pay for things. 123 00:07:16,269 --> 00:07:18,521 I'm a master thief. 124 00:07:18,604 --> 00:07:22,275 We hail from a long line of solo operators. 125 00:07:22,358 --> 00:07:24,110 It's a family tradition. 126 00:07:24,193 --> 00:07:27,155 I had high hopes for Snake, but alas… 127 00:07:27,238 --> 00:07:32,702 It's so disappointing to see you with a support system. 128 00:07:32,785 --> 00:07:38,291 Must be why you've never been able to best me, after all these years. 129 00:07:38,875 --> 00:07:40,334 Best you at what? 130 00:07:40,418 --> 00:07:44,130 Me and Ma have this, uh, fun family competition. 131 00:07:44,714 --> 00:07:46,507 When I was just a snakeling, 132 00:07:46,591 --> 00:07:50,761 Ma absconded with my favorite toy, my beloved bouncy ball. 133 00:07:53,347 --> 00:07:55,933 You should have seen his face! 134 00:07:58,644 --> 00:08:00,938 Aww, little Snake! 135 00:08:01,022 --> 00:08:02,398 It all makes sense. 136 00:08:02,482 --> 00:08:05,568 Your lost innocence, your fear of intimacy. 137 00:08:05,651 --> 00:08:08,237 What? I turned out great. Zero issues. 138 00:08:08,321 --> 00:08:10,573 I've been trying to steal it to remove the weight 139 00:08:10,656 --> 00:08:12,408 of feeling like a huge disappointment. 140 00:08:12,492 --> 00:08:15,286 It's not a feeling. You are. 141 00:08:16,746 --> 00:08:20,500 As your mother, it's my job to teach you the hard lessons of thievery 142 00:08:20,583 --> 00:08:23,377 so that you can carry on our family tradition. 143 00:08:23,461 --> 00:08:28,758 Although, with every passing year that you fail to steal the ball back, 144 00:08:28,841 --> 00:08:31,093 I grow less and less convinced. 145 00:08:31,177 --> 00:08:33,513 Maybe it's time to hatch a sibling. 146 00:08:33,596 --> 00:08:35,056 Oh, me! Please! 147 00:08:35,139 --> 00:08:39,727 Get ready to be convinced, 'cause tonight, I get that ball. 148 00:08:39,810 --> 00:08:41,437 This ends now. 149 00:08:41,521 --> 00:08:43,981 Please. You've never even come close. 150 00:08:44,065 --> 00:08:45,399 And I'll tell you why. 151 00:08:45,483 --> 00:08:48,653 Because you've been working with this group, 152 00:08:48,736 --> 00:08:51,822 and that's made you soft. 153 00:08:52,907 --> 00:08:56,327 Respectfully, ma'am… …but you're dead wrong. 154 00:08:56,410 --> 00:08:59,038 Snake's the hardest criminal I know. 155 00:08:59,121 --> 00:09:01,332 And no offense to solo operators, 156 00:09:01,415 --> 00:09:04,418 but the real bad business is working as a team. 157 00:09:04,502 --> 00:09:07,505 In fact, I bet we can heist that ball from you. 158 00:09:07,588 --> 00:09:08,714 Let's place a wager. 159 00:09:08,798 --> 00:09:12,468 If we win, you gotta admit crime crews are the tops. 160 00:09:12,552 --> 00:09:15,638 Very well. But let's up the stakes, huh? 161 00:09:15,721 --> 00:09:16,764 If I win, 162 00:09:16,847 --> 00:09:21,394 Snake has to quit his precious little Blah Guys… 163 00:09:22,311 --> 00:09:23,896 forever. 164 00:09:25,982 --> 00:09:27,149 Okay, team. 165 00:09:27,233 --> 00:09:29,443 I know I kind of jumped into the deep end there. 166 00:09:29,527 --> 00:09:32,488 No offense, Snake, but your mom… uh… 167 00:09:32,572 --> 00:09:36,284 -Brings out the worst in people? -Yeah. We've got this though, right? 