All language subtitles for T.S.G.M.S01E02.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,120 --> 00:00:51,640 Whoa. 2 00:01:08,080 --> 00:01:10,240 What is that? 3 00:01:14,120 --> 00:01:16,480 A thing of darkness. 4 00:01:16,520 --> 00:01:18,520 A night fear. 5 00:01:18,560 --> 00:01:20,120 Don't even look at it. 6 00:01:21,720 --> 00:01:23,800 The face. It's horrible. 7 00:01:23,840 --> 00:01:25,480 Where does it come from? 8 00:01:25,520 --> 00:01:26,520 A long way away, 9 00:01:26,560 --> 00:01:28,720 on a rock at the edge of the world, 10 00:01:28,760 --> 00:01:30,280 lived a woman 11 00:01:30,320 --> 00:01:33,200 with terrible claws, wings of bronze, 12 00:01:33,240 --> 00:01:35,520 and breath as foul as corpses. 13 00:01:35,560 --> 00:01:38,760 Her hair was a nest of poisonous snakes, 14 00:01:39,120 --> 00:01:41,400 hissing, alive. 15 00:01:41,440 --> 00:01:43,080 Catch her stare, 16 00:01:43,120 --> 00:01:45,240 and she could turn you to stone. 17 00:01:45,280 --> 00:01:49,040 Her name was Medusa, the Gorgon. 18 00:01:50,120 --> 00:01:52,040 Imagine her looking away. 19 00:01:52,080 --> 00:01:54,640 And then starting to turn towards you. 20 00:01:54,680 --> 00:01:57,120 Slowly, slowly. 21 00:01:57,160 --> 00:02:01,840 Shall we turn and look at them, sisters? 22 00:02:01,880 --> 00:02:03,880 Ugh! 23 00:02:03,920 --> 00:02:08,720 And the boy sent to kill her, came out of the same shadows that spawned her. 24 00:02:08,760 --> 00:02:14,120 And his birth was first foretold in a cave as dark as this place. 25 00:02:14,160 --> 00:02:15,880 His name was Perseus. 26 00:02:34,440 --> 00:02:38,560 Acrisius, King of Argos, had a daughter, Danae. 27 00:02:38,600 --> 00:02:40,320 Now he longed for a son. 28 00:02:40,360 --> 00:02:43,360 What if his wife should give him another daughter? 29 00:02:43,400 --> 00:02:47,280 What if he gave rise to a line of daughters stretching out forever? 30 00:02:47,320 --> 00:02:51,520 Women who would carry off his name and lineage to strangers. 31 00:02:51,560 --> 00:02:55,840 This ache for a boy child, an heir, gripped his heart, 32 00:02:55,880 --> 00:03:00,160 and he made sacrifice after sacrifice to the gods, 33 00:03:00,200 --> 00:03:04,000 creators of earth and sky and moon, until finally, 34 00:03:04,040 --> 00:03:06,760 desperate, he sought out the oracle. 35 00:03:10,160 --> 00:03:11,960 Who's there? 36 00:03:12,000 --> 00:03:13,920 Acrisius. King of Argos. 37 00:03:13,960 --> 00:03:16,040 What does the king wish to know? 38 00:03:18,200 --> 00:03:20,360 There's a shame in asking what's to come. 39 00:03:20,400 --> 00:03:24,120 And the King of Argos knelt in the darkness with a dry mouth, 40 00:03:24,160 --> 00:03:28,400 his heart tapping like the wind at the temple door. 41 00:03:28,440 --> 00:03:29,680 I want a son. 42 00:03:29,720 --> 00:03:32,480 A son? There will be a boy. 43 00:03:32,520 --> 00:03:35,760 The king's heart lurched in the darkness. 44 00:03:35,800 --> 00:03:37,120 A son! 45 00:03:37,160 --> 00:03:40,080 But not your son, Acrisius, King of Argos. 46 00:03:40,120 --> 00:03:42,520 Your daughter's son. 47 00:03:42,560 --> 00:03:44,360 Danae will have a boy, 48 00:03:44,400 --> 00:03:46,520 and you shall hear his laughter. 49 00:03:46,560 --> 00:03:51,240 And this boy, one day, he'll kill you. 50 00:03:52,120 --> 00:03:53,800 He'll kill you. 51 00:03:53,840 --> 00:03:55,200 What? 52 00:03:55,240 --> 00:03:57,080 He'll kill you. 53 00:03:57,120 --> 00:03:59,440 Lights! Do you hear me? Lights! 54 00:04:03,600 --> 00:04:06,120 Father? Father? 