All language subtitles for Terror_Tales_Poetry__Death_Volume_1_2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,299 --> 00:00:14,870 [eerie music playing] 2 00:00:25,681 --> 00:00:29,818 [narrator] Oh Death, how soon will you come? 3 00:00:30,451 --> 00:00:32,021 When will I know? 4 00:00:32,788 --> 00:00:38,259 Oh Death, oh Death, what is the manner in which I shall go? 5 00:00:39,028 --> 00:00:42,430 We all want to know when and how will meet Death. 6 00:00:42,998 --> 00:00:44,567 Will I leave my mark? 7 00:00:44,733 --> 00:00:46,067 Will I have regrets 8 00:00:46,367 --> 00:00:48,871 before I take my last breath? 9 00:00:49,972 --> 00:00:54,242 Answers to these questions are ones that many do seek. 10 00:00:55,310 --> 00:00:59,347 But sadly for most, the outcome is unpredictable 11 00:00:59,514 --> 00:01:02,417 and the end, so often bleak. 12 00:01:03,719 --> 00:01:06,454 Death, you see, hides in plain sight 13 00:01:06,655 --> 00:01:08,791 and needs no introduction. 14 00:01:10,224 --> 00:01:12,393 Yet you'll know when Death's near 15 00:01:12,528 --> 00:01:15,396 as your body ceases to function. 16 00:01:17,432 --> 00:01:19,434 We've all heard the ghost stories, 17 00:01:19,602 --> 00:01:22,236 those tales from the dark side. 18 00:01:23,072 --> 00:01:27,375 Flooding your mind with thoughts of your very own demise. 19 00:01:28,343 --> 00:01:32,815 Maybe you've searched for the answers to Death in your ABCs, 20 00:01:33,448 --> 00:01:39,454 in a trilogy, from beyond the grave, or on All Hallows' Eve. 21 00:01:39,622 --> 00:01:43,993 Alas, if you didn't find the truth in some old VHS, 22 00:01:44,192 --> 00:01:48,396 in a crypt, or comic, or some hidden nook. 23 00:01:49,130 --> 00:01:55,604 Maybe you'll find them right here, in the pages of one of our terrifying books. 24 00:01:57,338 --> 00:02:02,077 But whatever answers you may find, there is one simple truth. 25 00:02:02,745 --> 00:02:05,346 Death comes for us all, 26 00:02:05,547 --> 00:02:09,150 and to some, even in their youth. 27 00:02:09,317 --> 00:02:12,253 How will Death come to those in our little story? 28 00:02:12,755 --> 00:02:16,759 You'll find out soon enough, but some will surely be gory. 29 00:02:17,960 --> 00:02:22,497 So sit back, relax, and turn out the lights. 30 00:02:23,799 --> 00:02:27,803 It's time to hear some stories that will give you a fright. 31 00:02:29,237 --> 00:02:31,940 We won't leave out a single detail, 32 00:02:32,908 --> 00:02:34,710 as poetry and Death meet 33 00:02:34,910 --> 00:02:39,514 within the pages of these haunting Terror Tales. 34 00:02:40,582 --> 00:02:45,888 [laughs evilly] 35 00:02:49,925 --> 00:02:52,493 Now, let's begin. 36 00:03:00,169 --> 00:03:01,870 [locks clicking] 37 00:03:08,276 --> 00:03:12,014 Round and round and round we spin. 38 00:03:12,614 --> 00:03:14,750 They all fall down. 39 00:03:14,983 --> 00:03:16,752 What fickle pins. 40 00:03:16,885 --> 00:03:18,654 The split of Death. 41 00:03:19,188 --> 00:03:24,560 No time to cry, for his beloved game has gone awry. 42 00:03:25,293 --> 00:03:28,329 Fearfully, I see what you cannot. 43 00:03:28,697 --> 00:03:30,666 The split of Death. 44 00:03:30,999 --> 00:03:34,737 The scream that calls behind his eyes. 45 00:03:34,903 --> 00:03:36,705 The split of Death. 46 00:03:37,673 --> 00:03:40,274 No time to cry out now. 47 00:03:40,475 --> 00:03:43,011 Amid the game I'll never win. 48 00:03:43,145 --> 00:03:44,747 What fickle pins. 49 00:03:44,913 --> 00:03:47,182 We all fall down. 50 00:03:47,515 --> 00:03:51,787 Round and round and round we spin. 51 00:04:15,210 --> 00:04:17,546 [tense music playing] 52 00:05:25,446 --> 00:05:27,381 [woman] Bowl a good game? 53 00:05:35,090 --> 00:05:37,125 Improvements can always be made. 54 00:05:39,261 --> 00:05:40,863 There's always tomorrow, right? 55 00:05:47,669 --> 00:05:48,670 Yeah. 56 00:06:54,236 --> 00:06:57,406 [woman talking in distance] 57 00:08:13,248 --> 00:08:15,283 Martha Francis. 58 00:08:35,771 --> 00:08:38,507 [woman humming] 59 00:09:13,408 --> 00:09:14,876 Martha Francis? 60 00:09:27,222 --> 00:09:30,225 Golly, I wasn't sure it was you. 61 00:09:32,928 --> 00:09:35,197 You purchased wine this evening and... 62 00:09:36,731 --> 00:09:38,100 you dropped your wallet, Martha. 63 00:09:39,668 --> 00:09:42,804 I knew I had to track you down and return it. 64 00:09:43,705 --> 00:09:45,040 Safely. 65 00:09:46,775 --> 00:09:49,778 A wallet holds many useful documents, 66 00:09:49,945 --> 00:09:52,214 not to mention cash sometimes. 67 00:09:54,550 --> 00:09:56,084 It's an essential item. 68 00:09:57,752 --> 00:10:00,222 I knew you'd be distressed without it. 69 00:10:02,958 --> 00:10:04,292 Did I drop it? 70 00:10:21,810 --> 00:10:22,978 So I did. 71 00:10:25,247 --> 00:10:27,583 I'm sorry. Who are you? 72 00:10:28,283 --> 00:10:29,351 My name is Henry. 73 00:10:31,820 --> 00:10:33,355 I was at the bowling alley. 74 00:10:35,323 --> 00:10:36,958 I'm a bowling enthusiast. 75 00:10:39,261 --> 00:10:40,530 I was upset tonight. 76 00:10:41,129 --> 00:10:42,364 Couldn't make the split. 77 00:10:44,232 --> 00:10:45,367 It's not that I couldn't. 78 00:10:45,568 --> 00:10:47,135 I could. 79 00:10:49,838 --> 00:10:51,806 Do you work near the bowling alley? 80 00:10:53,675 --> 00:10:55,477 I couldn't tell by your wallet. 81 00:10:58,446 --> 00:11:00,015 Ah... 82 00:11:01,249 --> 00:11:03,485 Hey, I hope this didn't upset you. 83 00:11:03,653 --> 00:11:09,724 I just saw your wallet and your address is on the license. 84 00:11:11,459 --> 00:11:15,130 I live close by, so it's really no trouble, but... 85 00:11:15,931 --> 00:11:17,533 I understand. 86 00:11:19,501 --> 00:11:21,303 You can't be too careful these days. 87 00:11:23,171 --> 00:11:24,540 I read the news. 88 00:11:25,840 --> 00:11:28,544 There's a lot of strange people out there, it seems. 89 00:11:29,411 --> 00:11:31,079 Hard to know who you can trust. 90 00:11:34,650 --> 00:11:36,051 Anyway, here, take it. 91 00:11:38,220 --> 00:11:39,254 I'll be on my way. 92 00:11:41,389 --> 00:11:42,490 All right. 93 00:11:45,160 --> 00:11:47,329 Sorry, I just... 94 00:11:47,495 --> 00:11:50,832 I just don't know how this happened. 95 00:11:52,234 --> 00:11:53,868 I just thought that I don't... 96 00:11:54,035 --> 00:11:57,839 Anyway, my husband is waiting for me, so I'm... 97 00:11:58,006 --> 00:11:59,609 Thank you. Thank you so much. 98 00:11:59,808 --> 00:12:02,043 This was very kind. 99 00:12:03,646 --> 00:12:05,180 That's so nice. 100 00:12:08,750 --> 00:12:10,252 [screaming] 101 00:12:10,418 --> 00:12:11,953 No! No! 102 00:12:12,887 --> 00:12:14,856 No! No! 103 00:12:23,999 --> 00:12:26,636 [man on video] It doesn't have to be like this. 104 00:12:26,835 --> 00:12:30,972 When you get a bad break, don't lose your temper. 105 00:12:32,307 --> 00:12:35,443 There must be an easier way to learn to bowl. 106 00:12:36,511 --> 00:12:41,216 Enough's enough. What say we knock it off and start all over again. 