168 00:09:36,367 --> 00:09:39,453 No. I never even made it past the ground floor! 169 00:09:39,537 --> 00:09:41,581 Well, this time, you got us. 170 00:09:41,664 --> 00:09:44,959 Look, if we lose, it's not gonna be like when I've quit before. 171 00:09:45,042 --> 00:09:46,043 It would be for keeps. 172 00:09:46,127 --> 00:09:50,339 As awful as she is, I can't break a promise to my own mother. 173 00:09:50,423 --> 00:09:53,342 True. Never break a mom promise. 174 00:09:53,426 --> 00:09:55,136 Ooh, a mom-ise, 175 00:09:55,219 --> 00:09:57,263 the unbreakable vow. 176 00:09:57,346 --> 00:09:59,932 Don't worry. It won't come to that. We're gonna do this. 177 00:10:00,016 --> 00:10:01,684 Bad Guys forever. 178 00:10:01,767 --> 00:10:03,019 Serpentina, 179 00:10:03,603 --> 00:10:04,520 we're in. 180 00:10:05,021 --> 00:10:06,188 Your funeral. 181 00:10:07,565 --> 00:10:08,691 Mommy! 182 00:10:09,567 --> 00:10:11,027 Oh. Sorry. 183 00:10:11,819 --> 00:10:14,447 This is going to be fun, for me. 184 00:10:14,530 --> 00:10:16,449 For you, it's going to be painful 185 00:10:16,532 --> 00:10:19,660 and humiliating. 186 00:10:19,744 --> 00:10:22,163 All right, we treat this like any other heist. 187 00:10:22,246 --> 00:10:24,373 Snake, any leads on the location of the ball? 188 00:10:24,457 --> 00:10:26,417 I think it's in her office, second floor. 189 00:10:26,500 --> 00:10:29,128 But I can't get up the stairs. They're booby-trapped. 190 00:10:29,211 --> 00:10:30,212 No problemo. 191 00:10:30,296 --> 00:10:33,174 We'll case the rest of the first floor, find another way. 192 00:10:33,257 --> 00:10:35,301 I've tried. It's impossible. 193 00:10:35,384 --> 00:10:38,763 We've got fresh eyes. Maybe we'll see something you've missed. 194 00:10:38,846 --> 00:10:40,640 Webs, exterior. 195 00:10:40,723 --> 00:10:42,099 Shark, plumbing. 196 00:10:42,183 --> 00:10:44,977 Piranha, under the stairs. I'll take the banister. 197 00:10:45,061 --> 00:10:49,315 Snake, you just sit back and enjoy the perks of working with a team. 198 00:10:51,067 --> 00:10:52,568 Ow! 199 00:10:53,152 --> 00:10:54,445 Didn't see that coming. 200 00:10:56,405 --> 00:10:58,532 No, no, no, no. 201 00:10:58,616 --> 00:11:00,409 And here come the screams of terror. 202 00:11:02,662 --> 00:11:05,206 Get it off me! 203 00:11:05,289 --> 00:11:06,957 Webs, what's your progress? 204 00:11:09,210 --> 00:11:12,797 The entire exterior is welded shut, and booby-trapped. 205 00:11:12,880 --> 00:11:14,715 Wow. 206 00:11:14,799 --> 00:11:16,926 I-I mean, ow! 207 00:11:17,009 --> 00:11:18,219 Shark, any luck? 208 00:11:21,305 --> 00:11:24,350 Uh, okay. Hang in there, buddy. 209 00:11:24,433 --> 00:11:26,936 Piranha, any intel on under the stairs? 210 00:11:27,019 --> 00:11:30,398 It's like… It's like she knows what my nightmares are made of. 211 00:11:30,481 --> 00:11:31,482 Been there. 212 00:11:34,193 --> 00:11:37,822 Okay. So, this isn't like every other heist. 213 00:11:37,905 --> 00:11:39,198 Of course it isn't. 214 00:11:39,281 --> 00:11:41,409 This is Serpentina we're talking about. 215 00:11:41,492 --> 00:11:43,994 Lawless and flawless. 216 00:11:44,078 --> 00:11:46,330 The needy crab gets it. 217 00:11:46,414 --> 00:11:48,666 She noticed me! A nickname! 