Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,299 --> 00:00:14,870
[eerie music playing]
2
00:00:25,681 --> 00:00:29,818
[narrator] Oh Death,
how soon will you come?
3
00:00:30,451 --> 00:00:32,021
When will I know?
4
00:00:32,788 --> 00:00:38,259
Oh Death, oh Death,
what is the manner
in which I shall go?
5
00:00:39,028 --> 00:00:42,430
We all want to know
when and how will meet Death.
6
00:00:42,998 --> 00:00:44,567
Will I leave my mark?
7
00:00:44,733 --> 00:00:46,067
Will I have regrets
8
00:00:46,367 --> 00:00:48,871
before I take my last breath?
9
00:00:49,972 --> 00:00:54,242
Answers to these questions
are ones that many do seek.
10
00:00:55,310 --> 00:00:59,347
But sadly for most,
the outcome is unpredictable
11
00:00:59,514 --> 00:01:02,417
and the end, so often bleak.
12
00:01:03,719 --> 00:01:06,454
Death, you see,
hides in plain sight
13
00:01:06,655 --> 00:01:08,791
and needs no introduction.
14
00:01:10,224 --> 00:01:12,393
Yet you'll know
when Death's near
15
00:01:12,528 --> 00:01:15,396
as your body ceases to function.
16
00:01:17,432 --> 00:01:19,434
We've all heard the ghost
stories,
17
00:01:19,602 --> 00:01:22,236
those tales from the dark side.
18
00:01:23,072 --> 00:01:27,375
Flooding your mind with thoughts
of your very own demise.
19
00:01:28,343 --> 00:01:32,815
Maybe you've searched
for the answers to Death
in your ABCs,
20
00:01:33,448 --> 00:01:39,454
in a trilogy,
from beyond the grave,
or on All Hallows' Eve.
21
00:01:39,622 --> 00:01:43,993
Alas, if you didn't find
the truth in some old VHS,
22
00:01:44,192 --> 00:01:48,396
in a crypt, or comic,
or some hidden nook.
23
00:01:49,130 --> 00:01:55,604
Maybe you'll find them
right here, in the pages
of one of our terrifying books.
24
00:01:57,338 --> 00:02:02,077
But whatever answers
you may find,
there is one simple truth.
25
00:02:02,745 --> 00:02:05,346
Death comes for us all,
26
00:02:05,547 --> 00:02:09,150
and to some,
even in their youth.
27
00:02:09,317 --> 00:02:12,253
How will Death come to
those in our little story?
28
00:02:12,755 --> 00:02:16,759
You'll find out soon enough,
but some will surely be gory.
29
00:02:17,960 --> 00:02:22,497
So sit back, relax,
and turn out the lights.
30
00:02:23,799 --> 00:02:27,803
It's time to hear some stories
that will give you a fright.
31
00:02:29,237 --> 00:02:31,940
We won't leave out
a single detail,
32
00:02:32,908 --> 00:02:34,710
as poetry and Death meet
33
00:02:34,910 --> 00:02:39,514
within the pages of these
haunting Terror Tales.
34
00:02:40,582 --> 00:02:45,888
[laughs evilly]
35
00:02:49,925 --> 00:02:52,493
Now, let's begin.
36
00:03:00,169 --> 00:03:01,870
[locks clicking]
37
00:03:08,276 --> 00:03:12,014
Round and round
and round we spin.
38
00:03:12,614 --> 00:03:14,750
They all fall down.
39
00:03:14,983 --> 00:03:16,752
What fickle pins.
40
00:03:16,885 --> 00:03:18,654
The split of Death.
41
00:03:19,188 --> 00:03:24,560
No time to cry,
for his beloved game
has gone awry.
42
00:03:25,293 --> 00:03:28,329
Fearfully,
I see what you cannot.
43
00:03:28,697 --> 00:03:30,666
The split of Death.
44
00:03:30,999 --> 00:03:34,737
The scream
that calls behind his eyes.
45
00:03:34,903 --> 00:03:36,705
The split of Death.
46
00:03:37,673 --> 00:03:40,274
No time to cry out now.
47
00:03:40,475 --> 00:03:43,011
Amid the game I'll never win.
48
00:03:43,145 --> 00:03:44,747
What fickle pins.
49
00:03:44,913 --> 00:03:47,182
We all fall down.
50
00:03:47,515 --> 00:03:51,787
Round and round
and round we spin.
51
00:04:15,210 --> 00:04:17,546
[tense music playing]
52
00:05:25,446 --> 00:05:27,381
[woman] Bowl a good game?
53
00:05:35,090 --> 00:05:37,125
Improvements can always be made.
54
00:05:39,261 --> 00:05:40,863
There's always tomorrow, right?
55
00:05:47,669 --> 00:05:48,670
Yeah.
56
00:06:54,236 --> 00:06:57,406
[woman talking in distance]
57
00:08:13,248 --> 00:08:15,283
Martha Francis.
58
00:08:35,771 --> 00:08:38,507
[woman humming]
59
00:09:13,408 --> 00:09:14,876
Martha Francis?
60
00:09:27,222 --> 00:09:30,225
Golly, I wasn't sure it was you.
61
00:09:32,928 --> 00:09:35,197
You purchased wine
this evening and...
62
00:09:36,731 --> 00:09:38,100
you dropped your wallet, Martha.
63
00:09:39,668 --> 00:09:42,804
I knew I had to track
you down and return it.
64
00:09:43,705 --> 00:09:45,040
Safely.
65
00:09:46,775 --> 00:09:49,778
A wallet holds
many useful documents,
66
00:09:49,945 --> 00:09:52,214
not to mention cash sometimes.
67
00:09:54,550 --> 00:09:56,084
It's an essential item.
68
00:09:57,752 --> 00:10:00,222
I knew you'd be
distressed without it.
69
00:10:02,958 --> 00:10:04,292
Did I drop it?
70
00:10:21,810 --> 00:10:22,978
So I did.
71
00:10:25,247 --> 00:10:27,583
I'm sorry. Who are you?
72
00:10:28,283 --> 00:10:29,351
My name is Henry.
73
00:10:31,820 --> 00:10:33,355
I was at the bowling alley.
74
00:10:35,323 --> 00:10:36,958
I'm a bowling enthusiast.
75
00:10:39,261 --> 00:10:40,530
I was upset tonight.
76
00:10:41,129 --> 00:10:42,364
Couldn't make the split.
77
00:10:44,232 --> 00:10:45,367
It's not that I couldn't.
78
00:10:45,568 --> 00:10:47,135
I could.
79
00:10:49,838 --> 00:10:51,806
Do you work near
the bowling alley?
80
00:10:53,675 --> 00:10:55,477
I couldn't tell by your wallet.
81
00:10:58,446 --> 00:11:00,015
Ah...
82
00:11:01,249 --> 00:11:03,485
Hey, I hope
this didn't upset you.
83
00:11:03,653 --> 00:11:09,724
I just saw your wallet and
your address is on the license.
84
00:11:11,459 --> 00:11:15,130
I live close by, so
it's really no trouble, but...
85
00:11:15,931 --> 00:11:17,533
I understand.
86
00:11:19,501 --> 00:11:21,303
You can't be too
careful these days.
87
00:11:23,171 --> 00:11:24,540
I read the news.
88
00:11:25,840 --> 00:11:28,544
There's a lot of strange
people out there, it seems.
89
00:11:29,411 --> 00:11:31,079
Hard to know who you can trust.
90
00:11:34,650 --> 00:11:36,051
Anyway, here, take it.
91
00:11:38,220 --> 00:11:39,254
I'll be on my way.
92
00:11:41,389 --> 00:11:42,490
All right.
93
00:11:45,160 --> 00:11:47,329
Sorry, I just...
94
00:11:47,495 --> 00:11:50,832
I just don't know
how this happened.
95
00:11:52,234 --> 00:11:53,868
I just thought that I don't...
96
00:11:54,035 --> 00:11:57,839
Anyway, my husband is
waiting for me, so I'm...
97
00:11:58,006 --> 00:11:59,609
Thank you. Thank you so much.
98
00:11:59,808 --> 00:12:02,043
This was very kind.
99
00:12:03,646 --> 00:12:05,180
That's so nice.
100
00:12:08,750 --> 00:12:10,252
[screaming]
101
00:12:10,418 --> 00:12:11,953
No! No!
102
00:12:12,887 --> 00:12:14,856
No! No!
103
00:12:23,999 --> 00:12:26,636
[man on video] It doesn't
have to be like this.
104
00:12:26,835 --> 00:12:30,972
When you get a bad break,
don't lose your temper.
105
00:12:32,307 --> 00:12:35,443
There must be
an easier way to learn to bowl.
106
00:12:36,511 --> 00:12:41,216
Enough's enough.
What say we knock it off
and start all over again.
107
00:12:45,420 --> 00:12:50,225
[tense music playing]
108
00:16:07,756 --> 00:16:10,693
[narrator] Talk about
a splitting headache. Hmm?
