All language subtitles for The Bad Guys Breaking In - 1x05 - The Webs the Wigglesworth and the Wardrobe.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,029 --> 00:00:32,741 I gotta say, the last few heists have been pretty rough, with us getting caught, 2 00:00:32,824 --> 00:00:34,993 but this one's a nice easy-in, easy-out. 3 00:00:35,076 --> 00:00:37,871 Freeze! Put your hands in the air! 4 00:00:37,954 --> 00:00:39,247 I got it! 5 00:00:40,915 --> 00:00:43,585 Don't got it. 6 00:00:45,795 --> 00:00:48,840 Webs! Piranha! Code very, very red. 7 00:00:48,923 --> 00:00:51,426 We got caught, again. 8 00:00:53,303 --> 00:00:55,680 -Yeah, we figured. -I'm working on a way to escape. 9 00:00:55,764 --> 00:00:58,850 No need, Wolf. You've got a genius hacker on the team, remember? 10 00:00:58,933 --> 00:01:00,226 Batter up! 11 00:01:01,019 --> 00:01:03,605 I've whipped up some cutting-edge car-hacking tech. 12 00:01:04,272 --> 00:01:06,524 Just go along with the guard, get in the van, 13 00:01:06,608 --> 00:01:08,193 and I'll steer it to the lair. 14 00:01:08,276 --> 00:01:11,029 Get in the police van? We're sort of trying not to do that. 15 00:01:11,112 --> 00:01:12,572 Just trust me. 16 00:01:12,655 --> 00:01:14,199 There's no tech I can't hack, 17 00:01:14,282 --> 00:01:16,868 and this stanky old police van is no exception. 18 00:01:20,038 --> 00:01:22,082 -I kind of need to get in on this. -Huh? 19 00:01:22,165 --> 00:01:25,585 You think I'd let my Fin Bro get arrested without me? Not a chance. 20 00:01:25,668 --> 00:01:26,878 Aww! 21 00:01:29,714 --> 00:01:33,426 Well, if it isn't The Bad Guys. What brings you back here? 22 00:01:35,220 --> 00:01:38,890 Oh, Gary, always with the jokes. You know the answer is crime. 23 00:01:38,973 --> 00:01:41,434 Stop getting chummy with the cops! 24 00:01:47,065 --> 00:01:49,526 -Uh-oh. -"Uh-oh"? What's "uh-oh"? 25 00:01:49,609 --> 00:01:52,487 It's a sound that means "something's gone wrong." 26 00:01:52,570 --> 00:01:54,322 I know. I know that. What's wrong? 27 00:01:54,405 --> 00:01:56,741 Remember when I said there's no tech I can't hack? 28 00:01:56,825 --> 00:01:59,410 Well, this van's so old, it doesn't really have tech. 29 00:01:59,494 --> 00:02:02,122 Oh, great. A hacker who can't hack. 30 00:02:40,118 --> 00:02:42,620 Well, that was a total fluke. 31 00:02:42,704 --> 00:02:44,873 My car-hacking software always works. 32 00:02:44,956 --> 00:02:46,207 Sorry about jail, 33 00:02:46,291 --> 00:02:49,586 but at least it makes our lair feel like a five-star hotel. 34 00:02:51,004 --> 00:02:53,423 I can't sleep on those prison beds. 35 00:02:53,506 --> 00:02:56,759 They're so tiny and wet. And why are they made out of porcelain? 36 00:02:56,843 --> 00:02:59,262 Buddy, were you sleeping in the toilet? 37 00:02:59,345 --> 00:03:04,225 Well, no more toilet-sleeping for you, because we are not failing another escape. 38 00:03:04,309 --> 00:03:06,728 But Gary the Guard's birthday is coming up. 39 00:03:06,811 --> 00:03:09,022 The Fin Bros wanted to surprise him with a gift. 40 00:03:09,105 --> 00:03:11,107 The Fin Bros can mail it. 41 00:03:11,191 --> 00:03:12,442 The Fin who? 42 00:03:12,525 --> 00:03:16,070 Before you joined the team, Piranha and I realized only we have fins. 43 00:03:16,154 --> 00:03:18,781 From then on, we've been best fins forever. 44 00:03:18,865 --> 00:03:21,242 We haven't done much with the concept, but we should. 45 00:03:21,326 --> 00:03:23,828 What if we came up with a secret finshake? 46 00:03:23,912 --> 00:03:25,872 -Bro! -Right, bro? 47 00:03:27,290 --> 00:03:31,544 Love the energy, but let's channel it into a team brainstorming sesh. 48 00:03:31,628 --> 00:03:34,672 We're getting in places, but we've got to work on our getaways. 