107 00:12:45,420 --> 00:12:50,225 [tense music playing] 108 00:16:07,756 --> 00:16:10,693 [narrator] Talk about a splitting headache. Hmm? 109 00:16:10,893 --> 00:16:13,529 [laughs] 110 00:16:16,665 --> 00:16:18,801 Much like a painting, 111 00:16:18,968 --> 00:16:23,104 layered and detailed, nuanced and messy. 112 00:16:24,305 --> 00:16:26,675 Apologies only go so far. 113 00:16:27,308 --> 00:16:30,144 And sometimes they arrive too late. 114 00:16:31,145 --> 00:16:32,615 Two months. 115 00:16:32,781 --> 00:16:34,015 Two fates. 116 00:16:34,482 --> 00:16:35,851 Two friends. 117 00:16:36,451 --> 00:16:38,353 Rarely a clean end. 118 00:16:39,788 --> 00:16:41,957 Happily ever after, it ends. 119 00:16:42,925 --> 00:16:44,994 Then she may return. 120 00:16:45,828 --> 00:16:47,830 And so it begins. 121 00:16:48,597 --> 00:16:50,231 Friends forever. 122 00:16:50,766 --> 00:16:52,835 After all this time. 123 00:16:53,869 --> 00:16:58,373 Know that you can never hide from the devil on your doorstep 124 00:16:58,541 --> 00:17:01,142 once you let her inside. 125 00:17:02,176 --> 00:17:07,415 Once upon a time, there were two best friends. 126 00:17:31,707 --> 00:17:34,108 [cell phone ringing] 127 00:17:35,176 --> 00:17:36,177 Hey. 128 00:17:36,377 --> 00:17:37,412 [woman] What's up? 129 00:17:37,846 --> 00:17:39,147 Same old, same old. 130 00:17:39,748 --> 00:17:41,115 That's very boring. 131 00:17:42,685 --> 00:17:43,652 I'm a boring person. 132 00:17:43,852 --> 00:17:45,420 How's the painting going? 133 00:17:46,555 --> 00:17:47,656 It's okay. 134 00:17:48,222 --> 00:17:50,458 Wow. I've never heard you be so vague. 135 00:17:51,860 --> 00:17:53,529 Look, I know you feel bad about Skylar, 136 00:17:53,729 --> 00:17:55,064 but you have to know it wasn't your fault. 137 00:17:56,497 --> 00:17:58,567 She stalked you. You had to get a restraining order. 138 00:17:58,767 --> 00:18:00,134 You had no control over that. 139 00:18:00,335 --> 00:18:02,037 I just hope her parents like the painting. 140 00:18:02,605 --> 00:18:03,639 They're gonna love it. 141 00:18:04,339 --> 00:18:05,908 In a weird way, I think Skylar would too. 142 00:18:06,875 --> 00:18:08,343 Way to weird me out. 143 00:18:08,544 --> 00:18:10,813 Seriously, she was disturbed, no doubt, 144 00:18:11,013 --> 00:18:11,847 that she left her work. 145 00:18:13,114 --> 00:18:16,051 And I think that now, wherever she is, she's better. 146 00:18:16,785 --> 00:18:17,653 I hope. 147 00:18:17,853 --> 00:18:18,921 [doorbell rings] 148 00:18:19,088 --> 00:18:20,656 Hang on. Someone's at the door. 149 00:18:20,856 --> 00:18:22,057 Really? 150 00:18:22,223 --> 00:18:24,059 Don't worry. I'll take you with me. 151 00:18:59,595 --> 00:19:01,195 What's in the package? 152 00:19:02,296 --> 00:19:03,431 I don't know yet. 153 00:19:03,832 --> 00:19:04,867 There's a card. 154 00:19:05,400 --> 00:19:06,802 Secret admirer? 155 00:19:07,670 --> 00:19:08,971 I don't think so. 156 00:19:09,938 --> 00:19:11,006 What is it? 157 00:19:11,774 --> 00:19:13,075 Uh, it's from Skylar. 158 00:19:13,307 --> 00:19:14,843 That's disturbing. 159 00:19:15,010 --> 00:19:16,210 Maybe from her parents? 160 00:19:16,945 --> 00:19:18,279 I don't think so. 161 00:19:18,479 --> 00:19:19,615 What's the card say? 162 00:19:21,282 --> 00:19:22,551 It's just got a symbol. 163 00:19:23,986 --> 00:19:25,420 It's an apology. 164 00:19:25,854 --> 00:19:27,288 That is weird. 165 00:19:28,157 --> 00:19:30,491 She obviously sent it before she died. 166 00:19:32,027 --> 00:19:33,862 That was two months ago, though. 167 00:19:35,430 --> 00:19:37,733 Yeah, not gonna lie, that's spooky. 168 00:19:38,967 --> 00:19:42,503 [tense music playing] 169 00:19:49,477 --> 00:19:51,146 It's a doll. Huh. 170 00:19:51,345 --> 00:19:53,182 Oh my god, are you kidding me? 171 00:19:53,615 --> 00:19:54,650 I wish I was. 172 00:19:55,349 --> 00:19:57,920 Snap me a pic. Send one with the symbol too. 173 00:20:00,823 --> 00:20:03,992 Okay. Hang on. 174 00:20:04,193 --> 00:20:06,662 Damn, my mom's beeping in. I'll call you back. 175 00:20:07,295 --> 00:20:08,262 Okay. 176 00:20:11,033 --> 00:20:12,233 [clicks] 177 00:20:17,472 --> 00:20:18,741 What happened to you? 178 00:20:20,341 --> 00:20:21,275 Hmm. 179 00:21:32,446 --> 00:21:36,350 [intense music playing] 180 00:21:52,000 --> 00:21:56,271 [emotional music playing] 181 00:22:41,482 --> 00:22:44,052 [eerie music playing] 182 00:23:23,191 --> 00:23:24,860 [cell phone ringing] 183 00:23:25,027 --> 00:23:25,928 Hey. 184 00:23:26,395 --> 00:23:28,230 [static buzzing] 185 00:23:28,397 --> 00:23:29,798 You're breaking up. 186 00:23:31,900 --> 00:23:33,368 Madison? 187 00:23:33,602 --> 00:23:35,436 [spooky female voice] Why did you let me die? 188 00:23:36,204 --> 00:23:38,607 Now we will be together forever. 189 00:23:38,774 --> 00:23:39,741 Skylar? 190 00:23:39,908 --> 00:23:41,576 [static buzzing] 191 00:23:45,047 --> 00:23:46,682 [cell phone ringing] 192 00:23:46,882 --> 00:23:48,951 -Madison? -Yes, who else? 193 00:23:50,385 --> 00:23:51,853 I just got a weird phone call. 194 00:23:52,054 --> 00:23:54,089 Hope you're ready to up the weirdness level. 195 00:23:54,656 --> 00:23:55,991 What now? 196 00:23:56,191 --> 00:23:57,826 I looked at the symbol and the doll. 197 00:23:57,960 --> 00:24:00,095 All this stuff came up about Santeria. 198 00:24:00,228 --> 00:24:01,363 What? 199 00:24:02,564 --> 00:24:05,801 It's used in a ceremony in which someone's soul is placed into... 200 00:24:05,968 --> 00:24:07,436 [static buzzing] 201 00:24:10,072 --> 00:24:11,139 Madison? 202 00:24:14,910 --> 00:24:15,777 No. 203 00:24:16,311 --> 00:24:17,980 Please don't. Please... 204 00:24:19,982 --> 00:24:21,450 -Hi. -Madison? 205 00:24:21,583 --> 00:24:22,684 Oh my God. 206 00:24:23,085 --> 00:24:24,953 Sorry, I can't answer right now. 207 00:24:25,153 --> 00:24:26,922 If you leave a message, I'll call you back 208 00:24:27,956 --> 00:24:29,124 No. 209 00:24:31,827 --> 00:24:34,196 [intense music playing] 210 00:24:51,913 --> 00:24:53,215 No. 211 00:24:53,415 --> 00:24:55,884 [sobbing] No! 212 00:24:56,084 --> 00:24:58,820 [screams] 213 00:24:59,621 --> 00:25:01,056 Somebody help me! 214 00:25:01,256 --> 00:25:02,791 -[screaming] -[blows landing] 215 00:25:02,958 --> 00:25:05,827 [screaming] 216 00:25:11,299 --> 00:25:14,302 [music box playing] 217 00:25:27,282 --> 00:25:30,318 [narrator] Friends don't let friends die alone. 218 00:25:30,485 --> 00:25:33,221 [laughing] 219 00:25:36,224 --> 00:25:37,759 You can't be here. 220 00:25:37,959 --> 00:25:40,062 Please don't. Not here. 221 00:25:40,629 --> 00:25:42,364 Not like this. 222 00:25:42,697 --> 00:25:45,834 Come on. Just try one out now. 223 00:25:46,001 --> 00:25:47,569 What's the risk? 224 00:25:47,736 --> 00:25:50,172 Are you scared of the glitch? 225 00:25:50,338 --> 00:25:52,374 It's not so scary. 