109
00:16:10,893 --> 00:16:13,529
[laughs]
110
00:16:16,665 --> 00:16:18,801
Much like a painting,
111
00:16:18,968 --> 00:16:23,104
layered and detailed,
nuanced and messy.
112
00:16:24,305 --> 00:16:26,675
Apologies only go so far.
113
00:16:27,308 --> 00:16:30,144
And sometimes
they arrive too late.
114
00:16:31,145 --> 00:16:32,615
Two months.
115
00:16:32,781 --> 00:16:34,015
Two fates.
116
00:16:34,482 --> 00:16:35,851
Two friends.
117
00:16:36,451 --> 00:16:38,353
Rarely a clean end.
118
00:16:39,788 --> 00:16:41,957
Happily ever after, it ends.
119
00:16:42,925 --> 00:16:44,994
Then she may return.
120
00:16:45,828 --> 00:16:47,830
And so it begins.
121
00:16:48,597 --> 00:16:50,231
Friends forever.
122
00:16:50,766 --> 00:16:52,835
After all this time.
123
00:16:53,869 --> 00:16:58,373
Know that you can never hide
from the devil on your doorstep
124
00:16:58,541 --> 00:17:01,142
once you let her inside.
125
00:17:02,176 --> 00:17:07,415
Once upon a time,
there were two best friends.
126
00:17:31,707 --> 00:17:34,108
[cell phone ringing]
127
00:17:35,176 --> 00:17:36,177
Hey.
128
00:17:36,377 --> 00:17:37,412
[woman] What's up?
129
00:17:37,846 --> 00:17:39,147
Same old, same old.
130
00:17:39,748 --> 00:17:41,115
That's very boring.
131
00:17:42,685 --> 00:17:43,652
I'm a boring person.
132
00:17:43,852 --> 00:17:45,420
How's the painting going?
133
00:17:46,555 --> 00:17:47,656
It's okay.
134
00:17:48,222 --> 00:17:50,458
Wow. I've never
heard you be so vague.
135
00:17:51,860 --> 00:17:53,529
Look, I know you
feel bad about Skylar,
136
00:17:53,729 --> 00:17:55,064
but you have to know
it wasn't your fault.
137
00:17:56,497 --> 00:17:58,567
She stalked you.
You had to get
a restraining order.
138
00:17:58,767 --> 00:18:00,134
You had no control over that.
139
00:18:00,335 --> 00:18:02,037
I just hope
her parents like the painting.
140
00:18:02,605 --> 00:18:03,639
They're gonna love it.
141
00:18:04,339 --> 00:18:05,908
In a weird way,
I think Skylar would too.
142
00:18:06,875 --> 00:18:08,343
Way to weird me out.
143
00:18:08,544 --> 00:18:10,813
Seriously, she was disturbed,
no doubt,
144
00:18:11,013 --> 00:18:11,847
that she left her work.
145
00:18:13,114 --> 00:18:16,051
And I think that now,
wherever she is, she's better.
146
00:18:16,785 --> 00:18:17,653
I hope.
147
00:18:17,853 --> 00:18:18,921
[doorbell rings]
148
00:18:19,088 --> 00:18:20,656
Hang on. Someone's at the door.
149
00:18:20,856 --> 00:18:22,057
Really?
150
00:18:22,223 --> 00:18:24,059
Don't worry.
I'll take you with me.
151
00:18:59,595 --> 00:19:01,195
What's in the package?
152
00:19:02,296 --> 00:19:03,431
I don't know yet.
153
00:19:03,832 --> 00:19:04,867
There's a card.
154
00:19:05,400 --> 00:19:06,802
Secret admirer?
155
00:19:07,670 --> 00:19:08,971
I don't think so.
156
00:19:09,938 --> 00:19:11,006
What is it?
157
00:19:11,774 --> 00:19:13,075
Uh, it's from Skylar.
158
00:19:13,307 --> 00:19:14,843
That's disturbing.
159
00:19:15,010 --> 00:19:16,210
Maybe from her parents?
160
00:19:16,945 --> 00:19:18,279
I don't think so.
161
00:19:18,479 --> 00:19:19,615
What's the card say?
162
00:19:21,282 --> 00:19:22,551
It's just got a symbol.
163
00:19:23,986 --> 00:19:25,420
It's an apology.
164
00:19:25,854 --> 00:19:27,288
That is weird.
165
00:19:28,157 --> 00:19:30,491
She obviously
sent it before she died.
166
00:19:32,027 --> 00:19:33,862
That was two months ago, though.
167
00:19:35,430 --> 00:19:37,733
Yeah, not gonna lie,
that's spooky.
168
00:19:38,967 --> 00:19:42,503
[tense music playing]
169
00:19:49,477 --> 00:19:51,146
It's a doll. Huh.
170
00:19:51,345 --> 00:19:53,182
Oh my god, are you kidding me?
171
00:19:53,615 --> 00:19:54,650
I wish I was.
172
00:19:55,349 --> 00:19:57,920
Snap me a pic.
Send one with the symbol too.
173
00:20:00,823 --> 00:20:03,992
Okay. Hang on.
174
00:20:04,193 --> 00:20:06,662
Damn, my mom's beeping in.
I'll call you back.
175
00:20:07,295 --> 00:20:08,262
Okay.
176
00:20:11,033 --> 00:20:12,233
[clicks]
177
00:20:17,472 --> 00:20:18,741
What happened to you?
178
00:20:20,341 --> 00:20:21,275
Hmm.
179
00:21:32,446 --> 00:21:36,350
[intense music playing]
180
00:21:52,000 --> 00:21:56,271
[emotional music playing]
181
00:22:41,482 --> 00:22:44,052
[eerie music playing]
182
00:23:23,191 --> 00:23:24,860
[cell phone ringing]
183
00:23:25,027 --> 00:23:25,928
Hey.
184
00:23:26,395 --> 00:23:28,230
[static buzzing]
185
00:23:28,397 --> 00:23:29,798
You're breaking up.
186
00:23:31,900 --> 00:23:33,368
Madison?
187
00:23:33,602 --> 00:23:35,436
[spooky female voice]
Why did you let me die?
188
00:23:36,204 --> 00:23:38,607
Now we will be together
forever.
189
00:23:38,774 --> 00:23:39,741
Skylar?
190
00:23:39,908 --> 00:23:41,576
[static buzzing]
191
00:23:45,047 --> 00:23:46,682
[cell phone ringing]
192
00:23:46,882 --> 00:23:48,951
-Madison?
-Yes, who else?
193
00:23:50,385 --> 00:23:51,853
I just got a weird phone call.
194
00:23:52,054 --> 00:23:54,089
Hope you're ready to
up the weirdness level.
195
00:23:54,656 --> 00:23:55,991
What now?
196
00:23:56,191 --> 00:23:57,826
I looked at
the symbol and the doll.
197
00:23:57,960 --> 00:24:00,095
All this stuff
came up about Santeria.
198
00:24:00,228 --> 00:24:01,363
What?
199
00:24:02,564 --> 00:24:05,801
It's used in a ceremony in
which someone's soul is placed
into...
200
00:24:05,968 --> 00:24:07,436
[static buzzing]
201
00:24:10,072 --> 00:24:11,139
Madison?
202
00:24:14,910 --> 00:24:15,777
No.
203
00:24:16,311 --> 00:24:17,980
Please don't. Please...
204
00:24:19,982 --> 00:24:21,450
-Hi.
-Madison?
205
00:24:21,583 --> 00:24:22,684
Oh my God.
206
00:24:23,085 --> 00:24:24,953
Sorry, I can't answer right
now.
207
00:24:25,153 --> 00:24:26,922
If you leave a message,
I'll call you back
208
00:24:27,956 --> 00:24:29,124
No.
209
00:24:31,827 --> 00:24:34,196
[intense music playing]
210
00:24:51,913 --> 00:24:53,215
No.
211
00:24:53,415 --> 00:24:55,884
[sobbing] No!
212
00:24:56,084 --> 00:24:58,820
[screams]
213
00:24:59,621 --> 00:25:01,056
Somebody help me!
214
00:25:01,256 --> 00:25:02,791
-[screaming]
-[blows landing]
215
00:25:02,958 --> 00:25:05,827
[screaming]
216
00:25:11,299 --> 00:25:14,302
[music box playing]
217
00:25:27,282 --> 00:25:30,318
[narrator] Friends don't
let friends die alone.
218
00:25:30,485 --> 00:25:33,221
[laughing]
219
00:25:36,224 --> 00:25:37,759
You can't be here.
220
00:25:37,959 --> 00:25:40,062
Please don't. Not here.
221
00:25:40,629 --> 00:25:42,364
Not like this.
222
00:25:42,697 --> 00:25:45,834
Come on. Just try one out now.
223
00:25:46,001 --> 00:25:47,569
What's the risk?