49 00:03:34,756 --> 00:03:38,468 If we want to be elite criminals, we've got to stop going to jail. 50 00:03:38,551 --> 00:03:40,386 So, first thing tomorrow morning, 51 00:03:40,470 --> 00:03:43,598 I want your best ideas on how to improve our escape methods. 52 00:03:45,308 --> 00:03:47,143 Best fins swim upstream! 53 00:03:47,227 --> 00:03:49,145 Wahoo! Yeah! 54 00:03:50,021 --> 00:03:53,024 Oh, sorry. Just another Fin Bros thing from before you joined. 55 00:03:53,107 --> 00:03:56,653 -You wouldn't get it. -Like an inside joke? I totally get those. 56 00:03:56,736 --> 00:03:58,321 Wolf and I kind of have one. 57 00:03:58,404 --> 00:04:00,823 Best Fur Bros. 58 00:04:00,907 --> 00:04:02,825 You know, because we both have fur. 59 00:04:02,909 --> 00:04:07,330 Right, Wolf? Fur Bros shed upstream! 60 00:04:08,373 --> 00:04:10,041 -Come on. -Not a chance. 61 00:04:10,124 --> 00:04:12,085 J.K. You're already talking to Snake. 62 00:04:12,168 --> 00:04:15,505 Cool, cool, 'cause I'm talking with Shark and Piranha. 63 00:04:15,588 --> 00:04:19,050 Let's try left fin to left fin, slap, pound, slap. 64 00:04:19,133 --> 00:04:21,094 -My left or yours? -Both? 65 00:04:21,177 --> 00:04:22,887 Yeah. 66 00:04:22,971 --> 00:04:27,809 -Oh, great conversation we're all having. -…on the pizza. That's genius. 67 00:04:27,892 --> 00:04:31,271 -Now, that's a good idea. -Phew! Uh, I am pooped. 68 00:04:31,354 --> 00:04:33,273 Just gonna head to my room. 69 00:04:33,356 --> 00:04:35,441 Best fins swim upstream! 70 00:04:35,525 --> 00:04:36,818 Okay, so… 71 00:04:36,901 --> 00:04:39,153 First, my tech fails, 72 00:04:39,237 --> 00:04:41,781 and then "Fur Bros shed upstream"? 73 00:04:41,864 --> 00:04:44,158 What was I thinking? So stupid. 74 00:04:44,242 --> 00:04:46,077 Just calm down. 75 00:04:46,160 --> 00:04:49,038 The team loves you. They even remembered your birthday. 76 00:04:49,122 --> 00:04:52,041 Wait. That was Gary's birthday. Whatever. 77 00:04:52,125 --> 00:04:54,460 The point is everything's fine, 78 00:04:54,544 --> 00:04:57,588 as the secret cameras you planted all over the lair will show. 79 00:04:57,672 --> 00:05:00,300 That last heist was a disaster. 80 00:05:00,383 --> 00:05:03,386 Webs? Totally flubbed the escape. 81 00:05:03,469 --> 00:05:05,638 Yeah, we've been caught a lot because of Webs… 82 00:05:08,057 --> 00:05:09,726 Way to go, Webs. 83 00:05:09,809 --> 00:05:12,770 You've always been the weird, loner indoor kid. 84 00:05:12,854 --> 00:05:16,024 And you finally found a fellow group of weirdos to commit crimes with, 85 00:05:16,107 --> 00:05:17,984 but now you're blowing it. 86 00:05:19,235 --> 00:05:21,988 What if the team decides that, as the newest member, 87 00:05:22,071 --> 00:05:24,324 they don't need me, and kick me out? 88 00:05:24,407 --> 00:05:27,035 Get it together! 89 00:05:27,118 --> 00:05:28,369 You're Webs. 90 00:05:28,453 --> 00:05:30,038 You can fix this. 91 00:05:31,956 --> 00:05:35,084 With the perfect idea for Wolf's brainstorm tomorrow. 92 00:05:35,168 --> 00:05:39,088 We need to get good at escaping. Great at escaping. Like… 93 00:05:39,172 --> 00:05:43,217 Like the greatest escape artist of all time. 94 00:05:44,844 --> 00:05:47,013 It's brainstorm time. 95 00:05:47,096 --> 00:05:49,432 Where's Webs? 96 00:05:49,515 --> 00:05:52,435 Probably the bathroom. I just cleaned it, so it's hard to resist. 97 00:05:52,518 --> 00:05:54,395 I do love a blank canvas. 98 00:06:03,529 --> 00:06:05,406 Come on! Come on! 99 00:06:06,157 --> 00:06:09,202 Uh, need any help there, Webs, with, uh… 100 00:06:09,285 --> 00:06:10,828 What is it that you're doing? 101 00:06:10,912 --> 00:06:13,873 We need help escaping. 102 00:06:13,956 --> 00:06:15,792 Which got me thinking. 103 00:06:15,875 --> 00:06:20,463 Who's the greatest escape artist in history? 104 00:06:20,546 --> 00:06:21,964 Heistory. 105 00:06:22,048 --> 00:06:23,341 Missed it! 106 00:06:24,801 --> 00:06:26,386 Wait. You don't mean…? 