55 00:04:06,160 --> 00:04:08,200 Nothing now for both of us. 56 00:04:08,240 --> 00:04:11,040 No sons, no laughter, no joy. 57 00:04:11,080 --> 00:04:15,320 Nothing but silences and funerals 58 00:04:15,360 --> 00:04:17,880 and things that might have been. 59 00:04:19,720 --> 00:04:20,760 Father? 60 00:04:23,360 --> 00:04:24,760 Poor girl. 61 00:04:25,560 --> 00:04:28,320 Oh. Yes, terrible. 62 00:04:28,360 --> 00:04:31,080 Shut for ever in a chamber of solid bronze 63 00:04:31,120 --> 00:04:33,520 from which there could be no escape. 64 00:04:33,560 --> 00:04:35,600 Nothing, nothing now, 65 00:04:35,640 --> 00:04:40,360 but the dark and silence and the trickle of sunlight in a corner of the cell. 66 00:04:40,400 --> 00:04:44,280 Danae found all her hope in that finger of light, 67 00:04:44,320 --> 00:04:47,080 looked at it, week after week, 68 00:04:47,120 --> 00:04:50,840 month after month, year after year. 69 00:04:50,880 --> 00:04:52,280 Until one day, 70 00:04:52,320 --> 00:04:54,720 as she gave herself up to the light, 71 00:04:54,760 --> 00:04:56,480 it turned to gold, 72 00:04:56,520 --> 00:05:01,160 real gold! Streaming into her lap as she lay there. 73 00:05:13,120 --> 00:05:14,320 What was it? 74 00:05:14,360 --> 00:05:18,000 It was Zeus, lord of all gods. 75 00:05:18,040 --> 00:05:20,040 What was he doing? 76 00:05:20,080 --> 00:05:22,680 Fulfilling the oracle. 77 00:05:22,720 --> 00:05:25,800 Oh! So that's how it's done. 78 00:05:27,160 --> 00:05:30,080 Oh, no! A baby! How awful! 79 00:05:30,120 --> 00:05:33,080 Was it a boy? Did it kill its grandfather? 80 00:05:33,120 --> 00:05:35,920 Did it have a poisoned rattle or something? 81 00:05:35,960 --> 00:05:38,080 It was a boy. Perseus. 82 00:05:39,200 --> 00:05:41,160 Born in darkness and secret. 83 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 A boy whose fate awaited him, 84 00:05:43,080 --> 00:05:46,200 at the end of the world on a sea-lashed rock. 85 00:05:47,440 --> 00:05:50,040 I smell a man, born of a god. 86 00:05:50,080 --> 00:05:53,200 Sisters, smell the air. 87 00:05:53,240 --> 00:05:56,240 Stare him out, sisters. 88 00:05:56,280 --> 00:05:59,600 Give him the sad eye. 89 00:06:00,720 --> 00:06:02,040 Years passed 90 00:06:02,080 --> 00:06:04,640 and all Perseus knew was the room, 91 00:06:04,680 --> 00:06:07,600 the sweet touch of his mother, and her stories. 92 00:06:07,640 --> 00:06:10,920 And the quiet unraveling of day after day. 93 00:06:10,960 --> 00:06:12,840 What's the world like? 94 00:06:13,680 --> 00:06:14,920 Not like this. 95 00:06:14,960 --> 00:06:16,680 What's this then? 96 00:06:17,400 --> 00:06:18,360 A prison. 97 00:06:18,400 --> 00:06:20,240 I thought it was the world. 98 00:06:20,280 --> 00:06:22,160 When Perseus was 6 years old, 99 00:06:22,200 --> 00:06:24,800 danae made for him a sword, from wood 100 00:06:24,840 --> 00:06:28,240 pulled from her bed and smoothed on the stone floor. 101 00:06:28,280 --> 00:06:30,280 When she placed it in his hands, 102 00:06:30,320 --> 00:06:32,560 the little boy just stood there, 103 00:06:32,600 --> 00:06:34,160 his pale eyes troubled. 104 00:06:35,560 --> 00:06:38,640 You fight with it. You fight monsters with it. 105 00:06:38,680 --> 00:06:41,040 A long way away, on a rock at the edge of the world, 106 00:06:41,080 --> 00:06:43,720 lives a woman with terrible claws, 107 00:06:43,760 --> 00:06:47,400 wings of bronze, and breath as foul as corpses. 108 00:06:47,440 --> 00:06:50,720 Her hair is a nest of poisonous snakes, 109 00:06:51,480 --> 00:06:52,720 alive, 110 00:06:53,080 --> 00:06:54,560 and hissing! 