224
00:25:47,736 --> 00:25:50,172
Are you scared of the glitch?
225
00:25:50,338 --> 00:25:52,374
It's not so scary.
226
00:25:52,542 --> 00:25:54,109
Not so far out.
227
00:25:54,309 --> 00:25:55,877
Almost gone.
228
00:25:56,044 --> 00:25:57,245
Lost.
229
00:25:57,412 --> 00:25:58,447
Deeper.
230
00:25:58,647 --> 00:25:59,748
Darker.
231
00:26:00,550 --> 00:26:02,050
Darkness.
232
00:26:02,217 --> 00:26:06,221
Vices vibrant within
the shroud of night vision.
233
00:26:06,388 --> 00:26:08,590
Mental switchboards
short-circuited.
234
00:26:08,757 --> 00:26:11,093
In due time revisions.
235
00:26:11,660 --> 00:26:15,464
You see, addiction
can be persuasive.
236
00:26:15,664 --> 00:26:18,400
Faces can change like phases.
237
00:26:18,568 --> 00:26:20,936
People can trade places.
238
00:26:21,103 --> 00:26:25,807
And time might just melt
in your mouth if you let it.
239
00:26:32,881 --> 00:26:34,149
Hey, you really
want to film this?
240
00:26:34,382 --> 00:26:35,784
You know we're
here to buy drugs, right?
241
00:26:35,917 --> 00:26:37,652
[woman] For the cops
watching this at home,
242
00:26:37,853 --> 00:26:39,955
we're actually buying drugs
for Xander's junkie girlfriend.
243
00:26:40,122 --> 00:26:42,791
-She's not a junkie.
-[woman] Didn't you
just get out of rehab?
244
00:26:42,958 --> 00:26:44,626
We actually met in rehab.
245
00:26:45,293 --> 00:26:48,163
[woman] Oh, good.
I see that whole process
worked out for you two then.
246
00:26:48,363 --> 00:26:51,133
Let's wrap it up.
He's going to
be here any second.
247
00:26:51,299 --> 00:26:53,401
I don't think he's going to
appreciate a camera in his face.
248
00:26:53,802 --> 00:26:55,270
You don't even know him.
249
00:26:55,737 --> 00:26:57,105
He's Kate's dealer.
250
00:26:57,939 --> 00:26:59,808
Look, she trusts him,
I trust her.
251
00:27:00,408 --> 00:27:02,077
Can you just
turn the camera off?
252
00:27:04,279 --> 00:27:06,616
-[woman] Dude, we're lost.
Where are we going?
-[Xander] It's fine.
253
00:27:06,781 --> 00:27:08,618
[woman] It's not fine.
We're going around in circles.
254
00:27:08,783 --> 00:27:10,152
[Xander] You don't have to
make a big deal of it.
255
00:27:10,318 --> 00:27:11,753
He's just taking
us to a safe place.
256
00:27:11,920 --> 00:27:13,922
It's not much further.
257
00:27:14,923 --> 00:27:16,925
-[woman] This is shit.
-Yeah.
258
00:27:20,563 --> 00:27:21,597
Are you filming?
259
00:27:22,264 --> 00:27:24,332
I'm just using it for
the night vision. It's fine.
260
00:27:24,499 --> 00:27:26,868
-I'm telling you, I said no.
I can't film this.
-It doesn't matter.
261
00:27:31,173 --> 00:27:33,643
Oh, you're a fork
in the road, sweet.
262
00:27:36,011 --> 00:27:37,779
-[sighs]
-Where the hell is he?
263
00:27:38,680 --> 00:27:40,048
Did we lose him?
264
00:27:40,815 --> 00:27:43,151
[Xander] Well, man,
we probably could have
walked a little further.
265
00:27:43,318 --> 00:27:46,154
[dealer speaking French]
266
00:27:46,321 --> 00:27:49,057
-[woman] How the hell did
he get over there?
-[Xander] I don't know.
267
00:27:50,025 --> 00:27:51,226
Come on.
268
00:27:51,760 --> 00:27:53,395
Xander, I don't like it.
269
00:27:53,795 --> 00:27:55,497
[Xander] Yeah, me neither.
He spoke French.
270
00:27:58,266 --> 00:28:00,368
This is the part
where he kills us.
271
00:28:01,002 --> 00:28:02,704
Turn that off. I'm serious now.
272
00:28:02,871 --> 00:28:04,206
Oh, and you weren't
serious before.
273
00:28:04,372 --> 00:28:05,675
[Xander] Hey, you all good, man?
274
00:28:07,509 --> 00:28:09,311
Is everything all right?
275
00:28:12,113 --> 00:28:13,415
Uh...
276
00:28:13,982 --> 00:28:16,151
-[footsteps running]
-[woman gasps]
277
00:28:25,894 --> 00:28:27,663
[Xander] Jesus! Christ...
278
00:28:27,829 --> 00:28:29,097
What are you looking at?
279
00:28:29,297 --> 00:28:30,765
Man, we're just...
280
00:28:31,399 --> 00:28:32,367
Nothing.
281
00:28:34,002 --> 00:28:35,403
[woman]
Are we doing this or what?
282
00:28:36,171 --> 00:28:37,439
Of course. Of course.
283
00:28:38,173 --> 00:28:40,041
Sorry, I just needed
to bring you somewhere safe.
284
00:28:40,208 --> 00:28:41,910
Somewhere away from prying eyes.
285
00:28:42,678 --> 00:28:43,945
[woman] This is safe?
286
00:28:44,312 --> 00:28:46,281
-Middle of the woods.
-Eliza...
287
00:28:47,315 --> 00:28:49,251
I was looking for the house.
288
00:28:49,851 --> 00:28:51,587
Avec la porte verte.
289
00:28:53,054 --> 00:28:57,526
But I can't
remember where it is. [laughs]
290
00:28:58,326 --> 00:29:00,762
But hey, that's okay.
I mean, you two seem cool.
291
00:29:01,564 --> 00:29:02,732
Let's just do it here.
292
00:29:03,365 --> 00:29:04,366
You got the money?
293
00:29:05,066 --> 00:29:07,369
Yeah. Yeah, you got the pills?
294
00:29:08,537 --> 00:29:10,872
Sure do. Kate tells me
you're in for a big one,
295
00:29:11,039 --> 00:29:13,475
so I put a few extra
in there free of charge.
296
00:29:14,276 --> 00:29:15,377
Thanks, man.
297
00:29:16,778 --> 00:29:18,547
[Eliza] That's good.
Can we go now?
298
00:29:18,714 --> 00:29:19,649
Yeah, let's do it.
299
00:29:20,248 --> 00:29:21,783
-You don't want to try one?
-Huh?
300
00:29:23,051 --> 00:29:24,754
I mean, yeah,
let's try some, right?
301
00:29:25,353 --> 00:29:27,422
Before you go,
let's have some fun.
302
00:29:27,590 --> 00:29:30,458
A pill? Um, I don't know.
303
00:29:30,626 --> 00:29:34,630
We've got a thing, a party
that we've got to get to.
304
00:29:34,796 --> 00:29:37,132
Come on, I put a few
extra in there for you.
305
00:29:37,767 --> 00:29:39,000
And you can
spare one for me, right?
306
00:29:39,200 --> 00:29:40,569
And you still
have plenty left over.
307
00:29:40,736 --> 00:29:42,404
A lot more than you paid for.
308
00:29:42,571 --> 00:29:44,339
Yeah. Yeah, no, thank you.
Really appreciate it, man.
309
00:29:44,540 --> 00:29:47,475
But we're actually quite late
for the party,
310
00:29:47,643 --> 00:29:49,645
so we've
just got to go now. Sorry.
311
00:29:49,811 --> 00:29:51,681
Okay, hey, I won't force you.
312
00:29:52,280 --> 00:29:54,583
The decision is
entirely yours to make.
313
00:29:56,418 --> 00:29:59,421
One, two, three.
314
00:30:07,763 --> 00:30:11,099
Oh! That's the shit.
315
00:30:11,634 --> 00:30:12,668
Yeah.
316
00:30:13,234 --> 00:30:14,502
What?
317
00:30:16,071 --> 00:30:18,373
There's no chance
you feel anything already.
318
00:30:18,574 --> 00:30:20,475
Oh shit. I don't know, Eliza.
319
00:30:20,643 --> 00:30:22,545
I don't know if
I'm feeling something.
320
00:30:22,745 --> 00:30:23,646
How?
321
00:30:24,112 --> 00:30:25,347
What is this stuff?
322
00:30:26,181 --> 00:30:28,183
I'm starting to see why
Kate will like this so much.
323
00:30:28,850 --> 00:30:31,386
It's called the Glitch.
Special homemade recipe.
324
00:30:32,454 --> 00:30:33,689
You should try it with us.
325
00:30:34,623 --> 00:30:35,791
I don't know.
326
00:30:35,957 --> 00:30:37,693
Come on, Eliza, just do it.