107 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 I do. 108 00:06:28,221 --> 00:06:30,556 No one's heard from him in years, and he's a bigwig, 109 00:06:30,640 --> 00:06:32,392 so it wasn't easy to track him down. 110 00:06:32,475 --> 00:06:35,061 But leave it to a techno-wiz like me, and… 111 00:06:35,144 --> 00:06:40,983 Introducing the most notorious magician and criminal escape artist of all time, 112 00:06:41,067 --> 00:06:45,696 the magnificent Mr. Wigglesworth! 113 00:06:47,824 --> 00:06:48,658 Uh… Um… 114 00:06:48,741 --> 00:06:50,201 Salutations! 115 00:06:50,785 --> 00:06:52,620 -Huh? -And hello. 116 00:06:52,703 --> 00:06:53,871 I can't believe it's you! 117 00:06:53,955 --> 00:06:56,082 That time you vanished with an entire bank? 118 00:06:56,165 --> 00:06:58,126 One of my all-time favorite heists. 119 00:06:58,209 --> 00:07:02,713 I mean, aren't you the only criminal ever to escape Owlcatraz Island, 120 00:07:02,797 --> 00:07:04,882 the more than maximum security prison? 121 00:07:04,966 --> 00:07:07,635 I thought you died in that failed aquatic coffin escape. 122 00:07:07,718 --> 00:07:11,973 I did, but only so I could attempt an even more impressive feat. 123 00:07:12,056 --> 00:07:13,933 Escaping death! 124 00:07:14,016 --> 00:07:15,143 And here I am. 125 00:07:15,226 --> 00:07:17,687 Fin-credible. 126 00:07:17,770 --> 00:07:21,023 Will you sign my copy of Escape From Owlcatraz Island Monthly? 127 00:07:21,107 --> 00:07:24,152 Mr. Wigglesworth agreed to teach us the art of escape. 128 00:07:24,235 --> 00:07:25,445 Great thinking, Webs. 129 00:07:25,945 --> 00:07:27,947 -Nice one, Fin Sis. -Way to go, Websy. 130 00:07:28,030 --> 00:07:32,660 Ha. That's me, brimming with helpful ideas that empirically improve the team. 131 00:07:32,743 --> 00:07:35,455 I can teach you to be master escape artists 132 00:07:35,538 --> 00:07:37,874 for three easy payments of 9.99 133 00:07:37,957 --> 00:07:41,669 and an upfront security deposit of $5,000, plus a waiver. 134 00:07:41,752 --> 00:07:43,546 And I'll also sign your magazine… 135 00:07:44,464 --> 00:07:45,506 for an extra 20. 136 00:07:48,134 --> 00:07:50,344 Whoa! Hey! 137 00:07:50,428 --> 00:07:51,471 Let's do it. 138 00:07:51,554 --> 00:07:55,266 We should make the most of me having brought a legendary criminal to help us. 139 00:07:55,349 --> 00:07:58,478 -I mean, that's a lot of money. -Come now. 140 00:07:58,561 --> 00:08:00,021 You could go from that… 141 00:08:01,022 --> 00:08:02,356 -Hey! -Get this off me! 142 00:08:02,440 --> 00:08:03,691 …to this! 143 00:08:04,317 --> 00:08:05,818 Wow! 144 00:08:05,902 --> 00:08:07,695 Sign us up, Mr. Wigglesworth. 145 00:08:07,778 --> 00:08:09,071 Wonderful. 146 00:08:09,155 --> 00:08:12,492 Then which room will magically be transforming into mine 147 00:08:12,575 --> 00:08:14,494 for the duration of my stay? 148 00:08:15,077 --> 00:08:15,912 Huh? 149 00:08:15,995 --> 00:08:19,123 My course involves 24-hour intensive training. 150 00:08:19,207 --> 00:08:21,792 I'll need to reside here if it is to work. 151 00:08:22,960 --> 00:08:25,671 You strike me as a fellow with a clean, well-appointed room. 152 00:08:25,755 --> 00:08:27,673 I'll use yours. 153 00:08:27,757 --> 00:08:29,634 It would be an honor. 154 00:08:34,472 --> 00:08:37,433 Welcome to your first lesson. 155 00:08:37,517 --> 00:08:39,352 This is gonna be good! 156 00:08:39,435 --> 00:08:42,271 Often when escaping, one requires a key. Why, you might ask? 157 00:08:42,355 --> 00:08:45,900 Well, most commonly, for unlocking a lock. 158 00:08:46,651 --> 00:08:50,071 Imagine, then, having many keys on hand. 159 00:08:50,154 --> 00:08:52,198 What lock couldn't you unlock? 160 00:08:52,865 --> 00:08:54,408 Wiggle-wazam! 161 00:08:54,492 --> 00:08:56,702 -Where did he get those? -Right? 162 00:08:56,786 --> 00:08:58,663 We have to carry that around? 163 00:08:58,746 --> 00:08:59,789 In a sense. 