226 00:25:52,542 --> 00:25:54,109 Not so far out. 227 00:25:54,309 --> 00:25:55,877 Almost gone. 228 00:25:56,044 --> 00:25:57,245 Lost. 229 00:25:57,412 --> 00:25:58,447 Deeper. 230 00:25:58,647 --> 00:25:59,748 Darker. 231 00:26:00,550 --> 00:26:02,050 Darkness. 232 00:26:02,217 --> 00:26:06,221 Vices vibrant within the shroud of night vision. 233 00:26:06,388 --> 00:26:08,590 Mental switchboards short-circuited. 234 00:26:08,757 --> 00:26:11,093 In due time revisions. 235 00:26:11,660 --> 00:26:15,464 You see, addiction can be persuasive. 236 00:26:15,664 --> 00:26:18,400 Faces can change like phases. 237 00:26:18,568 --> 00:26:20,936 People can trade places. 238 00:26:21,103 --> 00:26:25,807 And time might just melt in your mouth if you let it. 239 00:26:32,881 --> 00:26:34,149 Hey, you really want to film this? 240 00:26:34,382 --> 00:26:35,784 You know we're here to buy drugs, right? 241 00:26:35,917 --> 00:26:37,652 [woman] For the cops watching this at home, 242 00:26:37,853 --> 00:26:39,955 we're actually buying drugs for Xander's junkie girlfriend. 243 00:26:40,122 --> 00:26:42,791 -She's not a junkie. -[woman] Didn't you just get out of rehab? 244 00:26:42,958 --> 00:26:44,626 We actually met in rehab. 245 00:26:45,293 --> 00:26:48,163 [woman] Oh, good. I see that whole process worked out for you two then. 246 00:26:48,363 --> 00:26:51,133 Let's wrap it up. He's going to be here any second. 247 00:26:51,299 --> 00:26:53,401 I don't think he's going to appreciate a camera in his face. 248 00:26:53,802 --> 00:26:55,270 You don't even know him. 249 00:26:55,737 --> 00:26:57,105 He's Kate's dealer. 250 00:26:57,939 --> 00:26:59,808 Look, she trusts him, I trust her. 251 00:27:00,408 --> 00:27:02,077 Can you just turn the camera off? 252 00:27:04,279 --> 00:27:06,616 -[woman] Dude, we're lost. Where are we going? -[Xander] It's fine. 253 00:27:06,781 --> 00:27:08,618 [woman] It's not fine. We're going around in circles. 254 00:27:08,783 --> 00:27:10,152 [Xander] You don't have to make a big deal of it. 255 00:27:10,318 --> 00:27:11,753 He's just taking us to a safe place. 256 00:27:11,920 --> 00:27:13,922 It's not much further. 257 00:27:14,923 --> 00:27:16,925 -[woman] This is shit. -Yeah. 258 00:27:20,563 --> 00:27:21,597 Are you filming? 259 00:27:22,264 --> 00:27:24,332 I'm just using it for the night vision. It's fine. 260 00:27:24,499 --> 00:27:26,868 -I'm telling you, I said no. I can't film this. -It doesn't matter. 261 00:27:31,173 --> 00:27:33,643 Oh, you're a fork in the road, sweet. 262 00:27:36,011 --> 00:27:37,779 -[sighs] -Where the hell is he? 263 00:27:38,680 --> 00:27:40,048 Did we lose him? 264 00:27:40,815 --> 00:27:43,151 [Xander] Well, man, we probably could have walked a little further. 265 00:27:43,318 --> 00:27:46,154 [dealer speaking French] 266 00:27:46,321 --> 00:27:49,057 -[woman] How the hell did he get over there? -[Xander] I don't know. 267 00:27:50,025 --> 00:27:51,226 Come on. 268 00:27:51,760 --> 00:27:53,395 Xander, I don't like it. 269 00:27:53,795 --> 00:27:55,497 [Xander] Yeah, me neither. He spoke French. 270 00:27:58,266 --> 00:28:00,368 This is the part where he kills us. 271 00:28:01,002 --> 00:28:02,704 Turn that off. I'm serious now. 272 00:28:02,871 --> 00:28:04,206 Oh, and you weren't serious before. 273 00:28:04,372 --> 00:28:05,675 [Xander] Hey, you all good, man? 274 00:28:07,509 --> 00:28:09,311 Is everything all right? 275 00:28:12,113 --> 00:28:13,415 Uh... 276 00:28:13,982 --> 00:28:16,151 -[footsteps running] -[woman gasps] 277 00:28:25,894 --> 00:28:27,663 [Xander] Jesus! Christ... 278 00:28:27,829 --> 00:28:29,097 What are you looking at? 279 00:28:29,297 --> 00:28:30,765 Man, we're just... 280 00:28:31,399 --> 00:28:32,367 Nothing. 281 00:28:34,002 --> 00:28:35,403 [woman] Are we doing this or what? 282 00:28:36,171 --> 00:28:37,439 Of course. Of course. 283 00:28:38,173 --> 00:28:40,041 Sorry, I just needed to bring you somewhere safe. 284 00:28:40,208 --> 00:28:41,910 Somewhere away from prying eyes. 285 00:28:42,678 --> 00:28:43,945 [woman] This is safe? 286 00:28:44,312 --> 00:28:46,281 -Middle of the woods. -Eliza... 287 00:28:47,315 --> 00:28:49,251 I was looking for the house. 288 00:28:49,851 --> 00:28:51,587 Avec la porte verte. 289 00:28:53,054 --> 00:28:57,526 But I can't remember where it is. [laughs] 290 00:28:58,326 --> 00:29:00,762 But hey, that's okay. I mean, you two seem cool. 291 00:29:01,564 --> 00:29:02,732 Let's just do it here. 292 00:29:03,365 --> 00:29:04,366 You got the money? 293 00:29:05,066 --> 00:29:07,369 Yeah. Yeah, you got the pills? 294 00:29:08,537 --> 00:29:10,872 Sure do. Kate tells me you're in for a big one, 295 00:29:11,039 --> 00:29:13,475 so I put a few extra in there free of charge. 296 00:29:14,276 --> 00:29:15,377 Thanks, man. 297 00:29:16,778 --> 00:29:18,547 [Eliza] That's good. Can we go now? 298 00:29:18,714 --> 00:29:19,649 Yeah, let's do it. 299 00:29:20,248 --> 00:29:21,783 -You don't want to try one? -Huh? 300 00:29:23,051 --> 00:29:24,754 I mean, yeah, let's try some, right? 301 00:29:25,353 --> 00:29:27,422 Before you go, let's have some fun. 302 00:29:27,590 --> 00:29:30,458 A pill? Um, I don't know. 303 00:29:30,626 --> 00:29:34,630 We've got a thing, a party that we've got to get to. 304 00:29:34,796 --> 00:29:37,132 Come on, I put a few extra in there for you. 305 00:29:37,767 --> 00:29:39,000 And you can spare one for me, right? 306 00:29:39,200 --> 00:29:40,569 And you still have plenty left over. 307 00:29:40,736 --> 00:29:42,404 A lot more than you paid for. 308 00:29:42,571 --> 00:29:44,339 Yeah. Yeah, no, thank you. Really appreciate it, man. 309 00:29:44,540 --> 00:29:47,475 But we're actually quite late for the party, 310 00:29:47,643 --> 00:29:49,645 so we've just got to go now. Sorry. 311 00:29:49,811 --> 00:29:51,681 Okay, hey, I won't force you. 312 00:29:52,280 --> 00:29:54,583 The decision is entirely yours to make. 313 00:29:56,418 --> 00:29:59,421 One, two, three. 314 00:30:07,763 --> 00:30:11,099 Oh! That's the shit. 315 00:30:11,634 --> 00:30:12,668 Yeah. 316 00:30:13,234 --> 00:30:14,502 What? 317 00:30:16,071 --> 00:30:18,373 There's no chance you feel anything already. 318 00:30:18,574 --> 00:30:20,475 Oh shit. I don't know, Eliza. 319 00:30:20,643 --> 00:30:22,545 I don't know if I'm feeling something. 320 00:30:22,745 --> 00:30:23,646 How? 321 00:30:24,112 --> 00:30:25,347 What is this stuff? 322 00:30:26,181 --> 00:30:28,183 I'm starting to see why Kate will like this so much. 323 00:30:28,850 --> 00:30:31,386 It's called the Glitch. Special homemade recipe. 324 00:30:32,454 --> 00:30:33,689 You should try it with us. 325 00:30:34,623 --> 00:30:35,791 I don't know. 326 00:30:35,957 --> 00:30:37,693 Come on, Eliza, just do it. 327 00:30:37,859 --> 00:30:38,993 Then we can go to the party. 