327
00:30:37,859 --> 00:30:38,993
Then we can go to the party.
328
00:30:39,427 --> 00:30:40,328
Yeah.
329
00:30:40,995 --> 00:30:41,963
Come on, Eliza.
330
00:30:42,130 --> 00:30:43,398
Make the party fun.
331
00:30:44,767 --> 00:30:46,134
Glitch out with us.
332
00:30:49,337 --> 00:30:51,506
[Eliza] Uh, okay.
333
00:30:52,340 --> 00:30:53,341
Okay.
334
00:31:03,385 --> 00:31:04,486
Xander?
335
00:31:06,488 --> 00:31:08,490
Xander? Xander?
336
00:31:09,157 --> 00:31:12,093
[indistinct chatter]
337
00:31:12,293 --> 00:31:14,162
-[Eliza] Is that...
-Yeah.
338
00:31:14,329 --> 00:31:15,430
You got the pills?
339
00:31:17,533 --> 00:31:21,570
[Eliza] No. No.
It's not possible.
340
00:31:23,238 --> 00:31:25,473
This. There's no way.
341
00:31:26,374 --> 00:31:27,743
[dealer]
You don't want to try one?
342
00:31:27,942 --> 00:31:28,778
Huh?
343
00:31:28,977 --> 00:31:30,546
[glitching]
344
00:31:34,750 --> 00:31:36,351
[Eliza] What did you give me?
345
00:31:38,153 --> 00:31:39,220
What's going on?
346
00:31:39,387 --> 00:31:42,223
[woman screaming]
347
00:31:51,667 --> 00:31:53,134
[Eliza gasps]
348
00:31:54,402 --> 00:31:56,938
Hey, man. I don't know
what you gave me,
349
00:31:57,105 --> 00:31:58,874
but something's not right.
350
00:31:59,775 --> 00:32:02,745
[distorted talking]
351
00:32:06,381 --> 00:32:09,417
[static buzzing]
352
00:32:10,553 --> 00:32:13,087
[Eliza screaming]
353
00:32:13,254 --> 00:32:15,457
No, no, no, no, no, no, no.
354
00:32:16,692 --> 00:32:17,827
Screw this.
355
00:32:18,460 --> 00:32:20,061
[sobbing]
356
00:32:21,730 --> 00:32:23,097
[Xander] Hey, you really
want to film this?
357
00:32:23,264 --> 00:32:24,800
You know we're
here to buy drugs, right?
358
00:32:28,203 --> 00:32:31,306
-[Eliza gasping]
-[woman screaming]
359
00:32:45,987 --> 00:32:48,289
[computer chiming]
360
00:32:49,991 --> 00:32:51,359
[woman] Hey, who are you?
361
00:32:54,262 --> 00:32:55,497
Holy shit.
362
00:32:56,665 --> 00:33:00,368
Listen, you can't be here.
363
00:33:00,569 --> 00:33:01,770
This isn't...
364
00:33:01,937 --> 00:33:03,939
[screaming]
365
00:33:05,240 --> 00:33:08,443
[narrator]
Remember, kids, just say no.
366
00:33:08,944 --> 00:33:11,513
[laughing]
367
00:33:13,983 --> 00:33:15,985
No rest for the weary.
368
00:33:16,150 --> 00:33:19,555
No fear allowed
beyond this point.
369
00:33:20,188 --> 00:33:23,659
All trespassers shall
enter at their own risk.
370
00:33:23,993 --> 00:33:27,362
Your safety is
your responsibility.
371
00:33:28,263 --> 00:33:31,232
Your past is your present.
372
00:33:31,432 --> 00:33:36,304
Your demons might be too shy
to show themselves outright,
373
00:33:36,471 --> 00:33:40,709
and so she plots and plans,
374
00:33:41,710 --> 00:33:48,717
listens, and walks right by
the skeletons slumped over
in the hallway of her past,
375
00:33:50,285 --> 00:33:52,688
a past well worth reclaiming.
376
00:33:53,488 --> 00:33:58,894
And this time, for her,
failure is not an option.
377
00:33:59,060 --> 00:34:01,764
Again, no rest
for the weary, dear.
378
00:34:02,230 --> 00:34:04,767
No rest for the weary.
379
00:34:07,636 --> 00:34:11,205
[on phone] Reagan, honey,
it's Grandma again.
380
00:34:13,341 --> 00:34:15,778
I need you to
come back home, okay?
381
00:34:16,679 --> 00:34:20,248
I need you and Booney
to get home right now.
382
00:34:21,550 --> 00:34:23,052
Something's going on downtown.
383
00:34:23,251 --> 00:34:25,721
People are being attacked.
384
00:34:26,487 --> 00:34:28,489
I don't know what's happening,
385
00:34:28,691 --> 00:34:31,760
but your grandfather
has his gun out,
and we're scared.
386
00:34:32,661 --> 00:34:35,396
Just come home, okay?
387
00:34:35,531 --> 00:34:39,133
I'm sorry we got in a fight.
None of that matters right now.
388
00:34:39,334 --> 00:34:40,769
- I just need you...
-[man] They're in the house!
389
00:34:40,936 --> 00:34:45,306
-[gunshots]
-[screaming]
390
00:34:47,710 --> 00:34:50,646
[grandmother whimpering]
391
00:34:53,381 --> 00:34:54,550
Reagan.
392
00:34:56,217 --> 00:34:57,586
Reagan, honey.
393
00:34:59,588 --> 00:35:03,324
Your grandfather and I
love you so much, baby girl.
394
00:35:03,692 --> 00:35:04,760
I love you so much.
395
00:35:04,927 --> 00:35:05,961
[gunshot]
396
00:35:28,617 --> 00:35:31,086
[dog barking]
397
00:38:38,974 --> 00:38:42,443
[tense music playing]
398
00:40:16,939 --> 00:40:18,472
[dog barks]
399
00:40:46,234 --> 00:40:51,139
[tense music continues]
400
00:43:11,913 --> 00:43:13,115
Booney.
401
00:43:16,685 --> 00:43:19,821
Come. Come. Come here.
402
00:43:21,790 --> 00:43:22,791
Booney.
403
00:43:26,695 --> 00:43:27,829
Come on.
404
00:43:47,749 --> 00:43:50,685
[intense music playing]
405
00:43:57,092 --> 00:43:58,426
Booney.
406
00:44:01,163 --> 00:44:02,632
[screaming]
407
00:44:11,239 --> 00:44:13,609
-[creature hissing]
-[screams, grunts]
408
00:44:19,347 --> 00:44:20,815
No!
409
00:44:27,590 --> 00:44:30,192
-[squelching]
-[hissing]
410
00:44:38,967 --> 00:44:40,869
[roaring in distance]
411
00:44:48,009 --> 00:44:49,645
[floorboards creaking]
412
00:45:04,527 --> 00:45:07,530
[table creaking]
413
00:45:18,873 --> 00:45:20,075
[hissing]
414
00:45:22,210 --> 00:45:24,547
[yelling]
415
00:45:26,848 --> 00:45:28,116
[snarling]
416
00:45:31,086 --> 00:45:33,788
[screaming]
417
00:45:33,989 --> 00:45:35,691
[dog barking]
418
00:45:35,857 --> 00:45:38,093
[dog snarling]
419
00:45:39,027 --> 00:45:40,529
[groans]
420
00:45:53,775 --> 00:45:56,811
-[creature hissing]
-[dog snarling]
421
00:46:02,585 --> 00:46:03,753
[hissing]
422
00:46:06,521 --> 00:46:08,957
[loud hissing]
423
00:46:24,607 --> 00:46:26,107
[hisses]
424
00:46:39,254 --> 00:46:41,523
[intense music playing]
425
00:46:52,334 --> 00:46:53,134
[squeaks]
426
00:46:53,301 --> 00:46:55,370
[creature roaring]
427
00:47:07,015 --> 00:47:08,818
[Reagan coughing]
428
00:47:26,468 --> 00:47:29,170
[coughs]
429
00:48:20,556 --> 00:48:22,558
[creature roaring]
430
00:48:24,359 --> 00:48:25,795
[dog barking]
431
00:48:25,994 --> 00:48:27,863
[banging on door]
432
00:48:32,400 --> 00:48:33,736
[loud hissing]
433
00:49:08,436 --> 00:49:11,506
-[dog barking]
-[snarling]
434
00:50:08,162 --> 00:50:09,230
[sighs]
435
00:50:57,780 --> 00:51:00,649
[grandmother] Reagan, honey.
Where are you?
436
00:51:01,349 --> 00:51:03,752
Booney has been
waiting by the door all night.
437
00:51:05,020 --> 00:51:07,522
Please, come home.
438
00:51:08,523 --> 00:51:13,529
Watching you do this
to yourself,
it breaks my heart.
439
00:51:15,363 --> 00:51:17,533
I know it's not easy,
sweetheart.