218 00:11:48,749 --> 00:11:53,003 So, the entire house is guarded with anti-heist security? 219 00:11:53,087 --> 00:11:53,921 Yeesh! 220 00:11:54,004 --> 00:11:55,506 Your mothers never built you 221 00:11:55,589 --> 00:11:58,092 an almost impenetrable heist training ground 222 00:11:58,175 --> 00:12:01,011 to teach you how to become the best thief in the world? 223 00:12:01,095 --> 00:12:04,056 Oh, I guess you weren't loved. 224 00:12:04,140 --> 00:12:07,059 Believe me now? The only way in is up. 225 00:12:07,143 --> 00:12:09,937 They're just stairs. We can handle stairs. 226 00:12:10,521 --> 00:12:11,355 Go! 227 00:12:17,611 --> 00:12:20,197 -Told ya. -You see? 228 00:12:20,281 --> 00:12:23,826 The thing with groups is, when you fail, you fail on top of each other. 229 00:12:23,909 --> 00:12:25,453 Groups are not the problem. 230 00:12:26,871 --> 00:12:29,039 I got an idea. Eyes on me. 231 00:12:32,293 --> 00:12:35,504 Here we go. I am the stairs. 232 00:12:35,588 --> 00:12:39,216 Ooh! His shapely gams have saved us once again. 233 00:12:39,300 --> 00:12:41,927 Go, go! I can't hold on like this! 234 00:12:45,264 --> 00:12:47,725 Holy smokes. Wait a minute. Wait a minute. We did it? 235 00:12:47,808 --> 00:12:49,351 Yeah. See? 236 00:12:49,435 --> 00:12:51,520 The Bad Guys can do this, 237 00:12:51,604 --> 00:12:54,857 'cause The Bad Guys can do anything. 238 00:12:54,940 --> 00:12:58,486 Can you, Mr. Cheerleader Fuzzball? 239 00:12:58,569 --> 00:13:00,905 Yes, lady. Let's go. 240 00:13:00,988 --> 00:13:02,072 This way. 241 00:13:06,660 --> 00:13:09,705 Why are we doing this to ourselves? For some ball? 242 00:13:09,789 --> 00:13:11,749 I just feel like, if I had a proper dinner, 243 00:13:11,832 --> 00:13:13,626 I'd be doing a lot better. 244 00:13:13,709 --> 00:13:17,379 Aww! Does Baby Sharky need his din-din? 245 00:13:17,463 --> 00:13:20,800 Do not "Baby Shark" me. I have dignity. 246 00:13:20,883 --> 00:13:23,177 But yeah, some din-din would be nice. 247 00:13:23,260 --> 00:13:25,971 We could have had a nice dinner if we ordered what I wanted! 248 00:13:26,055 --> 00:13:28,182 She's trying to drive us apart. Can't let her. 249 00:13:28,265 --> 00:13:32,228 Let's try these stairs on the right. They look slightly less painful. 250 00:13:34,438 --> 00:13:36,023 Knowing Ma, they're not. 251 00:13:36,649 --> 00:13:37,817 Come on. 252 00:13:47,451 --> 00:13:51,163 Guys! I have a theory. We just might have an advantage. 253 00:13:51,247 --> 00:13:54,708 Everything I've experienced up till this moment says otherwise, 254 00:13:54,792 --> 00:13:55,918 but go on. 255 00:13:56,001 --> 00:14:00,756 Your perfect, terrifying mother made the stairs to defeat an only child, 256 00:14:00,840 --> 00:14:02,758 just one person. 257 00:14:02,842 --> 00:14:05,970 The minute one booby trap is activated, the others deactivate. 258 00:14:06,053 --> 00:14:08,347 I think, if we keep weight on the main stairs, 259 00:14:08,430 --> 00:14:10,474 the traps on the upper stairs won't turn on. 260 00:14:10,558 --> 00:14:13,477 So, you're saying we have a group advantage? 261 00:14:13,561 --> 00:14:15,646 Hear that, mean mom? 262 00:14:22,736 --> 00:14:24,488 It won't hold for long. 263 00:14:24,572 --> 00:14:26,782 -No way this is gonna work. -Trust me. 264 00:14:36,500 --> 00:14:38,961 I-I've never made it this far! 265 00:14:39,044 --> 00:14:42,256 Ha! Bad Guys rule, moms drool! 