328 00:30:39,427 --> 00:30:40,328 Yeah. 329 00:30:40,995 --> 00:30:41,963 Come on, Eliza. 330 00:30:42,130 --> 00:30:43,398 Make the party fun. 331 00:30:44,767 --> 00:30:46,134 Glitch out with us. 332 00:30:49,337 --> 00:30:51,506 [Eliza] Uh, okay. 333 00:30:52,340 --> 00:30:53,341 Okay. 334 00:31:03,385 --> 00:31:04,486 Xander? 335 00:31:06,488 --> 00:31:08,490 Xander? Xander? 336 00:31:09,157 --> 00:31:12,093 [indistinct chatter] 337 00:31:12,293 --> 00:31:14,162 -[Eliza] Is that... -Yeah. 338 00:31:14,329 --> 00:31:15,430 You got the pills? 339 00:31:17,533 --> 00:31:21,570 [Eliza] No. No. It's not possible. 340 00:31:23,238 --> 00:31:25,473 This. There's no way. 341 00:31:26,374 --> 00:31:27,743 [dealer] You don't want to try one? 342 00:31:27,942 --> 00:31:28,778 Huh? 343 00:31:28,977 --> 00:31:30,546 [glitching] 344 00:31:34,750 --> 00:31:36,351 [Eliza] What did you give me? 345 00:31:38,153 --> 00:31:39,220 What's going on? 346 00:31:39,387 --> 00:31:42,223 [woman screaming] 347 00:31:51,667 --> 00:31:53,134 [Eliza gasps] 348 00:31:54,402 --> 00:31:56,938 Hey, man. I don't know what you gave me, 349 00:31:57,105 --> 00:31:58,874 but something's not right. 350 00:31:59,775 --> 00:32:02,745 [distorted talking] 351 00:32:06,381 --> 00:32:09,417 [static buzzing] 352 00:32:10,553 --> 00:32:13,087 [Eliza screaming] 353 00:32:13,254 --> 00:32:15,457 No, no, no, no, no, no, no. 354 00:32:16,692 --> 00:32:17,827 Screw this. 355 00:32:18,460 --> 00:32:20,061 [sobbing] 356 00:32:21,730 --> 00:32:23,097 [Xander] Hey, you really want to film this? 357 00:32:23,264 --> 00:32:24,800 You know we're here to buy drugs, right? 358 00:32:28,203 --> 00:32:31,306 -[Eliza gasping] -[woman screaming] 359 00:32:45,987 --> 00:32:48,289 [computer chiming] 360 00:32:49,991 --> 00:32:51,359 [woman] Hey, who are you? 361 00:32:54,262 --> 00:32:55,497 Holy shit. 362 00:32:56,665 --> 00:33:00,368 Listen, you can't be here. 363 00:33:00,569 --> 00:33:01,770 This isn't... 364 00:33:01,937 --> 00:33:03,939 [screaming] 365 00:33:05,240 --> 00:33:08,443 [narrator] Remember, kids, just say no. 366 00:33:08,944 --> 00:33:11,513 [laughing] 367 00:33:13,983 --> 00:33:15,985 No rest for the weary. 368 00:33:16,150 --> 00:33:19,555 No fear allowed beyond this point. 369 00:33:20,188 --> 00:33:23,659 All trespassers shall enter at their own risk. 370 00:33:23,993 --> 00:33:27,362 Your safety is your responsibility. 371 00:33:28,263 --> 00:33:31,232 Your past is your present. 372 00:33:31,432 --> 00:33:36,304 Your demons might be too shy to show themselves outright, 373 00:33:36,471 --> 00:33:40,709 and so she plots and plans, 374 00:33:41,710 --> 00:33:48,717 listens, and walks right by the skeletons slumped over in the hallway of her past, 375 00:33:50,285 --> 00:33:52,688 a past well worth reclaiming. 376 00:33:53,488 --> 00:33:58,894 And this time, for her, failure is not an option. 377 00:33:59,060 --> 00:34:01,764 Again, no rest for the weary, dear. 378 00:34:02,230 --> 00:34:04,767 No rest for the weary. 379 00:34:07,636 --> 00:34:11,205 [on phone] Reagan, honey, it's Grandma again. 380 00:34:13,341 --> 00:34:15,778 I need you to come back home, okay? 381 00:34:16,679 --> 00:34:20,248 I need you and Booney to get home right now. 382 00:34:21,550 --> 00:34:23,052 Something's going on downtown. 383 00:34:23,251 --> 00:34:25,721 People are being attacked. 384 00:34:26,487 --> 00:34:28,489 I don't know what's happening, 385 00:34:28,691 --> 00:34:31,760 but your grandfather has his gun out, and we're scared. 386 00:34:32,661 --> 00:34:35,396 Just come home, okay? 387 00:34:35,531 --> 00:34:39,133 I'm sorry we got in a fight. None of that matters right now. 388 00:34:39,334 --> 00:34:40,769 - I just need you... -[man] They're in the house! 389 00:34:40,936 --> 00:34:45,306 -[gunshots] -[screaming] 390 00:34:47,710 --> 00:34:50,646 [grandmother whimpering] 391 00:34:53,381 --> 00:34:54,550 Reagan. 392 00:34:56,217 --> 00:34:57,586 Reagan, honey. 393 00:34:59,588 --> 00:35:03,324 Your grandfather and I love you so much, baby girl. 394 00:35:03,692 --> 00:35:04,760 I love you so much. 395 00:35:04,927 --> 00:35:05,961 [gunshot] 396 00:35:28,617 --> 00:35:31,086 [dog barking] 397 00:38:38,974 --> 00:38:42,443 [tense music playing] 398 00:40:16,939 --> 00:40:18,472 [dog barks] 399 00:40:46,234 --> 00:40:51,139 [tense music continues] 400 00:43:11,913 --> 00:43:13,115 Booney. 401 00:43:16,685 --> 00:43:19,821 Come. Come. Come here. 402 00:43:21,790 --> 00:43:22,791 Booney. 403 00:43:26,695 --> 00:43:27,829 Come on. 404 00:43:47,749 --> 00:43:50,685 [intense music playing] 405 00:43:57,092 --> 00:43:58,426 Booney. 406 00:44:01,163 --> 00:44:02,632 [screaming] 407 00:44:11,239 --> 00:44:13,609 -[creature hissing] -[screams, grunts] 408 00:44:19,347 --> 00:44:20,815 No! 409 00:44:27,590 --> 00:44:30,192 -[squelching] -[hissing] 410 00:44:38,967 --> 00:44:40,869 [roaring in distance] 411 00:44:48,009 --> 00:44:49,645 [floorboards creaking] 412 00:45:04,527 --> 00:45:07,530 [table creaking] 413 00:45:18,873 --> 00:45:20,075 [hissing] 414 00:45:22,210 --> 00:45:24,547 [yelling] 415 00:45:26,848 --> 00:45:28,116 [snarling] 416 00:45:31,086 --> 00:45:33,788 [screaming] 417 00:45:33,989 --> 00:45:35,691 [dog barking] 418 00:45:35,857 --> 00:45:38,093 [dog snarling] 419 00:45:39,027 --> 00:45:40,529 [groans] 420 00:45:53,775 --> 00:45:56,811 -[creature hissing] -[dog snarling] 421 00:46:02,585 --> 00:46:03,753 [hissing] 422 00:46:06,521 --> 00:46:08,957 [loud hissing] 423 00:46:24,607 --> 00:46:26,107 [hisses] 424 00:46:39,254 --> 00:46:41,523 [intense music playing] 425 00:46:52,334 --> 00:46:53,134 [squeaks] 426 00:46:53,301 --> 00:46:55,370 [creature roaring] 427 00:47:07,015 --> 00:47:08,818 [Reagan coughing] 428 00:47:26,468 --> 00:47:29,170 [coughs] 429 00:48:20,556 --> 00:48:22,558 [creature roaring] 430 00:48:24,359 --> 00:48:25,795 [dog barking] 431 00:48:25,994 --> 00:48:27,863 [banging on door] 432 00:48:32,400 --> 00:48:33,736 [loud hissing] 433 00:49:08,436 --> 00:49:11,506 -[dog barking] -[snarling] 434 00:50:08,162 --> 00:50:09,230 [sighs] 435 00:50:57,780 --> 00:51:00,649 [grandmother] Reagan, honey. Where are you? 436 00:51:01,349 --> 00:51:03,752 Booney has been waiting by the door all night. 437 00:51:05,020 --> 00:51:07,522 Please, come home. 438 00:51:08,523 --> 00:51:13,529 Watching you do this to yourself, it breaks my heart. 439 00:51:15,363 --> 00:51:17,533 I know it's not easy, sweetheart. 440 00:51:17,733 --> 00:51:21,336 I know that. Just like I knew with your mother. 441 00:51:22,671 --> 00:51:26,642 You never really had the chance to know her or her struggle. 442 00:51:27,710 --> 00:51:30,311 But I told her the same thing I'm about to tell you. 443 00:51:32,180 --> 00:51:33,716 I just hope you'll listen. 444 00:51:36,685 --> 00:51:40,154 The road ahead is gonna test you every step of the way. 445 00:51:41,522 --> 00:51:43,859 But you're not alone. 