440
00:51:17,733 --> 00:51:21,336
I know that.
Just like
I knew with your mother.
441
00:51:22,671 --> 00:51:26,642
You never really had the chance
to know her or her struggle.
442
00:51:27,710 --> 00:51:30,311
But I told her the same thing
I'm about to tell you.
443
00:51:32,180 --> 00:51:33,716
I just hope you'll listen.
444
00:51:36,685 --> 00:51:40,154
The road ahead is gonna
test you every step of the way.
445
00:51:41,522 --> 00:51:43,859
But you're not alone.
446
00:51:44,927 --> 00:51:46,962
And that's reason enough to
try.
447
00:51:49,197 --> 00:51:52,768
Honey, you're gonna
fail from time to time.
448
00:51:53,736 --> 00:51:55,203
That's okay.
449
00:51:56,038 --> 00:51:59,140
You just gotta
keep pushing yourself.
450
00:52:01,142 --> 00:52:04,178
Every little inch
forward is progress.
451
00:52:11,219 --> 00:52:14,957
You'll look back and you'll see
all of those little victories.
452
00:52:17,626 --> 00:52:20,361
It's always going to be hard.
453
00:52:20,562 --> 00:52:21,797
[dog barks]
454
00:52:24,600 --> 00:52:27,201
But as long as you're willing
to face it head on,
455
00:52:27,402 --> 00:52:33,008
as long as you're willing
to just keep going,
456
00:52:41,083 --> 00:52:43,317
you'll find a way to beat this.
457
00:52:44,485 --> 00:52:48,057
[narrator] A woman's best
friend to the very end.
458
00:52:48,256 --> 00:52:52,360
[laughing]
459
00:52:54,362 --> 00:52:56,230
Your cheeks will be rosy.
460
00:52:56,431 --> 00:52:59,500
You'll have a nose
just like your mama
461
00:52:59,668 --> 00:53:01,970
and a pocket full of posy.
462
00:53:02,137 --> 00:53:04,405
There's no bond quite like that,
463
00:53:05,140 --> 00:53:06,975
of a mother and her kin.
464
00:53:07,609 --> 00:53:09,310
Flesh of my flesh.
465
00:53:09,912 --> 00:53:11,680
Bone of my bone.
466
00:53:12,147 --> 00:53:15,349
Oh, oh dearest child of mine.
467
00:53:15,984 --> 00:53:19,353
To you, I will
offer pieces of myself.
468
00:53:20,388 --> 00:53:24,760
For you, there is
no sacrifice too great.
469
00:53:24,960 --> 00:53:29,297
For love, there
is no price too high.
470
00:53:30,065 --> 00:53:33,168
I believe you will be perfect.
471
00:53:34,036 --> 00:53:36,038
Oh, child of mine.
472
00:53:36,205 --> 00:53:42,911
I believe. I believe. I believe.
473
00:53:51,854 --> 00:53:54,422
[doctor] Sam's sperm
are perfectly healthy.
474
00:53:54,590 --> 00:53:57,391
Janelle, my advice
to you is keep trying.
475
00:53:57,559 --> 00:53:59,695
Get plenty of rest.
Avoid caffeine.
476
00:53:59,862 --> 00:54:03,866
Follow your cycle and be sure
you also take it easy.
477
00:54:04,032 --> 00:54:08,302
If you do get another negative,
I want you to come in for
a sonogram and blood test.
478
00:54:08,503 --> 00:54:11,240
In the meantime,
just keep trying.
479
00:54:16,545 --> 00:54:18,113
[Sam]
It's got a nice ring to it.
480
00:54:18,279 --> 00:54:19,948
[Janelle] I heard that.
481
00:54:21,349 --> 00:54:24,385
What about Missy?
482
00:54:25,053 --> 00:54:27,823
With an "i" and a heart.
483
00:54:28,257 --> 00:54:34,062
She could be
a stripper or a rock star.
484
00:54:34,229 --> 00:54:36,098
Oh, predetermining
her fate with a name.
485
00:54:36,265 --> 00:54:37,633
It's twisted. I love it.
486
00:54:38,534 --> 00:54:41,537
Okay, in all seriousness,
you know what I was thinking?
487
00:54:42,604 --> 00:54:45,506
Maya. I think it's
such a beautiful name.
488
00:54:46,108 --> 00:54:49,778
Maya. Yeah, it is nice.
489
00:54:51,445 --> 00:54:54,448
But if it's a girl,
I get to name her.
490
00:54:55,449 --> 00:54:56,285
Deal?
491
00:54:56,450 --> 00:54:57,518
Deal.
492
00:55:06,394 --> 00:55:08,864
So thank you both
again for your patience.
493
00:55:09,064 --> 00:55:10,866
So the ultrasound came back.
494
00:55:11,266 --> 00:55:14,102
And I'm afraid you have POF.
495
00:55:14,435 --> 00:55:15,838
Premature ovarian failure.
496
00:55:16,004 --> 00:55:18,006
I've read about POF.
There are treatments.
497
00:55:18,173 --> 00:55:20,876
You can still
conceive with the treatments.
498
00:55:21,677 --> 00:55:23,712
I'm very sorry
to tell you this, Janelle,
499
00:55:23,879 --> 00:55:25,948
but your POF is non-reversible.
500
00:55:26,915 --> 00:55:30,152
Your ovaries don't
appear to have any eggs.
501
00:55:31,352 --> 00:55:35,858
There are other options, such as
surrogacy or adoption, however.
502
00:55:36,191 --> 00:55:38,060
You can still be a mother.
503
00:55:39,460 --> 00:55:43,031
Now, I'm also concerned
about your blood test.
504
00:55:43,932 --> 00:55:46,034
We've also noticed a very high
red cell count
505
00:55:46,201 --> 00:55:49,705
and some abnormalities
that are concerning.
506
00:55:51,106 --> 00:55:54,475
I'm going to need you to follow
up with us for additional
blood tests.
507
00:56:01,817 --> 00:56:02,751
Morning.
508
00:56:02,951 --> 00:56:03,886
You look beautiful.
509
00:56:04,052 --> 00:56:05,254
I'm not in the mood, Sam.
510
00:56:05,453 --> 00:56:06,722
There are other options.
511
00:56:06,889 --> 00:56:08,257
Plenty of babies
need loving mothers.
512
00:56:08,456 --> 00:56:10,325
I'm not adopting
someone else's baby, Sam.
513
00:56:10,491 --> 00:56:12,995
I want my own child.
I want a child
that comes from me.
514
00:56:13,161 --> 00:56:14,363
I don't understand
why you don't get that.
515
00:56:14,529 --> 00:56:16,732
I do. I get it.
But you know what?
516
00:56:16,899 --> 00:56:19,835
None of these rip-off lotions
that you keep ordering or
fertility drinks
517
00:56:20,002 --> 00:56:21,803
are going to work,
and we've got to accept it.
518
00:56:22,503 --> 00:56:24,172
I want you to look
at the adoption pamphlet.
519
00:56:24,339 --> 00:56:25,774
This is everything to me, Sam.
520
00:56:25,974 --> 00:56:28,710
You have your perfect job
and your perfect sperm.
521
00:56:28,877 --> 00:56:31,747
This is the only thing I want.
I'm not going to
just give up on it.
522
00:56:31,914 --> 00:56:34,415
I know, but you shouldn't
let it ruin our life, right?
523
00:56:35,050 --> 00:56:37,085
Hey, I can't talk
about this right now.
524
00:56:37,252 --> 00:56:38,353
I've got to get to work.
525
00:56:38,519 --> 00:56:39,788
To be continued.
526
00:56:41,657 --> 00:56:42,523
I love you.
527
00:56:43,158 --> 00:56:44,226
Love you.
528
00:57:00,208 --> 00:57:01,944
[cell phone ringing]
529
00:57:02,443 --> 00:57:04,212
-Hello?
-Sam?
530
00:57:04,379 --> 00:57:05,881
Honey?
531
00:57:06,081 --> 00:57:09,084
Hi, I'm actually in
the hospital right now.
532
00:57:10,185 --> 00:57:11,186
What?
533
00:57:11,386 --> 00:57:12,988
Oh, I cut my finger.
534
00:57:13,422 --> 00:57:15,757
It was so stupid of me.
I just wasn't paying attention.
535
00:57:15,924 --> 00:57:17,392
But I'm really fine.
536
00:57:17,793 --> 00:57:19,928
Are you sure?
Do you need me
to come pick you up?
537
00:57:20,128 --> 00:57:21,563
No. No, no, no, no.
538
00:57:21,763 --> 00:57:23,665
Stay at work,
and I'll meet you back at home.
539
00:57:55,731 --> 00:57:58,266
Oh, wow. Okay, message received.
540
00:57:59,134 --> 00:58:02,871
Look, I just thought maybe
you wanted me to warm you up
with all those clothes on.
541
00:58:03,071 --> 00:58:05,874
If you want, I can turn up
the heat, and we can get
a little more comfortable.