164 00:08:59,872 --> 00:09:03,918 But a ring of keys this large is quite hard to hide. 165 00:09:04,001 --> 00:09:07,588 Which is why you'll be swallowing them 166 00:09:07,672 --> 00:09:09,924 and carrying them via stomach. 167 00:09:10,007 --> 00:09:12,343 Huh. You've caught my attention. 168 00:09:12,426 --> 00:09:15,555 Swallow this? That seems kind of impo-- 169 00:09:15,638 --> 00:09:17,265 Then how come I'm done? 170 00:09:17,348 --> 00:09:21,644 Hmm. All this swallowing has me in the mood for a snack break. 171 00:09:25,147 --> 00:09:27,024 Uh, hey there, Mr. Wigglesworth. 172 00:09:27,108 --> 00:09:28,734 You're, like, legit, right? 173 00:09:28,818 --> 00:09:34,031 Because that handcuff trick was cool, but, uh, I-I mean, swallowing keys? 174 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 Really? 175 00:09:35,241 --> 00:09:37,201 This is going somewhere, right? 176 00:09:39,120 --> 00:09:41,205 Webs, I'm sensing… 177 00:09:43,499 --> 00:09:46,127 I'm sensing that something is troubling you. 178 00:09:46,877 --> 00:09:50,131 You are? Oh, of course you are. 179 00:09:50,214 --> 00:09:53,259 It's just, uh, I'm the newest member of The Bad Guys, 180 00:09:53,342 --> 00:09:55,177 and I messed up big on our last heist, 181 00:09:55,261 --> 00:09:58,264 and everyone's got more experience and fin-based inside jokes. 182 00:09:58,347 --> 00:10:00,766 Just as I suspected. 183 00:10:00,850 --> 00:10:04,103 You're my idea to remind everyone that I contribute to the team. 184 00:10:04,186 --> 00:10:06,981 I need your course to work, because, if it doesn't, 185 00:10:07,064 --> 00:10:08,983 we're both getting booted. 186 00:10:09,066 --> 00:10:12,486 Out of this comfortable lair, with its roof and functioning toilet? 187 00:10:12,570 --> 00:10:14,864 That is quite a pickle. I want to… 188 00:10:14,947 --> 00:10:18,784 I-I mean, I want you to stay here. 189 00:10:18,868 --> 00:10:20,953 And I can help. 190 00:10:21,037 --> 00:10:21,954 You can? 191 00:10:22,538 --> 00:10:25,750 Keep me around for the duration of my lengthy, but effective, course, 192 00:10:25,833 --> 00:10:28,961 and I'll presto-chango The Bad Guys into the best of crooks, 193 00:10:29,045 --> 00:10:31,172 and make you look good in the process. 194 00:10:31,255 --> 00:10:32,757 You've got a deal. 195 00:10:33,257 --> 00:10:38,512 The next step to mastering escape is overcoming the body's weakness. 196 00:10:38,596 --> 00:10:41,474 Yeah! Boo, weakness! 197 00:10:41,557 --> 00:10:42,850 Go on, Shark. 198 00:10:42,933 --> 00:10:44,894 Come on, go! 199 00:10:46,771 --> 00:10:48,189 Go, Fin Bro! 200 00:10:50,399 --> 00:10:51,817 Oh, no! 201 00:10:51,901 --> 00:10:54,195 It's been, like, an hour. 202 00:10:54,278 --> 00:10:57,531 Uh! You can't rush lesson-planning. He brainstorms best in the bath. 203 00:11:01,077 --> 00:11:05,956 The ability to operate soundlessly will help you evade detection on heists. 204 00:11:06,040 --> 00:11:07,583 To test your silence, 205 00:11:07,667 --> 00:11:08,793 I shall nap. 206 00:11:09,835 --> 00:11:13,464 If even the slightest noise wakes me, you fail. 207 00:11:20,054 --> 00:11:21,055 Huh? 208 00:11:21,138 --> 00:11:22,973 Shh! 209 00:11:23,057 --> 00:11:25,309 Why did I try this again? 210 00:11:25,393 --> 00:11:28,229 The key to success is persistence and belief. 211 00:11:28,312 --> 00:11:31,982 What feels like failure is often just a step towards victory, 212 00:11:32,066 --> 00:11:33,693 so keep going. 213 00:11:33,776 --> 00:11:36,987 Yeah, we can't give up. We have to keep trying. 214 00:11:37,071 --> 00:11:38,656 My car-hacking tech failed once, 215 00:11:38,739 --> 00:11:40,908 but that doesn't mean I can't get it to work. 216 00:11:43,202 --> 00:11:45,246 That's it. Don't stop now. 217 00:11:45,329 --> 00:11:48,791 Escape is 90% desire, 10% perspire. 218 00:11:48,874 --> 00:11:53,713 I'll be clipping these claws in my room, while you get out of those restraints. 