111 00:06:55,160 --> 00:06:56,600 Catch her eyes 112 00:06:57,400 --> 00:06:59,720 and she'll turn you to stone. 113 00:07:15,800 --> 00:07:19,600 And this pale, bloodless noise caught in the still passages, 114 00:07:19,640 --> 00:07:23,120 echoed, crept into the ear of the sad king, 115 00:07:23,160 --> 00:07:25,800 chilled him, pulled him from his chamber, 116 00:07:25,840 --> 00:07:29,680 pulled him down corridors where laughter had long died, 117 00:07:29,720 --> 00:07:33,800 where joy had perished, pulled him down and down 118 00:07:33,840 --> 00:07:35,720 into the bowels of his palace. 119 00:07:42,800 --> 00:07:45,840 Don't kill him! Please! 120 00:07:45,880 --> 00:07:47,880 Please don't kill my boy! 121 00:07:52,120 --> 00:07:56,760 Take this chest and shut in it my daughter and her son. 122 00:07:56,800 --> 00:07:59,560 Cast it from the highest cliff into the ocean, 123 00:07:59,600 --> 00:08:04,840 and let the seas mash them, and the rocks grind them. 124 00:08:04,880 --> 00:08:06,440 Perseus could feel the chest lifted, 125 00:08:06,480 --> 00:08:08,560 hear the clash of heel on stone, 126 00:08:08,600 --> 00:08:12,640 and then the drag, the lurch, as the chest was carried off, 127 00:08:12,680 --> 00:08:14,200 where they knew not, 128 00:08:14,240 --> 00:08:18,040 and then cold sharp salt air seeping into the wood. 129 00:08:18,080 --> 00:08:21,920 He clung, clung in silence to his silent mother. 130 00:08:21,960 --> 00:08:23,480 He must have been frightened. 131 00:08:23,520 --> 00:08:27,800 Imagine, imagine! Suddenly a heave, 132 00:08:27,840 --> 00:08:31,200 and then the world dropping from the pit of your stomach, 133 00:08:31,240 --> 00:08:34,040 the fall, the forever fall, the plunge, 134 00:08:34,080 --> 00:08:36,120 turning over and over, 135 00:08:36,160 --> 00:08:37,360 clinging together. 136 00:08:37,400 --> 00:08:39,840 And then the smash of wood on water, 137 00:08:39,880 --> 00:08:41,280 and the wetness forcing in. 138 00:08:41,320 --> 00:08:42,560 That's terrible! 139 00:08:42,600 --> 00:08:44,160 They just drowned? 140 00:08:44,200 --> 00:08:46,200 They should have drowned. They dreamed they drowned. 141 00:08:46,240 --> 00:08:48,200 But then they woke, 142 00:08:48,240 --> 00:08:51,120 and they were still there, still locked in the dark, 143 00:08:51,160 --> 00:08:55,000 but now the dark moved them from side to side, 144 00:08:55,040 --> 00:08:57,120 rocked them. They floated! 145 00:08:57,160 --> 00:08:58,400 They floated. 146 00:08:58,440 --> 00:09:01,120 Pulled by currents, tugged by tides. 147 00:09:01,160 --> 00:09:03,320 How long this lasted who knows. 148 00:09:03,360 --> 00:09:06,920 There were no days or nights, only drifting, 149 00:09:06,960 --> 00:09:10,280 drifting in and out of sleep on and on. 150 00:09:12,240 --> 00:09:14,400 Until, from nowhere, 151 00:09:14,440 --> 00:09:15,720 out of nothing, 152 00:09:15,760 --> 00:09:18,120 suddenly there was light! 153 00:09:18,160 --> 00:09:21,600 Light! More light than Perseus had ever known. 154 00:09:21,640 --> 00:09:24,880 And into the light, a face. And it was smiling. 155 00:09:24,920 --> 00:09:28,720 Look what the sea brought us! Look! 156 00:09:37,280 --> 00:09:39,920 What are you thinking, son? 157 00:09:39,960 --> 00:09:43,040 When I was small, we lived in a prison. 158 00:09:44,240 --> 00:09:46,480 I remember the prison. 159 00:09:46,520 --> 00:09:49,920 There was a narrow window. It was always quiet. 160 00:09:52,320 --> 00:09:55,200 Sometimes I miss the darkness. 161 00:09:55,240 --> 00:09:58,080 I miss the shadows and the silence. 