266 00:14:42,339 --> 00:14:44,884 -I hope your mom didn't hear that. -Bring it in, team. 267 00:14:44,967 --> 00:14:46,343 Webs, you're a genius. 268 00:14:46,427 --> 00:14:47,344 Yeah, duh. 269 00:14:47,428 --> 00:14:49,471 Dang it, let's get shawarma after this. 270 00:14:49,555 --> 00:14:50,890 No, soup dumplings. 271 00:14:50,973 --> 00:14:53,309 It's more fun with a group. Group soup doops! 272 00:14:53,392 --> 00:14:56,437 I wouldn't celebrate just yet, Patricia. 273 00:14:56,520 --> 00:14:58,188 -Piranha. -I like Patricia. 274 00:14:58,272 --> 00:15:01,984 Ignore her. Snake, I bet your ball is somewhere behind that door. 275 00:15:07,114 --> 00:15:10,075 Come on, Snake. 276 00:15:10,159 --> 00:15:14,496 When will you admit that you'll never best your dear mother? 277 00:15:16,081 --> 00:15:17,833 Don't let her get under your skin. 278 00:15:17,917 --> 00:15:20,461 We've done loads of heists that are harder than this. 279 00:15:20,544 --> 00:15:23,005 We stick together, we can do anything. 280 00:15:23,088 --> 00:15:26,967 Except maybe order kebabs. But yeah to everything else you said. 281 00:15:27,051 --> 00:15:30,179 Plus, it's personal with me and that chandelier now. 282 00:15:33,641 --> 00:15:34,975 Ow! 283 00:15:54,119 --> 00:15:56,246 Um… 284 00:16:00,000 --> 00:16:01,585 Guys, look! 285 00:16:02,086 --> 00:16:03,963 Welcome to the floor. 286 00:16:04,046 --> 00:16:06,548 Guys, I think I just figured something out. 287 00:16:06,632 --> 00:16:08,759 Me, Patricia. I mean, Piranha. 288 00:16:08,842 --> 00:16:13,931 The chandelier's drawn by movement, so all we need to do is not move. 289 00:16:14,014 --> 00:16:17,184 And how are we supposed to get anywhere by not moving, hmm? 290 00:16:17,267 --> 00:16:20,270 We could tell it where we want to go and let it take us there. 291 00:16:30,155 --> 00:16:32,282 Everybody, salsa! 292 00:16:45,796 --> 00:16:48,465 Whoa. 293 00:16:48,549 --> 00:16:50,843 Let's go get that ball. 294 00:16:50,926 --> 00:16:52,136 Ow! 295 00:16:53,846 --> 00:16:56,557 Doesn't she own any paperbacks? 296 00:16:56,640 --> 00:16:59,184 Of course not. She's classy! 297 00:17:02,604 --> 00:17:03,731 Ooh! 298 00:17:04,773 --> 00:17:05,816 Dear Mother? 299 00:17:05,899 --> 00:17:07,568 Man, I really… Ow! 300 00:17:07,651 --> 00:17:09,069 …hate moms! 301 00:17:09,153 --> 00:17:10,779 Guys, listen. Ow! 302 00:17:10,863 --> 00:17:12,489 I once impersonated a… Oof! 303 00:17:12,573 --> 00:17:14,074 …librarian for a heist. 304 00:17:15,617 --> 00:17:17,411 It's a library! Ow! 305 00:17:17,494 --> 00:17:20,748 -Yeah, so? -So, I think these are drawn… by sound. 306 00:17:20,831 --> 00:17:22,624 So we just gotta be… Ooh! 307 00:17:22,708 --> 00:17:23,751 …quiet. 308 00:17:34,887 --> 00:17:37,931 That's a great white shark? 309 00:17:38,015 --> 00:17:40,726 But he's flopping around like a little bitty seal. 310 00:17:58,202 --> 00:18:00,579 You all are hilarious! 311 00:18:00,662 --> 00:18:02,456 I can't do this anymore! 312 00:18:02,539 --> 00:18:04,958 I don't really flop around like a little seal, do I? 313 00:18:05,042 --> 00:18:06,919 You got something against small swimmers? 