542
00:58:06,074 --> 00:58:08,877
I'm just a little bit
sensitive from the accident.
543
00:58:09,678 --> 00:58:12,981
All right, I get it.
I get it. I'm glad you're okay.
544
00:58:13,148 --> 00:58:14,316
I'm fine.
545
00:58:15,083 --> 00:58:16,885
Everything's
going to be better now.
546
00:58:18,153 --> 00:58:20,222
Why are you flipping
me the bird right now, huh?
547
00:58:32,834 --> 00:58:35,904
[eerie music playing]
548
00:59:01,663 --> 00:59:06,701
Honey, this is the blood test
that the doctor asked you to
take two months ago,
549
00:59:06,868 --> 00:59:08,036
and it still hasn't been done.
550
00:59:08,804 --> 00:59:11,406
-I guess I forgot.
-I'm concerned, Janelle.
551
00:59:11,573 --> 00:59:14,843
You've lost so much weight,
I find pain pills
all over the house,
552
00:59:15,010 --> 00:59:17,245
and you spend hours on end
in the bathroom.
553
00:59:17,679 --> 00:59:19,247
Am I not
allowed privacy anymore?
554
00:59:19,414 --> 00:59:21,950
Oh, you are, but I'm
worried that you're sick.
555
00:59:22,552 --> 00:59:25,020
-I'm fine, Sam.
-How do you know?
How do you know you're fine?
556
00:59:25,187 --> 00:59:26,788
How do you know you don't
have cancer or something?
557
00:59:26,988 --> 00:59:28,558
-I don't have cancer, Sam.
-You can talk to me.
558
00:59:28,723 --> 00:59:31,093
You can tell me
anything you want, okay?
559
00:59:31,527 --> 00:59:32,694
But I'm here.
560
00:59:33,228 --> 00:59:35,130
I don't know what
you want me to say, Sam.
561
00:59:35,931 --> 00:59:37,365
I don't need you to
say anything, Janelle.
562
00:59:37,533 --> 00:59:38,867
I just need you to go to
the doctors
563
00:59:39,034 --> 00:59:40,635
and get this blood work done.
564
00:59:42,237 --> 00:59:43,205
Okay.
565
00:59:44,172 --> 00:59:45,107
I will.
566
00:59:46,608 --> 00:59:48,110
Thanks for your concern.
567
01:00:02,424 --> 01:00:05,561
[flies buzzing]
568
01:00:13,569 --> 01:00:15,237
What's going on, Janelle?
569
01:00:15,403 --> 01:00:17,305
-I'm going to the bathroom.
-Oh, for Christ's sake.
570
01:00:17,472 --> 01:00:19,141
Am I not allowed to
go to the bathroom, too?
571
01:00:19,307 --> 01:00:20,610
No, you're allowed to go to
the bathroom.
572
01:00:20,775 --> 01:00:23,345
I'm just...
I'm worried about you.
573
01:00:23,879 --> 01:00:25,280
What's going on with you?
574
01:00:25,780 --> 01:00:28,350
-I just need some space.
-Okay, you know what?
575
01:00:28,551 --> 01:00:31,587
I'm going on
a business trip tomorrow.
I'll be gone for a few days.
576
01:00:31,753 --> 01:00:34,489
You can have your space, and
you can do whatever you want.
577
01:00:44,232 --> 01:00:45,667
[Sam] I don't want to fight.
578
01:00:46,768 --> 01:00:48,036
I'm sorry.
579
01:00:48,236 --> 01:00:49,639
I'll be back Sunday.
580
01:00:49,804 --> 01:00:51,039
Promise me you'll
be alright by yourself.
581
01:00:51,239 --> 01:00:52,608
I'm not a child.
582
01:00:52,774 --> 01:00:55,010
I'll be fine.
Just don't miss your flight.
583
01:00:55,777 --> 01:00:57,379
-I love you.
-I love you, too.
584
01:00:57,580 --> 01:00:59,848
Oh, one more thing.
Will you grab the garbage bags?
585
01:01:00,015 --> 01:01:02,184
One of them is
starting to stink up the house.
586
01:01:02,350 --> 01:01:03,619
Sure.
587
01:01:16,599 --> 01:01:19,801
Hey, babe, it's me.
Um, listen, all of the flights
588
01:01:19,968 --> 01:01:21,903
to the convention are canceled
today because of the storm,
589
01:01:22,103 --> 01:01:24,372
so I'm going to be
going out tomorrow.
590
01:01:24,706 --> 01:01:27,008
I'll be back home shortly,
591
01:01:27,175 --> 01:01:29,711
so, look, text me or call me
when you get this
592
01:01:29,878 --> 01:01:31,379
so you let me know you're okay.
593
01:01:32,480 --> 01:01:34,584
[buzzing]
594
01:01:38,688 --> 01:01:42,023
Hey, babe, it's me.
Listen, I'm just in a little bit
of traffic right now,
595
01:01:42,190 --> 01:01:44,560
so I should be about 30, 40
minutes before I get home.
596
01:01:44,726 --> 01:01:47,062
I need you to
call me back, though. Okay?
597
01:01:47,229 --> 01:01:49,898
I've left three, four messages,
and I want to know
if you're okay,
598
01:01:50,065 --> 01:01:52,334
so text me or
call me as soon as you can.
599
01:01:52,500 --> 01:01:54,035
I'm worried. Alright?
600
01:01:54,970 --> 01:01:56,871
I love you. Call me.
601
01:02:09,884 --> 01:02:12,420
[intense music playing]
602
01:02:41,916 --> 01:02:44,119
Isn't she beautiful?
603
01:02:54,929 --> 01:02:57,299
[narrator] What a chip
off the old block.
604
01:02:57,465 --> 01:03:00,268
[laughing]
605
01:03:04,573 --> 01:03:06,441
Blood runs thick.
606
01:03:07,075 --> 01:03:09,511
Vengeance on a slow drip.
607
01:03:10,412 --> 01:03:13,915
The knife slicing
the most sensitive skin.
608
01:03:15,083 --> 01:03:17,452
Sipping vices and vengeance.
609
01:03:18,086 --> 01:03:19,588
Dealers and deals.
610
01:03:20,656 --> 01:03:22,324
Time never changes.
611
01:03:23,158 --> 01:03:25,126
Loss may never heal.
612
01:03:26,328 --> 01:03:28,531
The pair will
meet after midnight.
613
01:03:29,297 --> 01:03:35,003
Mark my words, the thirst
will surely be satiated,
614
01:03:35,170 --> 01:03:38,206
as it may forever require.
615
01:03:39,174 --> 01:03:41,943
Vengeance on a slow drip.
616
01:03:42,911 --> 01:03:44,613
Blood runs thick.
617
01:03:45,480 --> 01:03:46,948
Brewed in pain.
618
01:03:47,849 --> 01:03:50,820
The wound's
most thirsted desire.
619
01:04:22,450 --> 01:04:23,719
Sorry, we're closed.
620
01:04:24,386 --> 01:04:25,855
The door's unlocked.
621
01:04:26,488 --> 01:04:27,590
There's no more way to lock it.
622
01:04:29,023 --> 01:04:30,425
They're still behind the bar.
623
01:04:32,360 --> 01:04:33,495
Can I help you?
624
01:04:34,896 --> 01:04:36,264
I would like a drink.
625
01:04:37,700 --> 01:04:39,167
Like I said, we're closed.
626
01:04:39,635 --> 01:04:40,902
So I can't have a drink.
627
01:04:42,705 --> 01:04:44,239
That's kind of
what closed means.
628
01:04:46,174 --> 01:04:48,276
Look, dude,
I've had a rough day,
629
01:04:48,476 --> 01:04:50,846
and I'm not looking forward
to going back to my
shithole apartment
630
01:04:51,012 --> 01:04:52,414
and my lazy-ass roommate.
631
01:04:53,549 --> 01:04:54,717
One drink?
632
01:04:56,719 --> 01:04:57,887
[sighing] Fine.
633
01:04:59,588 --> 01:05:00,556
Lock the door.
634
01:05:01,657 --> 01:05:02,691
Oh.
635
01:05:04,560 --> 01:05:05,761
Okay, sure.
636
01:05:14,369 --> 01:05:15,604
One drink, okay?
637
01:05:18,541 --> 01:05:20,275
You have until
the time I finish cleaning.
638
01:05:20,709 --> 01:05:22,043
And how long is that?
639
01:05:22,745 --> 01:05:24,212
Thirty minutes, give or take.
640
01:05:26,381 --> 01:05:27,482
Perfect.
641
01:05:29,451 --> 01:05:30,753
Tequila. Soda.
642
01:05:31,219 --> 01:05:32,555
Two slices of lime.
643
01:05:37,025 --> 01:05:37,992
Please.
644
01:05:38,960 --> 01:05:40,094
We only have beer.
645
01:05:40,796 --> 01:05:43,097
What the hell kind
of a place only has beer?