162 00:09:58,120 --> 00:10:00,040 My house is full of shadows. 163 00:10:00,080 --> 00:10:01,880 Come and live with me. 164 00:10:03,240 --> 00:10:04,440 Is this your son? 165 00:10:04,480 --> 00:10:06,200 He is my son. 166 00:10:06,240 --> 00:10:08,000 His name is Perseus. 167 00:10:08,040 --> 00:10:10,040 And where's his father? 168 00:10:10,080 --> 00:10:12,040 Diktys? Is this your son? 169 00:10:12,080 --> 00:10:13,440 He has no father. 170 00:10:13,480 --> 00:10:14,840 Oh. 171 00:10:14,880 --> 00:10:17,240 A boy needs a father. 172 00:10:17,280 --> 00:10:20,040 How would you like me to be your father? 173 00:10:20,080 --> 00:10:23,680 How would you like to live in a palace full of shadows? 174 00:10:24,920 --> 00:10:26,680 It could be easily done. 175 00:10:26,720 --> 00:10:30,120 All I would have to do is take your mother for my wife. 176 00:10:30,160 --> 00:10:32,440 Leave my mother alone! 177 00:10:32,480 --> 00:10:33,800 Who are you? 178 00:10:33,840 --> 00:10:37,000 His name is Polydektes. King of all of this island, 179 00:10:37,040 --> 00:10:39,240 stealer of farms, liar. 180 00:10:39,280 --> 00:10:41,880 Gatherer in of beautiful things. 181 00:10:43,200 --> 00:10:44,520 And if I choose, 182 00:10:44,560 --> 00:10:47,800 I will take your mother for my wife. 183 00:10:50,200 --> 00:10:54,680 I will marry her in 6 days. Come to the wedding, 184 00:10:55,520 --> 00:10:58,200 if you can afford a bride gift. 185 00:11:00,240 --> 00:11:02,640 Is that a treasure chest, Perseus? 186 00:11:02,680 --> 00:11:06,040 Bring your weight in gold coins, Perseus. 187 00:11:06,080 --> 00:11:09,400 Bring your oak chest full of gold pieces. 188 00:11:09,440 --> 00:11:13,440 I have no gold. The chest is empty. 189 00:11:13,480 --> 00:11:14,720 Oh, dear. 190 00:11:15,680 --> 00:11:17,640 What is to be done? 191 00:11:22,200 --> 00:11:24,120 A long way away, 192 00:11:24,160 --> 00:11:26,160 on a rock at the edge of the world, lives a woman 193 00:11:26,200 --> 00:11:29,200 whose hair is a nest of poisonous snakes. 194 00:11:29,240 --> 00:11:32,280 Catch her eye and she'll turn you to stone. 195 00:11:32,320 --> 00:11:35,280 I'll bring you something better than gold. 196 00:11:37,400 --> 00:11:40,160 I'll bring you the head of the Gorgon. 197 00:11:40,200 --> 00:11:44,120 Really? The head of the Gorgon? 198 00:11:44,160 --> 00:11:46,320 Marvelous. 199 00:11:46,360 --> 00:11:50,800 What a marvelous wedding gift. 200 00:11:50,840 --> 00:11:54,920 I shall. I shall bring you Medusa, 201 00:11:55,800 --> 00:11:58,040 and there will be no wedding. 202 00:11:58,080 --> 00:12:00,240 Somebody called my name! 203 00:12:00,280 --> 00:12:04,280 Sisters, we must keep watch. 204 00:12:04,320 --> 00:12:08,280 Look to the east! 205 00:12:11,240 --> 00:12:15,080 And so it was that Perseus, half-child, half-god, 206 00:12:15,120 --> 00:12:17,720 found himself with 5 days and 5 nights 207 00:12:17,760 --> 00:12:20,200 to bring back the severed head of the Gorgon, 208 00:12:20,240 --> 00:12:23,400 fringed with snakes, the gaze that froze, 209 00:12:23,440 --> 00:12:25,400 to prevent the marriage of his mother 210 00:12:25,440 --> 00:12:29,200 to the tyrant, Polydektes, Lord of Seriphos. 211 00:12:29,240 --> 00:12:31,080 I don't know who I hate more, 212 00:12:31,120 --> 00:12:33,520 this Polydektes, or the Gorgon. 213 00:12:34,920 --> 00:12:37,560 Poor Danae, did she have to marry him? 214 00:12:38,160 --> 00:12:40,120 Poor Perseus. 215 00:12:40,160 --> 00:12:42,040 Poor Perseus. 