446 00:51:44,927 --> 00:51:46,962 And that's reason enough to try. 447 00:51:49,197 --> 00:51:52,768 Honey, you're gonna fail from time to time. 448 00:51:53,736 --> 00:51:55,203 That's okay. 449 00:51:56,038 --> 00:51:59,140 You just gotta keep pushing yourself. 450 00:52:01,142 --> 00:52:04,178 Every little inch forward is progress. 451 00:52:11,219 --> 00:52:14,957 You'll look back and you'll see all of those little victories. 452 00:52:17,626 --> 00:52:20,361 It's always going to be hard. 453 00:52:20,562 --> 00:52:21,797 [dog barks] 454 00:52:24,600 --> 00:52:27,201 But as long as you're willing to face it head on, 455 00:52:27,402 --> 00:52:33,008 as long as you're willing to just keep going, 456 00:52:41,083 --> 00:52:43,317 you'll find a way to beat this. 457 00:52:44,485 --> 00:52:48,057 [narrator] A woman's best friend to the very end. 458 00:52:48,256 --> 00:52:52,360 [laughing] 459 00:52:54,362 --> 00:52:56,230 Your cheeks will be rosy. 460 00:52:56,431 --> 00:52:59,500 You'll have a nose just like your mama 461 00:52:59,668 --> 00:53:01,970 and a pocket full of posy. 462 00:53:02,137 --> 00:53:04,405 There's no bond quite like that, 463 00:53:05,140 --> 00:53:06,975 of a mother and her kin. 464 00:53:07,609 --> 00:53:09,310 Flesh of my flesh. 465 00:53:09,912 --> 00:53:11,680 Bone of my bone. 466 00:53:12,147 --> 00:53:15,349 Oh, oh dearest child of mine. 467 00:53:15,984 --> 00:53:19,353 To you, I will offer pieces of myself. 468 00:53:20,388 --> 00:53:24,760 For you, there is no sacrifice too great. 469 00:53:24,960 --> 00:53:29,297 For love, there is no price too high. 470 00:53:30,065 --> 00:53:33,168 I believe you will be perfect. 471 00:53:34,036 --> 00:53:36,038 Oh, child of mine. 472 00:53:36,205 --> 00:53:42,911 I believe. I believe. I believe. 473 00:53:51,854 --> 00:53:54,422 [doctor] Sam's sperm are perfectly healthy. 474 00:53:54,590 --> 00:53:57,391 Janelle, my advice to you is keep trying. 475 00:53:57,559 --> 00:53:59,695 Get plenty of rest. Avoid caffeine. 476 00:53:59,862 --> 00:54:03,866 Follow your cycle and be sure you also take it easy. 477 00:54:04,032 --> 00:54:08,302 If you do get another negative, I want you to come in for a sonogram and blood test. 478 00:54:08,503 --> 00:54:11,240 In the meantime, just keep trying. 479 00:54:16,545 --> 00:54:18,113 [Sam] It's got a nice ring to it. 480 00:54:18,279 --> 00:54:19,948 [Janelle] I heard that. 481 00:54:21,349 --> 00:54:24,385 What about Missy? 482 00:54:25,053 --> 00:54:27,823 With an "i" and a heart. 483 00:54:28,257 --> 00:54:34,062 She could be a stripper or a rock star. 484 00:54:34,229 --> 00:54:36,098 Oh, predetermining her fate with a name. 485 00:54:36,265 --> 00:54:37,633 It's twisted. I love it. 486 00:54:38,534 --> 00:54:41,537 Okay, in all seriousness, you know what I was thinking? 487 00:54:42,604 --> 00:54:45,506 Maya. I think it's such a beautiful name. 488 00:54:46,108 --> 00:54:49,778 Maya. Yeah, it is nice. 489 00:54:51,445 --> 00:54:54,448 But if it's a girl, I get to name her. 490 00:54:55,449 --> 00:54:56,285 Deal? 491 00:54:56,450 --> 00:54:57,518 Deal. 492 00:55:06,394 --> 00:55:08,864 So thank you both again for your patience. 493 00:55:09,064 --> 00:55:10,866 So the ultrasound came back. 494 00:55:11,266 --> 00:55:14,102 And I'm afraid you have POF. 495 00:55:14,435 --> 00:55:15,838 Premature ovarian failure. 496 00:55:16,004 --> 00:55:18,006 I've read about POF. There are treatments. 497 00:55:18,173 --> 00:55:20,876 You can still conceive with the treatments. 498 00:55:21,677 --> 00:55:23,712 I'm very sorry to tell you this, Janelle, 499 00:55:23,879 --> 00:55:25,948 but your POF is non-reversible. 500 00:55:26,915 --> 00:55:30,152 Your ovaries don't appear to have any eggs. 501 00:55:31,352 --> 00:55:35,858 There are other options, such as surrogacy or adoption, however. 502 00:55:36,191 --> 00:55:38,060 You can still be a mother. 503 00:55:39,460 --> 00:55:43,031 Now, I'm also concerned about your blood test. 504 00:55:43,932 --> 00:55:46,034 We've also noticed a very high red cell count 505 00:55:46,201 --> 00:55:49,705 and some abnormalities that are concerning. 506 00:55:51,106 --> 00:55:54,475 I'm going to need you to follow up with us for additional blood tests. 507 00:56:01,817 --> 00:56:02,751 Morning. 508 00:56:02,951 --> 00:56:03,886 You look beautiful. 509 00:56:04,052 --> 00:56:05,254 I'm not in the mood, Sam. 510 00:56:05,453 --> 00:56:06,722 There are other options. 511 00:56:06,889 --> 00:56:08,257 Plenty of babies need loving mothers. 512 00:56:08,456 --> 00:56:10,325 I'm not adopting someone else's baby, Sam. 513 00:56:10,491 --> 00:56:12,995 I want my own child. I want a child that comes from me. 514 00:56:13,161 --> 00:56:14,363 I don't understand why you don't get that. 515 00:56:14,529 --> 00:56:16,732 I do. I get it. But you know what? 516 00:56:16,899 --> 00:56:19,835 None of these rip-off lotions that you keep ordering or fertility drinks 517 00:56:20,002 --> 00:56:21,803 are going to work, and we've got to accept it. 518 00:56:22,503 --> 00:56:24,172 I want you to look at the adoption pamphlet. 519 00:56:24,339 --> 00:56:25,774 This is everything to me, Sam. 520 00:56:25,974 --> 00:56:28,710 You have your perfect job and your perfect sperm. 521 00:56:28,877 --> 00:56:31,747 This is the only thing I want. I'm not going to just give up on it. 522 00:56:31,914 --> 00:56:34,415 I know, but you shouldn't let it ruin our life, right? 523 00:56:35,050 --> 00:56:37,085 Hey, I can't talk about this right now. 524 00:56:37,252 --> 00:56:38,353 I've got to get to work. 525 00:56:38,519 --> 00:56:39,788 To be continued. 526 00:56:41,657 --> 00:56:42,523 I love you. 527 00:56:43,158 --> 00:56:44,226 Love you. 528 00:57:00,208 --> 00:57:01,944 [cell phone ringing] 529 00:57:02,443 --> 00:57:04,212 -Hello? -Sam? 530 00:57:04,379 --> 00:57:05,881 Honey? 531 00:57:06,081 --> 00:57:09,084 Hi, I'm actually in the hospital right now. 532 00:57:10,185 --> 00:57:11,186 What? 533 00:57:11,386 --> 00:57:12,988 Oh, I cut my finger. 534 00:57:13,422 --> 00:57:15,757 It was so stupid of me. I just wasn't paying attention. 535 00:57:15,924 --> 00:57:17,392 But I'm really fine. 536 00:57:17,793 --> 00:57:19,928 Are you sure? Do you need me to come pick you up? 537 00:57:20,128 --> 00:57:21,563 No. No, no, no, no. 538 00:57:21,763 --> 00:57:23,665 Stay at work, and I'll meet you back at home. 539 00:57:55,731 --> 00:57:58,266 Oh, wow. Okay, message received. 540 00:57:59,134 --> 00:58:02,871 Look, I just thought maybe you wanted me to warm you up with all those clothes on. 541 00:58:03,071 --> 00:58:05,874 If you want, I can turn up the heat, and we can get a little more comfortable. 542 00:58:06,074 --> 00:58:08,877 I'm just a little bit sensitive from the accident. 