314 00:18:07,002 --> 00:18:08,837 Maybe I do, half-pint. 315 00:18:08,921 --> 00:18:10,798 Oh-ho-ho! Now it's on! 316 00:18:10,881 --> 00:18:11,882 Fin Bros, chill! 317 00:18:11,965 --> 00:18:13,592 Mean mom has a point. 318 00:18:13,675 --> 00:18:16,303 Groups make everything harder and hurtier. 319 00:18:16,386 --> 00:18:19,139 It's every fish for himself, 'cause the Fin Bros are done! 320 00:18:19,223 --> 00:18:22,476 This never would have happened if Wolf just let me order calzones. 321 00:18:22,559 --> 00:18:24,353 How? How would that have helped this? 322 00:18:24,436 --> 00:18:26,438 Calzones always help! 323 00:18:26,522 --> 00:18:29,817 If I had an ounce of that beautiful snake mama's moxie, 324 00:18:29,900 --> 00:18:31,652 I'd leave you all for good! 325 00:18:31,735 --> 00:18:34,863 -You wouldn't. -But we're Cal-bronies now! 326 00:18:34,947 --> 00:18:36,532 This isn't working. 327 00:18:37,032 --> 00:18:39,660 I gave being in a group a try, but Ma's right. 328 00:18:39,743 --> 00:18:42,621 I'm destined to be a… lone snake. 329 00:18:43,497 --> 00:18:46,667 Wait. Are you actually breaking up with us? 330 00:18:46,750 --> 00:18:49,586 Come on, Snake. You're always quitting. 331 00:18:49,670 --> 00:18:51,171 You always come back. 332 00:18:51,672 --> 00:18:53,632 This time, it's for keeps. 333 00:18:54,258 --> 00:18:56,510 A mom-ise is a mom-ise. 334 00:18:58,846 --> 00:18:59,972 Sorry, Wolfie. 335 00:19:02,266 --> 00:19:03,767 This can't be happening. 336 00:19:03,851 --> 00:19:07,146 The Bad Guys aren't The Bad Guys without Snake. 337 00:19:07,229 --> 00:19:10,315 Actually, without any member of the team, 338 00:19:10,399 --> 00:19:12,609 we just wouldn't have that magic. 339 00:19:12,693 --> 00:19:15,195 Does that mean, if Snake's done, The Bad Guys are done? 340 00:19:16,697 --> 00:19:18,949 Can you guys quit bellyaching for a second? 341 00:19:19,032 --> 00:19:20,868 I hacked the intercoms. Shh! 342 00:19:21,994 --> 00:19:25,539 Admit it, kid. Your team slows you down. 343 00:19:26,039 --> 00:19:28,584 Solo's the way to go. 344 00:19:28,667 --> 00:19:32,421 You should have listened to your dear mother from the start. 345 00:19:32,921 --> 00:19:34,089 Yeah, Ma, you were right. 346 00:19:34,173 --> 00:19:35,757 Groups are a pain in the tuchus, 347 00:19:35,841 --> 00:19:38,302 always butting their snouts in where they don't belong. 348 00:19:38,385 --> 00:19:42,764 Did I ask them for help tonight? No. But they just had to follow me. To what? 349 00:19:42,848 --> 00:19:44,558 To make sure I'm okay? 350 00:19:44,641 --> 00:19:46,310 Yeah, n-nobody asked you to care. 351 00:19:46,393 --> 00:19:48,145 But they can never leave me alone. 352 00:19:48,228 --> 00:19:51,523 Even when I'm in a terrible mood, which is, like, always, they're like… 353 00:19:51,607 --> 00:19:55,277 they're… they're… they're always there for me, 354 00:19:55,360 --> 00:19:56,445 no matter what. 355 00:19:58,280 --> 00:19:59,698 Oh, no. I… 356 00:20:00,199 --> 00:20:02,951 I like being in a group. 357 00:20:03,452 --> 00:20:06,872 I… like The Bad Guys. 358 00:20:07,998 --> 00:20:09,666 They might be idiots… 359 00:20:10,250 --> 00:20:12,211 …but they're my idiots. 360 00:20:13,086 --> 00:20:17,883 How touching. But without the ball, you'll never see The Bad Guys again. 