216 00:12:42,080 --> 00:12:45,200 How could he bring back the head of the Gorgon to Polydektes' table? 217 00:12:45,240 --> 00:12:47,160 Did such a monster really exist? 218 00:12:47,200 --> 00:12:49,560 Where was this island at the edge of the world, 219 00:12:49,600 --> 00:12:54,440 beyond ocean, beyond nights, beyond the north wind? 220 00:12:55,600 --> 00:12:58,640 He wasted one whole day by the seashore, 221 00:12:58,680 --> 00:13:00,280 stared into the red night. 222 00:13:00,320 --> 00:13:01,800 So what happened? 223 00:13:01,840 --> 00:13:04,200 The gods, the gods helped him. 224 00:13:04,240 --> 00:13:06,200 Remember, he was Zeus' son. 225 00:13:06,240 --> 00:13:09,200 Athene the daughter of Zeus, Hermes the messenger, 226 00:13:09,240 --> 00:13:12,000 they found him. They gave him this sword, 227 00:13:12,040 --> 00:13:15,040 a real sword, and a bright bronze shield. 228 00:13:15,080 --> 00:13:17,560 And Athene... She was his sister, then? 229 00:13:17,600 --> 00:13:19,200 She was his half-sister. 230 00:13:19,240 --> 00:13:22,280 ...warned him never to look directly at the Gorgon, 231 00:13:22,320 --> 00:13:26,200 but to catch her stare in the reflection of the shield. 232 00:13:26,240 --> 00:13:29,480 Go to the Graeae, she told him, sisters of the Gorgon. 233 00:13:29,520 --> 00:13:31,200 They will know where to find her. 234 00:13:31,240 --> 00:13:34,040 And at length Perseus found the Graeae, 235 00:13:34,080 --> 00:13:38,040 3 hags who had but one tooth and one eye between them. 236 00:13:38,080 --> 00:13:39,920 The Gorgon's sisters. 237 00:13:41,600 --> 00:13:43,800 Zeus, father of the gods, lord of the storm, 238 00:13:43,840 --> 00:13:46,800 cloud gatherer, give me a 6! 239 00:13:46,840 --> 00:13:48,240 Give her a 2! Give her a 2! 240 00:13:48,280 --> 00:13:50,360 Give her nothing, Zeus! Give her nothing. 241 00:13:50,400 --> 00:13:51,320 Who's there? 242 00:13:51,360 --> 00:13:53,600 A traveler. And I hold the eye! 243 00:13:53,640 --> 00:13:55,160 Give it to me! 244 00:13:55,200 --> 00:13:57,120 Not until you tell me where I may find the Gorgon. 245 00:13:57,160 --> 00:14:00,320 Give me the eye! I'll tell you. Me! 246 00:14:00,360 --> 00:14:04,480 The Graeae screeched and spat and clawed to betray their sister. 247 00:14:04,520 --> 00:14:06,960 But Perseus would not give up the eye 248 00:14:07,000 --> 00:14:08,360 until he knew everything. 249 00:14:08,400 --> 00:14:10,200 I'll tell you everything. Give it to me. 250 00:14:10,240 --> 00:14:12,120 I'll tell you everything. Anything! 251 00:14:12,160 --> 00:14:14,120 Go to the nymphs of the Styx. 252 00:14:14,160 --> 00:14:16,080 They have the cap of invisibility, 253 00:14:16,120 --> 00:14:18,320 the winged sandals to carry you. 254 00:14:18,360 --> 00:14:20,200 I know where they are! 255 00:14:20,240 --> 00:14:22,120 Here's your eye! Betrayers. 256 00:14:22,160 --> 00:14:24,640 I have it! I have it! 257 00:14:26,120 --> 00:14:29,160 Go, stranger, go to the nymphs, 258 00:14:29,200 --> 00:14:32,000 take every weapon, make yourself invisible. 259 00:14:32,040 --> 00:14:33,600 It will not help you. 260 00:14:33,640 --> 00:14:37,800 My sister will freeze the breath in your throat! 261 00:14:37,840 --> 00:14:42,040 He's coming, sister! He's coming! 262 00:14:42,080 --> 00:14:44,600 He is coming, my sisters. 263 00:14:44,640 --> 00:14:46,920 I smell him on the breeze. 264 00:14:46,960 --> 00:14:51,120 He is coming to me! 265 00:14:51,160 --> 00:14:54,840 Is this it? The cap of invisibility. Nice. 266 00:14:54,880 --> 00:14:56,560 It's dog skin. 267 00:14:56,600 --> 00:14:58,920 I don't believe you! 268 00:14:58,960 --> 00:15:00,960 That cap is dog skin? 269 00:15:01,000 --> 00:15:02,720 That's disgusting. 