543 00:58:09,678 --> 00:58:12,981 All right, I get it. I get it. I'm glad you're okay. 544 00:58:13,148 --> 00:58:14,316 I'm fine. 545 00:58:15,083 --> 00:58:16,885 Everything's going to be better now. 546 00:58:18,153 --> 00:58:20,222 Why are you flipping me the bird right now, huh? 547 00:58:32,834 --> 00:58:35,904 [eerie music playing] 548 00:59:01,663 --> 00:59:06,701 Honey, this is the blood test that the doctor asked you to take two months ago, 549 00:59:06,868 --> 00:59:08,036 and it still hasn't been done. 550 00:59:08,804 --> 00:59:11,406 -I guess I forgot. -I'm concerned, Janelle. 551 00:59:11,573 --> 00:59:14,843 You've lost so much weight, I find pain pills all over the house, 552 00:59:15,010 --> 00:59:17,245 and you spend hours on end in the bathroom. 553 00:59:17,679 --> 00:59:19,247 Am I not allowed privacy anymore? 554 00:59:19,414 --> 00:59:21,950 Oh, you are, but I'm worried that you're sick. 555 00:59:22,552 --> 00:59:25,020 -I'm fine, Sam. -How do you know? How do you know you're fine? 556 00:59:25,187 --> 00:59:26,788 How do you know you don't have cancer or something? 557 00:59:26,988 --> 00:59:28,558 -I don't have cancer, Sam. -You can talk to me. 558 00:59:28,723 --> 00:59:31,093 You can tell me anything you want, okay? 559 00:59:31,527 --> 00:59:32,694 But I'm here. 560 00:59:33,228 --> 00:59:35,130 I don't know what you want me to say, Sam. 561 00:59:35,931 --> 00:59:37,365 I don't need you to say anything, Janelle. 562 00:59:37,533 --> 00:59:38,867 I just need you to go to the doctors 563 00:59:39,034 --> 00:59:40,635 and get this blood work done. 564 00:59:42,237 --> 00:59:43,205 Okay. 565 00:59:44,172 --> 00:59:45,107 I will. 566 00:59:46,608 --> 00:59:48,110 Thanks for your concern. 567 01:00:02,424 --> 01:00:05,561 [flies buzzing] 568 01:00:13,569 --> 01:00:15,237 What's going on, Janelle? 569 01:00:15,403 --> 01:00:17,305 -I'm going to the bathroom. -Oh, for Christ's sake. 570 01:00:17,472 --> 01:00:19,141 Am I not allowed to go to the bathroom, too? 571 01:00:19,307 --> 01:00:20,610 No, you're allowed to go to the bathroom. 572 01:00:20,775 --> 01:00:23,345 I'm just... I'm worried about you. 573 01:00:23,879 --> 01:00:25,280 What's going on with you? 574 01:00:25,780 --> 01:00:28,350 -I just need some space. -Okay, you know what? 575 01:00:28,551 --> 01:00:31,587 I'm going on a business trip tomorrow. I'll be gone for a few days. 576 01:00:31,753 --> 01:00:34,489 You can have your space, and you can do whatever you want. 577 01:00:44,232 --> 01:00:45,667 [Sam] I don't want to fight. 578 01:00:46,768 --> 01:00:48,036 I'm sorry. 579 01:00:48,236 --> 01:00:49,639 I'll be back Sunday. 580 01:00:49,804 --> 01:00:51,039 Promise me you'll be alright by yourself. 581 01:00:51,239 --> 01:00:52,608 I'm not a child. 582 01:00:52,774 --> 01:00:55,010 I'll be fine. Just don't miss your flight. 583 01:00:55,777 --> 01:00:57,379 -I love you. -I love you, too. 584 01:00:57,580 --> 01:00:59,848 Oh, one more thing. Will you grab the garbage bags? 585 01:01:00,015 --> 01:01:02,184 One of them is starting to stink up the house. 586 01:01:02,350 --> 01:01:03,619 Sure. 587 01:01:16,599 --> 01:01:19,801 Hey, babe, it's me. Um, listen, all of the flights 588 01:01:19,968 --> 01:01:21,903 to the convention are canceled today because of the storm, 589 01:01:22,103 --> 01:01:24,372 so I'm going to be going out tomorrow. 590 01:01:24,706 --> 01:01:27,008 I'll be back home shortly, 591 01:01:27,175 --> 01:01:29,711 so, look, text me or call me when you get this 592 01:01:29,878 --> 01:01:31,379 so you let me know you're okay. 593 01:01:32,480 --> 01:01:34,584 [buzzing] 594 01:01:38,688 --> 01:01:42,023 Hey, babe, it's me. Listen, I'm just in a little bit of traffic right now, 595 01:01:42,190 --> 01:01:44,560 so I should be about 30, 40 minutes before I get home. 596 01:01:44,726 --> 01:01:47,062 I need you to call me back, though. Okay? 597 01:01:47,229 --> 01:01:49,898 I've left three, four messages, and I want to know if you're okay, 598 01:01:50,065 --> 01:01:52,334 so text me or call me as soon as you can. 599 01:01:52,500 --> 01:01:54,035 I'm worried. Alright? 600 01:01:54,970 --> 01:01:56,871 I love you. Call me. 601 01:02:09,884 --> 01:02:12,420 [intense music playing] 602 01:02:41,916 --> 01:02:44,119 Isn't she beautiful? 603 01:02:54,929 --> 01:02:57,299 [narrator] What a chip off the old block. 604 01:02:57,465 --> 01:03:00,268 [laughing] 605 01:03:04,573 --> 01:03:06,441 Blood runs thick. 606 01:03:07,075 --> 01:03:09,511 Vengeance on a slow drip. 607 01:03:10,412 --> 01:03:13,915 The knife slicing the most sensitive skin. 608 01:03:15,083 --> 01:03:17,452 Sipping vices and vengeance. 609 01:03:18,086 --> 01:03:19,588 Dealers and deals. 610 01:03:20,656 --> 01:03:22,324 Time never changes. 611 01:03:23,158 --> 01:03:25,126 Loss may never heal. 612 01:03:26,328 --> 01:03:28,531 The pair will meet after midnight. 613 01:03:29,297 --> 01:03:35,003 Mark my words, the thirst will surely be satiated, 614 01:03:35,170 --> 01:03:38,206 as it may forever require. 615 01:03:39,174 --> 01:03:41,943 Vengeance on a slow drip. 616 01:03:42,911 --> 01:03:44,613 Blood runs thick. 617 01:03:45,480 --> 01:03:46,948 Brewed in pain. 618 01:03:47,849 --> 01:03:50,820 The wound's most thirsted desire. 619 01:04:22,450 --> 01:04:23,719 Sorry, we're closed. 620 01:04:24,386 --> 01:04:25,855 The door's unlocked. 621 01:04:26,488 --> 01:04:27,590 There's no more way to lock it. 622 01:04:29,023 --> 01:04:30,425 They're still behind the bar. 623 01:04:32,360 --> 01:04:33,495 Can I help you? 624 01:04:34,896 --> 01:04:36,264 I would like a drink. 625 01:04:37,700 --> 01:04:39,167 Like I said, we're closed. 626 01:04:39,635 --> 01:04:40,902 So I can't have a drink. 627 01:04:42,705 --> 01:04:44,239 That's kind of what closed means. 628 01:04:46,174 --> 01:04:48,276 Look, dude, I've had a rough day, 629 01:04:48,476 --> 01:04:50,846 and I'm not looking forward to going back to my shithole apartment 630 01:04:51,012 --> 01:04:52,414 and my lazy-ass roommate. 631 01:04:53,549 --> 01:04:54,717 One drink? 632 01:04:56,719 --> 01:04:57,887 [sighing] Fine. 633 01:04:59,588 --> 01:05:00,556 Lock the door. 634 01:05:01,657 --> 01:05:02,691 Oh. 635 01:05:04,560 --> 01:05:05,761 Okay, sure. 636 01:05:14,369 --> 01:05:15,604 One drink, okay? 637 01:05:18,541 --> 01:05:20,275 You have until the time I finish cleaning. 638 01:05:20,709 --> 01:05:22,043 And how long is that? 639 01:05:22,745 --> 01:05:24,212 Thirty minutes, give or take. 640 01:05:26,381 --> 01:05:27,482 Perfect. 641 01:05:29,451 --> 01:05:30,753 Tequila. Soda. 642 01:05:31,219 --> 01:05:32,555 Two slices of lime. 643 01:05:37,025 --> 01:05:37,992 Please. 644 01:05:38,960 --> 01:05:40,094 We only have beer. 645 01:05:40,796 --> 01:05:43,097 What the hell kind of a place only has beer? 646 01:05:44,365 --> 01:05:45,835 You ever heard of craft brewery? 