219 00:11:53,796 --> 00:11:56,507 What?! I agreed for you to sleep in my room, 220 00:11:56,590 --> 00:11:58,592 not pollute it with your nasty corns! 221 00:11:58,676 --> 00:12:02,304 This is probably just part of Mr. Wigglesworth's methods, right? 222 00:12:02,388 --> 00:12:04,640 That's correct. 223 00:12:04,724 --> 00:12:07,852 I am providing Piranha with a true desire to escape. 224 00:12:07,935 --> 00:12:10,730 Webs, you're quite perceptive. 225 00:12:10,813 --> 00:12:12,648 Don't let this one go. 226 00:12:20,448 --> 00:12:23,576 Quite crusty. 227 00:12:25,786 --> 00:12:27,163 This is ridiculous. 228 00:12:27,246 --> 00:12:30,541 I think it's time to kick that coot to the curb. 229 00:12:30,624 --> 00:12:32,585 No! We have to finish his course. 230 00:12:32,668 --> 00:12:35,588 You can't just force someone out after one mistake. 231 00:12:35,671 --> 00:12:37,047 -Right, Wolf? -Uh… 232 00:12:37,131 --> 00:12:38,966 See? Wolf agrees with me. 233 00:12:40,384 --> 00:12:41,635 Maybe Webs is right. 234 00:12:42,803 --> 00:12:45,556 No, something doesn't feel right. What is this? What's…? 235 00:12:47,850 --> 00:12:51,312 That geezer used my hat for tricks? 236 00:12:51,395 --> 00:12:55,024 He may be a legend, but he's become a real nuisance. 237 00:12:55,107 --> 00:12:59,361 These last few weeks really have me rethinking my no-human diet. 238 00:12:59,445 --> 00:13:03,616 Wait. It's already been three weeks since Wigglesworth got here? 239 00:13:04,450 --> 00:13:07,828 -Gerbils on pizza? Monster! -We need to talk. 240 00:13:07,912 --> 00:13:10,414 Yes, yes, of course. 241 00:13:10,498 --> 00:13:13,542 Right after an impromptu lesson on the long stall. 242 00:13:14,752 --> 00:13:17,421 A good escape artist always needs a long stall, 243 00:13:17,505 --> 00:13:19,048 which is, to clarify, 244 00:13:19,131 --> 00:13:22,218 a way to buy yourself extra time to escape. 245 00:13:22,301 --> 00:13:24,804 Which is, to clarify-- 246 00:13:24,887 --> 00:13:27,848 Wait a second. Are you long-stalling me? 247 00:13:27,932 --> 00:13:31,977 Sometimes the best way to learn is to experience, dear pupil. 248 00:13:32,061 --> 00:13:34,230 You're gonna tell me what's going on. 249 00:13:34,313 --> 00:13:36,190 There hasn't been any training in days. 250 00:13:36,273 --> 00:13:39,735 You're eating our food, sleeping in Piranha's bed. 251 00:13:39,819 --> 00:13:41,862 Truth be told, 252 00:13:41,946 --> 00:13:44,490 I'm just here trying to keep a roof over my head. 253 00:13:44,573 --> 00:13:48,118 -You see, my criminal career is a flop. -What? 254 00:13:48,202 --> 00:13:49,411 But you escaped Owl-- 255 00:13:49,495 --> 00:13:54,124 Technically, I was released from Owlcatraz Island on good behavior. 256 00:13:54,208 --> 00:13:56,210 And after I ratted out my criminal friends. 257 00:13:56,293 --> 00:13:58,295 But that's still escaping, in my book. 258 00:13:58,796 --> 00:14:01,882 Anyhoo, I've ridden the coattails of that escape as long as I could, 259 00:14:01,966 --> 00:14:04,218 but as my fame dwindled, work dried up. 260 00:14:04,301 --> 00:14:08,430 I'd been between gigs for so long when Webs found me, that I had to milk it. 261 00:14:08,973 --> 00:14:10,599 We are out of milk, FYI. 262 00:14:10,683 --> 00:14:13,352 No wonder they say not to meet your heroes. 263 00:14:13,435 --> 00:14:16,438 I want our deposit back, and I want you gone. 264 00:14:16,522 --> 00:14:19,733 Oh, dear. I've already spent it all. 265 00:14:19,817 --> 00:14:22,111 How did you burn through $5,000 so fast? 266 00:14:22,194 --> 00:14:24,780 Most definitely not on a hot tub. Uh… 267 00:14:24,864 --> 00:14:27,408 Unrelated, but is there a water hookup in this room? 268 00:14:27,491 --> 00:14:28,993 That's it! 269 00:14:34,248 --> 00:14:35,249 Got you! What? 270 00:14:37,626 --> 00:14:41,005 I'm not falling for one of your tricks. Come out now. 271 00:14:43,507 --> 00:14:46,176 -I get claustrophobic! -I'm sorry. This is just temporary. 