270 00:15:02,760 --> 00:15:04,440 Well, it is. Yuk! 271 00:15:04,480 --> 00:15:06,880 3 things he had from the Stygian nymphs, 272 00:15:06,920 --> 00:15:10,720 as beautiful in their black lake as the Graeae were foul, 273 00:15:10,760 --> 00:15:13,400 the kunee, cap of invisibility, 274 00:15:13,440 --> 00:15:16,480 the kbisis, a leather pouch in which to carry the Gorgon's head, 275 00:15:16,520 --> 00:15:20,080 and winged sandals so that he might fly. 276 00:15:20,120 --> 00:15:22,640 They say he flew out so far, 277 00:15:22,680 --> 00:15:26,120 he came to the place where the great titan, Atlas, stood, 278 00:15:26,160 --> 00:15:29,280 whose punishment it was to hold up the heavens. 279 00:15:29,320 --> 00:15:32,160 And he called out to the sad giant. 280 00:15:32,200 --> 00:15:34,480 But his voice was tiny. 281 00:15:34,520 --> 00:15:36,280 Medusa! 282 00:15:36,320 --> 00:15:39,640 Medusa the Gorgon! How can I find her? 283 00:15:39,680 --> 00:15:41,080 Is it a man? 284 00:15:41,840 --> 00:15:44,200 All sounds are small. 285 00:15:44,240 --> 00:15:45,360 Oh, 286 00:15:45,400 --> 00:15:48,440 you make such a noise about your destiny. 287 00:15:48,480 --> 00:15:52,160 I am tired of bearing the weight of heavens. 288 00:15:52,200 --> 00:15:55,200 But if I let go, the sky will fall on your heads. 289 00:15:55,240 --> 00:15:58,240 I seek Medusa, the Gorgon, 290 00:15:58,280 --> 00:16:00,640 whose look turns to stone. 291 00:16:01,200 --> 00:16:03,040 The Gorgon? 292 00:16:03,080 --> 00:16:06,800 The Gorgon is on a rock at the edge of the world. 293 00:16:06,840 --> 00:16:11,560 I dream she passes and her stare turns me to stone. 294 00:16:13,800 --> 00:16:15,440 No more weight. 295 00:16:15,480 --> 00:16:17,880 Come closer. 296 00:16:17,920 --> 00:16:21,840 Come closer! Come closer! 297 00:16:22,840 --> 00:16:24,160 Was she waiting? 298 00:16:24,200 --> 00:16:26,160 She was waiting for him, wasn't she? 299 00:16:26,200 --> 00:16:29,160 Oh, yes, she was waiting. Oh, stop it! 300 00:16:29,200 --> 00:16:31,520 He lands on the island. Imagine! 301 00:16:31,560 --> 00:16:36,720 Moving through statues, through people the gorgon has frozen to stone. 302 00:16:36,760 --> 00:16:39,360 And he's wearing his cap, and he's clutching his sword, 303 00:16:39,400 --> 00:16:41,680 but none of those things seem to help him. 304 00:16:41,720 --> 00:16:45,160 He's invisible but he's sure she can see him. 305 00:16:45,200 --> 00:16:46,400 She can smell him! 306 00:16:46,440 --> 00:16:49,160 He's frightened, so frightened. 307 00:16:53,880 --> 00:16:56,040 He's here, sisters. He's come. 308 00:16:56,080 --> 00:17:00,920 The man who seeks us is here. Wake, sisters, wake. 309 00:17:00,960 --> 00:17:04,040 Why won't you show yourself, stranger? 310 00:17:04,080 --> 00:17:05,280 Are you frightened? 311 00:17:05,320 --> 00:17:08,000 Where are you? I can't see you. 312 00:17:08,040 --> 00:17:10,160 He wants to look at her, wants to turn. 313 00:17:10,200 --> 00:17:12,200 The voice tempting him to turn. 314 00:17:12,240 --> 00:17:15,440 She can't see him, but her voice can charm him. 315 00:17:15,480 --> 00:17:18,880 He's invisible, but if he looks at her, he's finished. 316 00:17:18,920 --> 00:17:21,040 I like to be looked at. 317 00:17:21,080 --> 00:17:23,400 And I like to look, too. 318 00:17:23,440 --> 00:17:24,880 Where are you? 319 00:17:28,120 --> 00:17:32,160 Look into my eyes. There's a world in my eyes. 320 00:17:32,200 --> 00:17:34,920 Where are you, stranger? 