647 01:05:48,369 --> 01:05:50,071 Ugh, I hate beer. 648 01:05:50,806 --> 01:05:53,241 If I believed in God, I would think he had it out for me. 649 01:05:55,310 --> 01:05:57,145 I suppose you'll be leaving then. 650 01:06:01,216 --> 01:06:03,351 I don't feel like going anywhere else. 651 01:06:06,822 --> 01:06:09,859 Okay, well, I need to clean up. 652 01:06:10,058 --> 01:06:12,026 What's the strongest beer you have? 653 01:06:14,295 --> 01:06:17,465 Well, I've got a 13% bourbon barrel-aged stout. 654 01:06:17,633 --> 01:06:19,067 So it has bourbon in it. 655 01:06:19,802 --> 01:06:22,437 Uh, not the way you're thinking. 656 01:06:22,605 --> 01:06:23,839 I mean, it's more like... 657 01:06:24,005 --> 01:06:26,040 It doesn't matter. Just give me one. 658 01:06:28,744 --> 01:06:29,979 Okay. 659 01:06:53,301 --> 01:06:54,537 Nine bucks. 660 01:06:56,137 --> 01:06:57,372 For this small-ass beer? 661 01:06:57,540 --> 01:06:58,707 It's high ABV. 662 01:07:00,943 --> 01:07:02,076 Fine. 663 01:07:04,045 --> 01:07:05,380 Uh, we don't want to take cards. 664 01:07:08,851 --> 01:07:10,251 So listen, dude. 665 01:07:11,219 --> 01:07:14,790 When I said that I had a rough day, my debit card was part of it. 666 01:07:15,891 --> 01:07:18,027 It got compromised, and they shut it down. 667 01:07:20,629 --> 01:07:22,363 All right, well, do you have the exact amount? 668 01:07:22,531 --> 01:07:24,065 Because I don't have change. 669 01:07:26,969 --> 01:07:28,236 Just keep the rest. 670 01:07:33,341 --> 01:07:34,409 Enjoy your drink. 671 01:07:35,376 --> 01:07:36,545 Thank you. 672 01:07:46,755 --> 01:07:48,724 So, what's your name? 673 01:07:51,225 --> 01:07:52,260 Satchel. 674 01:07:52,427 --> 01:07:54,429 [laughs] 675 01:07:55,698 --> 01:07:57,032 Sorry. 676 01:07:57,198 --> 01:07:58,299 That's a bag. 677 01:07:59,868 --> 01:08:00,903 Yeah. 678 01:08:06,609 --> 01:08:09,143 I've never heard of anyone named Satchel before. 679 01:08:09,778 --> 01:08:11,379 You never heard of Satchel Paige? 680 01:08:12,648 --> 01:08:13,816 Who is that? 681 01:08:14,415 --> 01:08:15,618 Baseball player. 682 01:08:15,784 --> 01:08:18,119 I don't follow the sports ball. 683 01:08:20,055 --> 01:08:21,957 Speaking of names, what's yours? 684 01:08:22,423 --> 01:08:23,491 Myrtle. 685 01:08:23,692 --> 01:08:24,593 Myrtle? 686 01:08:24,760 --> 01:08:26,729 Wow, that's an old name. 687 01:08:27,863 --> 01:08:30,465 Not too many people name Myrtle these days. 688 01:08:32,735 --> 01:08:34,168 Old name, old soul. 689 01:08:34,369 --> 01:08:35,503 I bet. 690 01:08:41,610 --> 01:08:43,511 So, are you the owner? 691 01:08:44,212 --> 01:08:45,446 Nope. 692 01:08:45,881 --> 01:08:46,982 So you just... 693 01:08:49,752 --> 01:08:51,086 tend the bar, then? 694 01:08:54,056 --> 01:08:55,256 Yeah. 695 01:08:58,961 --> 01:09:00,194 What else do you do? 696 01:09:01,797 --> 01:09:02,931 What do you mean? 697 01:09:03,297 --> 01:09:04,499 You know what I mean. 698 01:09:04,667 --> 01:09:06,602 No one just bartends in this town. 699 01:09:07,102 --> 01:09:08,436 What are you pursuing? 700 01:09:08,604 --> 01:09:10,039 What do you really want to do? 701 01:09:13,408 --> 01:09:14,275 I'm a writer. 702 01:09:14,743 --> 01:09:16,111 I knew it. I just knew it. 703 01:09:16,277 --> 01:09:17,478 No, you didn't. 704 01:09:17,946 --> 01:09:20,281 -You're easy to read. -How's that? 705 01:09:20,448 --> 01:09:23,052 You have this grumpy silence about you. 706 01:09:23,251 --> 01:09:24,720 Grumpy silence? 707 01:09:25,954 --> 01:09:27,856 All unsuccessful writers have it. 708 01:09:33,428 --> 01:09:35,329 So, let's hear about this bad day of yours. 709 01:09:39,434 --> 01:09:40,969 Can I get another drink? 710 01:09:42,370 --> 01:09:44,405 If you're not finished cleaning. 711 01:10:07,328 --> 01:10:08,931 You already paid for it. 712 01:10:14,036 --> 01:10:15,104 Thank you. 713 01:10:18,540 --> 01:10:20,008 You're good at changing the subject. 714 01:10:24,512 --> 01:10:26,849 You know, my mom always said that if you had a bad day, 715 01:10:27,015 --> 01:10:28,717 a good day was right around the corner. 716 01:10:30,219 --> 01:10:32,054 She was way too positive for this life. 717 01:10:33,421 --> 01:10:35,891 My bad luck always busted three days straight. 718 01:10:36,058 --> 01:10:38,660 All my life from pigtails to bad smells. 719 01:10:39,393 --> 01:10:41,029 My braid was always flooded. 720 01:10:43,031 --> 01:10:47,069 So, day one, my card gets compromised. 721 01:10:47,669 --> 01:10:50,404 I don't carry any credit cards due to my lack of impulse control. 722 01:10:51,272 --> 01:10:53,407 So I'm downtown drunk, can't get an Uber. 723 01:10:54,610 --> 01:10:58,914 I had to wait for two hours for a bus, fighting off druggies. 724 01:11:00,149 --> 01:11:06,287 Day two, my quote unquote partner tells me they can't give me what I need anymore. 725 01:11:08,223 --> 01:11:12,094 So, I'm starving, hot, vomiting, 726 01:11:12,261 --> 01:11:14,129 so I call in sick from work. 727 01:11:14,295 --> 01:11:16,732 Apparently, I've called out one too many times 728 01:11:16,899 --> 01:11:19,001 because today, day three, I got fired. 729 01:11:19,201 --> 01:11:21,003 [clock chiming] 730 01:11:21,203 --> 01:11:25,641 Well, it's midnight. 731 01:11:29,144 --> 01:11:30,444 I have to go? 732 01:11:31,580 --> 01:11:32,848 Three days are up. 733 01:11:33,949 --> 01:11:36,785 Yes. Yes, they are. 734 01:11:39,320 --> 01:11:40,589 Nice caps. 735 01:11:41,256 --> 01:11:42,591 Set you back a bit. 736 01:11:43,792 --> 01:11:46,161 Mm. Last thing I put on a credit card. 737 01:11:46,628 --> 01:11:47,963 I'm still paying for them. 738 01:11:48,564 --> 01:11:50,933 But really, they pay for themselves. 739 01:11:52,100 --> 01:11:54,636 So, not just for fashion, then? 740 01:11:55,637 --> 01:11:56,839 No. 741 01:11:57,405 --> 01:11:58,607 Not just fashion. 742 01:12:00,175 --> 01:12:01,475 One of those people. 743 01:12:03,444 --> 01:12:04,947 One of those people. 744 01:12:05,113 --> 01:12:06,548 Sounds like you're judging. 745 01:12:08,283 --> 01:12:09,517 Just stating a fact. 746 01:12:10,652 --> 01:12:12,486 Once you finish up your drink, get going. 747 01:12:13,922 --> 01:12:15,489 Are you finished cleaning? 748 01:12:15,991 --> 01:12:17,192 No. 749 01:12:18,026 --> 01:12:19,328 So that's how it is. 750 01:12:19,493 --> 01:12:21,029 The way of the world, sweetie. 751 01:12:22,363 --> 01:12:24,833 Was it the way of the world when I got infected? 752 01:12:25,601 --> 01:12:26,702 I didn't ask for this. 753 01:12:26,835 --> 01:12:28,170 I'm a survivor. 754 01:12:28,670 --> 01:12:31,372 I could have died when my college roommate attacked me. 755 01:12:31,505 --> 01:12:33,175 She left me for dead. 756 01:12:35,110 --> 01:12:36,678 Clearly, she was new to this whole thing 757 01:12:36,812 --> 01:12:38,580 or else she would have bled me dry. 758 01:12:40,816 --> 01:12:43,085 Maybe she was just trying to make me her partner 759 01:12:43,285 --> 01:12:45,320 and didn't know how to broach the subject. 