272 00:14:46,260 --> 00:14:49,471 Until, uh, I come up with a plan, which I'm going to do, 273 00:14:49,555 --> 00:14:51,098 after a few more baths. 274 00:14:51,181 --> 00:14:53,559 Ooh. Okay. 275 00:14:55,936 --> 00:14:57,855 Hello, fellow Bad Guys! 276 00:14:57,938 --> 00:14:59,815 Excuse me? 277 00:14:59,899 --> 00:15:01,734 -"Fellow"? -You haven't heard? 278 00:15:01,817 --> 00:15:04,194 Wolf is so pleased with my contributions to this team 279 00:15:04,278 --> 00:15:06,864 that he's made me a permanent member. 280 00:15:06,947 --> 00:15:08,616 -What? -Can he do that? 281 00:15:08,699 --> 00:15:11,660 Yeah, Wigglesworth, that wasn't part of our agreement. 282 00:15:13,245 --> 00:15:18,334 Uh, not that we had one, h-him and I. Who are we even talking about? 283 00:15:18,417 --> 00:15:22,212 Wolf. And now he's making group decisions behind our backs. 284 00:15:22,296 --> 00:15:26,008 Where is that furball? Oh, I'm gonna knock some sense into him. 285 00:15:26,091 --> 00:15:27,801 I'll, uh, take you right to him. 286 00:15:27,885 --> 00:15:29,678 Huh? What is this? 287 00:15:29,762 --> 00:15:32,765 You were supposed to take me to Wolf, not your kooky wardrobe. 288 00:15:32,848 --> 00:15:35,809 -And I have. He's right… here! -Hey! 289 00:15:35,893 --> 00:15:37,853 Let go of me! Hey, get your hands off me! 290 00:15:42,232 --> 00:15:43,192 Hey. 291 00:15:43,275 --> 00:15:44,985 Do you know where Wolf and Snake are? 292 00:15:45,069 --> 00:15:47,237 I finally figured out how to hack vehicles. 293 00:15:47,821 --> 00:15:50,282 I'm so sorry to have to tell you this, Webs, but… 294 00:15:50,366 --> 00:15:52,159 they've left to do a heist without you. 295 00:15:52,242 --> 00:15:54,954 -They did? -I overheard them. 296 00:15:55,037 --> 00:15:57,539 You were right about being on thin ice. But don't worry. 297 00:15:57,623 --> 00:15:59,708 We still have our plan. 298 00:15:59,792 --> 00:16:01,585 Right. Yeah. 299 00:16:01,669 --> 00:16:03,504 Thanks for the heads-up. 300 00:16:08,968 --> 00:16:10,427 Hey, Mr. Wigglesworth. 301 00:16:10,511 --> 00:16:13,931 I have a question about something I've noticed is missing. 302 00:16:14,014 --> 00:16:15,683 M-m-missing? 303 00:16:16,266 --> 00:16:18,811 My Fin Bro thinks you know where he can find it. 304 00:16:18,894 --> 00:16:20,938 I assure you, I do not. 305 00:16:21,021 --> 00:16:22,106 But you do. 306 00:16:22,189 --> 00:16:24,608 I'm missing out on maximizing my stage presence, 307 00:16:24,692 --> 00:16:26,568 and I love your props. 308 00:16:26,652 --> 00:16:30,114 Where do you get your… Exactly! Like a smoke bomb. 309 00:16:30,197 --> 00:16:31,615 Weird time to demo-- 310 00:16:31,699 --> 00:16:33,826 Piranha? Wiggles-- 311 00:16:38,706 --> 00:16:40,666 Is that Snake's hat? 312 00:16:41,166 --> 00:16:43,919 But he'd never do a job without it. Hmm. 313 00:16:46,338 --> 00:16:48,757 You see, my criminal career is a flop. 314 00:16:50,509 --> 00:16:53,554 He wasn't hard to find because he's a VIP. 315 00:16:53,637 --> 00:16:55,889 He was hard to find because he's washed-up! 316 00:16:57,266 --> 00:16:59,184 Hey! Hey! 317 00:16:59,268 --> 00:17:01,979 Hey! Let go of me! Hey, get your hands off me! 318 00:17:04,148 --> 00:17:05,232 Shark? Piranha? 319 00:17:05,816 --> 00:17:07,234 I need your help. 320 00:17:07,317 --> 00:17:08,736 Where are they? 321 00:17:08,819 --> 00:17:10,487 I'm so sorry to tell you this, Webs, 322 00:17:10,571 --> 00:17:13,073 but they've also left to do a heist without you. 323 00:17:13,657 --> 00:17:14,616 Seriously? 324 00:17:14,700 --> 00:17:18,495 Perhaps you should just forget about getting in The Bad Guys' good graces. 325 00:17:18,579 --> 00:17:21,206 -We could team up instead. -Oh, sorry. 326 00:17:21,290 --> 00:17:24,251 I meant, "Seriously? You think I'd fall for the same thing twice?" 