321 00:17:39,200 --> 00:17:41,800 Why don't you look at me. 322 00:17:41,840 --> 00:17:43,720 I like to be looked at. 323 00:17:45,040 --> 00:17:46,560 Can you see me? 324 00:17:51,800 --> 00:17:53,400 Medusa! 325 00:17:54,360 --> 00:17:57,040 Oh, sister! 326 00:17:57,080 --> 00:18:01,080 Where is he? Kill him! 327 00:18:03,560 --> 00:18:05,960 He did it! He did it! 328 00:18:06,000 --> 00:18:07,800 Who are these other Gorgons? 329 00:18:07,840 --> 00:18:10,640 You never mentioned 3 Gorgons. 330 00:18:10,680 --> 00:18:13,960 If I told the whole story, your head would burst. 331 00:18:14,000 --> 00:18:15,360 There is no one story, 332 00:18:15,400 --> 00:18:18,120 there are branches, rooms, like this place, 333 00:18:18,160 --> 00:18:20,320 rooms, corridors, dead ends. 334 00:18:20,360 --> 00:18:22,800 What about the minutes his mother spent waiting, 335 00:18:22,840 --> 00:18:25,280 the minutes running away, what happened to them? 336 00:18:25,320 --> 00:18:28,280 Or Diktys, his family broken on a whim? 337 00:18:28,320 --> 00:18:32,440 Or Acrisius the king, haunted, whose sleep is always fitful, 338 00:18:32,480 --> 00:18:34,800 who cannot forget the oracle? 339 00:18:34,840 --> 00:18:37,360 Yes, the Gorgon had sisters. 340 00:18:37,400 --> 00:18:41,120 Yes, Perseus turned the sad giant atlas to stone. 341 00:18:41,160 --> 00:18:43,640 I can't tell you-- hang on, hang on, 342 00:18:43,680 --> 00:18:45,160 he turned Atlas to stone? 343 00:18:45,200 --> 00:18:47,920 He flew past Atlas and took pity on the poor giant, 344 00:18:47,960 --> 00:18:49,560 showed him the sad eye, 345 00:18:49,600 --> 00:18:52,920 let him sleep the long sleep of a mountain. 346 00:18:52,960 --> 00:18:55,080 Atlas! Atlas! 347 00:18:55,120 --> 00:18:58,880 I did not forget. 348 00:18:58,920 --> 00:19:02,400 And then home, home, with the Gorgon's head in his hands, 349 00:19:02,440 --> 00:19:05,040 his sword pointing the way in front of him. 350 00:19:05,080 --> 00:19:06,480 Perhaps he's too late. 351 00:19:06,520 --> 00:19:08,440 Perhaps his mother has been taken to the palace. 352 00:19:08,480 --> 00:19:11,720 Perhaps Polydektes has already married her. 353 00:19:18,080 --> 00:19:20,120 Who's this? 354 00:19:20,160 --> 00:19:22,440 Don't you know me, Polydektes? 355 00:19:22,480 --> 00:19:23,640 Perseus! 356 00:19:26,000 --> 00:19:27,360 Let her go. 357 00:19:32,680 --> 00:19:35,760 I have brought you a gift for your wedding. 358 00:19:37,280 --> 00:19:39,040 Would you look on it? 359 00:19:39,080 --> 00:19:43,160 Oh, you've brought me the Gorgon's head, have you? 360 00:19:43,200 --> 00:19:44,360 I have. 361 00:19:47,360 --> 00:19:49,240 My friends, 362 00:19:49,280 --> 00:19:52,320 the boy has been to the end of the world 363 00:19:52,360 --> 00:19:57,040 and come back with the Medusa's head. 364 00:19:57,080 --> 00:19:59,920 I advise you to remove yourselves. 365 00:19:59,960 --> 00:20:03,200 One look-- is this right, boy? 366 00:20:03,240 --> 00:20:07,400 One look and we shall all be petrified! 367 00:20:07,440 --> 00:20:09,560 That's right. 368 00:20:09,600 --> 00:20:14,080 Oh, dear, I think we'll show our true colors. 369 00:20:14,120 --> 00:20:17,120 Is anyone else frightened of a story? 370 00:20:17,160 --> 00:20:19,760 Of a child's nightmare? 371 00:20:19,800 --> 00:20:21,160 The Gorgon? 372 00:20:25,760 --> 00:20:27,160 So weak! 373 00:20:28,240 --> 00:20:31,080 Will no one stay with me? 374 00:20:33,200 --> 00:20:34,600 He's lying! 375 00:20:35,080 --> 00:20:37,000 It's a dream. 