760 01:12:47,022 --> 01:12:49,558 She was 21. I was 17. 761 01:12:49,892 --> 01:12:52,493 I was just a fucking kid, and that bitch stole 762 01:12:52,628 --> 01:12:55,097 what could have been a normal life away from me. 763 01:12:57,299 --> 01:13:00,769 When I recovered, the hunger was there. 764 01:13:01,703 --> 01:13:03,572 I was marked by the CDC. 765 01:13:03,739 --> 01:13:06,174 Kicked out of school for an entire semester. 766 01:13:07,676 --> 01:13:09,011 That's tragic. 767 01:13:10,979 --> 01:13:13,015 You don't sound very sympathetic. 768 01:13:17,719 --> 01:13:19,021 So there was this guy. 769 01:13:19,888 --> 01:13:21,422 He had an adorable daughter. 770 01:13:22,224 --> 01:13:23,292 Beautiful wife. 771 01:13:23,992 --> 01:13:25,227 Cute dog. 772 01:13:25,928 --> 01:13:27,195 Successful career. 773 01:13:27,663 --> 01:13:28,931 Nice house. 774 01:13:29,765 --> 01:13:33,101 He took his cute dog out for a walk in the park near his house 775 01:13:33,235 --> 01:13:34,703 like he does every evening. 776 01:13:36,271 --> 01:13:37,739 But this evening was different. 777 01:13:37,906 --> 01:13:39,241 It was his birthday. 778 01:13:39,408 --> 01:13:42,476 And his wife was waiting for him at home, 779 01:13:42,678 --> 01:13:46,248 oiled up in her birthday suit to celebrate. 780 01:13:49,284 --> 01:13:51,653 There was one more thing different about this evening. 781 01:13:52,921 --> 01:13:56,591 This evening, there was construction going on in the park. 782 01:13:57,192 --> 01:13:58,293 The park was closed. 783 01:13:59,127 --> 01:14:01,897 So he had to walk his dog on the other side of the street 784 01:14:02,064 --> 01:14:03,632 to a neighborhood he hardly ever goes. 785 01:14:03,799 --> 01:14:05,734 Unfortunately for him, 786 01:14:05,901 --> 01:14:08,337 an infected person was taking the same route 787 01:14:08,904 --> 01:14:10,672 at exactly the same time. 788 01:14:15,110 --> 01:14:18,580 He and his dog were discovered in the bushes next morning by passing school children. 789 01:14:22,284 --> 01:14:23,652 Their bodies were drained dry. 790 01:14:27,456 --> 01:14:28,690 I wonder. 791 01:14:30,092 --> 01:14:35,697 What was he thinking as his life's blood was being sucked out of him? 792 01:14:37,299 --> 01:14:38,533 Wife? 793 01:14:39,167 --> 01:14:40,302 Daughter? 794 01:14:41,737 --> 01:14:42,938 His mother perhaps? 795 01:14:44,172 --> 01:14:45,674 My God. 796 01:14:45,841 --> 01:14:48,509 I wonder what he was thinking as he lay dying. 797 01:14:48,810 --> 01:14:50,345 Nothing he can do about it. 798 01:14:52,447 --> 01:14:53,949 No more soccer games. 799 01:14:55,484 --> 01:14:56,785 No more dinners. 800 01:14:59,187 --> 01:15:00,722 No more walks with his cute dog. 801 01:15:07,362 --> 01:15:08,997 They never found out who did it. 802 01:15:12,267 --> 01:15:13,568 That's a tragedy. 803 01:15:15,270 --> 01:15:18,507 It's against the law. We have synthetic blood we can buy now. 804 01:15:20,308 --> 01:15:21,743 I would never do something like that. 805 01:15:23,311 --> 01:15:25,480 I mean, I'm not saying it can't happen. 806 01:15:26,581 --> 01:15:31,186 Pure blood is always the best, but never without consent, of course. 807 01:15:33,655 --> 01:15:35,190 There are bad people everywhere. 808 01:15:37,225 --> 01:15:38,660 I have to clean the bathroom. 809 01:15:39,861 --> 01:15:41,596 It won't take me long. 810 01:15:44,900 --> 01:15:46,168 Finish your drink. 811 01:16:03,085 --> 01:16:04,152 Ah! 812 01:16:05,153 --> 01:16:07,689 Sorry. I didn't mean to startle you. 813 01:16:07,856 --> 01:16:09,324 I didn't hear you walk in. 814 01:16:09,925 --> 01:16:13,028 My mother always said I had gentle feet. 815 01:16:16,198 --> 01:16:19,801 Um, you need to use the bathroom? 816 01:16:19,935 --> 01:16:21,069 No, thank you. 817 01:16:23,071 --> 01:16:25,073 You never told me about your writing. 818 01:16:26,542 --> 01:16:28,143 What are you writing, Satchel? 819 01:16:30,178 --> 01:16:31,279 It's a novel. 820 01:16:31,446 --> 01:16:34,449 I'm writing a novel. 821 01:16:35,217 --> 01:16:36,718 What's your novel about? 822 01:16:38,186 --> 01:16:42,824 Well, it's about an android spy 823 01:16:43,024 --> 01:16:45,293 trying to be human in a dystopian world. 824 01:16:46,761 --> 01:16:48,163 Sounds interesting. 825 01:16:48,697 --> 01:16:49,998 Yeah, I've been working on it for years. 826 01:16:50,198 --> 01:16:53,635 Just going in circles, really. 827 01:16:54,537 --> 01:16:56,438 Life's kind of like that, isn't it? 828 01:16:57,072 --> 01:16:58,240 It can be. 829 01:17:00,576 --> 01:17:01,977 Why are you really here, Myrtle? 830 01:17:02,711 --> 01:17:04,079 Why do you think? 831 01:17:04,614 --> 01:17:05,747 How'd you hear about me? 832 01:17:06,081 --> 01:17:07,649 The streets talk. 833 01:17:07,816 --> 01:17:09,317 Too much sometimes. 834 01:17:10,652 --> 01:17:12,754 So do you have pure blood or not? 835 01:17:12,921 --> 01:17:15,790 I can smell if it's synthetic, by the way. 836 01:17:18,894 --> 01:17:20,162 Follow me. 837 01:17:38,180 --> 01:17:41,216 Why didn't you ask me why I was here when I first came in? 838 01:17:45,520 --> 01:17:46,788 I like to vet my customers. 839 01:17:48,190 --> 01:17:50,325 Makes me feel more comfortable doing business with them. 840 01:17:52,427 --> 01:17:53,895 You feel comfortable around me? 841 01:17:54,963 --> 01:17:56,464 I feel comfortable around you. 842 01:17:58,433 --> 01:17:59,401 In there. 843 01:18:13,448 --> 01:18:14,482 Here? 844 01:18:37,038 --> 01:18:39,941 This is for killing my brother and his dog. 845 01:18:53,922 --> 01:18:55,390 And hi, Myrtle. 846 01:19:05,900 --> 01:19:08,738 [narrator] Sometimes life can really suck. 847 01:19:08,903 --> 01:19:11,873 [laughing] 848 01:19:12,040 --> 01:19:15,877 Alas, dear friends, these tales of death are complete. 849 01:19:16,378 --> 01:19:17,912 The show is over. 850 01:19:18,079 --> 01:19:19,548 The curtain has fallen. 851 01:19:19,715 --> 01:19:21,550 But don't get too comfortable, 852 01:19:21,717 --> 01:19:23,385 because death will come a-callin'. 853 01:19:23,552 --> 01:19:26,221 Each life a verse in a chilling rhyme. 854 01:19:26,388 --> 01:19:30,058 A fleeting breath, a dance with time. 855 01:19:30,225 --> 01:19:32,927 In the blink of an eye, like a candle in the wind. 856 01:19:33,295 --> 01:19:36,331 Your eternal flame is so suddenly dim. 857 01:19:36,532 --> 01:19:39,834 So heed the darkness, the creeping chill. 858 01:19:40,035 --> 01:19:43,071 For death is patient, and come for you it will. 859 01:19:44,039 --> 01:19:46,742 In the still of night, with eyes aglow, 860 01:19:46,908 --> 01:19:49,177 Death beckons softly, 861 01:19:49,377 --> 01:19:51,580 it's time to go. 862 01:19:51,747 --> 01:19:54,516 [laughing] 863 01:19:56,084 --> 01:20:00,488 [eerie music playing] 864 01:21:57,172 --> 01:22:01,911 [narrator laughing evilly] 59909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.