327 00:17:24,960 --> 00:17:26,336 -Yes? -No! 328 00:17:26,420 --> 00:17:29,131 I admit, I made a big mistake last heist, 329 00:17:29,214 --> 00:17:31,842 and then made a bigger mistake by getting caught up in it, 330 00:17:31,925 --> 00:17:35,012 then the biggest mistake by letting you trick me while I was down. 331 00:17:35,095 --> 00:17:37,139 But that doesn't matter anymore. 332 00:17:37,222 --> 00:17:39,183 I need to save my friends. 333 00:17:39,266 --> 00:17:40,851 Me? Trick you? 334 00:17:40,934 --> 00:17:42,728 Webs, I would never. 335 00:17:42,811 --> 00:17:43,979 Can it! 336 00:17:44,063 --> 00:17:45,481 I reviewed our security footage 337 00:17:45,564 --> 00:17:49,068 and saw you throw Wolf and Snake in your creepy wardrobe. 338 00:17:49,151 --> 00:17:53,113 I went to help them, but it's gone. Tell me what you did. 339 00:17:54,948 --> 00:17:56,867 Oh, I can't take it anymore! 340 00:17:56,950 --> 00:18:01,038 I'm not a bad guy. Well, I am, but not a "bad, bad guy." 341 00:18:01,121 --> 00:18:02,039 I… 342 00:18:02,122 --> 00:18:03,499 I didn't plan on any of this. 343 00:18:03,582 --> 00:18:07,127 I'm just hungry and confused, and I don't know what I'm doing. 344 00:18:07,836 --> 00:18:09,421 Your friends are in a prison van. 345 00:18:09,505 --> 00:18:12,049 I turned them in for some trumped-up crimes. 346 00:18:12,132 --> 00:18:14,426 -What?! -It was for my health. 347 00:18:14,510 --> 00:18:17,387 There was this strange tugging feeling in my chest 348 00:18:17,471 --> 00:18:19,181 whenever I looked at the wardrobe. 349 00:18:19,264 --> 00:18:23,185 I felt sort of bad about my own actions? 350 00:18:23,268 --> 00:18:25,145 Are you talking about guilt? 351 00:18:25,229 --> 00:18:26,855 What have I done? 352 00:18:26,939 --> 00:18:30,234 You're going to help me fix this. Then you're going to get out! 353 00:18:30,317 --> 00:18:33,195 I say, I'm starting to understand how you feel, 354 00:18:33,278 --> 00:18:35,864 like maybe I'm not wanted around here. 355 00:18:35,948 --> 00:18:37,533 You're not! 356 00:18:37,616 --> 00:18:39,451 Don't even try to compare us. 357 00:18:39,535 --> 00:18:42,121 You're a conniving moocher, I work hard. 358 00:18:42,204 --> 00:18:44,164 And I'm great at what I do. 359 00:18:44,248 --> 00:18:45,707 So zip it and get in the car, 360 00:18:45,791 --> 00:18:48,627 because I can't reach the pedals… or the wheel. 361 00:18:52,256 --> 00:18:56,385 I'm trying to patch and upload an advanced, wireless car-hacking program 362 00:18:56,468 --> 00:19:00,264 onto a micro satellite dish, and your swerving is messing me up. 363 00:19:00,347 --> 00:19:02,724 Sorry. This turny thing is confusing. 364 00:19:02,808 --> 00:19:04,309 You mean the steering wheel? 365 00:19:04,810 --> 00:19:07,271 Uh… You've driven before, right? 366 00:19:07,354 --> 00:19:09,314 Ooh! I can see the police van up ahead. 367 00:19:09,398 --> 00:19:10,691 It's going quite fast. 368 00:19:10,774 --> 00:19:13,360 I'll press the go-go pedal and see if we can catch up. 369 00:19:13,443 --> 00:19:14,570 Leave it to me. 370 00:19:16,363 --> 00:19:19,408 Stop! Stop, stop, stop! 371 00:19:26,123 --> 00:19:29,668 -Whosever hand that is, move it! -Is there a toilet in here? 372 00:19:30,252 --> 00:19:32,588 Webs is here to save us. 373 00:19:32,671 --> 00:19:34,798 She's asking us to handle the driver. 374 00:19:34,882 --> 00:19:36,925 How? We can barely move. 375 00:19:37,009 --> 00:19:39,303 Yeah. This is tighter than those ropes. 376 00:19:39,386 --> 00:19:42,306 That's it! Wigglesworth's toenails. 377 00:19:42,389 --> 00:19:45,017 Bro, things are bad enough without you bringing that up. 378 00:19:45,100 --> 00:19:45,934 Wrong. 379 00:19:46,018 --> 00:19:50,647 We need things to be even worse so we have a true desire to escape, 380 00:19:50,731 --> 00:19:52,566 just like Wigglesworth said. 381 00:19:52,649 --> 00:19:55,944 Piranha, I hate to do this to us, but any chance you could…? 