376 00:20:38,440 --> 00:20:39,480 Come boy. 377 00:20:40,440 --> 00:20:41,600 Sit. 378 00:20:41,640 --> 00:20:42,840 Eat with me. 379 00:20:43,800 --> 00:20:46,080 I dreamed of dark. 380 00:20:47,160 --> 00:20:48,880 I dreamed of light. 381 00:20:51,120 --> 00:20:53,160 I dreamed I was a king. 382 00:20:54,160 --> 00:20:57,120 I dreamed I was a god's son. 383 00:20:58,080 --> 00:21:00,720 I dreamed your limbs grew heavy 384 00:21:00,760 --> 00:21:02,800 and your blood turned to sand. 385 00:21:02,840 --> 00:21:05,480 And I dreamed you cried out. 386 00:21:10,040 --> 00:21:12,680 He turned him to stone. Ha! Good! 387 00:21:14,880 --> 00:21:16,480 So the oracle was wrong? 388 00:21:16,520 --> 00:21:17,680 What? 389 00:21:17,720 --> 00:21:19,120 Acrisius. 390 00:21:19,160 --> 00:21:21,400 The oracle said Perseus would kill his grandfather, 391 00:21:21,440 --> 00:21:22,320 and he didn't. 392 00:21:22,360 --> 00:21:24,560 I went to the oracle once. 393 00:21:24,600 --> 00:21:26,080 Never ask. 394 00:21:26,120 --> 00:21:28,160 You never hear what you hope for. 395 00:21:29,600 --> 00:21:32,480 When Danae told Perseus about his birth, 396 00:21:32,520 --> 00:21:33,600 about the oracle, 397 00:21:33,640 --> 00:21:36,240 Perseus felt compassion for Acrisius. 398 00:21:36,280 --> 00:21:38,280 He decided to return to Argos 399 00:21:38,320 --> 00:21:41,280 and promise his grandfather he would do him no harm. 400 00:21:41,320 --> 00:21:42,600 Good. 401 00:21:42,640 --> 00:21:45,000 But what does it take for an accident to happen? 402 00:21:45,040 --> 00:21:48,160 Imagine, after standing for 1000 winters, 403 00:21:48,200 --> 00:21:51,480 this roof should suddenly give up its spirit, 404 00:21:51,520 --> 00:21:53,040 fall on our head. 405 00:21:54,800 --> 00:21:55,880 What? 406 00:21:55,920 --> 00:21:58,720 What is that? Chance? Fate? 407 00:21:58,760 --> 00:22:03,400 The god's sport? So it was with Perseus and Acrisius. 408 00:22:03,440 --> 00:22:06,920 The old king heard of Perseus' deeds, 409 00:22:06,960 --> 00:22:08,320 fled from Argos, 410 00:22:08,360 --> 00:22:11,120 hid from him in the narrow lanes of Larissa. 411 00:22:11,160 --> 00:22:15,000 Perseus traveled slowly to Argos, stopping off on the way. 412 00:22:15,040 --> 00:22:17,040 There was a contest at Larissa. 413 00:22:17,080 --> 00:22:20,040 He stopped for it. Hurled the discus. Wild. 414 00:22:20,080 --> 00:22:24,200 Past all the others. Hurled it into the sky. 415 00:22:24,240 --> 00:22:25,440 Watch out! 416 00:22:25,480 --> 00:22:28,000 Acrisius, haunted, stood in the crowd. 417 00:22:28,040 --> 00:22:31,680 The discus sought him out with the strength of an oracle, 418 00:22:31,720 --> 00:22:33,960 found him, killed him. 419 00:22:34,000 --> 00:22:37,960 So the oracle was true. That's terrible. 420 00:22:38,000 --> 00:22:41,120 Oh, yes, oracles are true. 421 00:22:41,160 --> 00:22:43,280 Stories are true. 422 00:22:43,320 --> 00:22:46,080 There are monsters at the end of the world. 423 00:22:46,120 --> 00:22:48,080 There are looks that can kill, 424 00:22:48,120 --> 00:22:51,080 and who has not been petrified with fear? 425 00:22:51,120 --> 00:22:54,280 Ask Athene, warrior daughter of Zeus, 426 00:22:54,320 --> 00:22:57,160 weaver, maker of spiders. 427 00:22:57,200 --> 00:23:00,440 She will tell you the things I cannot. 428 00:23:00,480 --> 00:23:04,080 She will sing the praises of Perseus the hero, 429 00:23:04,120 --> 00:23:06,040 father of the Argives, 430 00:23:06,080 --> 00:23:07,760 the Gorgon slayer. 30873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.