646
01:05:44,365 --> 01:05:45,835
You ever heard of craft brewery?
647
01:05:48,369 --> 01:05:50,071
Ugh, I hate beer.
648
01:05:50,806 --> 01:05:53,241
If I believed in God, I would
think he had it out for me.
649
01:05:55,310 --> 01:05:57,145
I suppose
you'll be leaving then.
650
01:06:01,216 --> 01:06:03,351
I don't feel like
going anywhere else.
651
01:06:06,822 --> 01:06:09,859
Okay, well, I need to clean up.
652
01:06:10,058 --> 01:06:12,026
What's the strongest
beer you have?
653
01:06:14,295 --> 01:06:17,465
Well, I've got a 13%
bourbon barrel-aged stout.
654
01:06:17,633 --> 01:06:19,067
So it has bourbon in it.
655
01:06:19,802 --> 01:06:22,437
Uh, not the way you're thinking.
656
01:06:22,605 --> 01:06:23,839
I mean, it's more like...
657
01:06:24,005 --> 01:06:26,040
It doesn't matter.
Just give me one.
658
01:06:28,744 --> 01:06:29,979
Okay.
659
01:06:53,301 --> 01:06:54,537
Nine bucks.
660
01:06:56,137 --> 01:06:57,372
For this small-ass beer?
661
01:06:57,540 --> 01:06:58,707
It's high ABV.
662
01:07:00,943 --> 01:07:02,076
Fine.
663
01:07:04,045 --> 01:07:05,380
Uh, we don't want to take cards.
664
01:07:08,851 --> 01:07:10,251
So listen, dude.
665
01:07:11,219 --> 01:07:14,790
When I said that
I had a rough day,
my debit card was part of it.
666
01:07:15,891 --> 01:07:18,027
It got compromised,
and they shut it down.
667
01:07:20,629 --> 01:07:22,363
All right, well,
do you have the exact amount?
668
01:07:22,531 --> 01:07:24,065
Because I don't have change.
669
01:07:26,969 --> 01:07:28,236
Just keep the rest.
670
01:07:33,341 --> 01:07:34,409
Enjoy your drink.
671
01:07:35,376 --> 01:07:36,545
Thank you.
672
01:07:46,755 --> 01:07:48,724
So, what's your name?
673
01:07:51,225 --> 01:07:52,260
Satchel.
674
01:07:52,427 --> 01:07:54,429
[laughs]
675
01:07:55,698 --> 01:07:57,032
Sorry.
676
01:07:57,198 --> 01:07:58,299
That's a bag.
677
01:07:59,868 --> 01:08:00,903
Yeah.
678
01:08:06,609 --> 01:08:09,143
I've never heard of
anyone named Satchel before.
679
01:08:09,778 --> 01:08:11,379
You never heard
of Satchel Paige?
680
01:08:12,648 --> 01:08:13,816
Who is that?
681
01:08:14,415 --> 01:08:15,618
Baseball player.
682
01:08:15,784 --> 01:08:18,119
I don't follow the sports ball.
683
01:08:20,055 --> 01:08:21,957
Speaking of names, what's yours?
684
01:08:22,423 --> 01:08:23,491
Myrtle.
685
01:08:23,692 --> 01:08:24,593
Myrtle?
686
01:08:24,760 --> 01:08:26,729
Wow, that's an old name.
687
01:08:27,863 --> 01:08:30,465
Not too many people
name Myrtle these days.
688
01:08:32,735 --> 01:08:34,168
Old name, old soul.
689
01:08:34,369 --> 01:08:35,503
I bet.
690
01:08:41,610 --> 01:08:43,511
So, are you the owner?
691
01:08:44,212 --> 01:08:45,446
Nope.
692
01:08:45,881 --> 01:08:46,982
So you just...
693
01:08:49,752 --> 01:08:51,086
tend the bar, then?
694
01:08:54,056 --> 01:08:55,256
Yeah.
695
01:08:58,961 --> 01:09:00,194
What else do you do?
696
01:09:01,797 --> 01:09:02,931
What do you mean?
697
01:09:03,297 --> 01:09:04,499
You know what I mean.
698
01:09:04,667 --> 01:09:06,602
No one just
bartends in this town.
699
01:09:07,102 --> 01:09:08,436
What are you pursuing?
700
01:09:08,604 --> 01:09:10,039
What do you really want to do?
701
01:09:13,408 --> 01:09:14,275
I'm a writer.
702
01:09:14,743 --> 01:09:16,111
I knew it. I just knew it.
703
01:09:16,277 --> 01:09:17,478
No, you didn't.
704
01:09:17,946 --> 01:09:20,281
-You're easy to read.
-How's that?
705
01:09:20,448 --> 01:09:23,052
You have this
grumpy silence about you.
706
01:09:23,251 --> 01:09:24,720
Grumpy silence?
707
01:09:25,954 --> 01:09:27,856
All unsuccessful
writers have it.
708
01:09:33,428 --> 01:09:35,329
So, let's hear about
this bad day of yours.
709
01:09:39,434 --> 01:09:40,969
Can I get another drink?
710
01:09:42,370 --> 01:09:44,405
If you're not finished cleaning.
711
01:10:07,328 --> 01:10:08,931
You already paid for it.
712
01:10:14,036 --> 01:10:15,104
Thank you.
713
01:10:18,540 --> 01:10:20,008
You're good at
changing the subject.
714
01:10:24,512 --> 01:10:26,849
You know, my mom always said
that if you had a bad day,
715
01:10:27,015 --> 01:10:28,717
a good day was
right around the corner.
716
01:10:30,219 --> 01:10:32,054
She was way too
positive for this life.
717
01:10:33,421 --> 01:10:35,891
My bad luck always
busted three days straight.
718
01:10:36,058 --> 01:10:38,660
All my life from
pigtails to bad smells.
719
01:10:39,393 --> 01:10:41,029
My braid was always flooded.
720
01:10:43,031 --> 01:10:47,069
So, day one,
my card gets compromised.
721
01:10:47,669 --> 01:10:50,404
I don't carry any credit cards
due to my lack
of impulse control.
722
01:10:51,272 --> 01:10:53,407
So I'm downtown drunk,
can't get an Uber.
723
01:10:54,610 --> 01:10:58,914
I had to wait for two hours
for a bus,
fighting off druggies.
724
01:11:00,149 --> 01:11:06,287
Day two, my quote unquote
partner tells me they can't give
me what I need anymore.
725
01:11:08,223 --> 01:11:12,094
So, I'm starving, hot, vomiting,
726
01:11:12,261 --> 01:11:14,129
so I call in sick from work.
727
01:11:14,295 --> 01:11:16,732
Apparently, I've called out
one too many times
728
01:11:16,899 --> 01:11:19,001
because today, day three,
I got fired.
729
01:11:19,201 --> 01:11:21,003
[clock chiming]
730
01:11:21,203 --> 01:11:25,641
Well, it's midnight.
731
01:11:29,144 --> 01:11:30,444
I have to go?
732
01:11:31,580 --> 01:11:32,848
Three days are up.
733
01:11:33,949 --> 01:11:36,785
Yes. Yes, they are.
734
01:11:39,320 --> 01:11:40,589
Nice caps.
735
01:11:41,256 --> 01:11:42,591
Set you back a bit.
736
01:11:43,792 --> 01:11:46,161
Mm. Last thing
I put on a credit card.
737
01:11:46,628 --> 01:11:47,963
I'm still paying for them.
738
01:11:48,564 --> 01:11:50,933
But really,
they pay for themselves.
739
01:11:52,100 --> 01:11:54,636
So, not just for fashion, then?
740
01:11:55,637 --> 01:11:56,839
No.
741
01:11:57,405 --> 01:11:58,607
Not just fashion.
742
01:12:00,175 --> 01:12:01,475
One of those people.
743
01:12:03,444 --> 01:12:04,947
One of those people.
744
01:12:05,113 --> 01:12:06,548
Sounds like you're judging.
745
01:12:08,283 --> 01:12:09,517
Just stating a fact.
746
01:12:10,652 --> 01:12:12,486
Once you finish up
your drink, get going.
747
01:12:13,922 --> 01:12:15,489
Are you finished cleaning?
748
01:12:15,991 --> 01:12:17,192
No.
749
01:12:18,026 --> 01:12:19,328
So that's how it is.
750
01:12:19,493 --> 01:12:21,029
The way of the world, sweetie.
751
01:12:22,363 --> 01:12:24,833
Was it the way of
the world when I got infected?
752
01:12:25,601 --> 01:12:26,702
I didn't ask for this.
753
01:12:26,835 --> 01:12:28,170
I'm a survivor.
754
01:12:28,670 --> 01:12:31,372
I could have died when my
college roommate attacked me.
755
01:12:31,505 --> 01:12:33,175
She left me for dead.