361 00:20:17,966 --> 00:20:20,177 You lost, I won. 362 00:20:21,470 --> 00:20:22,888 We're doing this, right? 363 00:20:22,971 --> 00:20:26,558 But Serpentina has beaten us at every turn. It's… 364 00:20:26,642 --> 00:20:29,353 Impossible? When has impossible ever stopped us? 365 00:20:29,436 --> 00:20:31,480 Knowing Serpentina and her tricks, 366 00:20:31,563 --> 00:20:33,523 I bet there's a secret way to get that ball. 367 00:20:33,607 --> 00:20:35,984 Yeah, let's show Snake's dear mother 368 00:20:36,068 --> 00:20:39,863 what a mostly intact group of crooks can do… somehow. 369 00:20:39,947 --> 00:20:41,240 Wait. 370 00:20:41,323 --> 00:20:42,491 "Dear mother." 371 00:20:43,200 --> 00:20:44,159 That's it! 372 00:20:44,243 --> 00:20:49,039 Is that any way to speak about your own dear mother? 373 00:20:49,122 --> 00:20:53,543 When will you admit that you'll never best your dear mother? 374 00:20:53,627 --> 00:20:56,046 The book, that's the key. 375 00:20:56,129 --> 00:20:59,508 Let's disappoint the heck out of a mom tonight. 376 00:20:59,591 --> 00:21:01,593 You're really doubling down? 377 00:21:01,677 --> 00:21:05,681 Yeah. It's what Bad Guys do. You wouldn't understand. 378 00:21:05,764 --> 00:21:07,683 They'll all just keep failing. 379 00:21:07,766 --> 00:21:09,601 Don't any of you know when to stop? 380 00:21:10,185 --> 00:21:12,562 That's the thing about The Bad Guys. 381 00:21:13,355 --> 00:21:14,773 We're relentless. 382 00:21:14,856 --> 00:21:16,650 Wait, wait! 383 00:21:22,364 --> 00:21:24,366 Bad Guys forever. 384 00:21:24,449 --> 00:21:26,243 Impossible! 385 00:21:27,452 --> 00:21:30,122 How about that? You came back for me. 386 00:21:30,622 --> 00:21:34,042 If the shoe were on the other foot… But then again, I don't have feet. 387 00:21:34,126 --> 00:21:36,920 That's what makes a team so powerful. 388 00:21:37,004 --> 00:21:40,257 Working together for the sake of the steal, no matter what. 389 00:21:40,841 --> 00:21:44,636 So, I suppose I'll never see you again, Son. 390 00:21:45,804 --> 00:21:49,474 Wait a minute, wait a minute. You actually enjoyed this? 391 00:21:51,727 --> 00:21:54,187 Oh, wow. Wow! 392 00:21:54,271 --> 00:21:56,398 You actually enjoyed this. 393 00:21:56,982 --> 00:21:59,359 Don't flatter yourself. Scram. 394 00:21:59,985 --> 00:22:02,237 She wanted to spend time with her kid. 395 00:22:02,738 --> 00:22:04,698 She's secretly soft inside. 396 00:22:05,407 --> 00:22:07,159 Kind of ruins the image I had of her. 397 00:22:07,242 --> 00:22:08,493 Hey, Ma. 398 00:22:08,577 --> 00:22:12,247 Maybe I can come over for dinner once a month? 399 00:22:12,331 --> 00:22:16,168 And maybe you can set some fresh new traps? Maybe? 400 00:22:16,251 --> 00:22:17,669 Hmm. 401 00:22:17,753 --> 00:22:21,673 Ma'am, your house is probably the best training course we've ever done. 402 00:22:21,757 --> 00:22:23,967 Could you ever let us come by to help Snake out? 403 00:22:24,801 --> 00:22:26,053 Groups… 404 00:22:26,136 --> 00:22:27,179 We'll see. 405 00:22:32,517 --> 00:22:36,521 No, but seriously, I am starving. Do we find a late-night diner? 406 00:22:36,605 --> 00:22:38,398 What did we land on? Kebabs? 407 00:22:38,482 --> 00:22:40,734 We had kebabs two nights ago! 29832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.