382 00:19:56,028 --> 00:19:59,448 There's more to me than just farts, you know. But fine. 383 00:20:01,491 --> 00:20:04,203 -Even I hate it! -I can't breathe! No! 384 00:20:09,208 --> 00:20:11,627 Ah, wow. Oxygen. 385 00:20:11,710 --> 00:20:13,253 What's going on back there? 386 00:20:13,754 --> 00:20:15,422 Sorry about this, Gary. 387 00:20:15,505 --> 00:20:18,175 But Piranha and I are still sending you a birthday present. 388 00:20:18,258 --> 00:20:20,302 Aww! Thanks, Fin Bros. I-- 389 00:20:22,930 --> 00:20:23,972 Hey! 390 00:20:24,056 --> 00:20:26,975 -See you, Fin Bros! -Huh? Wait a minute. 391 00:20:27,059 --> 00:20:29,895 -Who's gonna drive this thing now? -Webs is handling it. 392 00:20:31,813 --> 00:20:34,274 You can do this, Webs. 393 00:20:39,821 --> 00:20:41,615 Huh. It works! 394 00:20:41,698 --> 00:20:44,993 Well, of course it works. I'm a genius! 395 00:20:47,496 --> 00:20:49,373 Let's get you home. 396 00:20:51,583 --> 00:20:55,629 -Who said spiders couldn't drive? -That's what I'm talking about! 397 00:20:56,213 --> 00:20:58,131 Piranha, we'll talk about your diet. 398 00:20:58,215 --> 00:21:01,843 But I gotta say, it feels great to have escaped that wardrobe. 399 00:21:01,927 --> 00:21:04,012 It did seem cramped in there. 400 00:21:04,096 --> 00:21:07,516 Is it a good time to reveal that this was all my final test, 401 00:21:07,599 --> 00:21:11,311 to see if you could utilize your skills in the real world? 402 00:21:11,395 --> 00:21:13,438 Get lost! 403 00:21:16,817 --> 00:21:18,235 Finally. 404 00:21:18,318 --> 00:21:22,030 But if you think I'm going anywhere, you've got another thing coming. 405 00:21:22,114 --> 00:21:23,615 This team needs me. 406 00:21:23,699 --> 00:21:26,660 Yeah, we know. What made you think we didn't? 407 00:21:27,619 --> 00:21:32,124 Uh, I don't know. Snake's snarky remarks? All your inside jokes I don't get? 408 00:21:32,207 --> 00:21:36,378 And me overhearing you say we've been getting caught a lot because of me. 409 00:21:36,461 --> 00:21:39,256 When did we say…? Oh. Oh! 410 00:21:39,339 --> 00:21:41,133 Oh! You… 411 00:21:41,216 --> 00:21:44,303 Webs, you need to listen to the rest of that conversation. 412 00:21:44,386 --> 00:21:45,971 You keep the security-cam footage. 413 00:21:46,054 --> 00:21:50,350 Hello! Did you not just hear me? I don't care what you say. I'm awesome! 414 00:21:50,434 --> 00:21:52,602 Yeah. That's what we were saying. 415 00:21:53,353 --> 00:21:54,187 Wait, what? 416 00:21:54,688 --> 00:21:57,399 Yeah, we've been caught a lot because of Webs… 417 00:21:57,482 --> 00:22:00,485 helping us get into way more places since she joined. 418 00:22:00,569 --> 00:22:01,737 She's got talent. 419 00:22:01,820 --> 00:22:04,823 I'm sure she'll have the techno what's-it of hers up to snuff soon. 420 00:22:04,906 --> 00:22:06,783 Then we'll nail the getting-out part too. 421 00:22:07,284 --> 00:22:09,870 Ah. Well, this is embarrassing. 422 00:22:09,953 --> 00:22:13,206 And just so you know, my snark is how I show affection, 423 00:22:13,290 --> 00:22:15,876 without actually having to show affection. 424 00:22:15,959 --> 00:22:17,836 And Snake and I both think 425 00:22:17,919 --> 00:22:22,132 the Fin Bros thing is super obnoxious, so you're better off not getting it. 426 00:22:22,215 --> 00:22:23,592 To be honest, I don't get it. 427 00:22:23,675 --> 00:22:25,927 Shark comes up with stuff and I go along with it. 428 00:22:26,011 --> 00:22:29,848 What? I thought you were coming up with stuff that I was going along with. 429 00:22:29,931 --> 00:22:31,391 High fin! 430 00:22:31,475 --> 00:22:33,435 Sorry, Webs. You're stuck with us. 431 00:22:34,269 --> 00:22:36,897 Yes! Um… I can live with that. 432 00:22:39,483 --> 00:22:40,942 Shh! 33308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.