756
01:12:35,110 --> 01:12:36,678
Clearly, she was
new to this whole thing
757
01:12:36,812 --> 01:12:38,580
or else
she would have bled me dry.
758
01:12:40,816 --> 01:12:43,085
Maybe she was just trying to
make me her partner
759
01:12:43,285 --> 01:12:45,320
and didn't know
how to broach the subject.
760
01:12:47,022 --> 01:12:49,558
She was 21. I was 17.
761
01:12:49,892 --> 01:12:52,493
I was just a fucking kid,
and that bitch stole
762
01:12:52,628 --> 01:12:55,097
what could have been
a normal life away from me.
763
01:12:57,299 --> 01:13:00,769
When I recovered,
the hunger was there.
764
01:13:01,703 --> 01:13:03,572
I was marked by the CDC.
765
01:13:03,739 --> 01:13:06,174
Kicked out of school
for an entire semester.
766
01:13:07,676 --> 01:13:09,011
That's tragic.
767
01:13:10,979 --> 01:13:13,015
You don't sound
very sympathetic.
768
01:13:17,719 --> 01:13:19,021
So there was this guy.
769
01:13:19,888 --> 01:13:21,422
He had an adorable daughter.
770
01:13:22,224 --> 01:13:23,292
Beautiful wife.
771
01:13:23,992 --> 01:13:25,227
Cute dog.
772
01:13:25,928 --> 01:13:27,195
Successful career.
773
01:13:27,663 --> 01:13:28,931
Nice house.
774
01:13:29,765 --> 01:13:33,101
He took his cute dog out for
a walk in the park near
his house
775
01:13:33,235 --> 01:13:34,703
like he does every evening.
776
01:13:36,271 --> 01:13:37,739
But this evening was different.
777
01:13:37,906 --> 01:13:39,241
It was his birthday.
778
01:13:39,408 --> 01:13:42,476
And his wife was
waiting for him at home,
779
01:13:42,678 --> 01:13:46,248
oiled up in her birthday suit
to celebrate.
780
01:13:49,284 --> 01:13:51,653
There was one more thing
different about this evening.
781
01:13:52,921 --> 01:13:56,591
This evening, there was
construction going on
in the park.
782
01:13:57,192 --> 01:13:58,293
The park was closed.
783
01:13:59,127 --> 01:14:01,897
So he had to walk his dog on
the other side of the street
784
01:14:02,064 --> 01:14:03,632
to a neighborhood
he hardly ever goes.
785
01:14:03,799 --> 01:14:05,734
Unfortunately for him,
786
01:14:05,901 --> 01:14:08,337
an infected person was taking
the same route
787
01:14:08,904 --> 01:14:10,672
at exactly the same time.
788
01:14:15,110 --> 01:14:18,580
He and his dog were discovered
in the bushes next morning by
passing school children.
789
01:14:22,284 --> 01:14:23,652
Their bodies were drained dry.
790
01:14:27,456 --> 01:14:28,690
I wonder.
791
01:14:30,092 --> 01:14:35,697
What was he thinking as
his life's blood was
being sucked out of him?
792
01:14:37,299 --> 01:14:38,533
Wife?
793
01:14:39,167 --> 01:14:40,302
Daughter?
794
01:14:41,737 --> 01:14:42,938
His mother perhaps?
795
01:14:44,172 --> 01:14:45,674
My God.
796
01:14:45,841 --> 01:14:48,509
I wonder what he was
thinking as he lay dying.
797
01:14:48,810 --> 01:14:50,345
Nothing he can do about it.
798
01:14:52,447 --> 01:14:53,949
No more soccer games.
799
01:14:55,484 --> 01:14:56,785
No more dinners.
800
01:14:59,187 --> 01:15:00,722
No more walks with his cute dog.
801
01:15:07,362 --> 01:15:08,997
They never found out who did it.
802
01:15:12,267 --> 01:15:13,568
That's a tragedy.
803
01:15:15,270 --> 01:15:18,507
It's against the law.
We have synthetic blood
we can buy now.
804
01:15:20,308 --> 01:15:21,743
I would never do
something like that.
805
01:15:23,311 --> 01:15:25,480
I mean, I'm not
saying it can't happen.
806
01:15:26,581 --> 01:15:31,186
Pure blood is always the best,
but never without consent,
of course.
807
01:15:33,655 --> 01:15:35,190
There are bad people everywhere.
808
01:15:37,225 --> 01:15:38,660
I have to clean the bathroom.
809
01:15:39,861 --> 01:15:41,596
It won't take me long.
810
01:15:44,900 --> 01:15:46,168
Finish your drink.
811
01:16:03,085 --> 01:16:04,152
Ah!
812
01:16:05,153 --> 01:16:07,689
Sorry.
I didn't mean to startle you.
813
01:16:07,856 --> 01:16:09,324
I didn't hear you walk in.
814
01:16:09,925 --> 01:16:13,028
My mother always
said I had gentle feet.
815
01:16:16,198 --> 01:16:19,801
Um, you need
to use the bathroom?
816
01:16:19,935 --> 01:16:21,069
No, thank you.
817
01:16:23,071 --> 01:16:25,073
You never told me
about your writing.
818
01:16:26,542 --> 01:16:28,143
What are you writing, Satchel?
819
01:16:30,178 --> 01:16:31,279
It's a novel.
820
01:16:31,446 --> 01:16:34,449
I'm writing a novel.
821
01:16:35,217 --> 01:16:36,718
What's your novel about?
822
01:16:38,186 --> 01:16:42,824
Well, it's about an android spy
823
01:16:43,024 --> 01:16:45,293
trying to be human
in a dystopian world.
824
01:16:46,761 --> 01:16:48,163
Sounds interesting.
825
01:16:48,697 --> 01:16:49,998
Yeah, I've been
working on it for years.
826
01:16:50,198 --> 01:16:53,635
Just going in circles, really.
827
01:16:54,537 --> 01:16:56,438
Life's kind of
like that, isn't it?
828
01:16:57,072 --> 01:16:58,240
It can be.
829
01:17:00,576 --> 01:17:01,977
Why are you really here, Myrtle?
830
01:17:02,711 --> 01:17:04,079
Why do you think?
831
01:17:04,614 --> 01:17:05,747
How'd you hear about me?
832
01:17:06,081 --> 01:17:07,649
The streets talk.
833
01:17:07,816 --> 01:17:09,317
Too much sometimes.
834
01:17:10,652 --> 01:17:12,754
So do you have
pure blood or not?
835
01:17:12,921 --> 01:17:15,790
I can smell if it's
synthetic, by the way.
836
01:17:18,894 --> 01:17:20,162
Follow me.
837
01:17:38,180 --> 01:17:41,216
Why didn't you ask me why
I was here when I first came in?
838
01:17:45,520 --> 01:17:46,788
I like to vet my customers.
839
01:17:48,190 --> 01:17:50,325
Makes me feel more comfortable
doing business with them.
840
01:17:52,427 --> 01:17:53,895
You feel comfortable around me?
841
01:17:54,963 --> 01:17:56,464
I feel comfortable around you.
842
01:17:58,433 --> 01:17:59,401
In there.
843
01:18:13,448 --> 01:18:14,482
Here?
844
01:18:37,038 --> 01:18:39,941
This is for killing
my brother and his dog.
845
01:18:53,922 --> 01:18:55,390
And hi, Myrtle.
846
01:19:05,900 --> 01:19:08,738
[narrator]
Sometimes life can really suck.
847
01:19:08,903 --> 01:19:11,873
[laughing]
848
01:19:12,040 --> 01:19:15,877
Alas, dear friends, these
tales of death are complete.
849
01:19:16,378 --> 01:19:17,912
The show is over.
850
01:19:18,079 --> 01:19:19,548
The curtain has fallen.
851
01:19:19,715 --> 01:19:21,550
But don't get too comfortable,
852
01:19:21,717 --> 01:19:23,385
because death will come
a-callin'.
853
01:19:23,552 --> 01:19:26,221
Each life a verse
in a chilling rhyme.
854
01:19:26,388 --> 01:19:30,058
A fleeting breath,
a dance with time.
855
01:19:30,225 --> 01:19:32,927
In the blink of an eye,
like a candle in the wind.
856
01:19:33,295 --> 01:19:36,331
Your eternal flame
is so suddenly dim.
857
01:19:36,532 --> 01:19:39,834
So heed the darkness,
the creeping chill.
858
01:19:40,035 --> 01:19:43,071
For death is patient,
and come for you it will.
859
01:19:44,039 --> 01:19:46,742
In the still of night,
with eyes aglow,
860
01:19:46,908 --> 01:19:49,177
Death beckons softly,
861
01:19:49,377 --> 01:19:51,580
it's time to go.
862
01:19:51,747 --> 01:19:54,516
[laughing]
863
01:19:56,084 --> 01:20:00,488
[eerie music playing]
864
01:21:57,172 --> 01:22:01,911
[narrator laughing evilly]
59909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.